1. Atiende el teléfono!
Copy !req
2. Atiende el teléfono!
Copy !req
3. si, si...
Copy !req
4. si!
Copy !req
5. Ok!
Copy !req
6. pueden callarse ahora?
Copy !req
7. el teléfono esta sonando!
Copy !req
8. Si voy ahí lo lamentaran!
me oyen?
Copy !req
9. Shelley, queres salir de atras mío?
Copy !req
10. el último en huir no puede dispara y muere!
Copy !req
11. Doctor Halman?
es usted?
Copy !req
12. Doctor, preciso de ayuda, estoy enloqueciendo!
Copy !req
13. estoy enloqueciendo!
Copy !req
14. estoy enloqueciendo!
Copy !req
15. los mande a jugar afuera!
oyeron? afuera!
Copy !req
16. Vamos.
afuera!
Copy !req
17. Vamos al fondo,
vamos a jugar.
Copy !req
18. John, está ahí?
Copy !req
19. Doctor, no me siento muy bien!
Copy !req
20. Doctor...
Copy !req
21. - ... no puedo hacerlo.
- John! John!
Copy !req
22. Estos chicos están enloqueciendo.
no?
Copy !req
23. no?!
Copy !req
24. no tienes que ser grosero!
Copy !req
25. voy a acabar explotando!
Copy !req
26. pueden bajar de ese arbol?
Copy !req
27. - Vamos, bajen de ese arbol!
Copy !req
28. Por que no estas haciendo nada?
Quieres que los chicos se maten, éh?
Copy !req
29. niños paren el griterio!
Copy !req
30. me oyeron?
Paren de gritar!
Copy !req
31. Estan asustando a las gallinas!
Copy !req
32. Vengan para adentro de casa! Ahora mismo!
Copy !req
33. Paren de gritar! paren!
Copy !req
34. Ahora voy a descansar y no
quiero la compania de ustedes!
Copy !req
35. Ahora vayan a jugar en el jardin, quedense ahí,
y paren con ese barullo.
Copy !req
36. No quiero ver sus caras
hasta que les diga!
Copy !req
37. Ayudeme!
llame a la policía!
Copy !req
38. Charlie, vamos entrar.
Copy !req
39. Ok. calma Todo el mundo.
Dígame lo que vio.
Copy !req
40. Hola.
Copy !req
41. - Oye!
—És el allá.
Copy !req
42. Dios
Copy !req
43. Pare!
quieto!
Copy !req
44. Mierda.
Copy !req
45. Lo tenemos, sherif.
Copy !req
46. - Esta bien?
- Si.
Copy !req
47. - quiero hablar con mi paciente.
Copy !req
48. - tengo que hablar con el sherif,
donde lo encuentro?
Copy !req
49. - disculpe, es usted el sherif?
- Correcto.
Copy !req
50. mi nombre es Dr. Tom Halman.
John Kirby es mi paciente.
Copy !req
51. - revisa si hay alguna arma?
- en la casa?
Copy !req
52. Si, en la casa.
Copy !req
53. - Dígame lo que sucedio.
- Su paciente mato dos personas.
Copy !req
54. - quiero hablar con el.
- puede hablar con el en la comisaria.
Copy !req
55. Esperen, no disparen!
Copy !req
56. llamen a una ambulancia.
Copy !req
57. - ayudame en esto, dame una mano.
- Vamos, esta muy herido.
Copy !req
58. - Está teniendo un paro cardíaco.
- está vivo.
Copy !req
59. Tenemos una hemorragia.
necesito ayuda.
Copy !req
60. - Como lo ves Paul?
- entro y salio
Copy !req
61. — maldicion, succion, vamos, vamos.
Copy !req
62. - Vamos a pasar para mi lado tanto logo sea posible.
Copy !req
63. - la tengo!
- Dios.
Copy !req
64. es realmente necesário salvarlo? la forma como
sucedio "muerto en un tiroteo en caratula"?
Copy !req
65. Nuestros pacientes no eran
muertos por Manolete.
Copy !req
66. - Fue un luchador.
- lo estamos perdiendo.
Copy !req
67. - Ciatyl, 25 cc.
- Ese es el limite.
Copy !req
68. - Ponga 35 cc.
- 35 cc entrando.
Copy !req
69. Como estamos?
Copy !req
70. - Bingo! Esa paso. Lo hizo bien.
- siempre acierto.
Copy !req
71. El tendría que permanecer en cirugia.
seria bueno para el.
Copy !req
72. Em vez de um emprego-tudo
comportamentais essas coisas.
Copy !req
73. Que nadie se quede mucho tiempo Philip, ok?
Copy !req
74. Está estabilizado.
Copy !req
75. ok, eso es.
Dejenlo descansar.
Copy !req
76. No hay fracturas,
Solo contusion.
Copy !req
77. sus musculos estarán un poco tensos
por un par de días.
Copy !req
78. si quiere haga presion aquí arriba
Copy !req
79. Está todo bien, doctor.
gracias.
Copy !req
80. Este es un gran hospital.
Copy !req
81. Este no es un simple hospital.
Aquí...
Copy !req
82. hacemos investigacion en medicina molecular,
ingenieria genética, cosas de ese tipo.
Copy !req
83. No haga trabajos fuertes
Copy !req
84. trabaja con monos
o algo así?
Copy !req
85. Si, algo así.
Copy !req
86. asombroso.
Copy !req
87. gracias, señoras.
Copy !req
88. Creo que hicimos todo lo que podíamos.
Copy !req
89. Esta bien.
Terminamos aquí.
Copy !req
90. el cuerpo de este tipo es fantastico.
Copy !req
91. con este tipo de heridas es increíble
cuanto sobrevivio.
Copy !req
92. si, lastima que el cerebro no sobrevivio.
el cuerpo soporto como cualquiera.
Copy !req
93. Basicamente, murió
antes de que usted lo trate.
Copy !req
94. Si. Por favor revise. Disculpe.
no podemos hacer nada mas.
Copy !req
95. - quiere probar mas de Ciatyl?
- No.
Copy !req
96. donde vas?, donde va?
Copy !req
97. el proceso de cicatrizacion durará mucho.
vamos a acelerarlo.
Copy !req
98. esta formula no esta perfeccionada aun. Digo, Nunca la
probamos en un ser humano antes.
Copy !req
99. que tenemos que perder?
Copy !req
100. el hombre va a morir de cualquier forma.
comience con 25,000 mg.
Copy !req
101. Espere un poco, aguarde.
Aguarde. Hablas en serio paul?
Copy !req
102. usted no puede usar Mitogen-35 en seres humanos
Copy !req
103. Hay siempre una primera vez, no?
Copy !req
104. Dan?
Copy !req
105. Charlie Por que no vuelves
para la comisaria? te espero aquí.
Copy !req
106. ahh, no hay problema, espero aquí con ud.
no tengo nada que hacer.
Copy !req
107. Charlie.
Copy !req
108. como has estado?
Copy !req
109. - Desde cuándo?
- Desde ...
Copy !req
110. Desde nosotros ..?
Copy !req
111. no se.
no recuerdo.
Copy !req
112. Nada. Volvió a la etapa inicial.
el proceso fallo.
Copy !req
113. No, demoro. Solo denme un poco mas de tiempo.
Copy !req
114. esta hecho, Phil.
el hombre esta muerto.
Copy !req
115. No, no lo está!
esta volviendo!
Copy !req
116. aumenta la unidad.
haz 50,000.
Copy !req
117. phil, de que estas hablando?
mira al monitor sus patrones cerebrales.
Copy !req
118. esto esta mal, es ilegal, es inmoral
Copy !req
119. tenemos un vegetal en la mesa que era un ser humano.
con la mente tan mal como el cuerpo.
Copy !req
120. empezaras a hablar del alma y rezar?, no,
te dire exacto de que hablo? no sabemos que le hara la formula que pueda sentir
Copy !req
121. No podemos saber la influencia
del experimento sobre este hombre.
Copy !req
122. hagame un favor.
quiere ver el monitor?
Copy !req
123. mira, la mente de este estaba desequilibrada desde el principio
Copy !req
124. Phil, te digo.
Digo deja a este hombre morir en paz.
Copy !req
125. muchachos, tiramos una moneda o algo?
Copy !req
126. Si, tienes razón.
Copy !req
127. déjalo morir en paz.
Copy !req
128. buena suerte, fue una noche larga.
quieres un trago?
Copy !req
129. Si. en mi oficina.
estaré ahí en un minuto.
Copy !req
130. Phil.
Copy !req
131. hiciste lo correcto.
Copy !req
132. buenas noches, Tom.
Copy !req
133. Ahora...
Copy !req
134. haremos lo correcto.
Copy !req
135. vamos, vive de una vez.
Copy !req
136. vive.
Copy !req
137. vive...
Copy !req
138. Está muerto. Lo lamento. Hicimos todo
lo que podíamos. Está acabado.
Copy !req
139. - ok. gracias otra vez.
- doc.
Copy !req
140. - Como se siente? se siente algo mejor?
- me siento bien, gracias.
Copy !req
141. sabe? solo quería decirle que realmente me siento
horrible por lo que paso hoy.
Copy !req
142. habría sido en un hospital.
puedo garantizarlo. Y no en las calles
Copy !req
143. lo se.
gracias.
Copy !req
144. Sherif, si puedo ayudarlo de alguna manera, estaría feliz.
Copy !req
145. estaré en contacto.
Copy !req
146. Tom... Nancy llamo, estaba preocupada que no hayas ido a cenar
le dije que estabas en una emergencia.
Copy !req
147. Ok, gracias.
Copy !req
148. - Disculpeme. Sherif...
- Stevens.
Copy !req
149. Ella es mi asistente Alison.
Sherife Stevens.
Copy !req
150. Si, nos conocemos.
- en serio?
Copy !req
151. hhm, tengo que llegar a la delegacion.
Te interesa?
Copy !req
152. No...
Copy !req
153. pero te dejare ir.
Copy !req
154. te veo afuera.
Copy !req
155. por que es que tu hermano es siempre el último
en saber?
Copy !req
156. tu conoces al cowboy?
Copy !req
157. puedes decirlo así.
Copy !req
158. estaba bien sola en los pasados
seis años sin ti.
Copy !req
159. - Cinco años.
- Cinco y medio, muchas gracias
Copy !req
160. digo que si aun piensas que estoy en
la misma historia, una pequeña inocente, te engañas.
Copy !req
161. mira! no hay forma de que vuelvas a
romper mi corazón, entiendes?
Copy !req
162. digo, qu ni siquiera trates de hablar de ir a la cama
contigo con culpa por los viejos tiempos..
Copy !req
163. Porque tu no tienes absolutamente
ninguna oportunidad, solo en el infierno.
Copy !req
164. No, no, Dan.
no te hagas ninguna idea.
Copy !req
165. - eso no significa nada.
- Nada, no?
Copy !req
166. - Nada.
- Si?
Copy !req
167. lo siento!
Copy !req
168. Te lastime?
Copy !req
169. si, lastimaste mis sentimientos!
Copy !req
170. nada?
Copy !req
171. nada!
Copy !req
172. gracias, Linda.
Copy !req
173. hey baby.
estas realmente bien.
Copy !req
174. Permiteme limparte.
Copy !req
175. puedo limpiarlo yo mismo
Copy !req
176. El es un osito triste, no les da lastima?
eres un dulce.
Copy !req
177. Buen día, señor "Delgado".
Copy !req
178. - hola, Sherif.
- hola, Charlie.
Copy !req
179. una taza de cafe caliente,
Por favor, Linda.
Copy !req
180. "una taza de cafe caliente, por favor, Linda."
no es muy fuerte para usted como el sherif?
Copy !req
181. Ey sherif, como es que este pueblo tiene
gorditos como policía?
Copy !req
182. No, está bien.
olvidalo.
Copy !req
183. sabe, yo y mis amigos,
repudiamos ciudades como esta.
Copy !req
184. - ah sí?
- oh si.
Copy !req
185. - eso me dice algo.
- que?
Copy !req
186. - individuos hicieron eso en este pueblo antes.
- por que esta tan seguro?
Copy !req
187. este pequeño pueblo se ve con
dientes lindos como los tuyos.
Copy !req
188. mira, tu no...
Copy !req
189. eso seria su mayor error
de todo el día.
Copy !req
190. ahora váyanse de la ciudad.
Copy !req
191. - esto no ha concluído aun.
- Seria lo mejor para ti.
Copy !req
192. lo desearas.
Copy !req
193. fue lo mejor que salio bien.
yo me estaba enojando.
Copy !req
194. lo sé, es mi seguro
Ellos tuvieron suerte.
Copy !req
195. puedes hacer consejos que lleguen lejos.
Copy !req
196. "camina suave y luego lleva una gran vara."
Ese es mi lema.
Copy !req
197. - las personas precisan de ese lema, Charlie.
- Está claro.
Copy !req
198. - Como es habitual? emparedado de carne con queso?
— Si, por favor. Preparelo para llevar.
Copy !req
199. sherif?
Copy !req
200. Me dá la cebolla?
Copy !req
201. - Si, claro, Charlie.
- gracias.
Copy !req
202. solo ten paciencia Tom.
Sus curiosidades van a ser satisfechas te lo prometo.
Copy !req
203. donde vamos?
Copy !req
204. cuando este sector fue
reativado?
Copy !req
205. solo ten paciencia.
Copy !req
206. solo digame la verdad sherif, no estoy seguro
no estoy en el trabajo correcto.
Copy !req
207. - Estas pensando sobre ayer??
- si, eso creo.
Copy !req
208. sabe, no me gusta mucho la violencia.
nunca me gusto.
Copy !req
209. incluso cuando era chico,
nunca tuve una pelea.
Copy !req
210. Tuve muchas ocasiones,
pero... siempre hui.
Copy !req
211. talvez es el momento de parar
de correr.
Copy !req
212. lo hiciste bien ayer, Charlie.
Mucho mejor que mi primera vez.
Copy !req
213. - en serio?
- si, en serio.
Copy !req
214. se que seras un buen hombre de la ley.
Copy !req
215. Tendras mucho tiempo para adaptarte.
Copy !req
216. sabia que podía decirle eso.
lo sabia.
Copy !req
217. en verdad, estaba esperando
para decirte eso
Copy !req
218. - espero que no sea john kirby.
- No, en serio.
Copy !req
219. mirelo usted mismo!
ande!
Copy !req
220. - Ok, que diablos...
- heridas que llevarian meses para curarse.
Copy !req
221. Cicatrices que deberían
ser permanentes ...
Copy !req
222. Curado en 18 horas sin dejar rastro.
Copy !req
223. Sus órganos fueron recuperados y
mas rápido de que cuando aumentamos la dosis.
Copy !req
224. tenemos las radiografias como veras. Quiero decir
tiene los órganos internos de un chico de 20 años.
Copy !req
225. vea esto.
Copy !req
226. hazlo otra vez.
Copy !req
227. Dios!
Copy !req
228. aumentamos la dosis
a 5 millones de unidades por hora.
Copy !req
229. el proceso de cicatrizacion natural fue
acelerado hasta casi ser casi instantaneo.
Copy !req
230. - todavía está con soporte de vida, no?
- ahora veremos.
Copy !req
231. Oh mi dios!
Copy !req
232. tenemos la prueba viviente de que la fórmula
funciona. Piense en eso Tom.
Copy !req
233. huesos se enmendaran,
Paralíticos podran andar.
Copy !req
234. enfermedades curadas.
Copy !req
235. ahora dime, no vale la pena cualquier cosa?
lo que sea?
Copy !req
236. si, si, mira, antes de ir
ganar el Premio Nobel ...
Copy !req
237. — ... quiero terminar todo el trabajo. Ok?
— Claro.
Copy !req
238. si, tengo toda la informacion.
Copy !req
239. adiós.
Copy !req
240. hola.
Copy !req
241. un certificado de defuncion.
Copy !req
242. Eficiente, eso me gusta.
Copy !req
243. - que haces aquí?
- yo?
Copy !req
244. intentando llevar este escritorio inspirada
como un mono.
Copy !req
245. pienso en ti todo el día.
Copy !req
246. estas ocupado ahora?
Copy !req
247. - que tienes en mente?
- una taza de café.
Copy !req
248. solo eso?
Copy !req
249. quiero hablarte de algo. Ok?
Copy !req
250. seguro.
Copy !req
251. Esa era la estrutura genetica
de nuestro paciente
Copy !req
252. Veamos como luce ahora.
Copy !req
253. Completamente alterada. Cierto?
Copy !req
254. De que está hablando?
Copy !req
255. es tan perfecta como las estructuras
geneticas creadas por la naturaleza.
Copy !req
256. - O tan grotesca como las creadas por el hombre.
— que esperas?
Copy !req
257. no se.
Copy !req
258. tu no puedes interpretar el comportamiento
con estructura genetica.
Copy !req
259. Vamos Paul!
Copy !req
260. empezamos con
un loco social.
Copy !req
261. cual es la diferencia?
mira esta estrutura.
Copy !req
262. Estoy algo confusa sobre
lo que paso.
Copy !req
263. te refieres a anoche?
Copy !req
264. Si. quiero decir, todo paso
tan rápidamente.
Copy !req
265. Pienso que no es verdaderamente
lo que queremos.
Copy !req
266. Entiendes a lo que me refiero?
Copy !req
267. No.
Copy !req
268. Si puedes entender.
solo no puedo verte de nuevo.
Copy !req
269. tu seguro te rindes fácil, soy una mas
en tu vida como tu alison.
Copy !req
270. - todavía me haces sentir bien.
- no dije me rindo. Solo dije "ok".
Copy !req
271. Ok, es eso. Finito.
el fin del capitulo.
Copy !req
272. tu si te rindes fácil.
Copy !req
273. Si
Copy !req
274. - Espera un minuto.
- oh, hola Sherif. Como esta?
Copy !req
275. - Phil Spires, conociste al sr stevens antes?
- si, nos conocimos anoche.
Copy !req
276. - Me dio un acta de óbito.
- Todo lo que necesito es ver el cadaver.
Copy !req
277. aún no terminamos con
la autopsia.
Copy !req
278. Son las reglas del oficio
Copy !req
279. así es.
Copy !req
280. convine y veanos otra vez en algún momento
Sherif.
Copy !req
281. que tal esta noche?
Copy !req
282. olvidalo, Dan.
Copy !req
283. Ahora estoy cansado de oír de ti y
sobre ese maldio sherif!
Copy !req
284. ey phil olvida al sherif! solo dime
que diablos intentas probar?
Copy !req
285. tu viste la estructura
celular completamente deformada.
Copy !req
286. degenera las otras celulas
las últimas están destruidas.
Copy !req
287. Mierda. Te adelantas en
sacar conclusiones erradas ...
Copy !req
288. antes que todos
los resultados acaben.
Copy !req
289. cual es su problema?
de que hablas de adelantarse? cual es el apuro
Copy !req
290. temes que alguien va a sacarte esto, alguna licencia
con algún laboratorio?
Copy !req
291. - Vete al infierno!
- no me des esa mierda!
Copy !req
292. que es esta basura de robar cuerpos y usarlos
para experimentos?
Copy !req
293. dime que tratas de hacer, quieres crear alguna forma
de hombres?
Copy !req
294. Superman, invulnerable fisicamnte?
Copy !req
295. que hay de las funciones principales
racionalidad, emociones?
Copy !req
296. señor, escucheme.
la mente es mi campo...
Copy !req
297. pensé que nunca diria esto de un ser humano
pero ese maldito esta mejor muerto!
Copy !req
298. - Ahora terminas con Kirby, o lo hago yo.
- con quien diablos piensas que hablas ...?
Copy !req
299. debo recordarte,
que yo soy el jefe,
Copy !req
300. y yo decidire lo que sucede aquí,
y cuando, no tu.
Copy !req
301. ahora vete de aquí!
Copy !req
302. Ahora!
Copy !req
303. sabe algo, Sherif?
Copy !req
304. no puse en mi prueba para convertirme en policía
Copy !req
305. sabe, me siento culpable
y quería decirle.
Copy !req
306. cuando tenia 6 años, mi madre me compro
un cachorro blanco.
Copy !req
307. jugue con el primer día y
quedo muy sucio.
Copy !req
308. me asuste y
quería lavarlo.
Copy !req
309. Entonces, fui
en la pileta del baño y yo ...
Copy !req
310. lo lave con shampu de bebe.
y todo lo que tenia ...
Copy !req
311. entonces pensé, tengo que secarlo, comprende?
Copy !req
312. entonces, no lo puse en la secadora ...
Copy !req
313. Porque pensé que se podía lastimar
rodando ahí dentro.
Copy !req
314. lo puse en el congelador que
mi madre tenia en el garage.
Copy !req
315. y salí corriendo jugando y
me olvide de el allí.
Copy !req
316. mas tarde ese día, mi madre
fue congelador y el cachorro estaba ahí.
Copy !req
317. ahí estaba ese pobre cachorro congelado.
Copy !req
318. creo que intento ladrar o algo porque estaba
con la boca abierta, así.
Copy !req
319. nunca mas vi un cachorro así.
Copy !req
320. bien, Charlie, estoy seguro ...
Copy !req
321. estoy seguro que no estará en tu registro.
No te preocupes.
Copy !req
322. no debo estar contento, es que quería tener
todas las oportunidades.
Copy !req
323. vuelve al Ol 'Blues, Charlie.
Copy !req
324. cuidado con los frenos
aquí, no?
Copy !req
325. Parece que no nos
escucharon.
Copy !req
326. Esos puercos van a ver ahora ah!
Copy !req
327. quédate a mi lado.
y déjame hablar.
Copy !req
328. Ok, hijos de puta.
Todo el mundo a la pared.
Copy !req
329. - Quien diablos está mandando?
- Escuche, el policía gordito.
Copy !req
330. Maldicion!
que estoy viendo?
Copy !req
331. mejor que pongan sus traseros
contra el bar.
Copy !req
332. - usted llamo a la policía?
- No, jefe.
Copy !req
333. - usted llamo a la policía?
Copy !req
334. - usted llamo a la policía?
- yo no, jefe.
Copy !req
335. Barman,
usted llamo a la policía?
Copy !req
336. Mierda, si nadie llamo a la policía
debe ser un merodeador.
Copy !req
337. deseo haber llamado a la policía, seria su chica dulce.
todo el día.
Copy !req
338. dulce, es bueno verte.
Copy !req
339. - Perdoneme.
- alguna vez viste un par de estas?
Copy !req
340. Entonces, echa una buena mirada.
Copy !req
341. Charlie.
Copy !req
342. llama a Billy
y pide ayuda.
Copy !req
343. Cowboy...
Copy !req
344. tienes coraje de venir aquí.
esta vez, su trasero es nuestro.
Copy !req
345. diles que retrocedan
te quebrare el cuello.
Copy !req
346. Billy, eran los mayores pechos
que había visto...
Copy !req
347. y tenian tatuages.
Copy !req
348. Ey, clarence ven.
Copy !req
349. rompele la maldita espalda.
Copy !req
350. Alguien muevanse, a el ya?
Copy !req
351. maldicion perra, a Quien diablos tiras!
debes darle a él, no a mí!
Copy !req
352. eres el próximo.
Copy !req
353. sabes, creo que talvez estoy enamorado.
Copy !req
354. creo que debo ir ahí
y pedirle una cita, entiendes?
Copy !req
355. Oh dios!
Mayday, ayuda, Billy!
Copy !req
356. Todas las unidades
al bar old blues ahora!
Copy !req
357. precisa de ayuda, Sherif?
— No, está todo bajo control.
Copy !req
358. les leo sus derechos?
Copy !req
359. piensan que eres un experimento.
Copy !req
360. "terminelo", dijo.
Copy !req
361. como si fueras ...
Copy !req
362. Un tipo de interruptor que puede
ser abierto o cerrado.
Copy !req
363. no eres un experimento, John Kirby.
Copy !req
364. No para mi.
Copy !req
365. eres mi último trabajo.
Copy !req
366. me oyes, John?
Copy !req
367. Puedes?
Copy !req
368. No te preocupes sobre Halman.
Copy !req
369. No dejare a nadie
lastimarte.
Copy !req
370. Oh la puerta estaba abierta, entonces entre.
Oh es un mal momento?
Copy !req
371. No, no, no.
Ven, entra.
Copy !req
372. - estaba en el vecindario.
- estoy feliz que estás aquí. De verdad ...
Copy !req
373. hay algo que quería decirte
que no podía decirlo.
Copy !req
374. - Si, estoy oyendo.
- me interrumpes.
Copy !req
375. lo siento.
Copy !req
376. puedes apagarlo?
Copy !req
377. el boton de la izquierda.
Copy !req
378. si Quiero verte nuevamente.
Copy !req
379. lo que sea que sucedio entre nosotros
hace seis años es pasado,
Copy !req
380. Como el agua del valle.
Copy !req
381. creo que deberíamos
empezar todo de nuevo.
Copy !req
382. Desde el inicio.
A partir de cero.
Copy !req
383. Ok?
Copy !req
384. Puedo hablar ahora?
Copy !req
385. No vamos a hablar.
Copy !req
386. es tan bonito aquí.
Copy !req
387. Si, es muy bonito.
Copy !req
388. te digo que?.
Copy !req
389. tengo una cabaña en la montaña.
Vamos por un par de días.
Copy !req
390. cuando?
Copy !req
391. - Que tal hoy a la noche?
- lo que digas?
Copy !req
392. esta noche. Ok
Copy !req
393. ve para casa ahora y preparate, yo paso
a buscarte en una hora.
Copy !req
394. Si no apareces en una hora,
vuelvo.
Copy !req
395. estaré ahí!
Copy !req
396. - Betsy?
- Aquí.
Copy !req
397. Querida, estoy en casa.
Copy !req
398. Estoy en casa.
que haces?
Copy !req
399. cocino la comida.
Copy !req
400. Bien, porque estoy hambriento.
Copy !req
401. Por que no llamaste?
te iria a buscar.
Copy !req
402. - quería ir a pie. Salimos temprano.
- estas bien?
Copy !req
403. Si, estoy bien.
Copy !req
404. ese John Kirby
te perturba?
Copy !req
405. John Kirby.
Copy !req
406. creo que una Pizza seria maravilloso.
Copy !req
407. Pizza.
Copy !req
408. Si, pizza esta bien.
Bien.
Copy !req
409. - hiciste una gran parte hoy.
- gracias. Quieres beber algo?
Copy !req
410. Si, que tal un triple?
Copy !req
411. Disculpa por la comida.
Copy !req
412. Oh, vamos.
Pizza es maravilloso.
Copy !req
413. tu y Philip pelearon
nuevamente?
Copy !req
414. hallo mi campo
gracioso.
Copy !req
415. Muy simpatico.
esta equivocado?
Copy !req
416. me conoces de años, no?
vamos, traere la pizza.
Copy !req
417. No tu no vas, empezaras
a trabajar. Voy yo.
Copy !req
418. No, no esta noche, no quiero.
voy a estar algo ocupado acá.
Copy !req
419. donde está Alison?
Copy !req
420. estará fuera de casa.
Ella va a algún lugar el fin de semana.
Copy !req
421. en serio?
Copy !req
422. - Vamos a hacer una fiesta sorpresa?
- es tu cumpleaños?
Copy !req
423. voy a hacer mi famosa
torta de almendras.
Copy !req
424. no vas a hacer la "famosa"
quiero una comprada.
Copy !req
425. Por que no?
las personas aman mi torta de almendra.
Copy !req
426. nancy, las personas te aman, por eso
te dicen que les gusta tu torta.
Copy !req
427. en serio?
Copy !req
428. podemos dejar de hablar
de la torta de almendra?
Copy !req
429. - Pizza. Voy. voy también.
- Termina de pintar.
Copy !req
430. Estoy yendo.
Copy !req
431. Entonces ve!
Copy !req
432. Nancy, eres tu
Copy !req
433. Nancy?
Copy !req
434. cariño ya termine, ahora subo.
Pongo la pizza en el horno.
Copy !req
435. John, soy el Dr. Halman.
estoy armado.
Copy !req
436. no quiero lastimarlo, John.
quiero ayudarlo.
Copy !req
437. John, voy a salir.
Cuidado, estoy armado.
Copy !req
438. Tom!
Copy !req
439. Tom?
la pizza llego!
Copy !req
440. Nancy?
Tom, estas en casa?
Copy !req
441. olvidalo.
Copy !req
442. oh se acabo.
Copy !req
443. - Dios, que pasó?
- quiero salir de aquí!
Copy !req
444. Alison, que pasó?
que pasó?
Copy !req
445. No me dejes!
Copy !req
446. Tengo que salir ...
tengo que salir!
Copy !req
447. Alison, que?
Copy !req
448. No!
No me dejes!
Copy !req
449. Todo bien.
ok.
Copy !req
450. - consigue los resultados en breve, entiendes?
- Si.
Copy !req
451. Todo bien.
Copy !req
452. Por que no la lleva para el hospital,
para darle un sedante o algo?
Copy !req
453. - No, quiero estar contigo.
- estaré solo un poquito.
Copy !req
454. yo te cuidare alison.
Copy !req
455. anda.
Copy !req
456. yo la llevo.
Copy !req
457. - Phil, busque por todos lados, no lo encuentro.
- es Imposible.
Copy !req
458. No está aquí!
Copy !req
459. tiene que estar.
Copy !req
460. hola, Jimmy. La Sra. Halman va a estar
aquí esta noche, ok?
Copy !req
461. Podría llamar un médico?
Copy !req
462. Dr. Stein está aquí.
Llevela para el tercer piso.
Copy !req
463. - que tal si mato a alguien?
- No sea ridículo.
Copy !req
464. tiene orificios de bala en el pecho.
Copy !req
465. y qué? No significa que haya
matado a alguien.
Copy !req
466. Talvez alguien intento matarlo.
- ok, pero por qué?
Copy !req
467. olvidelo.
vea estas heridas.
Copy !req
468. Todas eran fatales
y están recuperadas.
Copy !req
469. Nuestro proceso está funcionando
mas allá de nuestra imaginacion.
Copy !req
470. habla el Dr Spires.
Copy !req
471. dice que es urgente. Ok.
los vera en su oficina.
Copy !req
472. las cosas se escaparon de
nuestras manos.
Copy !req
473. mira, yo vigilo al Sherif.
Copy !req
474. Cuida a John.
Copy !req
475. Asesinado?
Copy !req
476. hace dos horas atrás.
Copy !req
477. Quien iva a hacer algo
como esta?
Copy !req
478. Talvez me puedas ayudar
a responder esa pregunta.
Copy !req
479. No sé cómo podría, Sherif.
Copy !req
480. - En cuanto a los pacientes del Dr. Halman?
- que tienen?
Copy !req
481. ya se olvido doctor de John Kirby?
Copy !req
482. John Kirby está muerto.
Copy !req
483. lo se...
Copy !req
484. pero hay alguien como el que
este con vida?
Copy !req
485. Si, claro.
Copy !req
486. puedo tener los archivos de los pacientes
del Doctor Halman para ud por la mañana.
Copy !req
487. - Puede encontrar lo que busca ahí.
- te agradesco mucho.
Copy !req
488. Buenas noches, doctor.
Copy !req
489. Como está?
Copy !req
490. Parece estar bien.
Copy !req
491. Deme algunos minutos con ella charlie.
Copy !req
492. estas bien?
Copy !req
493. No entiendo lo que sucedio.
Copy !req
494. tengo miedo.
Copy !req
495. abrazame!
Copy !req
496. Ok, ok, está bien
Copy !req
497. John lo mato, cierto?
Jimmy?
Copy !req
498. no me importa si mata
a 100 personas.
Copy !req
499. los cientificos no deben tener
barreras morales
Copy !req
500. tu sabes de eso.
todos lo pasamos.
Copy !req
501. John Kirby es el futuro.
Copy !req
502. Gracias a él, es posible que millones de vidas
se puedan salvar.
Copy !req
503. solo si podemos perfeccionar el proceso.
pero no hay tiempo.
Copy !req
504. Nadie nos va a dar un premio Nobel
por homicidio. Es lo que el mundo va a ver.
Copy !req
505. vamos a exterminalo.
Copy !req
506. aún no.
Copy !req
507. aun tenemos un poco de tiempo.
Copy !req
508. Bien, hagamoslo pronto
Copy !req
509. dale al Sherif este cuerpo,
reza que nadie nunca se entere.
Copy !req
510. voy a revisar en el microscópio.
Copy !req
511. Ok, Phil.
Copy !req
512. Disculpa John.
Copy !req
513. eso no.
Copy !req
514. John, eres tú?
Copy !req
515. Charlie voy para la oficina de Connor.
ya vuelvo.
Copy !req
516. - Cuidala.
- seguro.
Copy !req
517. Claro.
Copy !req
518. por supuesto.
Copy !req
519. Paul.
Copy !req
520. Disculpa.
Copy !req
521. estás hablando conmigo?
Copy !req
522. estás hablando conmigo?
Copy !req
523. No creo que estes hablando conmigo!
Copy !req
524. te estaba esperando.
Copy !req
525. Entra.
Copy !req
526. lo hice, John.
Copy !req
527. hice história.
Copy !req
528. nosotros la hicimos.
Copy !req
529. soy el único que queda que sabe como
lo hemos conseguido.
Copy !req
530. que?
Copy !req
531. hola, Traje algunas galletas.
No, gracias charlie
Copy !req
532. no quieres comer?
Talvez te hagan sentir mejor.
Copy !req
533. - Que diablos fue eso?
- no se.
Copy !req
534. - No tengas miedo, voy a verificar.
- voy contigo.
Copy !req
535. tengo que cuidarte.
bien ven, quédate cerca de mi.
Copy !req
536. ok, no tienes que tener miedo.
Vamos.
Copy !req
537. alto!
Copy !req
538. No se mueva.
Copy !req
539. Alison, corre!
Copy !req
540. Corre ahora, maldicion!
Copy !req
541. Central, aquí el sherif, llegando!
Copy !req
542. sherif lo he estado buscando.
Copy !req
543. tenemos cosas locas
aquí.
Copy !req
544. - que pasa?
— Tenemos grandes problemas.
Copy !req
545. Parece que 19:30 un médico fue muerto en el
hospital. Las alarmes del Instituto dispararon.
Copy !req
546. no se lo que está pasando allá.
Copy !req
547. Estoy yendo al Instituto.
cuide el resto.
Copy !req
548. esta bien, 10-4.
Copy !req
549. Me lastimo.
Copy !req
550. Me dejo mal.
Copy !req
551. - Ok, charlie yo me encargo todo va a estar bien.
- lo siento.
Copy !req
552. calmate.
estarás bien.
Copy !req
553. ves, solo calmate.
Vas a estar bien.
Copy !req
554. estas bien John.
Copy !req
555. estarás bien charlie.
Copy !req
556. Dan, se está moviendo!
Copy !req
557. - dan, estas bien?
- si.
Copy !req
558. afuera! afuera!
Copy !req
559. estas bien?
Estamos bien
Copy !req
560. Vamos.
Copy !req
561. - sigue y corre, sal de aquí.
- No.
Copy !req
562. Dan, Cuidado!
Copy !req
563. Dan, terminó?
Copy !req
564. Si, terminó.
Copy !req
565. terminó!
Copy !req
566. Vamos para casa...
Copy !req