1. Conseguiste una buena esquina,
felicidades.
Copy !req
2. Hola. Soy Maura Ellis.
Copy !req
3. No soy de ninguna religión
ni nada.
Copy !req
4. Solo soy una enfermera a la que
le gusta ayudar en sus días libres.
Copy !req
5. Cuando vives al aire libre...
Copy !req
6. el cáncer de piel es
un gran problema.
Copy !req
7. Te puse un poco de filtro solar...
Copy !req
8. y tú, amigo mío,
tienes lunares irregulares.
Copy !req
9. Eres una persona muy amistosa.
Copy !req
10. ¿Quieres venir a mi casa
a ducharte?
Copy !req
11. ¿Tal vez hacer
una lista de metas?
Copy !req
12. Tengo novia.
Copy !req
13. Bien. Es importante tener
a una mujer en la calle.
Copy !req
14. ¿Cómo las llaman?
¿"Rameras del camino" o algo así?
Copy !req
15. Se llama Karen.
Copy !req
16. ¿Tu mamacita?
¿Tu esposa de la calle?
Copy !req
17. En fin, soy bastante buena
para los dichos.
Copy !req
18. Le hago tarjetas a mi hermana.
Creo que tú necesitas una.
Copy !req
19. "Sin la oscura noche, jamás veríamos
las brillantes estrellas".
Copy !req
20. ¿Es de Crepúsculo?
Copy !req
21. No, yo lo inventé.
Copy !req
22. No es cierto.
Copy !req
23. Claro que sí.
Copy !req
24. Hasta luego.
Copy !req
25. Espera.
Copy !req
26. Un momento.
Copy !req
27. ¡Oye!
Copy !req
28. ¿No eres un indigente?
Copy !req
29. Estabas muy inspirada.
Copy !req
30. ¡Devuélveme el filtro solar para que
se lo dé a un verdadero indigente!
Copy !req
31. Como esta señora.
Copy !req
32. ¡Vete al diablo!
Soy la gerente del lugar.
Copy !req
33. Cero y van dos.
Copy !req
34. ¡Polenta! Ven por tu cena.
Copy !req
35. ¿Mamá?
Copy !req
36. Hola. ¿Me escuchas?
Copy !req
37. Hola. ¿Qué vas a hacer hoy?
Copy !req
38. Papá, ponte enfrente de la cámara
para que te vea.
Copy !req
39. ¿Cómo va todo en el hospital?
Copy !req
40. Supimos que hubo
una terrible tormenta en Atlanta.
Copy !req
41. Venta de cochera.
Copy !req
42. ¿Podrían los dos sentarse
enfrente de la cámara cuando hablen...
Copy !req
43. para que los vea y los escuche
al mismo tiempo?
Copy !req
44. No entendemos esta cosa de Skype.
Copy !req
45. No hay nada que entender.
Lo están haciendo.
Copy !req
46. Maura, tenemos noticias.
Copy !req
47. Maura, tenemos noticias.
Copy !req
48. Dios mío.
¿Quién está enfermo?
Copy !req
49. Por favor, Maura. ¡Relájate!
Copy !req
50. Decidimos...
Copy !req
51. vender la casa.
Copy !req
52. Sí, claro. Qué gracioso.
¿Cuál es la noticia?
Copy !req
53. Esa. La vamos a vender—
Copy !req
54. ¿La casa en donde crecimos?
Copy !req
55. ¿La venderán entre ustedes?
Copy !req
56. No, cielo.
Copy !req
57. ¿Por qué harían algo así?
Copy !req
58. - Ya no la queremos.
- Demasiado grande.
Copy !req
59. Si es por algún asunto económico,
puedo ayudarlos con dinero.
Copy !req
60. No, cielo.
Copy !req
61. Lo único que necesitamos es
que vengas a limpiar tu habitación...
Copy !req
62. porque es un pozo sin fondo.
Copy !req
63. Puedo ir.
No muevan nada hasta que llegue.
Copy !req
64. ¿Kate ya lo sabe?
Copy !req
65. Todavía no se lo hemos dicho.
Copy !req
66. Ustedes dos toman las noticias
de forma muy diferente.
Copy !req
67. Estábamos pensando
que tal vez...
Copy !req
68. tú deberías decírselo.
Copy !req
69. Porque nosotros no queremos.
Copy !req
70. ¿Por qué siempre tengo que hacerlo yo?
Copy !req
71. Diablos.
Copy !req
72. Se congelaron. Esperen.
¿Me escuchan?
Copy !req
73. ¿Hola?
Copy !req
74. Parpadeaste. Están fingiendo
que están congelados.
Copy !req
75. Increíble. Solo llámenla.
Son sus padres.
Copy !req
76. ¡Papá! Basta.
Copy !req
77. Donde se equivoca la mayoría de los
estilistas es que te tiñen el cabello...
Copy !req
78. pero olvidan tus cejas
de Santa Claus.
Copy !req
79. Hacen las cosas a medias.
Yo soy perfeccionista.
Copy !req
80. Gracias.
Copy !req
81. ¿Por qué estás tapando
estas canas, Phil?
Copy !req
82. Tengo una cita
con una encantadora chica...
Copy !req
83. ligeramente más joven que yo.
Copy !req
84. Bien hecho.
Las de tu edad son asquerosas, ¿no?
Copy !req
85. Solo espero que se vea natural.
Tiene un olor muy fuerte.
Copy !req
86. No. Es muy ligero.
Lo usan para los bebés en certámenes.
Copy !req
87. ¡Mamá! ¡Ya llegué!
Copy !req
88. ¡Llegó mi hija!
Se fue la mitad del verano.
Copy !req
89. Ahora vuelvo. Si sientes
que quema es porque está actuando.
Copy !req
90. ¡Te fuiste mucho tiempo!
¿Estás más alta?
Copy !req
91. Solo me fui un mes.
Y dejé de crecer hace mucho tiempo.
Copy !req
92. ¿Es normal que se ponga caliente?
Copy !req
93. Déjalo cocinar, Phil.
Copy !req
94. ¿Mamá?
Copy !req
95. ¿Por qué le tiñes el cabello
a un hombre en el baño?
Copy !req
96. Esto no se siente bien. Hola.
Copy !req
97. ¿Por qué no lo haces
en un salón?
Copy !req
98. No me digas
que renunciaste.
Copy !req
99. ¡No renuncié!
Copy !req
100. ¿Viste a la estúpida de canal once
que prueba cosas nuevas en un segmento?
Copy !req
101. Sí. Continúa.
Copy !req
102. Quería fleco...
Copy !req
103. pero luego, decidió
que ya no quería fleco.
Copy !req
104. Mi gerente empezó a regañarme,
así que lo empujé...
Copy !req
105. y se rompieron sus anteojos
de muñeca de porcelana.
Copy !req
106. Entonces te despidieron.
Copy !req
107. ¿Por qué sigues haciendo esto, mamá?
Copy !req
108. ¿Hacemos una fiesta
de cereal?
Copy !req
109. No. Quiero que seas responsable...
Copy !req
110. para que yo no tenga que serlo.
Copy !req
111. Es demasiado estresante...
Copy !req
112. dormir contigo en un sofá cama...
Copy !req
113. en el comedor de tu amiga.
Copy !req
114. No es mi amiga.
Era nuestra fumigadora.
Copy !req
115. Necesito aprender
a ser más irresponsable.
Copy !req
116. De otro modo, voy a ser
una esclava en la universidad.
Copy !req
117. Está burbujeando como soda.
Copy !req
118. Me quedaré en casa de Annie.
Copy !req
119. Estás mintiendo.
Copy !req
120. Porque Annie está en Italia
con su familia.
Copy !req
121. Sé usar Facebook.
Copy !req
122. Enviaré fotos para que sepas
que estoy a salvo.
Copy !req
123. No puedes irte de nuevo
sin decirme adónde vas.
Copy !req
124. ¿Sabes por qué no te digo
adónde voy?
Copy !req
125. ¡Porque aparecerás allá
y harás un escándalo de histérica!
Copy !req
126. ¡No soy histérica!
Soy estridente.
Copy !req
127. Te amo, mamá, pero tu vida es
demasiado caótica.
Copy !req
128. No es caótica.
Copy !req
129. ¡Kate!
Copy !req
130. ¿Está tira de depilación es tuya?
Copy !req
131. No lo sé, Dana.
Debe ser de una clienta.
Copy !req
132. Mi perro tenía esto en sus heces.
Copy !req
133. Y antes de que pudiera detenerlo...
Copy !req
134. se volvió a comer las heces
con la tira de depilación.
Copy !req
135. - Y después lo vomitó.
- Bien.
Copy !req
136. ¿Sabes cuántas veces al día beso
a ese perro en la boca?
Copy !req
137. Con perturbadora frecuencia.
Copy !req
138. Ahora, cuando lo bese...
Copy !req
139. voy a recordar que se comió...
Copy !req
140. los vellos púbicos
de una desconocida.
Copy !req
141. Y eso afectará mi relación con él.
Copy !req
142. Dios.
Copy !req
143. Dejemos de hablar del tema, Dana.
Copy !req
144. Te quiero fuera para mañana.
Copy !req
145. ¡Se acabó!
Copy !req
146. ¿Adónde demonios voy a ir?
Copy !req
147. ¿Quieres explicarle eso a mi hija?
Copy !req
148. ¿Haley?
Copy !req
149. Carajo.
Copy !req
150. ¿Haley?
Copy !req
151. ¡Haley!
Copy !req
152. Haley, regresa
para que lo hablemos.
Copy !req
153. Hola, soy yo.
Copy !req
154. ¿Hola? Esto es muy poco profesional.
Copy !req
155. Hola. Ahora no puedo hablar.
Copy !req
156. Es rápido.
Llamaron mamá y papá.
Copy !req
157. ¿Ahora qué?
Copy !req
158. ¿Qué pasó?
¿Todo bien?
Copy !req
159. No. No necesito loción ahí.
Copy !req
160. Sí, necesita loción ahí.
Copy !req
161. Te contaré algo gracioso.
Copy !req
162. Mamá y papá quieren que vayamos.
Copy !req
163. Necesitan que saquemos
nuestras cosas de las habitaciones.
Copy !req
164. ¿Por qué?
Tienen más habitaciones.
Copy !req
165. No sé. Tal vez quieran
comprar una caminadora.
Copy !req
166. ¿Una caminadora? Mamá ni siquiera puede
sentarse derecha en un sillón.
Copy !req
167. Les voy a dar forma rápidamente.
Copy !req
168. Está bien.
Copy !req
169. Ahora no puedo pagar
un viaje a Orlando.
Copy !req
170. Te enviaré dinero para el vuelo.
Copy !req
171. Ve a Orlando.
Copy !req
172. La reunión de las hermanas Ellis.
Copy !req
173. Ir a casa siempre hace
que todo sea mejor.
Copy !req
174. En realidad es una buena idea.
Copy !req
175. Dime la verdad.
Copy !req
176. Siguiente parada,
el aeropuerto de Orlando.
Copy !req
177. Gracias por su preferencia.
Copy !req
178. Crea la vida que amas
Copy !req
179. Por favor, no pierda
de vista su equipaje.
Copy !req
180. Toda maleta sin supervisión
será confiscada.
Copy !req
181. Hola. ¿Me das
un vaso pequeño de tequila?
Copy !req
182. ¿Un trago de tequila?
Copy !req
183. Sí, un trago.
Solo quise decirlo con clase.
Copy !req
184. Llamando al Sr. Herman.
Copy !req
185. ¡Sr. Pee-wee Herman!
Copy !req
186. Mírate.
Copy !req
187. ¡Hola!
Copy !req
188. Mírate.
Copy !req
189. - ¿Qué pasó?
- Nada.
Copy !req
190. Date la vuelta.
Esto es suave.
Copy !req
191. - Te ves muy bien.
- No.
Copy !req
192. Parezco un venado muerto
hinchado en la autopista.
Copy !req
193. No. Pareces un bonito venado
que sigue vivo.
Copy !req
194. Pero que arrollaron hace poco.
Copy !req
195. ¡Tu cabello es largo!
Parece de sirena.
Copy !req
196. Tengo un complicado sistema
de extensiones, pero es humano.
Copy !req
197. Debes tener cuidado
con el cabello falso...
Copy !req
198. porque en algunos países,
le dan hormonas de pollo a las niñas...
Copy !req
199. para que les crezca el cabello
en sótanos.
Copy !req
200. ¿Les pagan?
Porque yo haría eso.
Copy !req
201. Hola, cielo.
Seguro saliste a divertirte...
Copy !req
202. pero me muero por ver la foto
que ibas a enviarme.
Copy !req
203. Ha sido un gran verano para ella,
pero creo que extraña su casa.
Copy !req
204. Seguro te extraña.
Copy !req
205. Y yo a ella.
Copy !req
206. En mi cuerpo.
Copy !req
207. Regresará pronto.
Copy !req
208. ¿Qué has hecho tú?
¿Algo divertido?
Copy !req
209. Sí. Los perros rescatados tienen
muchas habilidades ocultas.
Copy !req
210. Le estoy enseñando a Polenta
a oler la diabetes.
Copy !req
211. Te divorciaste hace dos años.
Copy !req
212. Al menos deberías salir a cenar
con tus amigos del trabajo o algo así...
Copy !req
213. en vez de pasar la noche hablando
con mamá y papá por Skype.
Copy !req
214. Me he divertido mucho.
Copy !req
215. He estado aprendiendo
a hacer queso.
Copy !req
216. Estoy bien.
Copy !req
217. Estoy muy bien.
Copy !req
218. ¿Qué me dices tú?
Copy !req
219. ¿Tienes trabajo
o dónde vivir?
Copy !req
220. Tengo una idea que resolverá todo.
Haley se pondrá feliz.
Copy !req
221. ¿Cuál es tu idea?
Copy !req
222. Creo que deberíamos mudarnos
y vivir con mamá y papá una temporada.
Copy !req
223. No puedo creerlo, maldita sea.
Copy !req
224. ¿Estoy mirando a Kate Ellis?
Copy !req
225. Tal vez.
Copy !req
226. Mírate.
Copy !req
227. ¡Dave Blackmon!
Yo estaba en tercero, tú en segundo.
Copy !req
228. Repetí año
para que pudiéramos estar juntos.
Copy !req
229. Fuiste mi primera vez
después de mi mano.
Copy !req
230. ¡Dios mío! ¡Sí!
Me tragué tu arracada.
Copy !req
231. Fue un verdadero honor.
Copy !req
232. Gracias.
Copy !req
233. Alguien me dijo que habías muerto.
Copy !req
234. Qué locura. Eres la segunda persona
que me lo dice.
Copy !req
235. Deberías investigarlo.
Copy !req
236. Soy un alcohólico de la zona...
Copy !req
237. pero todavía hablo
de esas fiestas en la Isla de Ellis.
Copy !req
238. Qué buenos tiempos, ¿no?
Copy !req
239. Sí. Cuando escalaste
esa chimenea con zapatos de tacón.
Copy !req
240. Fue un hermoso espectáculo.
Copy !req
241. Y ¿quién es esta mujer
de hermoso trasero?
Copy !req
242. Hola, Dave. Soy Maura.
La hermana menor de Kate.
Copy !req
243. Una vez te sujeté el cabello
mientras vomitabas en una fiesta...
Copy !req
244. para que no te perforaras la cara
en el jardín de cactus.
Copy !req
245. No. Carajo.
Qué divertidas épocas, ¿no?
Copy !req
246. Sí. De cierta forma.
Copy !req
247. Te convertiste
en un jugoso melocotón, nena.
Copy !req
248. Gracias, Dave.
Copy !req
249. ¿Está tienda de licores es tuya?
Copy !req
250. Tengo acciones,
tengo tratos de palabra.
Copy !req
251. Supieron lo que pasó, ¿no?
Copy !req
252. Un hoyo en el suelo se tragó
mi remolque.
Copy !req
253. - No.
- ¿Se lo tragó un hoyo?
Copy !req
254. Es una pesadilla en Florida.
Copy !req
255. Las hermanas Ellis.
Harían un sándwich increíble.
Copy !req
256. Ojalá pudiera contarle eso
a mis amigos.
Copy !req
257. ¿Qué dicen?
Copy !req
258. ¿Quién?
Copy !req
259. - Solo lo pongo sobre la mesa.
- La vida es eso.
Copy !req
260. - Y luego descartarlo.
- ¿No?
Copy !req
261. A veces se queda ahí.
Sobre la mesa.
Copy !req
262. Y a veces va directo
a la basura.
Copy !req
263. Es un no.
Lo entiendo.
Copy !req
264. Vámonos ya.
Un gusto verte.
Copy !req
265. - Solo lo pongo sobre la mesa.
- Sí.
Copy !req
266. Fue un gusto.
Qué bien que estás vivo.
Copy !req
267. - Gracias.
- Te ves curtido.
Copy !req
268. Curtido como si vivieras
bajo un puente.
Copy !req
269. Sí, gracias. Supongo.
Copy !req
270. ¿Le hacen descuento
a familiares y amigos en este lugar?
Copy !req
271. Sí. Descuento de dos dedos.
Copy !req
272. Sentí las piernas extrañas
con eso.
Copy !req
273. Suciedad sin límites.
Copy !req
274. ¡Qué asco!
Copy !req
275. Ya saben cómo es esto.
Copy !req
276. ¡Adiós, Dave!
Copy !req
277. ¡La fiesta acaba de regresar a Orlando!
Copy !req
278. ¡Muy bien!
Copy !req
279. Es temporada de cigarras,
así que cierra la boca.
Copy !req
280. ¿Listo para estas bellezas, Orlando?
Copy !req
281. ¡Sí!
Copy !req
282. ¡Llegaron las hermanas Ellis!
Copy !req
283. Hombre sudoroso.
Tenemos que coquetear.
Copy !req
284. Pasa lento para provocarlo.
Copy !req
285. Hola.
Copy !req
286. ¿Cómo estás? Hola.
Copy !req
287. ¿Enterrando a tu esposa?
Copy !req
288. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
289. - Mi hermana y yo...
- Hola.
Copy !req
290. somos profesionales ocupadas
y buscamos a un artesano de jardines...
Copy !req
291. que trabaje en nuestros arbustos.
Copy !req
292. Estás trabajando.
Copy !req
293. No te molestaremos.
Lo sentimos.
Copy !req
294. Sigue mi chiste de arbusto.
Copy !req
295. Acabo de inventarlo.
Contribuye con algo.
Copy !req
296. Apuesto a que trabajar
en los arbustos de otras personas...
Copy !req
297. debe hacer que quieras sacar
tu manguera.
Copy !req
298. No esperaba algo tan sucio.
Copy !req
299. Perdón. Se puso sucio muy rápido.
Copy !req
300. No se disculpen.
Me gusta.
Copy !req
301. En realidad,
soy el dueño de esta casa.
Copy !req
302. ¿Vives aquí con tu esposa?
Copy !req
303. Tu esposa es una maldita
por no ayudarte.
Copy !req
304. De hecho, soy soltero.
Copy !req
305. No nos estamos burlando de ti.
Copy !req
306. Estamos coqueteando contigo
porque estás muy sudado.
Copy !req
307. Soy muy seguro. No me molesta ser
el blanco de sus chistes.
Copy !req
308. Serás el blanco de nuestros chistes
porque tu trasero no es un chiste.
Copy !req
309. Bien.
Copy !req
310. No me estoy riendo de ese trasero.
Me reiré con tu trasero.
Copy !req
311. Me voy a reír en ese trasero.
Copy !req
312. Me voy a reír.
Copy !req
313. Me encanta...
Copy !req
314. Mi trasero también es gracioso...
Copy !req
315. pero tu trasero es algo muy serio.
Copy !req
316. Tu trasero es como un drama
de una hora.
Copy !req
317. Tu trasero es igual de serio
que The Wire.
Copy !req
318. Me muero por ver tu trasero en DVD.
Copy !req
319. Veré tu trasero sin parar
cuando tenga gripe.
Copy !req
320. - Es tiempo de marcharnos.
- Bien.
Copy !req
321. Sí.
Copy !req
322. - ¿Has comprado pasta hojaldre?
- Sí.
Copy !req
323. - ¿Recuerdas el sonido que hace?
- Sí.
Copy !req
324. - Así se hace.
- Dios mío.
Copy !req
325. ¿Qué demonios...
Copy !req
326. hace un letrero de vendida
en nuestro jardín?
Copy !req
327. ¿Vendida?
Copy !req
328. ¡No!
Copy !req
329. Dijeron que la pondrían a la venta.
Copy !req
330. ¿Lo sabías y no me lo dijiste?
Copy !req
331. ¿Por qué nadie me dice nada?
Copy !req
332. Hablaron conmigo del tema,
y lo estábamos considerando.
Copy !req
333. Vendieron la maldita casa
de nuestra maldita infancia.
Copy !req
334. No puedo creer
que lo hicieran sin consultármelo.
Copy !req
335. Esta casa debía heredarse.
Copy !req
336. Los convenceré.
Todo está bien.
Copy !req
337. ¡Nada está bien!
Copy !req
338. ¡Porque mi gran idea acaba
de irse a la basura!
Copy !req
339. ¡Bienvenida a mi vida!
Copy !req
340. ¡Demonios! ¡Carajo!
Copy !req
341. ¡Mierda! ¡Diablos!
Copy !req
342. ¡Carajo!
Copy !req
343. ¿Qué—
Copy !req
344. Completamente deshonesto.
Copy !req
345. ¿Dónde están las cortinas
de las frutas?
Copy !req
346. ¿Iba a regalar todo esto?
Copy !req
347. Lo siento.
Conservaré este colador.
Copy !req
348. Desalmados.
Copy !req
349. ¿Dónde está la lámpara
de manatí que hice?
Copy !req
350. Maura Ellis
11 años
Copy !req
351. Lo siento.
Copy !req
352. Nosotras no hicimos esto.
Copy !req
353. ¿Iban a donar el metro plegable?
De ninguna manera.
Copy !req
354. ¿Dónde están los zapatos miniatura
de cerámica de mamá?
Copy !req
355. Esto no está bien.
Copy !req
356. ¿Ahora otra estúpida familia jugará
en nuestro árbol de hermanas?
Copy !req
357. Claro que no.
Copy !req
358. ¿Dónde están nuestros padres?
Copy !req
359. Más vale que ese asilo no huela a
cafetería de muerte impregnada de orina.
Copy !req
360. No es un asilo.
Es una comunidad de adultos.
Copy !req
361. Se llama Village Du Soleil...
Copy !req
362. que en francés significa "al sol".
Copy !req
363. Los mayores no deberían estar al sol.
Qué estupidez.
Copy !req
364. Sí, que mamá y papá se vayan al diablo.
Copy !req
365. Que se sienten sobre un montón de piñas.
Copy !req
366. Si veo a mamá
en un quiosco de cosméticos...
Copy !req
367. voy a chuparme una rizadora caliente.
Copy !req
368. ¿Mayores revoltosos con alcohol al lado
de un lago? Eso es buscar un desastre.
Copy !req
369. Si tienen sillas de baño
en este ancianato...
Copy !req
370. me cortaré la garganta
y lo subiré a YouTube.
Copy !req
371. No mencionaron su plan.
Copy !req
372. ¿Por qué no me dijeron
que ya habían vendido la casa?
Copy !req
373. Porque hubieran intentado disuadirnos.
Copy !req
374. Son niñas obstinadas.
Copy !req
375. ¿Vas a vender tus relojes?
Copy !req
376. ¿Estás muriendo en secreto?
Copy !req
377. No estoy muriendo.
Estoy harto de darles cuerda.
Copy !req
378. Quiero el reloj del abuelo.
Copy !req
379. ¿Y dónde lo vas a guardar?
¿En tu cartera?
Copy !req
380. Las cosas de esa casa significaban algo
para nosotras.
Copy !req
381. Cada uno de esos objetos...
Copy !req
382. es una pieza de rompecabezas
en la historia de nuestras vidas.
Copy !req
383. Ya no queremos cosas inútiles.
Copy !req
384. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
385. ¿No quieren cosas inútiles?
Copy !req
386. Lo inútil tiene nombre.
Copy !req
387. Y es Pogee,
el duende del árbol de Navidad.
Copy !req
388. Tú llévatelo.
Copy !req
389. Vamos a poner un árbol de mesa.
Copy !req
390. De verdad.
Copy !req
391. ¡No podemos pasar Navidad aquí!
Copy !req
392. Se siente bien deshacerse de cosas.
Copy !req
393. Y descargamos todas nuestras fotos.
Copy !req
394. ¿Tiraron nuestras fotos de bebé?
Copy !req
395. ¡No!
Copy !req
396. Se las vendimos al hombre gay
del mercado de pulgas...
Copy !req
397. que las usa
en tarjetas graciosas.
Copy !req
398. Y su padre las puso en esto.
Copy !req
399. ¿Meto esto en mi vagina
y puedo ver las fotos?
Copy !req
400. - Katherine Anne. Basta.
- ¿Qué?
Copy !req
401. Está siendo graciosa
porque esto es una locura.
Copy !req
402. Lo que creo que necesitamos hacer
es salir a almorzar.
Copy !req
403. Así podremos discutir si vender
la casa es lo mejor para todos.
Copy !req
404. "Todos" estamos contentos
con la decisión.
Copy !req
405. Vayan a darle la despedida.
Copy !req
406. No, no vayan a despedirla.
Ya está limpia.
Copy !req
407. Tiene que seguir así
para la inspección del lunes.
Copy !req
408. Si deben ir al baño,
está Arby's.
Copy !req
409. No puedo ir al baño en un restaurante.
Lo sabes.
Copy !req
410. Está bien. Lo entiendo.
Copy !req
411. Si ella hace popó en la casa,
yo también lo haré.
Copy !req
412. Las dos pueden hacer popó
en la casa.
Copy !req
413. Me gusta Arby's.
Copy !req
414. Lleguemos a la conclusión
de que es una mala idea.
Copy !req
415. Escúchame. Mañana por la noche
las llevaremos a cenar.
Copy !req
416. ¿No pasaremos
una última noche juntos en la casa?
Copy !req
417. Maura, cálmate.
Copy !req
418. Ya está hecho.
Copy !req
419. Hecho.
Copy !req
420. ¿Para esto me hiciste venir?
Copy !req
421. Ya no limpio mis propios desastres.
Soy una adulta.
Copy !req
422. Esto va a ser muy doloroso.
Copy !req
423. Dios.
Copy !req
424. Una fantasía. Un musical. Un lugar donde
los sueños se hacen realidad. XANADU
Copy !req
425. Santo cielo.
Copy !req
426. ¡Dame!
Copy !req
427. Mi diario privado
Copy !req
428. Escucha esto.
"Tuve un accidente...
Copy !req
429. porque miraba el chupetón
que me dejó Brett en el hombro...
Copy !req
430. y choqué contra un auto estacionado.
Copy !req
431. Brett llegó para consolarme.
Estoy obsesionada con él.
Copy !req
432. Su rostro huele a Brisa de Mar...
Copy !req
433. y su cabello es tan largo
que cuando lo beso...
Copy !req
434. imagino que es una bufanda.
Copy !req
435. P.D. Tal vez estoy embarazada".
Copy !req
436. Esto es emocionante.
Lee el tuyo.
Copy !req
437. Está bien.
Copy !req
438. "Hoy cambié la grava
de mi pulidor de rocas.
Copy !req
439. La amatista está empezando
a tomar forma.
Copy !req
440. Voy a montarla
en una corbata para Dylan.
Copy !req
441. Le pusieron un collarín
para estirar sus frágiles vértebras.
Copy !req
442. Le encantó
su tarjeta de cumpleaños.
Copy !req
443. Sobre todo la forma como quemé
los bordes del pergamino.
Copy !req
444. P.D. Las manualidades sanan".
Copy !req
445. "Anoche en la fiesta, bailé tanto
que mi sostén terminó empapado.
Copy !req
446. Jeff y yo estábamos coqueteando
cuando me dijo: 'Déjame mostrarte algo'.
Copy !req
447. Así que fuimos a mi habitación
y adivina lo que me mostró.
Copy !req
448. Un firme tronco
que todavía tenía su follaje".
Copy !req
449. Tu turno.
Copy !req
450. ¿Cuántas veces tuviste sexo
en esta casa?
Copy !req
451. Tú debiste haberlo hecho aquí.
Copy !req
452. Hacerlo en tu cama de niñez es
un rito de iniciación.
Copy !req
453. Tú elegiste el papel de mamá
para escudarte de la diversión.
Copy !req
454. No le tenía miedo a la diversión.
Copy !req
455. Escucha esto.
Copy !req
456. "Feliz cumpleaños a mí.
Copy !req
457. Mi fiesta estuvo increíble.
Me regalaron lo que pedí.
Copy !req
458. Ahora soy la benefactora
de un niño en Ecuador.
Copy !req
459. Fui la conductora designada
porque vi que nadie más quería serlo.
Copy !req
460. Mi regalo favorito fue saber
que todos llegaron seguros a casa".
Copy !req
461. "Anoche me divertí tanto
que ni siquiera puedo hablar de ello.
Copy !req
462. Simplemente no hay...
Copy !req
463. palabras, punto".
Copy !req
464. Ni siquiera podía hablar de ello.
Copy !req
465. "Llevé a mi amiga sorda
al concierto de Sheila E.
Copy !req
466. Para que pudiera sentir la música.
Estaba muy agradecida.
Copy !req
467. Yo no fumé hierba porque temía
que no hubiera suficiente para todos".
Copy !req
468. Por favor.
Copy !req
469. Extraño esos días de gloria.
Copy !req
470. Claramente, tuvimos
experiencias diferentes.
Copy !req
471. Aquí está la descripción
de un teletón de Jerry Lewis.
Copy !req
472. Aquí hay una tabla
de todos los penes que vi.
Copy !req
473. Aquí hay una cita de Helen Keller.
Copy !req
474. Aquí hay información muy incorrecta
sobre cómo ponerse un DIU.
Copy !req
475. Una lista de mis plantas caseras.
Copy !req
476. - Me lo puse en el trasero.
- Sí.
Copy !req
477. Te juro que me divertía.
Copy !req
478. Supongo que solo me aseguraba
de que no destruyeran la casa.
Copy !req
479. Es una lástima que no hayas tenido
una noche de diversión aquí.
Copy !req
480. No podemos hacer una fiesta.
Copy !req
481. ¿Una fiesta?
Copy !req
482. - Qué buena idea.
- No.
Copy !req
483. No puedes evitar relacionarte
para siempre.
Copy !req
484. Te vas a secar
como una uva pasa.
Copy !req
485. La casa ya se vendió.
Copy !req
486. No está funcionando.
Copy !req
487. ¡Kate! No hagas esa cara.
Copy !req
488. ¡No me manipules así! Odio
que me hagas parecer la aguafiestas.
Copy !req
489. Mi vida es un asco en este momento.
Copy !req
490. Necesito sentirme feliz otra vez.
Copy !req
491. Bien. Vamos a cepillarnos
los dientes que nos quedan...
Copy !req
492. para que termine el triste día
de dos viejas polvosas.
Copy !req
493. Porque nuestra vida terminó.
Copy !req
494. Además...
Copy !req
495. sería una forma muy sencilla de
perder tu virginidad tras tu divorcio.
Copy !req
496. Me encantaría que te volvieras loca.
Copy !req
497. Eres una hermana menor muy divertida.
Copy !req
498. Realmente soy divertida.
Copy !req
499. Debería compartirlo.
Copy !req
500. Sí, deberías.
Copy !req
501. Soñar
Copy !req
502. Tal vez deberíamos hacerlo.
Copy !req
503. No te oigo.
Copy !req
504. Dije que deberíamos hacer
una fiesta.
Copy !req
505. ¡Di lo que quiero escuchar!
Copy !req
506. Dios mío.
¡No lo sé!
Copy !req
507. Hay que hacerlo.
¡Hagamos una fiesta!
Copy !req
508. ¡Puedes invitar a ese vecino guapo...
Copy !req
509. y finalmente tener sexo
en tu vieja cama!
Copy !req
510. Sí, pero es más joven que yo.
Copy !req
511. Es más alto.
Es lo que importa.
Copy !req
512. Dios mío. ¡Necesito esta noche
para reiniciarme!
Copy !req
513. ¡Haremos una fiesta!
Copy !req
514. ¿Cómo dormiste?
Copy !req
515. Soñé que no tenía empleo
ni un lugar donde vivir.
Copy !req
516. Espera.
Copy !req
517. Recibí una foto de Haley.
Copy !req
518. Su amiga tiene
una chimenea elegante en su casa.
Copy !req
519. No, es una de esas cafeterías Cosi.
Copy !req
520. ¿Quién será?
Copy !req
521. ¿Son los nuevos dueños?
Copy !req
522. - Carajo.
- ¡Qué asco!
Copy !req
523. Quiero que el jardín
delantero sea abierto.
Copy !req
524. Hay que quitar ese viejo árbol.
Copy !req
525. ¡Atrévete a cortar nuestro árbol
de hermanas, estúpido gusano!
Copy !req
526. Huelo el fijador
de esa ramera desde aquí.
Copy !req
527. No pueden llegar así nada más...
Copy !req
528. como testigos de Jehová.
Es grosero.
Copy !req
529. ¿Qué?
Copy !req
530. ¿Podemos ayudarlos?
Copy !req
531. Nuestra secretaria no nos dijo
que teníamos una cita.
Copy !req
532. Patrick Campbell.
Ellos son Jane y Henry Geernt.
Copy !req
533. Se están mudando de Nueva York
y compraron la casa.
Copy !req
534. Entonces ¿tú eres su intérprete?
Copy !req
535. Si es así, por favor,
salúdalos de nuestra parte.
Copy !req
536. Solo quieren ver cómo se ven
estos azules en el solárium.
Copy !req
537. ¿De qué hablan? ¿Solárium?
Copy !req
538. ¿Tienen la edad
para pedir una hipoteca?
Copy !req
539. Sí, pero la compraremos en efectivo.
Copy !req
540. ¿Van a pintar el solárium? No.
Copy !req
541. Es algo rústico para nosotros.
Copy !req
542. ¿Podrían decirle a sus padres...
Copy !req
543. que si no reparan
este tipo de cosas para el lunes...
Copy !req
544. vamos a tener problemas
para formalizar la compra?
Copy !req
545. Sí. Eso no está bien.
Copy !req
546. Tengo una pregunta.
Copy !req
547. ¿Qué porcentaje
de tu guardarropa es de tintorería?
Copy !req
548. ¿78?
Copy !req
549. Parece que ustedes usan mucho lino.
Copy !req
550. ¿Qué clase de tontos pintan un solárium?
Copy !req
551. ¿Por qué no ponen un baño en la sala
y quedan satisfechos?
Copy !req
552. ¡Locos!
Copy !req
553. ¿Ese vestido es de Target?
Copy !req
554. - No—
- Porque vi uno igual en Target.
Copy !req
555. Nunca he ido allí.
Copy !req
556. Sabes que aquí hubo
un asesinato, ¿verdad?
Copy !req
557. No. ¿Qué?
Copy !req
558. Relacionado con una secta. Sí.
Copy !req
559. ¿Un asesinato masivo?
Copy !req
560. - ¿Siete?
- Bien.
Copy !req
561. Siete pares de gemelos.
Copy !req
562. - Catorce, entonces.
- Perdón. ¿Qué?
Copy !req
563. Sabes que tu primo es
gay, ¿cierto?
Copy !req
564. No es mi primo.
Es mi esposo.
Copy !req
565. ¿Es tu esposo?
Copy !req
566. Te vas a llevar una gran sorpresa
en unos diez años.
Copy !req
567. ¿Alguna vez te sentiste
realizada muy pronto?
Copy !req
568. - No.
- Porque la vida es larga.
Copy !req
569. Y odiaría verte en la calle con 40 años
chupándosela a los indigentes.
Copy !req
570. - Gracias.
- ¿Azul?
Copy !req
571. ¿Qué llevaría a una persona
a pintar madera teñida de azul?
Copy !req
572. ¿Los criaron en un remolcador?
Copy !req
573. Traeré la pintura más tarde.
A menos que duerman de día.
Copy !req
574. Dormimos con los ojos abiertos,
como los tiburones.
Copy !req
575. ¡Adiós! ¡Mucho gusto!
Copy !req
576. Los olemos más tarde.
Copy !req
577. ¿Qué clase de apellido es Geernt?
Copy !req
578. Geernt. Suena como aire vaginal
en una pelota de yoga.
Copy !req
579. Más bien el sonido que oyes
antes de defecarte los pantalones.
Copy !req
580. - Dios mío.
- Dios mío.
Copy !req
581. Empecemos a trabajar
en las invitaciones.
Copy !req
582. La Isla de Ellis
Mejorada
Copy !req
583. 12 de julio, 8:30 PM dónde:
La casa de Ellis Avenida Boone 653
Copy !req
584. Secundaria Lowell East - clase del 89
- A ver a quién tenemos aquí. Bien.
Copy !req
585. - Vicka Bastione.
- Sí.
Copy !req
586. Alex no. Jamás se calla.
Es desesperante.
Copy !req
587. Lo sé. Me rompe el corazón.
Pero quiere ser gracioso.
Copy !req
588. Y la gente en el infierno
quiere agua fría.
Copy !req
589. Dave. Me acosté con él
porque me repugnaba de un modo sexy.
Copy !req
590. Los hispanos bajos siempre actuaban
como si yo fuera Xena.
Copy !req
591. Debe tener 50 multas
por conducir ebrio.
Copy !req
592. Brinda, definitivamente no.
Copy !req
593. Ese monstruo
y sus secuaces no vendrán.
Copy !req
594. ¿Por qué es un monstruo?
Copy !req
595. Sabe lo que hizo.
Copy !req
596. Bien. ¡Rob y Liz!
Copy !req
597. Tenían sexo
en los lugares más extraños.
Copy !req
598. La tomó por detrás
en la fila de la graduación.
Copy !req
599. Necesitan una fiesta.
Son letalmente aburridos.
Copy !req
600. Kelly. Esa mujer es divertida.
Copy !req
601. - Sí
- ¡Kelly es divertida!
Copy !req
602. Kelly es divertida.
Copy !req
603. Terminar
Copy !req
604. Vámonos. Tenemos mucho que hacer.
Copy !req
605. Tienes que invitar
al chico guapo de la calle.
Copy !req
606. Tal vez. No lo sé.
Ya veremos.
Copy !req
607. Que tengas un buen día, Fran.
Copy !req
608. Dios mío.
Es Brinda.
Copy !req
609. Brinda siempre mira
como si tuviera un gas atravesado.
Copy !req
610. Me siento mal por no haberla invitado.
Odio no incluir a las personas.
Copy !req
611. ¿Y si nos pide que la invitemos?
Copy !req
612. No voy a poder decirle no a la cara.
Copy !req
613. No sé rechazar a nadie.
Tengo un perro tuerto.
Copy !req
614. Aquí viene.
Se acerca. Casi está aquí.
Copy !req
615. Ya está aquí.
Copy !req
616. Hola, Brinda.
¿Cómo estás?
Copy !req
617. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
618. Creí haber visto
a las hermanas Ellis.
Copy !req
619. Hola, Brinda.
¿Qué has hecho?
Copy !req
620. No me refiero a las fiestas,
sino a tu vida.
Copy !req
621. No mucho.
Ya saben, construir una carrera.
Copy !req
622. Tener éxito
y llevar una vida maravillosa y plena.
Copy !req
623. Soy muy afortunada.
Copy !req
624. Seguro han escuchado en la ciudad
que soy una corredora muy exitosa.
Copy !req
625. Mi foto está
en todas las paradas de autobús.
Copy !req
626. - Felicidades.
- Gracias.
Copy !req
627. Creí que estabas desaparecida.
Vi tu foto.
Copy !req
628. Supuse que estabas desaparecida.
Copy !req
629. ¿Y ustedes?
¿Qué han hecho? ¿Nada?
Copy !req
630. Vamos a un albergue
a llevar esta comida para fiestas.
Copy !req
631. ¿Es por eso que están vestidas
como indigentes?
Copy !req
632. ¿Qué compras? ¿Laxante?
Copy !req
633. No. De hecho, soda dietética.
Copy !req
634. Veo unas toallas para la incontinencia.
Copy !req
635. - Bien. Una leve secreción anal.
- No.
Copy !req
636. Te ves muy bien.
Qué increíble cinturón.
Copy !req
637. ¡Gracias!
Copy !req
638. Felicidades por tu campeonato
de lucha.
Copy !req
639. Es Ralph Lauren.
Copy !req
640. - ¿Así se dice?
- Sí.
Copy !req
641. ¿Recibes buena señal
de Wi-Fi con eso?
Copy !req
642. Veo que van a tener una fiesta.
Copy !req
643. Solo estamos comprando...
Copy !req
644. - Sí. Haremos una fiesta.
- Sí.
Copy !req
645. Escuché que iban a hacer una fiesta.
Copy !req
646. Me lo dijo alguien que invitaron.
Copy !req
647. Estabas en la lista,
pero eres difícil de localizar.
Copy !req
648. ¿Tienes correo electrónico?
Copy !req
649. Es B-punto-rinda...
Copy !req
650. Ahí me equivoqué.
Olvidé el punto.
Copy !req
651. Y olvidamos escribirlo.
Copy !req
652. Además, no lo enviamos.
Copy !req
653. Debo reconocer...
Copy !req
654. que cuando supe
que harían una fiesta Ellis...
Copy !req
655. "¿Qué?
¿En qué año estamos?"
Copy !req
656. Es bastante triste.
Copy !req
657. Antes me afectaba cuando nunca
me invitaban a sus fiestas...
Copy !req
658. pero reflexioné mucho
y recé un poco...
Copy !req
659. y ahora siento pena por ustedes.
Copy !req
660. Porque es un evento desesperado.
Copy !req
661. Adiós.
Copy !req
662. ¡Tú eres un evento desesperado!
Copy !req
663. ¡Todavía puedo oírte!
Copy !req
664. Bien. ¿Puedes oír esto?
Copy !req
665. Chupa una maldita bolsa de penes.
Copy !req
666. No oyó eso.
Copy !req
667. Recorriendo el supermercado...
Copy !req
668. como si fuera una boutique
con sus estúpidos zapatos.
Copy !req
669. Ramera de bienes raíces actuando
como Suze Orman.
Copy !req
670. ¿Sabes lo que tiene?
Ladillas en las cejas.
Copy !req
671. Telarañas entre las piernas.
Copy !req
672. No voy a desperdiciar más palabras
con esa perra.
Copy !req
673. Lo siento, Vicky.
Copy !req
674. No te disculpes por mí.
Copy !req
675. ¿Vicky es tu verdadero nombre?
Copy !req
676. ¿Cuál es tu nombre coreano?
Copy !req
677. Hae-Won.
Copy !req
678. Hae-Won. Qué hermoso nombre.
¿Qué significa?
Copy !req
679. Hae-Won significa "cabeza".
Copy !req
680. ¿Hae-Won?
¿Lo estoy pronunciando bien?
Copy !req
681. Hae-Won.
Copy !req
682. Hae-Won.
Copy !req
683. No. Hae-Won.
Copy !req
684. Hae-Won.
Copy !req
685. Hae-Won no.
Hae-Won.
Copy !req
686. - Hae-Won.
- No. Hae-Won.
Copy !req
687. - Hae-Won.
- Hae-Won.
Copy !req
688. - Hae-Won.
- Hae-Won.
Copy !req
689. Siento que lo estoy diciendo bien. ¿No?
Copy !req
690. Demasiado agudo. Hae-Won.
Copy !req
691. Sí.
Copy !req
692. No sale bien,
pero lo lograré.
Copy !req
693. "Me estoy divirtiendo en la fiesta".
Copy !req
694. "Hey" más "wan".
Copy !req
695. Hey wan.
Copy !req
696. - Te gustan las fiestas.
- Sí.
Copy !req
697. ¿Tu nombre?
Copy !req
698. Me llamo Maura.
Copy !req
699. Maura.
Copy !req
700. Mírame. Maura.
Copy !req
701. Maura.
Copy !req
702. No abro así la boca.
Solo Maura.
Copy !req
703. Maura.
Copy !req
704. No es Maura.
Copy !req
705. ¿Ves la diferencia en mi boca? Maura.
Copy !req
706. Maura.
Copy !req
707. Tenemos bocas diferentes.
Copy !req
708. No importa.
Copy !req
709. ¿Por qué siempre tienen que darles
nombres estadounidenses? Es muy triste.
Copy !req
710. Apuesto a que el proxeneta del salón...
Copy !req
711. las trata como sus prostitutas.
Copy !req
712. - Hay que hacer que Lucy Liu...
- Lisa Ling.
Copy !req
713. Que Lisa Ling trabaje encubierta
para investigar estos sucios salones.
Copy !req
714. Pero están contratando...
Copy !req
715. y tú tienes licencia
para arreglar uñas.
Copy !req
716. No quiero trabajar aquí.
Tienen un róbalo en su acuario.
Copy !req
717. Este lugar es hermoso.
Todo huele a lavanda.
Copy !req
718. Además, podrías enseñarles mucho
porque sabes lo tuyo.
Copy !req
719. Sé lo mío.
Copy !req
720. Podría hacerle una manicura
a una gallina mientras corre.
Copy !req
721. Podría conseguir algo mejor
cuando nos instalemos.
Copy !req
722. Exacto. Y esperar
hasta que consigas ese mejor empleo...
Copy !req
723. antes de renunciar a este.
Copy !req
724. Estoy abierta a nuevas opciones.
Copy !req
725. ¿Tu hermana?
Copy !req
726. Sí, es mi hermana.
Copy !req
727. Tú eres mayor.
Copy !req
728. - No.
- Sí.
Copy !req
729. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
730. Tu cara.
Copy !req
731. Eres mayor.
Copy !req
732. - No.
- Sí.
Copy !req
733. Está bien.
Copy !req
734. ¿Te gusta trabajar aquí?
Copy !req
735. Me encanta.
Copy !req
736. ¿Tienes una hora
del almuerzo adecuada?
Copy !req
737. ¿Qué es almuerzo?
Copy !req
738. Dios mío. Qué terrible.
Copy !req
739. Hola.
Copy !req
740. Muchas gracias por esto.
Es un excelente lugar.
Copy !req
741. De nada.
Copy !req
742. El éxito es el deseo en acción
Copy !req
743. Veo que están contratando.
Copy !req
744. Ahora no estamos contratando.
Copy !req
745. Tiene un letrero enorme.
Copy !req
746. Oye, Hae-Won.
Copy !req
747. ¿Te gustaría ir
a una fiesta esta noche?
Copy !req
748. Ve con tus amigos, ¿sí?
Copy !req
749. ¿Para arreglar uñas?
Copy !req
750. No. ¿Una fiesta?
Copy !req
751. Puedes llevar a quien quieras.
Copy !req
752. Fiesta, sí.
Copy !req
753. Sojus.
Copy !req
754. Judíos.
Copy !req
755. ¿Soju ahí?
Copy !req
756. Sí, habrá judíos.
Copy !req
757. Me encantajus.
Copy !req
758. Coreanos aman jus.
Copy !req
759. Los coreanos aman a los judíos.
Copy !req
760. - Amojus.
- También amo a los judíos.
Copy !req
761. Jus.
Copy !req
762. Adam piensa ir,
y Gabe todavía no confirma.
Copy !req
763. Soju.
Copy !req
764. Temo que no estamos hablando
de lo mismo.
Copy !req
765. - Jugo. Beber jugo.
- Jus.
Copy !req
766. Es tonta.
Copy !req
767. Habrá jugo
y comida y judíos.
Copy !req
768. - Está bien. Sí.
- Excelente.
Copy !req
769. Mi hija y yo nos vamos
a mudar a Orlando...
Copy !req
770. y de verdad necesito un empleo.
Copy !req
771. No.
Copy !req
772. Sonría, estreche mi mano
como si me diera empleo...
Copy !req
773. y le enviaré una foto de mis senos.
Copy !req
774. Son increíbles.
Firmes y alegres.
Copy !req
775. ¿No? Lo juzgué mal.
Copy !req
776. Sonría y estreche mi mano...
Copy !req
777. o le enviaré una foto de mis senos,
y sé que no quiere verlos.
Copy !req
778. ¡Perfecto! Gracias, Vicky.
Copy !req
779. Lo veré el lunes.
Copy !req
780. ¡Listo! Tengo empleo.
Copy !req
781. Y mira lo que saqué de tu cartera.
"El éxito es el deseo en acción".
Copy !req
782. ¡Increíble! ¡Te estás luciendo!
Copy !req
783. No podemos cenar
con mamá y papá.
Copy !req
784. ¿Qué pasará si les mentimos
y luego mueren mientras duermen?
Copy !req
785. No dejes que huelan tu culpa.
Copy !req
786. Niñas.
Copy !req
787. Hola, mamá.
Estamos trabajando mucho allá...
Copy !req
788. y no hacemos otra cosa,
y estoy diciendo la verdad.
Copy !req
789. Estaba metiendo los cubiertos
en los cajones.
Copy !req
790. Esta noche no podemos cenar.
Copy !req
791. Sí, estamos en modalidad de empacar...
Copy !req
792. y no queremos perder el impulso.
Copy !req
793. ¡Suena bien!
Copy !req
794. No.
Copy !req
795. ¡Bien!
Copy !req
796. - Adiós.
- ¡Nos vamos!
Copy !req
797. ¿Acabamos de interrumpir
a nuestros padres?
Copy !req
798. Estaban a la mitad del acto salvaje.
Copy !req
799. Su rostro estaba lleno de color.
Copy !req
800. ¡Las veré esta noche! Estoy comiendo
para que no haga tanto efecto.
Copy !req
801. Quiero visitar brevemente
a Sam y Cray.
Copy !req
802. No veo a esas lesbianas
desde la preparatoria.
Copy !req
803. Lo sé.
Copy !req
804. Dijeron que nos prestarían
las sillas de su boda.
Copy !req
805. La gente gay sabe hacer fiestas.
Copy !req
806. Vayan a Costco y compren
una bandeja de alitas de pollo.
Copy !req
807. Compren salami básico.
Copy !req
808. O solo preparen
mucha ensalada de papa.
Copy !req
809. Con frituras de maíz.
Copy !req
810. Es como una cuchara que se come.
Copy !req
811. Obviamente, los hombres gay son los
de las buenas ideas para las fiestas.
Copy !req
812. Ojalá ser gay fuera una elección.
Copy !req
813. Me gustan las botas
y los pantalones cortos.
Copy !req
814. Sí, no sé.
Copy !req
815. Para mí, comer vagina
es lo que me detendría.
Copy !req
816. ¿En serio? En mi caso, no soportaría
estar hablando todo el tiempo.
Copy !req
817. ¡Adiós, chicas!
Copy !req
818. ¿Qué te parece, Brayla?
Copy !req
819. Te queda increíble.
Copy !req
820. Jamás había conocido a una Brayla.
Copy !req
821. Yo conozco a tres.
Copy !req
822. Se está volviendo popular.
Qué bendición.
Copy !req
823. Deja ver mucho la parte inferior
de los senos...
Copy !req
824. pero creo que puedo lucirlo.
Copy !req
825. Te lo pusiste al revés.
Copy !req
826. ¿Tú crees?
Copy !req
827. Sí.
Copy !req
828. ¿Cómo va todo por allá?
Copy !req
829. No entiendo este vestido.
Copy !req
830. Una de mis manzanas se sale
de la bolsa.
Copy !req
831. Pero me gusta la historia
que cuenta con los listones.
Copy !req
832. Tendrás que usar
tanga con esto.
Copy !req
833. No uso tangas.
Mis partes privadas son muy sensibles.
Copy !req
834. Tienes que hacer callo.
¿Verdad, Brayla?
Copy !req
835. Se te ve increíble.
Copy !req
836. Temo que solo quiere vender.
No está diciendo la verdad.
Copy !req
837. No. Brayla no tiene
un centro de placer en el cerebro.
Copy !req
838. Aquí vamos.
Copy !req
839. ¡Haley! ¿Cómo y dónde estás?
Copy !req
840. Puedes confiar en mí.
Copy !req
841. Estoy en la casa de una amiga.
Copy !req
842. Recibí tu mensaje de texto...
Copy !req
843. sobre mudarnos
con la abuela y el abuelo...
Copy !req
844. y sabes que me encanta Orlando.
Copy !req
845. ¡Estoy muy emocionada!
Copy !req
846. ¿Sabes qué?
Yo también estaba muy emocionada...
Copy !req
847. pero resulta que tus abuelos
están vendiendo la casa.
Copy !req
848. Me gusta que tiene
un mensaje fuerte...
Copy !req
849. pero temo que mi vello se atore
con la cremallera.
Copy !req
850. Aún podemos hacer posible lo de Orlando.
Te prometo que buscaré otra forma.
Copy !req
851. No te disgustes.
Copy !req
852. Dámelo.
Copy !req
853. - Hola. Habla Maura.
- Hola.
Copy !req
854. Tu mamá olvidó contarte
la parte más importante.
Copy !req
855. Consiguió empleo
en un salón de uñas muy elegante.
Copy !req
856. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
857. Pruébate algo.
Copy !req
858. Así que tal vez deberías venir...
Copy !req
859. a inicios de semana
para sorprenderla.
Copy !req
860. Te extraña mucho.
Copy !req
861. No lo sé, tía.
Copy !req
862. Haley, sé que dije
que te ayudaría durante un tiempo...
Copy !req
863. pero ahora tienes que venir
con tu madre.
Copy !req
864. Odio guardar secretos.
Copy !req
865. Sobre todo a mi hermana.
Me causa diarrea de culpa.
Copy !req
866. Está bien.
Pero ¿qué hago con Polenta?
Copy !req
867. El número del cuidador
de perros está en la mesa.
Copy !req
868. Usa mi tarjeta de crédito,
toma un vuelo y ven aquí.
Copy !req
869. Esta vez funcionará.
Te lo prometo.
Copy !req
870. Si tú lo dices.
Copy !req
871. - Te quiero.
- Yo también.
Copy !req
872. Adiós.
Copy !req
873. Haley está bien.
Todo está bien.
Copy !req
874. Perfecto. Gracias.
Copy !req
875. Estos vestidos están hechos
para marimachos chinos.
Copy !req
876. Ese no me convence.
Copy !req
877. ¿En serio?
¿Qué opinas de esta parte?
Copy !req
878. Es una fábrica de plastilina.
Copy !req
879. Y la vista se va directamente ahí.
Copy !req
880. Sí, mira eso.
Copy !req
881. Es carne, y a los hombres les gusta.
No les importa de dónde salga.
Copy !req
882. El vestido huele
a pepinillos.
Copy !req
883. Mejor así.
Copy !req
884. Creo que debo abrir
uno o el otro.
Copy !req
885. Puedes abrir uno o los dos.
Copy !req
886. No.
Copy !req
887. ¿Verdad, Brayla?
Brayla, ¿de dónde eres?
Copy !req
888. Ese se te ve increíble.
Copy !req
889. Vamos a otra tienda.
Aquí no pueden con nuestro fuego.
Copy !req
890. Necesitamos algo menos juvenil
y un poco más cuarentón.
Copy !req
891. Sí. Tenemos un estilo que estruja.
Copy !req
892. El vestido estruja.
Copy !req
893. Estruja mucho.
Copy !req
894. Dame un beso.
Copy !req
895. Espera. ¿Adónde vamos?
Copy !req
896. Una última tarea.
Copy !req
897. A él, nena.
Copy !req
898. ¿Qué?
Copy !req
899. Dios mío. Maldita sea. ¡Lo sabía!
Jamás te ofreces a conducir.
Copy !req
900. Invítalo. "El deseo necesita acción",
o como sea.
Copy !req
901. No traigo mi sostén bueno.
Tengo aliento a carne deshidratada.
Copy !req
902. Bien.
Copy !req
903. Hola.
Copy !req
904. Hola.
Copy !req
905. Soy Maura, de por allá.
Copy !req
906. Mi hermana y yo te tratamos
como un objeto ayer.
Copy !req
907. Las recuerdo.
Copy !req
908. Soy James.
Copy !req
909. Hola, James.
Copy !req
910. ¿Te dicen Jimmy?
Copy !req
911. Por lo general, James.
A veces, James.
Copy !req
912. Solo quería saludar.
Es todo lo que tengo.
Copy !req
913. ¿Me prestas tu baño?
Copy !req
914. Es solo lo primero.
Copy !req
915. Claro, pasa.
Puedes hacer lo que quieras ahí adentro.
Copy !req
916. La estoy renovando.
La voy a poner en venta.
Copy !req
917. Estás haciendo un excelente trabajo.
Copy !req
918. Gracias.
Copy !req
919. Era la casa de mis padres, pero
fallecieron con un año de diferencia.
Copy !req
920. Por Dios.
Qué horrible.
Copy !req
921. Sí, fue muy triste.
Copy !req
922. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
923. Lo siento.
Es solo que es mi mayor miedo.
Copy !req
924. Lamento habértelo dicho
y que hayas tenido que enterarte así.
Copy !req
925. Se me entumecieron las piernas.
Copy !req
926. Estaré bien.
Copy !req
927. ¿Todavía tienes que usar el baño?
Copy !req
928. Estoy demasiado triste para ir.
Copy !req
929. Sí, claro.
Copy !req
930. Bien.
Copy !req
931. ¿Quién es él?
Copy !req
932. Es Puré de Papa.
Copy !req
933. Estoy muy enojado con él ahora.
Copy !req
934. ¡Hola!
Copy !req
935. ¿Te gustaría acompañarme...
Copy !req
936. a una fiesta a la que asistiré
en mi propia casa esta noche?
Copy !req
937. ¿Él o yo?
Copy !req
938. - Tú.
- Sí.
Copy !req
939. Tal vez. ¿A qué hora?
Copy !req
940. 8:30. 8:45. 9:00.
Copy !req
941. No importa.
Soy bastante relajada.
Copy !req
942. Está bien.
Déjame revisar mi calendario.
Copy !req
943. Tienes suerte.
Estoy libre.
Copy !req
944. ¡Qué buena noticia!
Copy !req
945. No soy italiana.
No sé por qué lo dije así.
Copy !req
946. Me agradan los italianos.
Copy !req
947. Está bien.
Soy mitad italiana.
Copy !req
948. No lo soy.
Es mentira.
Copy !req
949. Entonces... Sí. Bien.
Copy !req
950. Vendrás a la fiesta...
Copy !req
951. y no puedo quedarme quieta.
Copy !req
952. - Está bien.
- Pero ahora lo haré.
Copy !req
953. Voy a salir de aquí
caminando como George Jefferson.
Copy !req
954. Hasta pronto.
Copy !req
955. Solo voy a caminar casualmente
y regresar al auto.
Copy !req
956. Bien. Adiós.
Copy !req
957. ¡Adiós!
Copy !req
958. Kate, déjame entrar.
Copy !req
959. - Hola.
- Hola. ¿Por qué?
Copy !req
960. Estábamos tomando medidas
para una pérgola.
Copy !req
961. - ¿Qué? Suena a comida polaca.
- Disculpen, ¿tendrán una fiesta aquí?
Copy !req
962. - No.
- No.
Copy !req
963. Parece que van a tener una fiesta.
Copy !req
964. Odio hacerte sentir
como un patán...
Copy !req
965. pero esto es para un velorio.
Copy !req
966. Lamento mucho escuchar eso.
Copy !req
967. Sí. Siempre le dijimos
que no jugara en las vías.
Copy !req
968. Santo Dios.
Copy !req
969. Lamento mucho su pérdida.
Copy !req
970. Obviamente, era una persona muy tonta.
Copy !req
971. - Pero lo extrañaremos.
- "La".
Copy !req
972. Lola. Se llamaba Lola.
Copy !req
973. Encontraron su cabeza
a kilómetro y medio de ahí.
Copy !req
974. Seguramente embrujará la casa
para siempre.
Copy !req
975. - Sin cabeza y enojada.
- Sí.
Copy !req
976. Yo no creo esas mentiras.
Copy !req
977. Es cinturón de niña.
Copy !req
978. Los ricos pueden decidir
si se mudan a un lugar.
Copy !req
979. Ojalá que se asfixien
con un fajo de billetes.
Copy !req
980. Estuve pensando.
Copy !req
981. ¿Por qué?
Copy !req
982. Te estás reivindicando,
conseguiste un empleo.
Copy !req
983. Tal vez podría hacerte un préstamo.
Copy !req
984. Para una casa.
Copy !req
985. Al decir "préstamo",
¿te refieres al que luego pagas...
Copy !req
986. o a un préstamo entre comillas?
Copy !req
987. Todos los préstamos deben pagarse.
Copy !req
988. En mi experiencia, no.
Copy !req
989. Pero ya puedes hacerlo
porque tienes empleo.
Copy !req
990. Así es.
Copy !req
991. Qué increíble ofrecimiento.
¡Qué bien!
Copy !req
992. Espera.
Copy !req
993. Te voy a pedir algo
a cambio del dinero...
Copy !req
994. y no quiero que pienses
que está condicionado a eso...
Copy !req
995. pero sí te diré que si no lo haces,
tal vez no te dé el dinero.
Copy !req
996. Está bien. ¿Qué?
Copy !req
997. Es mucho más difícil de lo que pensé.
Dame un minuto.
Copy !req
998. ¿Puedes ser la mamá de la fiesta esta
noche para que pueda volverme loca?
Copy !req
999. Me encantaría.
Copy !req
1000. ¿Sí?
Copy !req
1001. Tu rostro me está diciendo otra cosa.
Copy !req
1002. Eso me haría muy feliz.
Copy !req
1003. Olvídalo. Solo se arruinará todo.
Yo lo haré.
Copy !req
1004. ¿Dudas de que pueda cuidar
a la gente?
Copy !req
1005. ¡Soy una mamá real!
¡Puedo hacerlo!
Copy !req
1006. Pero la mamá
de la fiesta no puede beber.
Copy !req
1007. ¿Qué maldita tontería es esa?
Copy !req
1008. ¿Una madre bebe
en la fiesta de cumpleaños del hijo?
Copy !req
1009. Sí, si hay salvavidas.
Copy !req
1010. No.
Copy !req
1011. Déjalo. No me molesta.
Copy !req
1012. Olvídalo. Estaré bien.
Copy !req
1013. No importa.
Copy !req
1014. Está bien.
No beberé esta noche. Tú ten sexo.
Copy !req
1015. Yo seré tú.
Tú serás yo.
Copy !req
1016. ¡Dios mío! ¡Veo alertas rojas!
¡Hagamos esto!
Copy !req
1017. Cuando coquetees con el Sr. Hombre...
Copy !req
1018. no le cuentes la historia
de tu divorcio.
Copy !req
1019. A los ebrios les gusta lucirse
con fuego. Impídelo.
Copy !req
1020. La Isla de Ellis
Mejorada
Copy !req
1021. Pronuncia todo exageradamente
porque va a ver tu boca.
Copy !req
1022. Recuerda, no abandones
a nadie mientras vomita.
Copy !req
1023. Vomitar dormido mata.
Copy !req
1024. Una vez en la habitación...
Copy !req
1025. asegura la puerta para que yo
no entre y tome una foto conmemorativa.
Copy !req
1026. Kate, ¿puedes limpiar este gel,
por favor?
Copy !req
1027. ¡Sí! Deja de pedírmelo.
Copy !req
1028. Es el momento de terror
cuando temes que nadie venga.
Copy !req
1029. Son las 8:32.
La gente no—
Copy !req
1030. Adelante, chica.
Es tu fiesta.
Copy !req
1031. Hola.
Copy !req
1032. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
1033. Son Rob y Liz.
Copy !req
1034. Y su hijo.
Copy !req
1035. Olvídenlo. Sin niños.
Copy !req
1036. Puede ver televisión abajo.
Copy !req
1037. No. Tiene que irse.
Copy !req
1038. Sí. Lo sentimos.
Hay muchas cosas que puede ingerir.
Copy !req
1039. Volveremos.
Copy !req
1040. Chase, vamos a ir a ver a la abuela.
Copy !req
1041. Sí.
Copy !req
1042. Te acuerdas de ella, ¿no?
Copy !req
1043. Los adultos llegan a tiempo.
Copy !req
1044. Sí.
Copy !req
1045. ¿Qué hace Alex caminando hacia acá?
Copy !req
1046. Lo siento. Lo invité porque
me siento mal por él. Está muy solo.
Copy !req
1047. Toc, toc.
¿Quién es?
Copy !req
1048. ¡Hugo!
¿Qué Hugo?
Copy !req
1049. Hugo en la tina.
Copy !req
1050. ¡Me "ahugo"!
Copy !req
1051. ¡Todavía tienes el toque!
Copy !req
1052. ¿Pueden por favor darme una bebida?
Copy !req
1053. ¡Santuario!
Copy !req
1054. ¡Bienvenidos al Parque Jurásico!
Copy !req
1055. Es inmediatamente agotador.
Copy !req
1056. Hola.
Copy !req
1057. Aquí viene el tren de la diversión.
Copy !req
1058. ¡Licor, licor!
Copy !req
1059. Cuando finalmente murió mi papá...
Copy !req
1060. literalmente brilló.
Copy !req
1061. ¡Kelly!
Copy !req
1062. ¿Cuándo nos hicimos tan viejas?
Copy !req
1063. Al menos las mujeres
se están esforzando...
Copy !req
1064. pero ¿los hombres?
Copy !req
1065. Parece que los están
envenenando lentamente.
Copy !req
1066. Yo creo que es cómo te sientes, ¿no?
Copy !req
1067. Se acabó. ¿No?
Copy !req
1068. Nuestros mejores días quedaron atrás,
¿no creen?
Copy !req
1069. No sé.
Tú podrías vivir otros...
Copy !req
1070. ocho o diez años, Kelly.
Copy !req
1071. No lo veas así.
Copy !req
1072. Chase pesó como cuatro kilos y medio.
Copy !req
1073. Cuando salió de ahí...
Copy !req
1074. - ... causó un desastre.
- Qué horrible.
Copy !req
1075. Así que me hice
una reconstrucción vaginal.
Copy !req
1076. Parece un ojal ahí abajo.
Copy !req
1077. Podría sujetar una moneda si quisiera.
Copy !req
1078. Todavía no lo he hecho.
Copy !req
1079. No debería decirles esto,
pero el pene de Rob...
Copy !req
1080. tiene una curva.
Copy !req
1081. No sé cómo se llama.
Copy !req
1082. Está como doblado.
Copy !req
1083. No lo sé.
Ni siquiera—
Copy !req
1084. Ahí están. Sí.
Copy !req
1085. ¿Está presumiendo de mí?
Copy !req
1086. Ayer subí varios videos a YouTube.
Recibí cien visitas.
Copy !req
1087. Así que soy la sensación,
como dicen.
Copy !req
1088. Está vacío.
Copy !req
1089. Tiene una infección en las patas...
Copy !req
1090. entre sus almohadillas.
Copy !req
1091. Tengo que limpiar sus patas
con algodón todas las noches.
Copy !req
1092. - ¿Vas a traerme algo de beber?
- ¿Me das la oportunidad de ofrecerlo?
Copy !req
1093. Sacrifican mil todos los años
solo en este país.
Copy !req
1094. Un día desperté
y se acabaron los períodos.
Copy !req
1095. ¿Qué demonios es esto?
Las fiestas de adultos son un asco.
Copy !req
1096. ¿Cómo puede una persona tener
dos historias de colonoscopías?
Copy !req
1097. Voy a hacer que empiecen a bailar.
Copy !req
1098. Adelante.
Copy !req
1099. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1100. Te siento más joven.
Copy !req
1101. Espero que ese bulto
adelante sea tu celular.
Copy !req
1102. No.
Copy !req
1103. ¡Aquí vamos!
Copy !req
1104. ¡No puedes empezar con esa canción!
Copy !req
1105. Es como empezar con sexo anal.
Copy !req
1106. Está bien.
Copy !req
1107. ¡Geernt!
Copy !req
1108. Hola. Vine a traer la pintura.
Copy !req
1109. La dejaré al lado de la piscina.
Copy !req
1110. - ¿Y eso?
- Está bien.
Copy !req
1111. Me disculpo. Me preocupaba que
tuvieran una fiesta, pero ahora veo...
Copy !req
1112. que en realidad es un velorio.
Copy !req
1113. Oye.
Copy !req
1114. Esta fiesta es un asco. ¿Tienes...?
Copy !req
1115. - ¿Drogas? Conozco a alguien.
- Llámalo.
Copy !req
1116. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
1117. ¡Hae-Won!
Copy !req
1118. No. Hae-Won.
Copy !req
1119. Claro, lo siento. Llegaste.
No puedo creerlo. ¡Mira!
Copy !req
1120. ¿Qué? Mira este grupo
de chicas ardientes.
Copy !req
1121. Se ven muy contentas.
Copy !req
1122. Se ven tan libres y cero oprimidas.
Estábamos preocupadas por ustedes.
Copy !req
1123. ¿En serio?
Ustedes nos preocupaban.
Copy !req
1124. Sus pies parecen carne deshidratada.
Copy !req
1125. Sabía que hablaban mal de nosotras.
Copy !req
1126. ¿Quién quiere algo de beber?
Copy !req
1127. - ¡Bebidas!
- ¡A divertirnos!
Copy !req
1128. Muchas gracias por invitarnos.
Copy !req
1129. - ¿Qué? ¿Ya se van?
- Qué buena fiesta.
Copy !req
1130. Kate, ya se van.
Copy !req
1131. - Chase tiene ataques de pánico.
- De ninguna manera.
Copy !req
1132. Vengan todos un segundo.
Copy !req
1133. Si alguien está
considerando marcharse...
Copy !req
1134. que ni se le ocurra.
Copy !req
1135. Necesitan esto tanto como nosotras.
Copy !req
1136. Tanto como nosotras.
Copy !req
1137. Si creen que me puse
todo esto esta noche...
Copy !req
1138. para que se fueran
a casa a ver televisión...
Copy !req
1139. están dementes.
Copy !req
1140. Están dementes.
Copy !req
1141. Dan y Kim.
Ustedes tienen cuatro hijos.
Copy !req
1142. Y por lo que deduzco de sus cartas
de Navidad, son unos malditos.
Copy !req
1143. Gracias. ¿Qué?
Copy !req
1144. Kelly. Tu foto de perfil es
un platillo bajo en grasas.
Copy !req
1145. Sí, lo es.
Copy !req
1146. Rob, ¿cuándo fue la última vez
que bailaste sin camisa?
Copy !req
1147. Guns N' Roses.
Citrus Bowl, 1991.
Copy !req
1148. ¿No quieres volver a sentirte
libre de preocupaciones?
Copy !req
1149. ¿Alegre hasta las pelotas?
Copy !req
1150. - ¡Sí!
- ¿Hasta dónde llegarían esas pelotas?
Copy !req
1151. - ¿Qué haces?
- Soy tu acompañamiento.
Copy !req
1152. Genial. No es demasiado tarde.
Copy !req
1153. Su lado joven sigue viviendo
en su interior.
Copy !req
1154. Como el herpes.
Copy !req
1155. Nos divertíamos
en esta casa como animales...
Copy !req
1156. porque creíamos
que nunca íbamos a morir.
Copy !req
1157. Hoy, hay que divertirnos como vikingos
sabiendo que podríamos morir mañana.
Copy !req
1158. ¡Hay que incendiar un bote!
Copy !req
1159. ¡Esta noche es mi regalo para ustedes!
Copy !req
1160. Esta noche, beban y corran con tijeras
porque mamá los cuidará.
Copy !req
1161. ¡Carajo!
Copy !req
1162. ¡Llamen a sus niñeras!
Copy !req
1163. ¿Cómo las llamamos?
Copy !req
1164. Alex sigue siendo gracioso.
Copy !req
1165. Gracias.
Copy !req
1166. Yo serviré los tragos.
Recuérdenme que saben cómo hacer esto.
Copy !req
1167. ¡Yo recuerdo cómo se hace!
Copy !req
1168. ¡Bailemos hasta los pezones!
Copy !req
1169. ¡Trago, trago!
Copy !req
1170. ¡Ahora vodka!
Copy !req
1171. ¿Ya lo hicieron?
Copy !req
1172. Solo personas con hijos.
Copy !req
1173. - Gente con hijos.
- Gente con hijos.
Copy !req
1174. ¡Hola!
Copy !req
1175. Qué hermosa orquídea.
¿Es para mí?
Copy !req
1176. No, es mía.
Copy !req
1177. Maura, invita a pasar al Dr. Objeto.
Copy !req
1178. Muéstrale dónde poner sus cosas.
Yo recibo.
Copy !req
1179. Por favor, pasa.
Y quítate tu...
Copy !req
1180. Solo pasa.
Copy !req
1181. Aquí tienes.
Copy !req
1182. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1183. - Es hermosa.
- Gracias.
Copy !req
1184. Huele increíble.
Copy !req
1185. ¿Las orquídeas huelen?
Copy !req
1186. Pueden oler si tienen plaga.
Copy !req
1187. Y es difícil deshacerte de eso.
Apesta toda la casa.
Copy !req
1188. Pero parece que está bien.
Copy !req
1189. Sí, está bastante sana.
Copy !req
1190. Recibe a tus invitados. Yo me serviré
un trago y me pararé frente a la pared.
Copy !req
1191. Precio de entrada. 20 dólares
por el alcohol y la comida.
Copy !req
1192. Kate. Llegaron las lesbianas.
Copy !req
1193. Excelente.
Copy !req
1194. Oye. ¿Puedo poner algo de música?
Copy !req
1195. Me da miedo decirte no.
Copy !req
1196. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1197. Abran paso.
Copy !req
1198. Prepárate para un popurrí
de Sarah McLachlan y Tracy Chapman.
Copy !req
1199. Carajo.
Copy !req
1200. - ¿Podemos hablar?
- Sí.
Copy !req
1201. ¿Cómo va todo?
Copy !req
1202. Le hablé de plagas.
Copy !req
1203. Deja que él hable.
Copy !req
1204. No me gustan los silencios.
Copy !req
1205. Cosas buenas se ocultan en el silencio.
Copy !req
1206. ¿Quién dijo eso?
Copy !req
1207. Yo lo digo.
Soy lista.
Copy !req
1208. Bien.
Copy !req
1209. Deberías ponerlo
en una de tus tarjetas.
Copy !req
1210. Pero lo esperan de ti.
Ya notaron tu ausencia.
Copy !req
1211. Él no significa nada para mí.
Copy !req
1212. No soporto el llanto de las mujeres.
Copy !req
1213. Podría ver a Tyrion abofetear
a ese presumido cien veces...
Copy !req
1214. y jamás me cansaría.
Copy !req
1215. ¿Sabían que Jack Gleeson
era el niño pequeño en Batman inicia?
Copy !req
1216. ¡Jean! Cuando usas
los verdaderos nombres de los actores...
Copy !req
1217. no te permites vivir
en el mundo de fantasía...
Copy !req
1218. que crean para nosotros
con tanto amor.
Copy !req
1219. Los teléfonos están prohibidos
en las noches de Juego de tronos.
Copy !req
1220. Lo siento.
Copy !req
1221. Ian Mitchell no deja de publicar fotos
de la fiesta de la Isla de Ellis...
Copy !req
1222. y parece muy divertida.
Copy !req
1223. Me gustaría ir.
Copy !req
1224. Tienen queso.
Copy !req
1225. Queso.
Copy !req
1226. Nosotras solo tenemos vino.
Copy !req
1227. Y no tiene alcohol.
Copy !req
1228. Allá no tenemos
que quitarnos los zapatos.
Copy !req
1229. Y no hay tantas reglas.
Copy !req
1230. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1231. Hace tiempo que no iba a una fiesta.
Copy !req
1232. Creo que la última fiesta en la
que estuve fue la recepción de mi boda.
Copy !req
1233. - Este vino—
- ¿Viste morir a tus padres?
Copy !req
1234. No...
Copy !req
1235. pero sé que murieron.
Copy !req
1236. Es bueno saberlo.
Copy !req
1237. No es bueno saberlo.
Copy !req
1238. No te preocupes.
Copy !req
1239. Puedes preguntarme lo que sea.
¿Qué quieres saber de mí?
Copy !req
1240. Estoy cocinando nachos.
Copy !req
1241. Tengo que traerlos.
Copy !req
1242. Sí, ve. Aquí me quedo.
Copy !req
1243. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1244. ¿Qué haces aquí sola?
¿Dónde está tu novio?
Copy !req
1245. No creo que sea
el ideal para mí. Paso.
Copy !req
1246. Es muy directo.
No hay sorpresas.
Copy !req
1247. No hay mucho que descubrir.
Copy !req
1248. Me gusta el misterio.
Y el buen sexo es muy entretenido.
Copy !req
1249. Me gusta sentir una atracción física
y emocional tan fuerte hacia alguien.
Copy !req
1250. - Sí.
- Pero la vida no se trata de eso.
Copy !req
1251. La vida se trata de desafíos y sombras
y esquinas y sentirse extraña.
Copy !req
1252. Estás diciendo tanta mierda
que voy a comprarte pañales.
Copy !req
1253. Creo que seremos
buenos amigos.
Copy !req
1254. - Estás siendo algo dramática.
- No es verdad.
Copy !req
1255. Le pregunté si vio morir a sus padres.
Copy !req
1256. Dios.
Copy !req
1257. - Sí. No me gusta esta sensación.
- ¿Qué sensación?
Copy !req
1258. Esta sensación de secundaria...
Copy !req
1259. cuando alguien te gusta...
Copy !req
1260. y tienes miedo
de que tú no le gustes...
Copy !req
1261. y luego sufras.
Copy !req
1262. Te estás adelantando.
Copy !req
1263. Está hablando con alguien más.
Copy !req
1264. ¿Brinda?
Copy !req
1265. ¡No puede ser!
Copy !req
1266. ¿Es en serio?
Estoy completamente impactada.
Copy !req
1267. ¿Perdón?
Copy !req
1268. Dijiste que esta fiesta era
un evento triste y desesperado.
Copy !req
1269. Solo quise venir
para saludar a todo el mundo.
Copy !req
1270. Somos adultos, ¿no?
Copy !req
1271. Buen intento.
Largo, perra.
Copy !req
1272. Saca tu cuchara
de la sopa de mi hermana.
Copy !req
1273. Respeto tu atuendo,
pero no su contenido. Adiós.
Copy !req
1274. Esto es ridículo.
Copy !req
1275. Largo.
Copy !req
1276. Bien. De todos modos
tengo otro evento al que asistir.
Copy !req
1277. Y eché un tampón en su inodoro.
Copy !req
1278. Solo usas toallas,
y todo el mundo lo sabe.
Copy !req
1279. Vámonos. Salgamos de esta fosa séptica.
Copy !req
1280. Yo quiero quedarme un poco.
Copy !req
1281. Yo también.
Copy !req
1282. ¿En serio?
Copy !req
1283. Nunca pudimos venir
porque Kate te odiaba.
Copy !req
1284. Sufrimos de odio de segunda mano.
Copy !req
1285. Hola. Son bienvenidas.
Lo saben, ¿no?
Copy !req
1286. - ¿Quieres beber algo?
- Sí.
Copy !req
1287. Hola. Quisiera presentar
una queja por ruido.
Copy !req
1288. El invierno se acerca, perras.
Copy !req
1289. ¿En qué orden se toma esto?
Copy !req
1290. Sal.
Copy !req
1291. Trago.
Copy !req
1292. ¿Y luego chupas esto?
Copy !req
1293. No, los arrojas.
Se supone que eso debes hacer.
Copy !req
1294. ¿Maura?
Copy !req
1295. Alguien pregunta por ti.
Copy !req
1296. - Disculpa.
- Sí, adelante.
Copy !req
1297. - Mi amigo está en la habitación.
- ¿Quién?
Copy !req
1298. Alguien que tiene hierba.
Copy !req
1299. Bien.
Copy !req
1300. Hola.
Copy !req
1301. Santo cielo.
Copy !req
1302. Exacto. Él es mi mejor amigo.
Copy !req
1303. Mi hermano, ¿no?
Copy !req
1304. Él es Pazuzu.
Copy !req
1305. Vaya que sí.
Copy !req
1306. Pazuzu. Muchas gracias
por traer tus brazos.
Copy !req
1307. Tus drogas.
Copy !req
1308. ¿Tus tatuajes son samoanos?
Una vez vi un documental...
Copy !req
1309. Yo me encargo.
Copy !req
1310. Queremos comprar droga.
Copy !req
1311. ¿Qué quieren?
Copy !req
1312. Tengo ketamina, metanfetaminas...
Copy !req
1313. éxtasis, Adderall...
Copy !req
1314. brolamfetamina, heroína,
cocaína, crack...
Copy !req
1315. codeína, oxicontina...
Copy !req
1316. Percocet, hidrocodona...
Copy !req
1317. PCP, LSD,
hidromorfona, mescalina...
Copy !req
1318. hongos, sales de baño,
cortisona, Toradol.
Copy !req
1319. Tengo MDMA. Tengo a su hermana Sandra.
Tengo al gran Frank.
Copy !req
1320. Tengo anticonceptivos.
Tengo Plan B.
Copy !req
1321. Tengo esa morfina de China
que sacaron del mercado.
Copy !req
1322. Cosas para endurecer el pene, cosas
para ablandarlo, cosas para encontrarlo.
Copy !req
1323. Eso de ahí es de Kenia.
Copy !req
1324. Se supone que cura
el escorbuto en gorilas...
Copy !req
1325. pero en humanos,
hace que se masturben violentamente.
Copy !req
1326. - ¿Dije crack? También tengo eso.
- Ya dijiste crack.
Copy !req
1327. Tengo ibuprofeno, aspirina.
Gomitas de los Picapiedra, si quieren.
Copy !req
1328. Pareces bueno en tu trabajo.
Copy !req
1329. - No necesitamos nada de eso.
- No.
Copy !req
1330. Solo queremos...
Copy !req
1331. marihuana ligera
de finales de los ochenta.
Copy !req
1332. De la que tiene semillas
que retiras en un plato.
Copy !req
1333. De la que se fuma
en un concierto de los Bangles.
Copy !req
1334. No atravesé la ciudad para venderle
marihuana a un par de mamás.
Copy !req
1335. Van a comprar Nube 10.
Copy !req
1336. Lo siento. Son nuevas en esto.
Chicas, por favor. Es Nube 10.
Copy !req
1337. Es lo máximo.
Copy !req
1338. Tiene un 70% de MDMA, un 20% de Adderall
y un 10% de diversión.
Copy !req
1339. ¿Qué era el último 10%?
Copy !req
1340. - Nieve leopardo.
- Diversión.
Copy !req
1341. No, en serio, soy enfermera.
Solo dime el nombre.
Copy !req
1342. - Mística.
- En verdad no lo sé.
Copy !req
1343. Pareces un profesional,
así que compraremos un poco de hierba...
Copy !req
1344. y un poco de Nube 10.
Copy !req
1345. ¿Tiene avellanas?
Copy !req
1346. - Yo quiero la cosa para el pene.
- Seguro.
Copy !req
1347. - Dame esto.
- ¿Les molesta si me quedo un rato?
Copy !req
1348. No.
Copy !req
1349. Por favor, no.
Copy !req
1350. - No... Quédate.
- Gracias.
Copy !req
1351. Oye, ¿tienes galletas en forma
de pescado ahí arriba?
Copy !req
1352. No quiero "robalas".
Copy !req
1353. Hola, Alex.
Copy !req
1354. Estoy ocultando este endulzante.
Es muy caro.
Copy !req
1355. Róbalo, el pescado.
Copy !req
1356. Gracioso.
Copy !req
1357. Eres el tipo de chico malo a los que
era susceptible en mi juventud.
Copy !req
1358. Besaba a mi muñeco
de Stretch Armstrong...
Copy !req
1359. así que esto es
como revivir el pasado.
Copy !req
1360. Genial. Inventé el masturbador
Fleshlight. Esto es un trabajo extra.
Copy !req
1361. Qué bien.
Copy !req
1362. Con permiso.
Copy !req
1363. Oye. ¡Apaga la música!
Copy !req
1364. ¡Todos abajo!
Copy !req
1365. Hola. Ya donamos.
Copy !req
1366. Hola. Recibimos una queja por ruido.
Copy !req
1367. Lo sentimos mucho.
Apagaremos todo.
Copy !req
1368. Un momento.
Qué hermosos ojos.
Copy !req
1369. ¿Sabe qué se parece
a los hermanos Affleck?
Copy !req
1370. Es idéntico.
Copy !req
1371. ¿Hay algún menor de edad bebiendo?
Copy !req
1372. - No.
- No.
Copy !req
1373. - Todo el mundo tiene 21 años por dos.
- Mayores de edad.
Copy !req
1374. Alguien de 60 años compró la cerveza.
Copy !req
1375. - Usted no parece mayor de 25 años.
- Gracias.
Copy !req
1376. 35.
Copy !req
1377. Compórtense como mujeres de su edad
y hagan menos ruido.
Copy !req
1378. Haremos menos ruido.
Copy !req
1379. No haremos nada de ruido.
Bajo el nivel del mar.
Copy !req
1380. Buen trabajo en equipo.
Copy !req
1381. Sí. Extraño coquetear con policías.
Copy !req
1382. Lo asustamos mucho.
Copy !req
1383. Maldita perra asquerosa.
Copy !req
1384. El primer policía de la noche
eliminado con encanto.
Copy !req
1385. ¡Isla de Ellis, continúen!
Copy !req
1386. Pedí nuestra canción especial
para que podamos hacer nuestro paso.
Copy !req
1387. No creo que debamos hacerlo esta noche.
No es tan bueno.
Copy !req
1388. ¡No! Es mi noche, y vamos a hacerlo
porque somos lo máximo.
Copy !req
1389. Son buenas, ¿no?
Copy !req
1390. Ven aquí.
Copy !req
1391. Dime qué te pasa.
Copy !req
1392. No lo sé.
Copy !req
1393. El otro día, una anciana
en la calle me vio por la ventana...
Copy !req
1394. y me sentí mal por ella.
Copy !req
1395. La saludé con la mano, y me devolvió
el saludo, y luego me di cuenta...
Copy !req
1396. de que era mi reflejo.
Copy !req
1397. Era mi viejo rostro arrugado.
Copy !req
1398. ¿Por qué le hace eso el tiempo
a los rostros?
Copy !req
1399. ¿Por qué?
Copy !req
1400. No hagas eso.
Copy !req
1401. Cuando llegue el momento,
fuma esto con tu amigo.
Copy !req
1402. Voy a hornear pasteles con hierba
para los demás como June Cleaver...
Copy !req
1403. porque tengo una faceta doméstica.
Copy !req
1404. Mira lo que cayó en mi escote.
Copy !req
1405. ¡Lotería! Vamos.
Copy !req
1406. ¿Practicas algún deporte?
Copy !req
1407. Tenis, una temporada.
Copy !req
1408. Eso iba a decir.
Copy !req
1409. Tranquila, Derrames.
Yo te ayudo.
Copy !req
1410. Ahí adentro.
Copy !req
1411. La lavaremos
para que después le vomites encima.
Copy !req
1412. Parece que no tienes vello
de forma natural.
Copy !req
1413. ¿Te aceitas mucho?
Copy !req
1414. Cuando tengo que pasar
por un túnel estrecho.
Copy !req
1415. Peligro.
Copy !req
1416. Aléjate. Es un terreno peligroso.
Copy !req
1417. ¿Por qué no te estás divirtiendo?
Copy !req
1418. Porque esta noche soy la mamá designada.
Mantengo a todos seguros.
Copy !req
1419. ¿Tienes hijos?
Copy !req
1420. Seguramente.
Copy !req
1421. Carajo.
Copy !req
1422. Oye, Kate.
¿Recuerdas cuando escalaste eso...
Copy !req
1423. hasta arriba y gritaste:
"Soy lo máximo"?
Copy !req
1424. Como si hubiera sido ayer.
Copy !req
1425. ¿Qué estás esperando, Kate?
Copy !req
1426. Todos juntos. ¡Kate!
Copy !req
1427. ¡Kate!
Copy !req
1428. Cuando estás sobria, piensas:
"¿Por qué haría alguien algo así?"
Copy !req
1429. ¡Kate!
Copy !req
1430. ¡Vamos, Kate!
Copy !req
1431. Esto es aterrador.
Copy !req
1432. ¿Cómo no morí haciendo esto?
Copy !req
1433. No intenten esto.
No es seguro.
Copy !req
1434. Alguien movió estos ladrillos.
Copy !req
1435. ¡Sujétate bien!
Copy !req
1436. Esto es para pájaros.
Maldita sea.
Copy !req
1437. Esto les va a encantar.
Copy !req
1438. No se muevan.
Quédense ahí.
Copy !req
1439. ¿Listos?
Copy !req
1440. ¿Pueden adivinar quién soy? ¿Listos?
Copy !req
1441. ¿Quieres jugar rudo?
Está bien. ¡Saluda a mi amigo!
Copy !req
1442. - ¡Cheech! No, Chong.
- No.
Copy !req
1443. ¡Saluda a mi amigo!
Copy !req
1444. Tim Allen.
Copy !req
1445. No.
Copy !req
1446. Saluda a mi amigo.
¿Balas? Nada.
Copy !req
1447. ¡Me encanta la cocaína!
¡Tengo una cicatriz en la cara!
Copy !req
1448. ¡Es endulzante! ¡Cayeron!
Copy !req
1449. ¡Es endulzante!
Copy !req
1450. ¡Ustedes pueden!
Copy !req
1451. Si leo esto...
Copy !req
1452. ¿tendré una increíble idea
de quién eres?
Copy !req
1453. - Temo que sí.
- Está bien.
Copy !req
1454. Detrás de un velo muy tupido.
En el armario de escobas.
Copy !req
1455. Me gustan los armarios de escobas.
Aquí vamos.
Copy !req
1456. "Intenté usar tampones.
Copy !req
1457. No, gracias.
Copy !req
1458. Sentí como si me hubiera sentado
en una paleta helada".
Copy !req
1459. Qué horror.
Copy !req
1460. Es de la semana pasada.
Copy !req
1461. - Aquí hay cosas buenas.
- Es mi regalo para ti.
Copy !req
1462. Me encanta.
Quiero más.
Copy !req
1463. Ahora tú dime un secreto.
Copy !req
1464. Está bien.
Copy !req
1465. Hace poco perdí mucho peso.
Copy !req
1466. Como 30 kilos.
Copy !req
1467. - Qué bien.
- Sí, es mucho.
Copy !req
1468. Dime otra cosa.
Copy !req
1469. Me divorcié.
Copy !req
1470. Entonces, tú perdiste...
Copy !req
1471. como 90 kilos.
Copy !req
1472. ¿Quieres intentar algo?
Copy !req
1473. Está bien.
Copy !req
1474. A la cuenta de tres...
Copy !req
1475. los dos diremos
a qué le tenemos miedo.
Copy !req
1476. A menos que no quieras.
Copy !req
1477. No me da miedo decirlo.
Copy !req
1478. - ¿Sí?
- Está bien. ¿Lista?
Copy !req
1479. Uno.
Copy !req
1480. Dos.
Copy !req
1481. Tres.
Copy !req
1482. - Los cocodrilos.
- Asfixiarme con carne.
Copy !req
1483. No tan bien.
Copy !req
1484. Hay que decir
a qué le tenemos miedo realmente.
Copy !req
1485. En serio.
Copy !req
1486. Bien.
Copy !req
1487. ¿Sí?
Copy !req
1488. ¿Lista?
Copy !req
1489. Uno, dos, tres.
Copy !req
1490. - Temo ser aburrida...
- Temo que bajar de peso...
Copy !req
1491. - ... y tener demasiados conflictos.
- ... no arregle todo.
Copy !req
1492. ¿Bajaste de peso...
Copy !req
1493. para subir tu autoestima?
Copy !req
1494. No.
Copy !req
1495. Creo que bajé de peso...
Copy !req
1496. para ver mejor mi perfecto pene.
Copy !req
1497. Extrañaba al pequeño.
No es pequeño.
Copy !req
1498. Mediano. Extrañaba al mediano.
Copy !req
1499. Y tú no eres aburrida, por cierto.
Copy !req
1500. Ya has arreglado muchas cosas.
Copy !req
1501. Había muchas cosas aquí.
Copy !req
1502. Este ático me hacía sentir muy segura.
Copy !req
1503. Una casa solo es una construcción.
Copy !req
1504. Un hogar...
Copy !req
1505. es una sensación.
Copy !req
1506. - Qué hermoso.
- Gracias.
Copy !req
1507. ¿Quién dijo eso?
Copy !req
1508. Yo. Ahora.
Copy !req
1509. - Lo siento.
- ¿Echaste el humo en mi boca?
Copy !req
1510. - Iba a hacerlo.
- No atrapé el humo.
Copy !req
1511. Fue mi culpa.
Estaba luciéndome.
Copy !req
1512. Lo siento mucho.
Copy !req
1513. ¿Me hablas a mí?
Copy !req
1514. ¿Me hablas a mí?
Copy !req
1515. Robert Pacino.
Copy !req
1516. ¡Sin balas!
Copy !req
1517. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero a ver si te cabe?
Copy !req
1518. - ¿Cuál es la...? ¿Grimace?
- No.
Copy !req
1519. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero?
Copy !req
1520. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero?
Copy !req
1521. ¡A ver si cabe!
Copy !req
1522. ¡Endulzante!
Copy !req
1523. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero?
Copy !req
1524. A ver si cabe.
Copy !req
1525. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero a ver si cabe?
Copy !req
1526. Paso.
Copy !req
1527. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero a ver si cabe?
Copy !req
1528. ¡Caracortada!
Copy !req
1529. - Caracortada.
- ¿Caracortada?
Copy !req
1530. ¡Sí!
Copy !req
1531. ¡Eso era todo el maldito tiempo!
Copy !req
1532. Increíble.
Copy !req
1533. Tienes que desearlo un poco menos.
Copy !req
1534. ¡Siento cómo crece mi cabello!
Copy !req
1535. Alex, ven.
Copy !req
1536. ¿Oyes eso? ¡Es Tipsy!
Copy !req
1537. ¡Me encanta esta canción!
Tengo que bailar. Aquí vamos.
Copy !req
1538. ¡Te estás moviendo!
Copy !req
1539. Este es tu tema.
Copy !req
1540. ¿El mío o el de todos?
Copy !req
1541. El de todos.
Copy !req
1542. ¿Qué?
Copy !req
1543. ¡Sí!
Copy !req
1544. No solo tú.
No solo yo. Todos.
Copy !req
1545. Todos. Todos los días,
a cada hora, a cada minuto.
Copy !req
1546. ¡Dios mío!
Copy !req
1547. Espera. Ven aquí.
Copy !req
1548. Ven aquí.
Copy !req
1549. ¡Mi papá me va a matar!
Copy !req
1550. Maura, mírame.
Yo puedo arreglarlo.
Copy !req
1551. Dios. Vámonos.
Copy !req
1552. Tengo mucha...
Copy !req
1553. comezón.
Copy !req
1554. Entró en mi nariz.
Copy !req
1555. Entró en mi trasero.
Copy !req
1556. ¿Vamos a morir?
Copy !req
1557. No, esto es seguro.
Es de los años setenta.
Copy !req
1558. ¡Qué increíble!
Copy !req
1559. Quiero hacer eso de la espuma
que vimos en el Bar "Misa".
Copy !req
1560. Tengo que hablar contigo afuera. Ahora.
Copy !req
1561. Hagamos esto.
¡Me voy a quitar los aretes, estúpida!
Copy !req
1562. ¿Por qué? ¿Me vas a golpear
con tus enormes lóbulos?
Copy !req
1563. Llevo mucho tiempo esperando esto.
Copy !req
1564. ¡Oye!
Copy !req
1565. ¡Oye!
Copy !req
1566. ¡Déjame entrar!
Copy !req
1567. ¡Maldita sea!
Copy !req
1568. Oye, ¿cómo va todo?
Copy !req
1569. Me estoy luciendo.
¿Cómo va la cacería de hombres?
Copy !req
1570. James es ardiente.
Copy !req
1571. Mi pánico a sufrir se convirtió
en atracción.
Copy !req
1572. Siento mucha atracción hacia él.
Una enorme atracción.
Copy !req
1573. No entiendo.
Explícamelo más.
Copy !req
1574. Tengo una...
Copy !req
1575. - ¿Quién hizo eso?
- Yo.
Copy !req
1576. ¡Eres mala!
Copy !req
1577. ¡Al diablo con los Geernt!
Copy !req
1578. Voy a regresar. ¡Adiós!
Copy !req
1579. Maldita fiesta.
Copy !req
1580. Lotería.
Copy !req
1581. ¡Fiesta de espuma!
Copy !req
1582. ¡Fuera ropa!
Copy !req
1583. Carajo. ¡Son mis padres!
Copy !req
1584. ¡Silencio! ¡Son sus padres!
Copy !req
1585. ¡Voy a estornudar!
¡Cierren la boca!
Copy !req
1586. ¿Hola?
Copy !req
1587. - ¡Hola!
- ¡Estás en casa! Vamos para allá.
Copy !req
1588. No, no vengan.
Copy !req
1589. Estamos en pijama viendo una película.
Copy !req
1590. Maura nos contó
la maravillosa noticia...
Copy !req
1591. de que tú y Haley
se mudarán a Orlando.
Copy !req
1592. ¡Y que conseguiste empleo!
Copy !req
1593. No era su noticia, pero está bien.
Copy !req
1594. Tu papá y yo tenemos una idea.
Copy !req
1595. Y solo estamos medianamente ebrios.
Copy !req
1596. ¿Podrías resumirlo?
Copy !req
1597. Sí.
Copy !req
1598. Te daremos la mitad del dinero
de la venta de la casa...
Copy !req
1599. y usaremos la otra mitad
para pagar el condominio.
Copy !req
1600. Y le dejaremos a Maura las acciones.
Copy !req
1601. Pensamos que podrías usar el dinero para
comprar una casa para Haley y para ti.
Copy !req
1602. ¿Tendría que pagar el dinero de vuelta?
O ¿sería un préstamo entre comillas?
Copy !req
1603. Te lo daremos.
Copy !req
1604. - Gratis.
- Como un regalo de amor.
Copy !req
1605. Eso resuelve muchas cosas.
Copy !req
1606. Me tengo que ir.
Muchas gracias.
Copy !req
1607. Está bien.
Copy !req
1608. Laven y sequen las tazas que usen.
Copy !req
1609. Estamos muy contentos por ti, hija.
Copy !req
1610. Gracias. Adiós.
Copy !req
1611. Demonios.
Copy !req
1612. Maldición.
Copy !req
1613. ¡Rob!
Copy !req
1614. ¡Soy lo máximo!
Copy !req
1615. ¡Soy lo máximo!
Copy !req
1616. ¡Soy lo máximo!
Copy !req
1617. ¡Chicos!
Copy !req
1618. Necesito que todos...
Copy !req
1619. empiecen a limpiar la zona
que estén ocupando.
Copy !req
1620. Acérquense.
Copy !req
1621. Acabo de fumar hierba del siglo XXI.
Copy !req
1622. - Necesito decir lo que pienso.
- Que sea rápido.
Copy !req
1623. ¡Libera tus senos!
Copy !req
1624. No, mis senos están durmiendo.
Copy !req
1625. ¡Seis semanas más de invierno!
Copy !req
1626. Quiero darle las gracias
a mi hermana, Kate...
Copy !req
1627. por cuidarnos a todos...
Copy !req
1628. y por ayudarme a tener
la mejor noche de mi vida.
Copy !req
1629. Termina ya.
Copy !req
1630. Como lo haría mi hermana...
Copy !req
1631. los aliento a todos a dejar su marca
en esta casa esta noche.
Copy !req
1632. No, no dejen su marca.
Copy !req
1633. Sí.
Copy !req
1634. ¿Dónde está mi "manitas"?
Copy !req
1635. Me gusta que sepas quién eres.
Y que pidas lo que quieres.
Copy !req
1636. Y creo que eres muy lindo.
Copy !req
1637. Gracias.
Copy !req
1638. Pero es igual.
Muchas personas son lindas.
Copy !req
1639. Está bien.
Copy !req
1640. En serio, chicos.
Copy !req
1641. Recuerden quiénes son en realidad...
Copy !req
1642. y sean ustedes mismos.
Copy !req
1643. - Sean ¿qué?
- ¡Nosotros!
Copy !req
1644. - Ustedes ¿qué?
- ¡Mismos!
Copy !req
1645. Sean ¿qué?
Copy !req
1646. ¡Eso!
Copy !req
1647. ¡Ustedes!
Copy !req
1648. ¡Es "sean ustedes mismos"!
Copy !req
1649. ¡Ustedes mismos!
Copy !req
1650. - No me grites.
- Ya lo dije tres veces.
Copy !req
1651. ¿Quién grita?
Copy !req
1652. Una vez más.
¿Qué deben ser?
Copy !req
1653. ¡Eso!
Copy !req
1654. ¡Exacto! Me voy.
Copy !req
1655. Gracias. Buenas noches. Cerramos.
Copy !req
1656. ¡Lleven la fiesta afuera!
Copy !req
1657. No, hacia allá.
Copy !req
1658. Chicos, hacia allá.
Copy !req
1659. - Me gustó tu discurso.
- Te veo en la habitación.
Copy !req
1660. Voy a reparar el agujero.
Copy !req
1661. Está bien.
Copy !req
1662. Está bien.
Copy !req
1663. Disculpa.
Copy !req
1664. Disculpa.
Copy !req
1665. Alex, ¡saca tu pene de la pintura
en este momento!
Copy !req
1666. ¡No!
Copy !req
1667. ¡Voy a dibujar algo!
Copy !req
1668. ¡Soy como Pablo Penecasso!
Copy !req
1669. Te ayudo.
Copy !req
1670. Mis vecinos tienen
una ruidosa fiesta y quiero quejarme.
Copy !req
1671. Necesito que le pongan fin.
Copy !req
1672. No puede ser.
Copy !req
1673. ¿Quién llamó a la policía?
Copy !req
1674. ¿Tienen una gran fiesta?
Copy !req
1675. ¿500 personas son demasiadas?
Copy !req
1676. ¡Oficial!
Copy !req
1677. ¿Alguien llamó a un stripper?
Copy !req
1678. ¿Te vas a quitar la ropa?
No puedes entrar aquí.
Copy !req
1679. - Sin que el juez firme el papel.
- Yo me encargo.
Copy !req
1680. Aquí es donde vivo.
Copy !req
1681. - Es nuestra casa.
- Sí.
Copy !req
1682. Es donde vivimos, ¿está bien?
Copy !req
1683. Es nuestra propiedad
durante las próximas 24 horas.
Copy !req
1684. Habrá mucho sexo.
Muchas veces.
Copy !req
1685. No puedes impedirlo.
Copy !req
1686. Según yo,
el sexo no es ilegal.
Copy !req
1687. Aunque te encantaría
que lo fuera, ¿verdad?
Copy !req
1688. - Maura, compórtate.
- ¿Por qué no te largas?
Copy !req
1689. ¿No sabes que estoy loca? ¡Mierda!
Copy !req
1690. Ahora lo sabemos.
Copy !req
1691. Oficial Donas.
Copy !req
1692. ¿Por qué no regresas a tu patrulla
y bajas a un gato de un árbol?
Copy !req
1693. Porque estas bellezas están bien.
Copy !req
1694. ¿De acuerdo?
Saca las donas de tus oídos...
Copy !req
1695. y escucha las palabras
que salen de mi boca.
Copy !req
1696. Protegeré toda mi propiedad
de todos ustedes, incluido moi.
Copy !req
1697. Eso significa "yo".
Copy !req
1698. - Significa "yo".
- No me refiero a ti.
Copy !req
1699. No necesito proteger nada de ella.
Es mi hermana.
Copy !req
1700. - Así es.
- Del mismo señor, nuestro papá.
Copy !req
1701. Así que piensa en eso, capitán.
Copy !req
1702. ¿Captas?
Copy !req
1703. Sé algo sobre ti.
Eres una buena persona, ¿no?
Copy !req
1704. Y pareces un muñeco de Ken, espero
que con genitales. Cruzo los dedos.
Copy !req
1705. Elegiste una gran profesión.
Y te felicito.
Copy !req
1706. Pero ¿sabes qué?
Así es como te felicito.
Copy !req
1707. Así. Lo siento.
Copy !req
1708. - Eso no pasó. Nadie vio eso.
- Yo me encargo.
Copy !req
1709. - ¿Qué escribes?
- Nada. Es mi libreta.
Copy !req
1710. Ya sé qué puedes escribir.
Copy !req
1711. C-O-M-E
Copy !req
1712. M-I-E-R-D-A.
Copy !req
1713. Es claro que mi hermana está
muy ebria a estas horas.
Copy !req
1714. ¿Podría terminar con esto?
Copy !req
1715. ¿Era Maura Ellis?
Copy !req
1716. Sí.
Copy !req
1717. Fue al baile de la escuela
con mi primo que tiene espina bífida.
Copy !req
1718. ¡Por supuesto!
Copy !req
1719. Es una persona adorable.
Él todavía habla de eso.
Copy !req
1720. - Sí.
- ¿Sabes qué?
Copy !req
1721. Disfruten su fiesta.
Copy !req
1722. No.
Copy !req
1723. No. ¡Espere!
Copy !req
1724. ¡Hay un hombre ciego
y ebrio agitando un arma!
Copy !req
1725. No es cierto. ¡Diviértanse!
Copy !req
1726. ¡Carajo!
Copy !req
1727. Hola.
Copy !req
1728. ¿Cómo va todo aquí?
Copy !req
1729. Bien, creo.
Copy !req
1730. Creo que ya está listo.
Copy !req
1731. Tendré que regresar mañana...
Copy !req
1732. para terminar esto
porque estoy ebrio y drogado.
Copy !req
1733. Pues yo estoy completamente sobria.
Copy !req
1734. Hice un pésimo trabajo.
Copy !req
1735. Eres muy alto.
¿Cuánto mides?
Copy !req
1736. Como 1,90 m.
Con la escalera, 2,20.
Copy !req
1737. Voy a...
Copy !req
1738. Muchas gracias por arreglar esto.
Copy !req
1739. Sí.
Copy !req
1740. ¿Quieres seguir trabajando horas extra?
Copy !req
1741. Sí.
Copy !req
1742. Porque mi cama está rota.
Copy !req
1743. - ¿Quieres que la repare?
- Sí. Asegura la puerta.
Copy !req
1744. ¡Oigan! Yo estoy a cargo
y les digo que esto terminó.
Copy !req
1745. Nos divertimos mucho.
Se acabó.
Copy !req
1746. ¡No!
Copy !req
1747. ¿Qué?
Copy !req
1748. ¿Qué?
Copy !req
1749. ¡Qué brillante idea!
Copy !req
1750. Resbaloso.
Copy !req
1751. Ojalá nosotros tuviéramos lubricante.
Copy !req
1752. ¿Qué perfume te pusiste?
Copy !req
1753. - ¿Te gusta?
- Sí.
Copy !req
1754. Es Risky, de Jennifer Love Hewitt.
Solo se consigue en Kohl's.
Copy !req
1755. Yo estoy usando Erección...
Copy !req
1756. de Calvin Klein.
Copy !req
1757. ¡No puede ser!
Copy !req
1758. ¿Qué te hice
para que me desprecies tanto?
Copy !req
1759. ¿Lo preguntas en serio?
Copy !req
1760. Seguramente no lo recuerdas.
Copy !req
1761. Lo recuerdo.
Copy !req
1762. Íbamos a tener la mejor fiesta
de la Isla de Ellis...
Copy !req
1763. porque mi prima conoció a
John Stamos en Disney, y él iba a venir.
Copy !req
1764. Pero tú abriste la boca
con tu papá policía.
Copy !req
1765. ¡Abrí la boca porque me obligó!
Copy !req
1766. ¿Cómo? ¿Cómo se enteró?
Copy !req
1767. Cuando me enteré de que yo
no estaba invitada a su fiesta...
Copy !req
1768. me dolió tanto,
que vomité muy fuerte.
Copy !req
1769. ¿Por qué no me invitaron?
Copy !req
1770. ¿Por qué?
Copy !req
1771. ¡Yo era amable y limpia!
Copy !req
1772. ¡Y obtenía muchos nueves!
Copy !req
1773. Lo sé, yo te copiaba.
Copy !req
1774. Y luego, ustedes decidieron
que yo era una "no".
Copy !req
1775. Y después, ¡todo el mundo decidió
que era una "no"!
Copy !req
1776. Y luego, adivina quién decidió
que yo era una "no".
Copy !req
1777. ¿El Soltero?
Copy !req
1778. Yo.
Copy !req
1779. Así que decidí que esta noche...
Copy !req
1780. merezco estar aquí.
Copy !req
1781. Esta noche, soy una "sí".
Copy !req
1782. ¡Soy una "claro que sí"!
Copy !req
1783. Soy una "sí".
Copy !req
1784. Soy una "vaya que sí".
Copy !req
1785. ¡Soy una "maldita sí"!
Copy !req
1786. Elocuente.
Copy !req
1787. ¡Soy una "hurra-viva sí"!
Copy !req
1788. Y ¿sabes qué es lo más triste?
Copy !req
1789. ¿Tu vagina?
Copy !req
1790. No.
Copy !req
1791. Lo más triste...
Copy !req
1792. es que tú y yo nos divertíamos mucho
en la primaria.
Copy !req
1793. Y posiblemente
seguiríamos siendo amigas...
Copy !req
1794. si no fueras tan egoísta.
Copy !req
1795. ¡No soy una egoísta!
Copy !req
1796. - ¡Baja ese teléfono! Dame eso.
- ¡No!
Copy !req
1797. - ¡Dame ese teléfono!
- ¡No! No toques mi teléfono.
Copy !req
1798. ¡Maura!
Copy !req
1799. Hola, cielo.
Copy !req
1800. Hola, mamá. Estoy aquí.
Copy !req
1801. Con el abuelo y la abuela.
Copy !req
1802. ¿Estás aquí?
¿En Orlando?
Copy !req
1803. Sí.
Copy !req
1804. Qué bien.
Copy !req
1805. Me dijeron que nos ayudarán
a conseguir una casa.
Copy !req
1806. ¿Quieres que vaya
para que lo hablemos?
Copy !req
1807. Estamos agotadas de tanto empacar.
Copy !req
1808. Creo que descansaremos y...
Copy !req
1809. Ven mañana.
Copy !req
1810. Espera.
¿Quieres que vaya mañana?
Copy !req
1811. Llevas semanas rogando
que te diga dónde estoy...
Copy !req
1812. y ahora que vengo,
¿me haces a un lado?
Copy !req
1813. ¡No te hago a un lado!
Copy !req
1814. ¡Estoy emocionada! ¡Una casa!
Tendrás tu propia habitación.
Copy !req
1815. ¡Tengo pene de salami!
Copy !req
1816. ¿Quién tiene pene de salami?
Copy !req
1817. Nadie.
Copy !req
1818. ¿Estás en una fiesta?
Copy !req
1819. Estaba. Tuvimos una parrillada.
Copy !req
1820. Parrillada con el pene afuera.
Copy !req
1821. ¡Estoy hablando por teléfono!
Copy !req
1822. Dices que quieres un nuevo inicio...
Copy !req
1823. y todo el mundo intenta ayudarnos.
Copy !req
1824. ¿Así se los agradeces?
Copy !req
1825. - No es lo que crees.
- No, es exactamente lo que creo.
Copy !req
1826. Empecé a confiar en ti de nuevo...
Copy !req
1827. y tú te das la vuelta
y empiezas a actuar como una loca.
Copy !req
1828. ¿Me das la oportunidad de corregirlo?
Copy !req
1829. No quiero vivir con mi madre perdedora
que se divierte.
Copy !req
1830. ¿Sabes qué? Esta noche,
soy la única persona que no se divierte.
Copy !req
1831. Sí, claro.
Copy !req
1832. Al diablo.
Copy !req
1833. ¡Kate!
Copy !req
1834. Oye, Lollapazuzu,
ya me estoy divirtiendo.
Copy !req
1835. ¿Estás listo para mí?
Copy !req
1836. Siempre estoy listo.
Copy !req
1837. Mi palabra de seguridad es "sigue".
Copy !req
1838. No la necesito.
Copy !req
1839. La necesitarás.
Copy !req
1840. No tengo seguro.
Copy !req
1841. Tienes un rostro tan sólido y varonil.
Copy !req
1842. - Te voy a hacer cosas.
- ¿En serio?
Copy !req
1843. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
1844. Quítate los pantalones.
Quería decirlo más sutilmente...
Copy !req
1845. pero estoy muy ebria
y drogada. Rápido.
Copy !req
1846. Solo muestra tus partes.
Quítate los pantalones.
Copy !req
1847. No. Ahora me los quito.
Copy !req
1848. Sí, aquí vamos.
Copy !req
1849. ¿Tienes hijos?
Copy !req
1850. Dos niñas en Corea.
Las extraño mucho.
Copy !req
1851. Tan lejos.
Copy !req
1852. Pongo sus cabellos en mi sostén.
Copy !req
1853. Extraño cómo huele mi hija
cuando tiene el cabello mojado.
Copy !req
1854. ¿Murió?
Copy !req
1855. No.
Copy !req
1856. No he podido encontrarla
durante todo el verano.
Copy !req
1857. Eso es horrible.
Copy !req
1858. No me juzgues.
Tus hijas están en otro país.
Copy !req
1859. Eso es una desgracia.
Copy !req
1860. Trabajo muy duro
y ahorro por mis hijas...
Copy !req
1861. para que puedan venir
a vivir conmigo.
Copy !req
1862. Yo era radióloga pediatra.
Copy !req
1863. ¿Qué?
Copy !req
1864. ¿Qué haces por tu hija?
Copy !req
1865. ¿Quieres un abrazo?
Copy !req
1866. Dale a esta perra un abrazo.
Copy !req
1867. Katie, ¿qué te pasa?
Copy !req
1868. Mírate. No llores.
Me harás llorar a mí.
Copy !req
1869. Todos están sacando
sus problemas en esta fiesta.
Copy !req
1870. Es como un drama coreano.
Copy !req
1871. ¡Cuidado!
Copy !req
1872. Se acabó el alcohol.
Copy !req
1873. Yo me encargo.
Copy !req
1874. La mamá de la fiesta al rescate.
Copy !req
1875. Empezaremos en un segundo.
Copy !req
1876. Bien.
Copy !req
1877. Hola.
Copy !req
1878. Oye, eres el número uno.
Copy !req
1879. Subamos de nivel.
Copy !req
1880. - ¿Sabes qué hora es?
- No.
Copy !req
1881. Es hora de jugar con velas.
Copy !req
1882. Te advierto
que esto no terminó bien...
Copy !req
1883. cuando tuve sexo
con Frankenstein.
Copy !req
1884. Fuego malo.
Copy !req
1885. Estoy listo.
Copy !req
1886. No creí...
Eso es salvaje.
Copy !req
1887. No creí que me iba a gustar,
pero me gusta.
Copy !req
1888. ¿Por qué se apaga esta cosa?
Copy !req
1889. Bien. Dame un segundo.
Copy !req
1890. Empiezo a disfrutarlo.
Copy !req
1891. Mira quién está aquí.
Copy !req
1892. ¡Garfield!
Copy !req
1893. Garfield siempre cumple.
Él nos ayudará.
Copy !req
1894. ¡Dios!
Copy !req
1895. ¡Mierda!
Copy !req
1896. ¡No!
Copy !req
1897. ¡Dios mío!
Copy !req
1898. ¡Carajo!
Copy !req
1899. - ¿Caíste sobre algo duro?
- ¡Sí!
Copy !req
1900. ¿Entró por tu recto?
Copy !req
1901. Creo que sí.
Copy !req
1902. Parece un trofeo pequeño
o un coleccionable.
Copy !req
1903. James, soy enfermera.
¿Está bien?
Copy !req
1904. Puedo sacar lo que se haya metido ahí.
Copy !req
1905. No quiero que veas.
Copy !req
1906. No mirará Maura,
la mujer que estabas besando.
Copy !req
1907. - Es una enfermera que acaba de llegar.
- Bien.
Copy !req
1908. Hola, señor.
Es un placer conocerlo por primera vez.
Copy !req
1909. Muy bien.
Copy !req
1910. Voy a ponerlo de lado
para que pueda examinar su recto.
Copy !req
1911. Deja de decir "recto".
Copy !req
1912. - Voy a sacarlo, sea lo que sea.
- Está bien.
Copy !req
1913. Voy a girarlo
y sacarlo lentamente.
Copy !req
1914. Respira.
Copy !req
1915. Es una caja musical.
Copy !req
1916. Sí.
Copy !req
1917. Es mi caja musical de bailarina.
Copy !req
1918. Y tiene los brazos hacia arriba.
Por eso entró tan fácilmente.
Copy !req
1919. Bien.
Copy !req
1920. ¿Entró el tutú?
Copy !req
1921. Sí.
Copy !req
1922. Por eso se atora.
Copy !req
1923. James, voy a intentar algo.
Copy !req
1924. No. Estoy bien.
Copy !req
1925. Tranquilo. Dame un segundo.
Copy !req
1926. No te muevas.
Copy !req
1927. ¡Está girando adentro de mí!
Deja que se acabe la cuerda.
Copy !req
1928. Creo que falta poco.
Copy !req
1929. Es suiza,
así que tal vez lleve tiempo.
Copy !req
1930. ¿Cuánto dura esta maldita canción?
Copy !req
1931. Es una hermosa melodía.
Copy !req
1932. Beethoven. Qué genio.
Copy !req
1933. Y ter... No.
Copy !req
1934. - Volvió a empezar.
- Sí.
Copy !req
1935. ¿Sabes qué?
Me voy a levantar.
Copy !req
1936. Yo lo hago. No.
Copy !req
1937. Esto nunca pasó.
Copy !req
1938. James, en serio.
Copy !req
1939. - Ten mucho cuidado.
- Préstame esto.
Copy !req
1940. No es lo más sobresaliente de la noche.
Copy !req
1941. Algún día, nos reiremos de esto.
Copy !req
1942. No es el peor accidente rectal
que he visto.
Copy !req
1943. Gracias.
Copy !req
1944. ¡Gracias por limpiar
el maldito gel, Kate!
Copy !req
1945. Santo cielo.
Copy !req
1946. - Ayúdame a limpiarla.
- ¿Sí?
Copy !req
1947. ¿Kate?
Copy !req
1948. ¿Alguien ha visto a mi hermana?
Copy !req
1949. Está sobria
y tiene que llevarnos al hospital.
Copy !req
1950. Creo que tengo gangrena.
Copy !req
1951. ¡Tal vez lo haya hecho
con una copiadora!
Copy !req
1952. Santo Dios.
Copy !req
1953. ¿Estás bien?
Copy !req
1954. ¡Me tragué mi anillo de bodas!
Copy !req
1955. ¿Dónde está mi bolso?
Copy !req
1956. Buzón de voz
Haley...
Copy !req
1957. Hola, tía Maura.
¡Acabo de aterrizar en Orlando!
Copy !req
1958. Gracias por nuestra charla.
Copy !req
1959. Me alegra que me hayas convencido
de venir. Confío en ti.
Copy !req
1960. Puse la alarma en tu casa...
Copy !req
1961. y le di mis llaves
al cuidador de perros como dijiste.
Copy !req
1962. Y te envié una foto
donde estoy con Polenta. Te extraña.
Copy !req
1963. No puedo creerlo.
Copy !req
1964. ¿Dónde está mi bolso?
¿Lo has visto?
Copy !req
1965. Aquí estaba.
Copy !req
1966. Mierda.
Copy !req
1967. ¡Más endulzante!
Copy !req
1968. Nube 9 no tenía este problema.
Copy !req
1969. Oye, cálmate.
Copy !req
1970. ¡Aplanadora!
Copy !req
1971. ¡Aplanadora!
Copy !req
1972. ¡Que Santa me ayude!
Copy !req
1973. Buenas noches.
Copy !req
1974. Buenas noches,
dulce príncipe.
Copy !req
1975. ¡James!
Copy !req
1976. James.
Copy !req
1977. James, déjame llevarte al hospital.
Copy !req
1978. No, estoy bien.
Copy !req
1979. Maura, gracias,
pero sé lo que es mejor para mí.
Copy !req
1980. Y ahora...
Copy !req
1981. necesito estar a solas
con mi ano.
Copy !req
1982. - Bien.
- Buenas noches, Maura.
Copy !req
1983. ¡Necesito más endulzante!
Copy !req
1984. ¿Dónde está Kate?
Copy !req
1985. Fue a comprar alcohol.
Copy !req
1986. Estaba muy ebria.
Copy !req
1987. - ¡Saluda a mi amigo!
- Por supuesto.
Copy !req
1988. ¡Que empiece esta fiesta!
Copy !req
1989. ¡Consumió Nube 10!
Copy !req
1990. Soy Alex.
Copy !req
1991. Vamos a bailar
para que salga el veneno de ratas.
Copy !req
1992. ¿Qué demonios?
Copy !req
1993. Lo siento.
Espera un segundo.
Copy !req
1994. - ¿Mamá?
- ¡Dios mío!
Copy !req
1995. Sí, voy enseguida.
Copy !req
1996. ¡Es broma!
Copy !req
1997. Pero gracias
por finalmente reírse, idiotas.
Copy !req
1998. ¡La voy a matar!
Copy !req
1999. ¿Dónde está mi hermana?
Copy !req
2000. ¡Kate!
Copy !req
2001. ¡Pelea de mujeres!
Copy !req
2002. ¡Maura!
Copy !req
2003. - ¡Kate!
- ¡Maura!
Copy !req
2004. ¡Pelea de mujeres!
Copy !req
2005. ¿Dónde está mi hermana?
Copy !req
2006. ¡Pelea de mujeres!
Copy !req
2007. ¡Ya!
Copy !req
2008. Lo logramos.
Copy !req
2009. ¡Detuvimos el tiempo!
Copy !req
2010. ¡Está nevando!
Copy !req
2011. ¡Sí!
Copy !req
2012. Dios mío. Chicos.
Copy !req
2013. ¡Agujero!
Copy !req
2014. ¡Carajo!
Copy !req
2015. ¡Miren esto!
Copy !req
2016. Dios mío.
Copy !req
2017. ¡Dios mío!
Copy !req
2018. ¡Dios mío!
Copy !req
2019. ¡Hay un agujero!
Copy !req
2020. Mira esto.
Copy !req
2021. Dijiste que te encargarías de todo...
Copy !req
2022. y dejaste que todo se fuera
a la mierda.
Copy !req
2023. ¿Adónde fuiste?
Copy !req
2024. ¡Tenías que mantenerte sobria!
¡Yo debía tener sexo!
Copy !req
2025. Lamento mucho
que no hayas podido tener sexo...
Copy !req
2026. - ... por millonésima vez en tu vida.
- ¡Sí puedo!
Copy !req
2027. Puedo tener un maldito pene
cuando lo desee.
Copy !req
2028. ¡No me vengas con esa mierda!
Copy !req
2029. Sé que tienes montones de penes.
Copy !req
2030. Pero no esta noche ni recientemente.
Copy !req
2031. ¿Dónde está mi hija, Maura?
Copy !req
2032. ¿Lo sabes?
Copy !req
2033. No.
Copy !req
2034. Mírame a los ojos.
Copy !req
2035. No sé dónde está.
Copy !req
2036. Jamás has sabido mentir.
Copy !req
2037. ¿Dónde está mi hija, Maura?
Copy !req
2038. Se estaba quedando conmigo
en Atlanta.
Copy !req
2039. ¿Desde cuándo?
Copy !req
2040. Desde junio.
Copy !req
2041. Junio.
Copy !req
2042. Me viste preocuparme
por ella como una idiota...
Copy !req
2043. enviándole mensajes todos los días
y angustiándome todos los días.
Copy !req
2044. Y ¿todo ese tiempo estuvo contigo?
Copy !req
2045. Pero ella no quería que lo supieras.
Copy !req
2046. ¡Eres mi hermana!
¡Debiste decirme que estaba bien!
Copy !req
2047. Lo está. Lo estaba.
Haley necesita—
Copy !req
2048. No me digas
lo que necesita mi hija, ¿está bien?
Copy !req
2049. ¿Por qué no vas a una tienda de mascotas
y buscas un maldito marido?
Copy !req
2050. ¿Por qué no amamantas a una ardilla,
triste excusa de mujer?
Copy !req
2051. ¡Mierda!
Copy !req
2052. Esto me recuerda a la película
que vimos en nuestro aniversario.
Copy !req
2053. ¡Mi cadera!
Copy !req
2054. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
2055. - ¿Puedes moverla?
- Sí.
Copy !req
2056. Qué bien, ¡porque voy a matarte!
Copy !req
2057. Espero que Maura la rompa
por la mitad.
Copy !req
2058. ¡Vamos, Maura!
Copy !req
2059. No me escupas.
Copy !req
2060. - ¿Por qué te golpeas?
- ¡No está bien!
Copy !req
2061. Un segundo. Voy a publicar esto
en Peleas de Mujeres en la Piscina.
Copy !req
2062. ¡Patéale el pecho!
Copy !req
2063. ¡Haley es mi hija, no tuya!
Copy !req
2064. ¡Maldita sea!
Copy !req
2065. ¿Qué le hicieron a nuestra casa?
Copy !req
2066. ¡Dejen de luchar en el lodo!
Copy !req
2067. Mamá, deja en paz a mi tía.
Estaba muy bien viviendo con ella.
Copy !req
2068. Pregúntale a mis abuelos.
Copy !req
2069. ¿Siempre supieron
que vivía con Maura?
Copy !req
2070. ¡Malditos mentirosos!
Copy !req
2071. Te voy a matar.
Copy !req
2072. ¡Basta! ¡Estamos hartos!
No tenemos energía para estas tonterías.
Copy !req
2073. - Huele mi axila.
- ¡Basta!
Copy !req
2074. Nuestra casa parece Pompeya,
y ¿ustedes dos luchando?
Copy !req
2075. Les diré una cosa.
Copy !req
2076. Ya que finalmente todos estamos
diciendo la verdad...
Copy !req
2077. esta es nuestra verdad.
Copy !req
2078. Y lo decimos
desde el fondo de nuestros corazones.
Copy !req
2079. Estamos muy cansados de ustedes dos.
Copy !req
2080. Estamos muy cansados.
De verdad.
Copy !req
2081. Todo el mundo siempre nos decía:
Copy !req
2082. "Disfruten a sus hijas mientras
son pequeñas porque pasa muy rápido".
Copy !req
2083. No sé a qué demonios se referían...
Copy !req
2084. porque parece
que jamás terminaremos.
Copy !req
2085. Siempre intentamos darles el control.
Copy !req
2086. No lo toman.
Copy !req
2087. ¡Tómenlo!
Copy !req
2088. ¡Sí, tomen el maldito control!
Copy !req
2089. Estoy de acuerdo.
Deberías tomar el control, Kate.
Copy !req
2090. Maura, ya basta.
También te hablamos a ti.
Copy !req
2091. - ¿A mí?
- Sí, a ti.
Copy !req
2092. Ponte a vivir tu vida...
Copy !req
2093. y deja de seguirnos como si fuéramos
a morir en cualquier momento.
Copy !req
2094. Seguramente tenemos más sexo
que ustedes dos.
Copy !req
2095. - Interrumpimos un encuentro.
- ¡Lo sabemos!
Copy !req
2096. ¡Por Dios!
Copy !req
2097. Aunque sean mi familia...
Copy !req
2098. quiero una familia diferente
porque esta es un asco.
Copy !req
2099. ¿Por qué no pueden ser...?
Copy !req
2100. - ¡Haley!
- ¡Haley!
Copy !req
2101. - Dios.
- ¡Carajo!
Copy !req
2102. - ¡Santo Dios!
- ¡Haley!
Copy !req
2103. - ¿Haley?
- ¡Mamá!
Copy !req
2104. - Bucky, ¡haz algo!
- ¡Haley!
Copy !req
2105. ¡Haley!
Copy !req
2106. - ¡No!
- ¡Kate!
Copy !req
2107. Esta fiesta es increíble.
No iré a trabajar mañana.
Copy !req
2108. Seguridad Nacional
se puede ir a la mierda.
Copy !req
2109. Kate, yo pasé por esto
cuando mi casa se hundió.
Copy !req
2110. Te voy a decir qué hacer.
Copy !req
2111. Tu primer impulso será...
Copy !req
2112. dormir y enfrentarlo en la mañana...
Copy !req
2113. pero no hagas eso.
Copy !req
2114. - Tengo una escalera.
- ¡Kate!
Copy !req
2115. - ¿Está fría?
- ¡Sí, está fría!
Copy !req
2116. - ¡Silencio!
- Parece fría.
Copy !req
2117. Todo el mundo está distraído
con la emergencia.
Copy !req
2118. Quiero envolverme de placer.
Copy !req
2119. Hazlo.
Copy !req
2120. Acércate a mí.
Copy !req
2121. Acercándome a ti.
Copy !req
2122. Ya entré. Aprieta.
Copy !req
2123. - Te tengo.
- Tenemos la escalera.
Copy !req
2124. Suban por la escalera.
Copy !req
2125. Podemos lograr esto juntas,
¿está bien?
Copy !req
2126. Digan en silencio una oración no ligada
a ninguna religión en particular.
Copy !req
2127. Haley, no tengas miedo.
Aquí vamos.
Copy !req
2128. - Es mucha altura.
- ¡Ustedes pueden!
Copy !req
2129. - Está muy empinada. Me voy a caer.
- Es la única forma.
Copy !req
2130. - Mira al abuelo.
- No vas a resbalarte.
Copy !req
2131. - Vamos.
- No puedo.
Copy !req
2132. Tenemos que ayudarlas.
¡Necesito todos sus mosquetones!
Copy !req
2133. Estoy en eso.
Copy !req
2134. Hales, esto podría seguir hundiéndose.
Copy !req
2135. ¿Quieres que suba contigo?
Copy !req
2136. ¿Qué?
Copy !req
2137. Subiré contigo, ¿sí?
Subiré a tu lado.
Copy !req
2138. Kate, ¡tú puedes!
Copy !req
2139. Mamá hacía esto en las fiestas
porque era una maldita idiota.
Copy !req
2140. - Vamos.
- Vamos.
Copy !req
2141. ¡Todos!
Copy !req
2142. - No mires hacia abajo.
- ¡Kate!
Copy !req
2143. Bien.
Copy !req
2144. Aquí vamos.
Copy !req
2145. Sí. Vamos.
Copy !req
2146. - Lo lograrás.
- Haley. ¡Vamos!
Copy !req
2147. Falta poco.
Copy !req
2148. - Déjame a mí.
- ¿Mamá?
Copy !req
2149. ¡Soy la mamá! Ven.
Copy !req
2150. ¡Eso es!
Copy !req
2151. ¡Ahora váyanse todos de aquí
antes de que llame a sus hijos!
Copy !req
2152. Saltaste en un agujero...
Copy !req
2153. y escalaste un muro de roca
para salvarme.
Copy !req
2154. Sí, se llama fuerza de madre.
Básicamente, me convertí en Hulk.
Copy !req
2155. Eres mi hija.
Copy !req
2156. Es el único trabajo
al que jamás renunciaré.
Copy !req
2157. ¿Oliste mi cabeza?
Copy !req
2158. Sí, huele bien.
Copy !req
2159. Eres muy extraña.
Copy !req
2160. Recuerda que puedo lanzarte un auto.
Copy !req
2161. Tal vez se vea mejor
con la luz del día.
Copy !req
2162. ¿Por qué está azul?
Copy !req
2163. Estamos jodidos.
Copy !req
2164. Por favor, mamá, no digas "jodidos".
Suena muy mal saliendo de tu boca.
Copy !req
2165. Qué lástima.
Copy !req
2166. Estoy furiosa.
Copy !req
2167. Y diré lo que yo quiera...
Copy !req
2168. ¡porque estoy jodidamente
decepcionada de ti!
Copy !req
2169. - Vaya.
- Ya.
Copy !req
2170. - ¿Esa palabra existe?
- No seas insolente como tu hermana.
Copy !req
2171. Nos vamos a casa...
Copy !req
2172. y ustedes levantarán sus traseros
a las 6:00 a. M. para limpiar.
Copy !req
2173. - ¿Qué?
- ¡Y ponerse ropa interior!
Copy !req
2174. ¿Qué estás haciendo?
¡Es vergonzoso!
Copy !req
2175. Dios, tienen que calmarse.
Copy !req
2176. ¡Dios!
Copy !req
2177. ¡Dios!
Copy !req
2178. ¡Cálmate, mamá!
Copy !req
2179. ¡Vete al diablo!
Copy !req
2180. Querido diario,
anoche tuvimos una fiesta...
Copy !req
2181. que terminó en una orgía de espuma.
Copy !req
2182. Ligué con un tipo adorable, sexy
y divertido que me gustaba mucho...
Copy !req
2183. hasta que cayó de nalgas
sobre una bailarina.
Copy !req
2184. Qué noche.
Copy !req
2185. ¡Arriba!
Copy !req
2186. ¡Ahora!
Copy !req
2187. ¡Dios!
Copy !req
2188. ¿Quién es él?
Copy !req
2189. ¿Qué pasó aquí?
Copy !req
2190. Hola, Sr. Y Sra. Ellis.
Copy !req
2191. Se ven muy bien.
Copy !req
2192. ¿Encontraron mi aparato de audición?
Copy !req
2193. ¿Dónde lo dejaste?
Copy !req
2194. No te oye.
Copy !req
2195. Tuvo que quitárselo porque el pitido
me alteraba cuando estaba drogado.
Copy !req
2196. ¿Qué?
Copy !req
2197. Nadie está moviendo los labios.
Copy !req
2198. Estoy casi seguro de que me tragué
mis tarjetas de crédito...
Copy !req
2199. así que voy a ver eso.
Ven, amor.
Copy !req
2200. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
2201. Cuando las niñas eran pequeñas,
lavaba su cabello con este rociador.
Copy !req
2202. Si quieres,
puedo poner este en el condominio.
Copy !req
2203. No.
Copy !req
2204. Lo recordaré.
Copy !req
2205. ¿Me rascas la espalda?
Copy !req
2206. ¿Ahí?
Copy !req
2207. Escucha, papá...
Copy !req
2208. compraré la casa como está,
y Kate y Haley pueden quedarse aquí.
Copy !req
2209. No lo harás.
Copy !req
2210. - Déjame arreglar las cosas.
- Ya hiciste suficiente.
Copy !req
2211. ¿No tienes un avión que tomar?
Copy !req
2212. ¿Cuándo aprenderás
que tu ayuda no es siempre bienvenida?
Copy !req
2213. No puedo ofrecer tanto como Maura...
Copy !req
2214. pero tengo algo de dinero.
Copy !req
2215. ¿Puedo vivir
en su casa temporalmente con Haley...
Copy !req
2216. y arreglarla?
Copy !req
2217. - No tienen que responder ahora.
- No.
Copy !req
2218. Por favor, solo váyanse a casa.
Copy !req
2219. Ya no tengo casa.
Copy !req
2220. El chantaje de la nieta.
Copy !req
2221. Maldita sea.
Copy !req
2222. Te daré dos semanas
para repararla...
Copy !req
2223. y luego la quemaré
para cobrar el seguro.
Copy !req
2224. Está bien.
Copy !req
2225. Es todo lo que tengo.
Copy !req
2226. ¿Puedes reparar los daños con eso?
Copy !req
2227. No.
Copy !req
2228. Pero te ayudaré a hacerlo.
Copy !req
2229. ¿Maura sigue en la ciudad?
Copy !req
2230. No.
Copy !req
2231. Creí que te habías ido a Atlanta.
Copy !req
2232. No quería irme sin disculparme.
Copy !req
2233. Y creo que derretí mi licencia
de conducir en el microondas.
Copy !req
2234. Lo siento, Kate.
Copy !req
2235. Lamento no haberte dicho
que Haley estaba conmigo.
Copy !req
2236. ¿Me perdonas?
Copy !req
2237. Le voy a sacar
provecho durante un tiempo.
Copy !req
2238. Está bien.
Copy !req
2239. Te hice algo.
Copy !req
2240. Iba a enviártela,
pero no tenía estampillas...
Copy !req
2241. porque ya no las hacen.
Copy !req
2242. "Las hermanas
siempre se apoyan mutuamente.
Copy !req
2243. Pero algunas hermanas se creen
lo máximo y hacen cosas muy invasivas...
Copy !req
2244. como proteger en secreto a la hija
de la otra para sentirse superior".
Copy !req
2245. Por lo general,
las citas son cortas.
Copy !req
2246. También los penes,
pero a veces, te ganas la lotería.
Copy !req
2247. Sigue leyendo.
Copy !req
2248. "Y algunas hermanas viven en caos
como un maldito tornado...
Copy !req
2249. así que la otra hermana siempre
tiene que arreglar todo.
Copy !req
2250. Entonces, las dos están mal. Fin".
Copy !req
2251. Cuando fui la mamá de la fiesta...
Copy !req
2252. descubrí que cuidar siempre
a los demás es un asco.
Copy !req
2253. Y seguramente tú descubriste...
Copy !req
2254. que no es tan divertido ser egoísta
y hacer desastres.
Copy !req
2255. Es bastante divertido.
Copy !req
2256. Tenemos que despedirnos de esta casa
y de las personas que fuimos aquí.
Copy !req
2257. James me dijo
que una casa es una construcción...
Copy !req
2258. pero el hogar es un sentimiento.
Copy !req
2259. Es listo.
Tienes que atraparlo.
Copy !req
2260. Lo arruiné todo con él.
Copy !req
2261. No, sigue preguntando por ti.
Copy !req
2262. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
2263. Es grandioso.
Copy !req
2264. James necesita—
Copy !req
2265. ¡No! No decidas
lo que necesitan los demás.
Copy !req
2266. Necesitas ayuda.
Deja que él te ayude.
Copy !req
2267. Tengo que borrar "amo las pelotas"
del refrigerador.
Copy !req
2268. Lamento haber escrito eso.
Copy !req
2269. Espera.
Copy !req
2270. ¿Qué hago cuando lo vea?
Copy !req
2271. ¿Ves? Ya estoy pidiendo ayuda.
Copy !req
2272. Busca la forma
de que él venga a ti.
Copy !req
2273. Pero no te limites.
Copy !req
2274. Déjale en claro que lo necesitas.
Copy !req
2275. ¡Auxilio!
Copy !req
2276. Auxilio.
Copy !req
2277. Auxilio.
Copy !req
2278. Sé que fuiste salvavidas.
Copy !req
2279. Necesito ayuda.
Copy !req
2280. ¡Sálvame, por favor!
Copy !req
2281. Dios mío.
Copy !req
2282. Me estoy ahogando.
Copy !req
2283. No mueras.
Copy !req
2284. Ven aquí.
Copy !req
2285. El agua se siente bien
en mi hoyo de bailarina.
Copy !req
2286. ¿Qué hay de las quemaduras
en tu pene?
Copy !req
2287. Mucho gusto,
Sr. Quemaduras de Pene.
Copy !req
2288. Deshazte de la basura
Copy !req
2289. REUTILICE, REDUZCA, RECICLE
LLÁMENOS, Y LO RECOGEMOS
Copy !req
2290. ¿Cómo lograste esto?
Copy !req
2291. Por lo general, solo doy el 30%,
pero esta vez di el 100.
Copy !req
2292. Tal vez necesite una capa más.
Copy !req
2293. ¿Qué?
Copy !req
2294. Listo.
Copy !req
2295. Gracias por hacer esto.
Copy !req
2296. Gracias por conseguirme a Dave.
Copy !req
2297. Hace el amor con mucha ternura.
Copy !req
2298. Dave el grande.
Copy !req
2299. - Muy grande.
- Está bien.
Copy !req
2300. Un chico grandote.
Copy !req
2301. Creo que Dave es lo que necesitabas.
Copy !req
2302. Sí.
Copy !req
2303. Apenas puedo caminar.
Copy !req
2304. Esto es increíble.
Copy !req
2305. Ven, amiga.
Copy !req
2306. Dave tiene clamidia.
Copy !req
2307. Bien, amistad.
Copy !req
2308. 4 MESES DESPUÉS
Copy !req
2309. Un hombre pregunta si le harás
un 10% de descuento...
Copy !req
2310. porque solo tiene nueve dedos.
Copy !req
2311. Cuelga. Es tu abuelo jugándote bromas.
Copy !req
2312. Buen intento, abuelo.
Copy !req
2313. ¡Qué asco!
¡Vayan a un hotel!
Copy !req
2314. Sabes que te encanta.
Copy !req
2315. ¡Son las 10:00!
Copy !req
2316. Hora del champán.
Copy !req
2317. Haré esto todas las semanas.
Copy !req
2318. - Hae-Won, eres increíble.
- Gracias, Jack.
Copy !req
2319. - ¡Chócala!
- No.
Copy !req
2320. Lo siento.
Copy !req
2321. Acérquense todos.
Copy !req
2322. En nombre de mi copropietaria
Hae-Won y el propio...
Copy !req
2323. gracias, Alex,
por invertir en nuestro sueño.
Copy !req
2324. Solo estoy aquí para cumplir mi parte.
Copy !req
2325. ¡Parte de cabello!
Copy !req
2326. Dios. Ya empezó.
Copy !req
2327. Siempre hay un roto
para un descosido.
Copy !req
2328. Voy a darle un golpe en el pene.
Copy !req
2329. ¡Hagamos esto!
Copy !req
2330. Feliz Navidad.
Copy !req
2331. - ¿Estás lista, Haley?
- ¡Ya voy!
Copy !req
2332. Hola.
Copy !req
2333. Feliz Navidad, angelitos.
Copy !req
2334. Y bienvenidas a su nuevo hogar.
Copy !req
2335. ¡Vamos a elegir una habitación!
Copy !req
2336. ¿En serio?
Copy !req
2337. No, en una rueda.
Copy !req
2338. Si esto no me sabe a nuestras Navidades,
romperé una mesa.
Copy !req
2339. ¡Hola!
Copy !req
2340. ¡Hola!
Copy !req
2341. - Hola.
- Vengan aquí.
Copy !req
2342. - Qué bien te ves.
- Y tú.
Copy !req
2343. ¡Galletas!
Copy !req
2344. - ¡Qué hermosas! ¡Mira esto!
- Son compradas.
Copy !req
2345. Qué gusto verte.
Copy !req
2346. ¿Tú las horneaste?
Copy !req
2347. No, las compré en la gasolinera.
Copy !req
2348. Todavía se siente
como nuestras Navidades.
Copy !req
2349. Sí.
Copy !req
2350. Porque este es nuestro hogar.
Copy !req
2351. Sí.
Copy !req
2352. Ven aquí.
Copy !req
2353. - Déjame guiar. Soy la hermana mayor.
- Está bien.
Copy !req
2354. ¿Qué clase de...?
Copy !req
2355. - Lo siento. ¡Errores!
- Sí.
Copy !req
2356. Hice una solicitud especial
para hacer nuestro...
Copy !req
2357. Demonios. Lo siento.
Copy !req
2358. - ¿Puedo hacerlo de nuevo?
- Sí.
Copy !req
2359. - De nuevo.
- Lo siento.
Copy !req
2360. Seguro no lo recuerdas.
Copy !req
2361. Sí lo recuerdo.
Copy !req
2362. Sí lo recuerdo.
No lo recuerdo.
Copy !req
2363. Mi palabra de seguridad es
"Promedio industrial de Dow Jones".
Copy !req
2364. Mi palabra de seguridad es
"desastre geopolítico".
Copy !req
2365. Mi palabra de seguridad es
"pseudoparatiroidismo".
Copy !req
2366. Estoy harta de desperdiciar palabras
con esa asquerosa ramera.
Copy !req
2367. Lo siento.
Copy !req
2368. No puedo creer
que no hayas lanzado un solo gas.
Copy !req
2369. Bien hecho.
Ya te di la idea, lo siento.
Copy !req
2370. No, han sido silenciosos.
Copy !req
2371. Aquí vamos.
Copy !req
2372. Hae-Won. ¿Lo estoy diciendo bien?
Copy !req
2373. Hae-Won.
Copy !req
2374. Lo voy a decir rápido. Hae-Won.
Copy !req
2375. No.
Copy !req
2376. Hae...
Copy !req
2377. Espera, lo tengo.
Copy !req
2378. Hae-Won.
Copy !req
2379. Hae-Won.
Copy !req
2380. Hae-Won.
Copy !req
2381. Lo siento.
Copy !req
2382. Perdón.
Copy !req
2383. Déjame ver
si lo estoy pronunciando bien.
Copy !req
2384. Lo siento.
Copy !req
2385. Hae-Won.
Copy !req
2386. Y corte.
Copy !req