1. ¡Sharon!
Copy !req
2. ¡Aquí no!
Copy !req
3. Dios mío. ¡Christopher! ¿Ves algo?
Copy !req
4. - ¡Sharon! ¡Sharon!
- ¡Está ahí!
Copy !req
5. ¡Sharon!
Copy !req
6. ¡Cariño!
Copy !req
7. ¡Sharon!
Copy !req
8. ¡Espera a mamá!
Copy !req
9. ¡Sharon!
Copy !req
10. ¡Espera!
Copy !req
11. ¡Sharon! ¡Cariño!
Copy !req
12. Oh, Dios mío. ¡Sharon!
Copy !req
13. Casa.
Copy !req
14. Casa.
Copy !req
15. ¡No!
Copy !req
16. ¡No!
Copy !req
17. ¡Ahí no!
Copy !req
18. ¡Casa! ¡Casa!
Copy !req
19. - ¡Silent Hill! ¡Silent Hill!
- ¡Rose!
Copy !req
20. - ¡Despierta!
- Eh.
Copy !req
21. Casa.
Copy !req
22. - No pasa nada. Estamos aquí.
- No pasa nada.
Copy !req
23. No pasa nada.
Copy !req
24. Está bien, pequeña. Nos vamos a casa.
Copy !req
25. - ¿Qué vamos a hacer?
- Lo conseguiremos.
Copy !req
26. Saldremos de esto.
Encontraremos la manera.
Copy !req
27. No.
Copy !req
28. - Ha vuelto a decirlo.
- Lo sé.
Copy !req
29. Vamos, cariño. No pasa nada.
Copy !req
30. - Está bien, cariño.
- Estamos aquí.
Copy !req
31. No pasa nada.
Copy !req
32. No pasa nada.
Copy !req
33. No pasa nada, cariño.
Copy !req
34. - ¿Quieres verlo?
- Claro.
Copy !req
35. ¿Qué haces, preciosa?
Copy !req
36. ¡Vaya!
Copy !req
37. Es un león increíble.
¿Lo has hecho tú sola?
Copy !req
38. Estoy muy impresionada, cariño.
Copy !req
39. - Miau.
- Miau.
Copy !req
40. - Miau.
- Miau.
Copy !req
41. Miau. Miau.
Copy !req
42. Sabes que vamos a hacer
un viaje especial, ¿verdad?
Copy !req
43. - Miau.
- ¿Sabes adónde vamos?
Copy !req
44. ¿No?
Copy !req
45. Cariño, a veces, cuando duermes,
te vas de paseo.
Copy !req
46. Y a veces hablas
de un lugar llamado Silent Hill.
Copy !req
47. No me acuerdo.
Copy !req
48. No pasa nada, cielo.
Copy !req
49. Por eso vamos a ir allí,
para que puedas recordarlo.
Copy !req
50. ¿Papá no viene?
Copy !req
51. No, cariño. Iremos solo tú y yo.
Copy !req
52. Eh. Eh.
Copy !req
53. Se acabó el descanso, cariño.
Copy !req
54. ¿Estás despierta?
Copy !req
55. ¿Quieres ir?
Copy !req
56. "¿No sabéis que juzgaremos
a los ángeles?"
Copy !req
57. "¿No sabéis que los santos
juzgarán al mundo?"
Copy !req
58. ¡Maldita sea, Rose! ¿Qué pasa?
Copy !req
59. Hola, soy Rose Da Silva.
Copy !req
60. Por favor, deje un mensaje y le llamaré.
Copy !req
61. DE AMÉRICA. WEB
Copy !req
62. Oh, no, Rose.
Copy !req
63. Silent Hill: Ciudad mancillada
Copy !req
64. No.
Copy !req
65. Aún arden fuegos subterráneos.
Copy !req
66. - Cariño, ¿estás despierta?
- El viaje ha sido muy largo.
Copy !req
67. ¿Puedo preguntarte algo, cariño?
Copy !req
68. ¿Por qué has cambiado los dibujos?
Copy !req
69. No lo he hecho.
Copy !req
70. - ¿Mamá?
- ¿No te acuerdas?
Copy !req
71. No. No me gustan, mamá.
Copy !req
72. - No recuerdas haber hecho esto.
- ¿Quién lo ha hecho?
Copy !req
73. Eh, eh, eh, cariño, no pasa nada.
Copy !req
74. - Mamá, ¿quién lo ha hecho?
- No pasa nada, cariño. Mamá está aquí.
Copy !req
75. - ¿Puedes esperarme en el coche?
- ¿Puedo sentarme delante?
Copy !req
76. - Claro que sí.
- Bien.
Copy !req
77. Hola.
Copy !req
78. Quería pagar la gasolina.
Copy !req
79. ¿Podría decirme la mejor forma
de llegar a Silent Hill?
Copy !req
80. No lo encuentro en el mapa.
Copy !req
81. ¿Por qué quiere ir?
Copy !req
82. He... he leído sobre ella.
Copy !req
83. La carretera ya no pasa.
Copy !req
84. No me acepta su tarjeta.
Copy !req
85. Hola.
Copy !req
86. ¿Todo bien?
Copy !req
87. No se ha de hablar con extraños.
Copy !req
88. Buena chica.
Copy !req
89. Vale. Bien, gracias por su ayuda.
Copy !req
90. ¿Por qué cancelaste las tarjetas?
Copy !req
91. Mira, Chris, eso no me impedirá
que la lleve allí.
Copy !req
92. Oye, cariño, debemos ingresar
a Sharon en un hospital.
Copy !req
93. Necesita cuidados constantes
y la medicación.
Copy !req
94. La medicación no funciona.
Copy !req
95. Cada día va a peor.
Copy !req
96. Cariño, los de adopción dijeron
que Sharon era de West Virginia.
Copy !req
97. Y Silent Hill está en West Virginia.
Copy !req
98. No voy a rendirme, Chris. No lo haré.
Copy !req
99. ¿Has leído las páginas web, Rose?
Copy !req
100. Sí, Chris. Lo he hecho.
Copy !req
101. Confía en mí, por favor.
Confía en mí con esto.
Copy !req
102. Oye, cielo, quiero a Sharon
tanto como...
Copy !req
103. Tengo que colgar, Chris.
Copy !req
104. Te quiero.
Copy !req
105. - ¿Necesita ayuda, señora?
- No. Estamos bien, gracias.
Copy !req
106. Estamos bien.
Copy !req
107. - ¿Ya hemos llegado?
- Aún no, cariño.
Copy !req
108. No te quites el cinturón, cielo.
Copy !req
109. ¡Espera!
Copy !req
110. ¡Mamá!
Copy !req
111. ¡No pasa nada! ¡Es la radio!
Copy !req
112. - ¡Ya la apago!
- ¡Mamá!
Copy !req
113. ¡Sharon!
Copy !req
114. ¡Sharon!
Copy !req
115. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
116. ¡Por favor!
Copy !req
117. Hemos tenido un accidente.
Copy !req
118. ¡Socorro!
Copy !req
119. Sharon. Cariño.
Copy !req
120. Ceniza.
Copy !req
121. Bienvenidos a Silent Hill
Copy !req
122. ¡Sharon!
Copy !req
123. ¡Sharon! ¡Espera!
Copy !req
124. ¡Espera!
Copy !req
125. ¡Sharon!
Copy !req
126. ¿Sharon?
Copy !req
127. ¿Cariño?
Copy !req
128. ¿Qué pasa?
Copy !req
129. ¿Sharon?
Copy !req
130. ¿Sharon?
Copy !req
131. ¿Sharon?
Copy !req
132. ¿Hola?
Copy !req
133. ¡Eh!
Copy !req
134. ¡Espera!
Copy !req
135. ¡Eh!
Copy !req
136. Sharon. Sharon.
Copy !req
137. ¡Sharon!
Copy !req
138. ¡Socorro!
Copy !req
139. ¡Vamos! ¡Mierda!
Copy !req
140. ¡Suéltenme! ¡Fuera!
Copy !req
141. ¡Suéltenme!
Copy !req
142. ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Suéltenme!
Copy !req
143. ¡No! ¡No!
Copy !req
144. ¡Fuera!
Copy !req
145. ¡No! ¡Fuera! ¡Fuera!
Copy !req
146. ¡Fuera!
Copy !req
147. Sólo el Oscuro abre y cierra
la puerta a Silent Hill.
Copy !req
148. Por favor, no sé qué pasa.
Copy !req
149. ¿Sabe lo que pasa?
Copy !req
150. Mi hija.
Copy !req
151. Busco a mi hija.
Tengo miedo de que esté herida.
Copy !req
152. Hemos perdido a nuestros niños,
nuestra luz.
Copy !req
153. Me engañaron. Son malvados.
Copy !req
154. Son el odio.
Copy !req
155. Hicieron daño a mi niña.
Copy !req
156. Le hicieron cosas terribles.
Copy !req
157. Alessa.
Copy !req
158. Ésta es mi hija, Sharon.
Copy !req
159. Es sonámbula, hay que ir con cuidado.
Copy !req
160. Pero si la ve, por favor,
dígale que me espere.
Copy !req
161. Sí, es mía.
Copy !req
162. - Me pertenece.
- Me pertenece.
Copy !req
163. - Me pertenece.
- Me pertenece.
Copy !req
164. ¡Me pertenece!
Copy !req
165. ¡Suélteme!
Copy !req
166. En el fuego, ella se tragó su odio.
Copy !req
167. - Hola.
- Sí.
Copy !req
168. Oiga, mi esposa pasó por aquí anoche.
Copy !req
169. - Quizá la vio.
- El turno de noche lo hizo mi hija.
Copy !req
170. De hecho, ella iba hacia Silent Hill.
Copy !req
171. - ¿Cómo se llega?
- No se llega.
Copy !req
172. La ciudad está cerrada
porque el carbón aún arde bajo tierra.
Copy !req
173. ¿Sabe lo que hace respirar ese humo?
Te mata.
Copy !req
174. Vale.
Copy !req
175. ¿Dónde está la salida?
Copy !req
176. ¡Sharon!
Copy !req
177. Hola, soy Chris.
Por favor, deja un mensaje.
Copy !req
178. Christopher, soy yo. Estoy en Silent Hill.
Copy !req
179. Lo siento. Cometí un error.
Copy !req
180. Sharon se ha perdido,
pero creo que sé dónde está.
Copy !req
181. Voy a la escuela a buscarla.
Copy !req
182. No estoy bien.
Copy !req
183. Necesito tu ayuda. Por favor, date prisa.
Copy !req
184. ¡Venga, joder!
Copy !req
185. Señora, quiero que ponga las manos
sobre el volante.
Copy !req
186. Ponga las manos sobre el volante.
Copy !req
187. ¿Dónde está la niña, señora?
Copy !req
188. Por favor. Mi hija ha desaparecido.
Necesito ayuda.
Copy !req
189. - Salga del coche.
- ¿Qué?
Copy !req
190. Muévase.
Copy !req
191. Dios mío, ¿qué está haciendo?
Copy !req
192. Está usted arrestada.
Copy !req
193. - Tiene derecho a guardar silencio.
- ¿Qué?
Copy !req
194. Cualquier cosa que diga...
Copy !req
195. - podrá usarse...
- ¿Por qué?
Copy !req
196. en su contra en un juzgado.
Copy !req
197. Creo que no lo entiende.
Copy !req
198. Aquí pasa algo raro.
Copy !req
199. Mi hija, Sharon, está en peligro.
Copy !req
200. Si le importara esa niña,
Copy !req
201. no habría huido.
Copy !req
202. ¡Escúcheme! Está enferma.
Es sonámbula.
Copy !req
203. Cálmese. Encontraré a la niña.
Copy !req
204. Agente Bennett a base. Cambio.
Copy !req
205. Base, ¿me reciben? Cambio.
Copy !req
206. Mierda.
Copy !req
207. Está sangrando.
Copy !req
208. Me di con la cabeza en la carretera
cuando se me cayó la moto.
Copy !req
209. Debo de haber perdido el conocimiento.
Copy !req
210. - ¿Puede caminar?
- Claro.
Copy !req
211. Pues parece que iremos
andando de vuelta a Brahams.
Copy !req
212. ¿Qué?
Copy !req
213. Va a volver a la gasolinera.
Copy !req
214. - ¿Bromea?
- No.
Copy !req
215. ¿No ha oído lo que le he dicho?
Copy !req
216. Sí, lo he oído.
Copy !req
217. ¿Ha oído lo que he dicho?
Copy !req
218. Seguro que está en la escuela.
Sólo hemos de volver e ir...
Copy !req
219. Sharon... perdida...
Copy !req
220. Creo que sé dónde...
Copy !req
221. voy a la escuela a buscarla...
Copy !req
222. No estoy bien.
Copy !req
223. Necesito tu ayuda.
Copy !req
224. ¡Por favor, date prisa!
Copy !req
225. Lo siento, señor, está cortada.
Tendrá que dar la vuelta.
Copy !req
226. Busco a mi mujer.
Quizá haya pasado por aquí.
Copy !req
227. Lleva un Jeep Liberty plateado.
Matrícula de Ohio.
Copy !req
228. Señor, la esposa de este hombre
conducía el jeep.
Copy !req
229. Tráigamelo.
Copy !req
230. - Vamos.
- ¿La ha visto?
Copy !req
231. ¿Dónde está?
Copy !req
232. Inspector Thomas Gucci.
¿Disfrutando del buen tiempo?
Copy !req
233. Por Dios. Intento encontrar a mi mujer.
Copy !req
234. Lo sé. Espere un momento.
Copy !req
235. Hemos encontrado el vehículo
del que hablaba.
Copy !req
236. Está al final del puente,
pero no hay nadie.
Copy !req
237. No hay indicios
de que nadie haya sufrido daños.
Copy !req
238. Gracias a Dios.
Copy !req
239. ¿Quiere decirme
qué diablos hace su mujer...
Copy !req
240. aquí, señor?
Copy !req
241. - Da Silva. Chris Da Silva.
- Encantado. Bien...
Copy !req
242. Mire, cuanto antes empecemos,
antes la encontraremos.
Copy !req
243. Vale, vale. Tranquilo.
No se precipite, Chris.
Copy !req
244. También ha desaparecido
una ayudante.
Copy !req
245. Y conociendo a la agente Cybil Bennett,
Copy !req
246. seguro que está buscando
a su mujer y a su hija.
Copy !req
247. Bobby, asegúrate de que nadie
pasa la barricada.
Copy !req
248. Nos vamos a Silent Hill...
Copy !req
249. a echar un vistazo, ¿vale?
Copy !req
250. Sí, señor.
Copy !req
251. Mientras, Chris me explicará qué pasa.
Copy !req
252. Desapareció ayer.
Copy !req
253. ¿Por qué venía aquí a media noche?
Copy !req
254. Pensé que la ayudaría.
Copy !req
255. Salen de la autopista
de cualquier gran ciudad...
Copy !req
256. y traen todos sus problemas.
Copy !req
257. ¿Por qué no me escucha?
Copy !req
258. Hace dos años vino un tipo.
Copy !req
259. Se llevó a un niño
de un área de descanso,
Copy !req
260. lo dejó en un tubo de ventilación
de una mina.
Copy !req
261. No quiero volver a ver algo así.
Copy !req
262. Mire, no sé qué está pensando,
Copy !req
263. pero no me ayuda.
Copy !req
264. Es imposible
que le hiciera daño a mi hija.
Copy !req
265. ¿Y cómo sé yo que es su hija? Venga.
Copy !req
266. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
267. Bien, ahora, ¿sabe de qué le hablo?
Copy !req
268. - Quíteme las esposas.
- No. Camine.
Copy !req
269. Hay un control
al otro lado del lago Toluca.
Copy !req
270. - Debería haber una radio.
- Que la jodan, policía estúpida.
Copy !req
271. Este sitio está completamente cortado.
Copy !req
272. No tiene idea de lo que pasa.
Copy !req
273. ¡Eh! ¡Eh, los de arriba!
Copy !req
274. ¡Soy agente de policía!
Copy !req
275. ¿Qué pasa?
Copy !req
276. ¿Qué es eso?
Copy !req
277. Atrás.
Copy !req
278. Por Dios, ¡dispare!
Copy !req
279. ¡Quédese donde está!
Copy !req
280. ¡Alto!
Copy !req
281. ¡Sharon!
Copy !req
282. Los enemigos de los justos
serán condenados.
Copy !req
283. Sra. Da Silva, soy un agente de la ley
y la llevaré a un lugar seguro.
Copy !req
284. Sra. Da Silva, soy un agente de la ley
y la llevaré a un lugar seguro.
Copy !req
285. ¿Por qué no me deja a mí?
Copy !req
286. Chris, el 90%% % de las veces
que una esposa deja a su marido...
Copy !req
287. y se lleva a su hija a un lugar así,
Copy !req
288. yo diría que está cabreada
con el marido.
Copy !req
289. ¿Le gusta hablar
de secretos de familia?
Copy !req
290. No. No siempre. Pero ahora mismo
estamos conduciendo encima de ellos.
Copy !req
291. El fuego del carbón aún arde debajo.
Copy !req
292. ¿Ve esa barbería de ahí?
Era de mi padre.
Copy !req
293. Gucci PELUQUERÍA DE HOMBRES
Copy !req
294. ¿De su padre?
Copy !req
295. Está muerto.
Copy !req
296. En noviembre del 74,
cuando se prendió fuego.
Copy !req
297. Intentaron evacuar el lugar
lo más rápido posible,
Copy !req
298. pero era un infierno.
Copy !req
299. La gente moría y desaparecía.
Copy !req
300. Ni siquiera encontraron
la mitad de los cuerpos.
Copy !req
301. Y fue el fin de Silent Hill.
Copy !req
302. Eran buena gente. La mayoría.
Copy !req
303. Se podría decir
que algunos lo merecían. Un poco.
Copy !req
304. ¡Sharon!
Copy !req
305. Sharon.
Copy !req
306. ¿Dónde te escondes?
Copy !req
307. Alessa Gillespie - Midwich - Inglés
Copy !req
308. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
309. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
310. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
311. Alessa Gillespie.
Copy !req
312. ¡Eh!
Copy !req
313. ¡Eh!
Copy !req
314. ¡Espera!
Copy !req
315. No pasa nada.
Copy !req
316. Todo saldrá bien.
Copy !req
317. Te prometo que te ayudaré.
Copy !req
318. Vamos.
Copy !req
319. Vamos.
Copy !req
320. Dios mío. Vamos.
Copy !req
321. Vamos.
Copy !req
322. Ayúdame. Por favor, Dios mío.
Copy !req
323. Ayúdame, por favor. Ayúdame.
Copy !req
324. Ayúdame. Ayúdame.
Copy !req
325. Por favor, ayúdame. Ayúdame.
Copy !req
326. Ayúdame. Por favor, por favor.
Copy !req
327. Vuelve a pasar.
Copy !req
328. ¡Ayúdame! ¡Por favor! ¡Por favor!
Copy !req
329. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
330. ¡Rose!
Copy !req
331. ¡Sharon!
Copy !req
332. ¡Rose!
Copy !req
333. ¡Rose!
Copy !req
334. Rose.
Copy !req
335. - ¡Rose!
- Póngase la máscara.
Copy !req
336. ¡Rose! ¿Dónde estás?
Copy !req
337. - La he sentido.
- ¿Qué?
Copy !req
338. Su perfume. Ha estado aquí.
Copy !req
339. - ¿Quién?
- Mi mujer.
Copy !req
340. - No. Póngase la máscara.
- Perfume.
Copy !req
341. Respire a través de la máscara.
Copy !req
342. Venga, vamos. Iremos por aquí.
Copy !req
343. Chris, vamos.
Copy !req
344. - Ha estado aquí.
- No, no ha estado aquí.
Copy !req
345. Lo sé.
Copy !req
346. Vamos. Vamos. No se aleje.
Copy !req
347. No puedo.
Copy !req
348. ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!
Copy !req
349. ¡Deme esa tubería!
Copy !req
350. ¡Rose, la tubería!
Copy !req
351. Vale.
Copy !req
352. La tengo. La tengo.
Copy !req
353. ¡Rápido! ¡Venga!
Copy !req
354. - ¿Podemos salir de aquí?
- Estamos atrapadas.
Copy !req
355. El último cartucho.
Copy !req
356. - ¿Son todas las balas que le quedan?
- Sí.
Copy !req
357. Gracias.
Copy !req
358. ¿Oye eso?
Copy !req
359. Es él.
Copy !req
360. ¡Agáchese! ¡Agáchese!
Copy !req
361. - ¡Dios mío!
- ¡Abajo!
Copy !req
362. ¡Agáchese!
Copy !req
363. ¡Mierda!
Copy !req
364. ¡Joder! ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
365. ¿Qué coño pasa?
Copy !req
366. Pero, ¿qué coño pasa?
Copy !req
367. Lo ha visto, ¿verdad? ¿Era real?
Copy !req
368. ¿Qué coño está pasando?
Copy !req
369. Vale, sé que es una locura. Lo sé.
Copy !req
370. Hemos de calmarnos
porque mi hija no está aquí...
Copy !req
371. y debemos encontrarla
antes de que vuelva a pasar.
Copy !req
372. Dios mío.
Copy !req
373. Ni siquiera sé por dónde empezar.
Copy !req
374. Encontré esto.
Copy !req
375. Es de un hotel.
Copy !req
376. No sé dónde es,
pero está en este hotel.
Copy !req
377. ¿En un hotel?
Copy !req
378. Eh.
Copy !req
379. Todo va a salir bien.
Copy !req
380. Saldremos de esta.
Copy !req
381. No intente nada, Chris, ¿de acuerdo?
Copy !req
382. Tenemos hombres aquí toda la noche.
Copy !req
383. Encontraremos a su esposa.
Encontraremos a su hija.
Copy !req
384. No podemos permitir
que los civiles vayan solos.
Copy !req
385. No me lo dice todo.
Copy !req
386. - ¿Qué pasó aquí realmente?
- Mejor que no remueva el pasado.
Copy !req
387. Información telefónica.
Copy !req
388. - Los archivos del condado Toluca.
- Un momento.
Copy !req
389. - Archivos.
- Sí, oiga.
Copy !req
390. ¿Tienen los archivos de Silent Hill?
Copy !req
391. - ¿Qué archivos, señor?
- Los policiales.
Copy !req
392. Lo siento.
Esos archivos son confidenciales.
Copy !req
393. No, no puedo... No, escuche, yo...
Copy !req
394. Lo siento.
No tengo acceso a la información.
Copy !req
395. - ¡Escúcheme, maldita sea!
- ¡Señor!
Copy !req
396. - Esto es una emergencia.
- Yo no... No puedo ayudarle.
Copy !req
397. Decían que este lugar
estaba embrujado.
Copy !req
398. Creo que tenían razón.
Copy !req
399. - ¡Aléjate!
- Venga.
Copy !req
400. ¡Aléjate! ¡Pecadora!
Copy !req
401. ¡Atrás!
Copy !req
402. ¡Eh! Eh, es aquí.
Copy !req
403. La fe es nuestro destructor.
La fe es lo que...
Copy !req
404. - ¡Atrás! ¡Atrás!
- ¡Eh! ¡Eh! ¿Qué haces?
Copy !req
405. ¡Eh! ¡Alto!
Copy !req
406. Quien esté libre de pecado
que lance la primera piedra.
Copy !req
407. Ovejas sin pastor, pastor sin manada.
Copy !req
408. Son tus pecados
lo que te mantiene aquí.
Copy !req
409. - ¡Basta de mentiras!
- Calma.
Copy !req
410. Cálmate. Está bien.
No te haremos daño.
Copy !req
411. Se ha ido.
Copy !req
412. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
413. Anna.
Copy !req
414. Me llamo Anna.
Copy !req
415. ¿Qué pasa aquí, Anna? ¿Quién era?
Copy !req
416. La he visto antes.
Copy !req
417. Dahlia fue expulsada.
Copy !req
418. Ni siquiera la oscuridad la quiere.
Copy !req
419. También ha perdido a su hija.
Copy !req
420. ¿Qué?
Copy !req
421. Los pecadores merecen
perder a su descendencia.
Copy !req
422. ¿Qué haces aquí, Anna?
Copy !req
423. Mi madre necesita más comida.
Copy !req
424. ¿Quieres decir
que hay más gente aquí?
Copy !req
425. Christabella nos mantiene a salvo.
Copy !req
426. - Anna.
- Nos refugiamos en la iglesia.
Copy !req
427. Anna, escúchame.
Copy !req
428. He perdido a mi hija. Está sola.
Copy !req
429. ¿Puedes imaginar
lo asustada que debe de estar?
Copy !req
430. Dime, ¿la has visto?
Copy !req
431. ¿Sabes dónde está?
Copy !req
432. Si tiene fe, quizá sobreviva. Si no...
Copy !req
433. Me llevo esto.
Copy !req
434. ¿Lo has visto?
Copy !req
435. Lo he visto en la escuela.
Copy !req
436. Está en todos los edificios
que construyeron mis antepasados.
Copy !req
437. Es un símbolo de nuestra unidad.
Copy !req
438. Un símbolo de nuestra fe.
Copy !req
439. Rose, mire esto.
Copy !req
440. - ¿Qué es?
- Es como el suyo.
Copy !req
441. ¿Dónde lo ha encontrado?
Copy !req
442. Están por todo el suelo.
Copy !req
443. Rose, mire esto.
Copy !req
444. ¿De qué número lo ha cogido?
Copy !req
445. Ciento once.
Copy !req
446. Hemos de ir a la habitación 111.
Copy !req
447. A. Gillespie - Archivado por T. Gucci
Copy !req
448. Gucci.
Copy !req
449. HALLADO NIÑO.
¿QUEMADURAS DE 3ER GRADO?
Copy !req
450. - Información telefónica.
- Sí.
Copy !req
451. Orfanato del condado de Toluca,
por favor.
Copy !req
452. Un momento, por favor.
Copy !req
453. - Sí, tengo esa información.
- Sí.
Copy !req
454. Gillespie, A. - Mujer blanca, 9 años
Copy !req
455. ¿Tiene la dirección?
Copy !req
456. Secuestro - Grand Hotel, habitación 111
Copy !req
457. Estamos lejos de un refugio.
Copy !req
458. Mantengámosla con nosotros.
Es todo lo que tenemos.
Copy !req
459. No hay habitación 111.
Copy !req
460. La primera quemadura.
Copy !req
461. ¿Qué pasa, Anna?
Copy !req
462. La primera quemadura.
Copy !req
463. Antes de que la ciudad tuviera nombre,
los ancianos nos mantenían puros.
Copy !req
464. Los fundadores de esta ciudad
eran cazadores de brujas.
Copy !req
465. Los fundadores de esta ciudad
eran cazadores de brujas.
Copy !req
466. Quemar a la bruja
mantenía lejos la oscuridad.
Copy !req
467. Frenaba el apocalipsis.
Copy !req
468. Es aquí.
Copy !req
469. Aquí hay una habitación.
Copy !req
470. Mire esto.
Copy !req
471. Aquí.
Copy !req
472. Maldición.
Copy !req
473. ¿Qué sitio es este?
Copy !req
474. No lo sé. Estamos en el otro edificio.
Copy !req
475. ¿Una fábrica, quizá?
Copy !req
476. Parece que hubo un incendio.
Copy !req
477. ¡Rose!
Copy !req
478. ¿Quién es?
Copy !req
479. No pasa nada.
Copy !req
480. No tengas miedo.
Te prometo que no te haré daño.
Copy !req
481. ¡Rose!
Copy !req
482. Vale. Vamos. Vamos.
Copy !req
483. No pasa nada.
Copy !req
484. Eh.
Copy !req
485. Eh.
Copy !req
486. No pasa nada.
Copy !req
487. No pasa nada.
Copy !req
488. No voy a hacerte daño.
Copy !req
489. ¡Oh, Dios mío! Podríais ser gemelas.
Copy !req
490. ¿Eres Alessa?
Copy !req
491. ¿Dónde está Sharon?
Copy !req
492. Mírame. Estoy ardiendo.
Copy !req
493. ¿Rose?
Copy !req
494. ¡Rose! ¡Dios mío!
Copy !req
495. - ¿Cómo ha llegado hasta ahí?
- ¿Dónde está? ¡Alessa!
Copy !req
496. Coja esto.
Copy !req
497. - Ahora salte hasta aquí.
- Vale.
Copy !req
498. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
499. ¿Qué diablos hacía ahí?
Copy !req
500. Se va a matar.
Copy !req
501. Creo que acabo de ver
a la hija de Dahlia.
Copy !req
502. Fue quien nos trajo aquí.
Copy !req
503. ¿De qué habla?
Copy !req
504. Fue la que provocó mi accidente.
Copy !req
505. Alessa.
Copy !req
506. No decimos su nombre.
Copy !req
507. Ése es el sello, ¿verdad, Anna?
Copy !req
508. ¿El símbolo de vuestra fe?
Copy !req
509. Algo terrible sucedió aquí.
Copy !req
510. Hemos de irnos. ¡Hemos de irnos!
Copy !req
511. ¡La oscuridad viene!
Copy !req
512. Vámonos. ¡Vámonos!
Copy !req
513. La iglesia no está lejos.
Copy !req
514. - ¡Corran!
- ¡Vamos, Rose!
Copy !req
515. - ¡Corran!
- ¡Rose!
Copy !req
516. ¡Deprisa!
Copy !req
517. - Rose, hemos de irnos.
- ¡Vengan!
Copy !req
518. - Rose, vamos.
- Lo he visto.
Copy !req
519. ¡Rose, vamos!
Copy !req
520. ¡Rose!
Copy !req
521. ¡Venga!
Copy !req
522. ¡Rose, vamos!
Copy !req
523. Corréis, no hacia el santuario,
sino huyendo de vuestros miedos.
Copy !req
524. No se una a los otros.
Son impostores. ¡Están condenados!
Copy !req
525. - ¡Hemos de entrar!
- ¡No!
Copy !req
526. Son lobos con piel de cordero.
Copy !req
527. Trajeron su propio infierno
y la llevarán con ellos.
Copy !req
528. ¡Porquería y mentiras!
Copy !req
529. ¡Porquería y mentiras!
Copy !req
530. ¡Eh! ¡Basta!
Copy !req
531. Por favor. He visto a su hija.
He visto a Alessa.
Copy !req
532. ¡Ya viene!
Copy !req
533. Está muerta, ¿verdad?
Copy !req
534. El fuego no purifica, oscurece.
Copy !req
535. Escúcheme.
Copy !req
536. ¡Rose, deprisa!
Copy !req
537. Es exacta a Sharon.
Copy !req
538. Ella nos trajo, ¿no es así?
Copy !req
539. ¿Por qué? ¿Qué quiere?
Copy !req
540. El mal busca venganza.
Cuidado con lo que elige.
Copy !req
541. ¡Rose!
Copy !req
542. Oh, Dios mío, no.
Copy !req
543. - ¡Brujas!
- ¡Criaturas del mal!
Copy !req
544. ¡Son brujas!
Copy !req
545. ¡Expulsadlas!
Copy !req
546. No.
Copy !req
547. Estamos perdidas.
Copy !req
548. ¡Esto es un santuario!
Copy !req
549. Por favor, Christabella.
Han atraído a mi Anna.
Copy !req
550. La entregaron al maligno.
Copy !req
551. Elinor, debes recordar
que Anna fue contra nuestras leyes.
Copy !req
552. Se fue sola al patio del demonio.
Copy !req
553. No era la responsabilidad
de estas dos extrañas.
Copy !req
554. Luego nos encargaremos de ellas.
Copy !req
555. Ahora debemos rezar.
Copy !req
556. "Entonces vi...
Copy !req
557. "aquéllos de cuya presencia
huyeron cielo y tierra.
Copy !req
558. "Y quedaron sin hogar."
Copy !req
559. "Entonces vi...
Copy !req
560. "aquéllos de cuya presencia
huyeron cielo y tierra.
Copy !req
561. "Y quedaron sin hogar."
Copy !req
562. "Y vi a los muertos,
grandes y pequeños.
Copy !req
563. "Y fueron juzgados por sus actos."
Copy !req
564. "Y vi a los muertos,
grandes y pequeños.
Copy !req
565. "Y fueron juzgados por sus actos."
Copy !req
566. "Y aquél cuyo nombre no se encuentre
en el Libro de la Vida...
Copy !req
567. "será arrojado a un mar de fuego."
Copy !req
568. Orfanato del condado Toluca
Copy !req
569. A la hora de acostarme,
Copy !req
570. ruego al Señor que salve mi alma.
Copy !req
571. Si muero antes de despertar,
Copy !req
572. ruego al Señor que se lleve mi alma.
Copy !req
573. Amén.
Copy !req
574. Muy bien, chicas, a la cama. Deprisa.
Copy !req
575. No hay mejor lugar
en una noche de lluvia.
Copy !req
576. Adentro, Lucy. Buena chica.
Tienes tu osito. Buena chica.
Copy !req
577. No. No se habla
después de apagar las luces.
Copy !req
578. Buenas noches, niñas,
que Dios os bendiga.
Copy !req
579. Lo siento, hermana Margaret,
pero esto no puede esperar.
Copy !req
580. No veo por qué.
Copy !req
581. Hace nueve años,
Copy !req
582. dejaron un bebé
a la puerta de este orfanato...
Copy !req
583. y mi mujer y yo la adoptamos.
Copy !req
584. Me alegro por usted, Sr. Da Silva,
Copy !req
585. pero no puedo dar información
sobre nuestros niños.
Copy !req
586. Mire. Esa chica...
Copy !req
587. es exacta a mi hija.
Copy !req
588. No puedo ayudarle. Lo siento. Es tarde.
Copy !req
589. Ahora debe de tener 40 años.
Copy !req
590. ¿Dónde puedo encontrarla?
Copy !req
591. ¡La historia no es solo suya,
sino de todos nosotros!
Copy !req
592. - Ustedes...
- Ahora tiene algo...
Copy !req
593. ¿Sabe lo que tiene, Chris?
Copy !req
594. ¿Qué tal allanamiento de morada?
Copy !req
595. Y por lo que veo, también asalto.
Copy !req
596. Gracias, Thomas.
Copy !req
597. - Esto no puede seguir.
- No lo hará, hermana.
Copy !req
598. Sabe, he visto a niños de 12 años...
Copy !req
599. que dejan menos pistas que usted.
Copy !req
600. ¿Qué es esto?
Copy !req
601. Gucci, ¿la conoce?
Copy !req
602. ¿Es la madre biológica de mi hija?
Copy !req
603. Gírese.
Copy !req
604. ¿Qué hace?
Copy !req
605. Conocía a esa chica. Sí.
Copy !req
606. Me dijeron que no sobrevivió a la noche.
Copy !req
607. La noche del fuego.
Copy !req
608. La noche del gran fuego en Silent Hill.
Copy !req
609. Estaba esa gente,
Copy !req
610. unos fanáticos.
Copy !req
611. Lo que le hicieron
a esa niña fue horrible.
Copy !req
612. Eso fue hace 30 años y se acabó.
Copy !req
613. No se ha acabado,
en lo que a mí respecta.
Copy !req
614. ¿Qué va a ser pues, chico de ciudad?
Copy !req
615. Puedo meterle en la cárcel.
Copy !req
616. O puede irse a casa.
Copy !req
617. Y esa es su definición de justicia, ¿eh?
Copy !req
618. Hay muchas formas de justicia, Chris.
Copy !req
619. Hay la de los hombres, la de Dios,
Copy !req
620. incluso la del demonio.
Copy !req
621. Ciertas formas no se pueden controlar.
Copy !req
622. Así que quiero que se vaya a casa,
Copy !req
623. a su camita,
Copy !req
624. y deje que yo me encargue
de esa ciudad...
Copy !req
625. y lo que ha sucedido
en los últimos 30 años.
Copy !req
626. ¿De acuerdo? Fin de la historia.
Copy !req
627. Primero, díganme cómo llegaron aquí.
Copy !req
628. La verdad es que no sé cómo lo hice.
Copy !req
629. Ahora mismo, he perdido a mi hija...
Copy !req
630. y solo sé que se supone
que debo estar en esta iglesia.
Copy !req
631. ¿Es usted una persona de fe?
Copy !req
632. Quiero a mi hija.
Copy !req
633. No es lo que le pregunto.
Copy !req
634. ¿Quién es usted para juzgar?
Copy !req
635. Juzgamos porque las almas
de la historia dependen de ello.
Copy !req
636. Porque nuestra fe jamás nos ha fallado.
Copy !req
637. Nuestra fe mantiene lejos
la oscuridad del infierno.
Copy !req
638. Pues use su fe para ayudarme
a encontrar a mi pequeña.
Copy !req
639. Sólo el demonio sabe dónde está.
Copy !req
640. Pues dígame dónde encontrar
a ese demonio.
Copy !req
641. Nadie ha vuelto jamás
del corazón de la oscuridad...
Copy !req
642. donde espera el demonio.
Copy !req
643. No va a ayudarnos. Vámonos.
Copy !req
644. Si quiere enfrentarse al demonio
para encontrar a su hija, no lo impediré.
Copy !req
645. - Christabella, no pueden bajar a...
- Silencio, Adam.
Copy !req
646. Quizá su fe las proteja.
Copy !req
647. Quizá no.
Copy !req
648. Si no quiere hacer esto,
Copy !req
649. lo entenderé.
Copy !req
650. Sharon es adoptada.
Copy !req
651. Pero yo soy su madre.
Copy !req
652. Lo supe desde el primer momento
en que la vi.
Copy !req
653. Tiene suerte de tenerte.
Copy !req
654. La madre es Dios a los ojos de un niño.
Copy !req
655. Silencio.
Copy !req
656. Ahora estamos en su terreno.
Copy !req
657. Miren este mapa. Memorícenlo.
Copy !req
658. Su memoria puede salvarle la vida.
Copy !req
659. - ¿Ve esta habitación?
- Sí.
Copy !req
660. Ahí es donde está la oscuridad.
Copy !req
661. El demonio está en las entrañas
de este edificio.
Copy !req
662. Se esconde tras la cara de un inocente.
Copy !req
663. ¿Quiere decir un niño?
Copy !req
664. No crea lo que vea.
Lo que vea, le mentirá.
Copy !req
665. La fe es la única verdad.
Copy !req
666. Rezaré por usted, Rose,
Copy !req
667. pero no espero
que usted y su amiga regresen.
Copy !req
668. Adiós.
Copy !req
669. Adam...
Copy !req
670. Izquierda, derecha, izquierda, izquierda,
Copy !req
671. - derecha, derecha...
llévales a las plantas inferiores.
Copy !req
672. - ¿Al sótano?
- Hazlo y luego vuelve.
Copy !req
673. Tres A, derecha.
Copy !req
674. - Pero...
- He dicho que lo hagas.
Copy !req
675. Cuatro A, izquierda,
izquierda, derecha...
Copy !req
676. - Rose.
izquierda, derecha...
Copy !req
677. - Rose, te está matando.
izquierda.
Copy !req
678. - ¡Rose!
- ¡Déjame hacer esto!
Copy !req
679. Necesito hacerlo.
Copy !req
680. Coja esto.
Copy !req
681. La luz los atraerá,
pero no podrá ver sin esto.
Copy !req
682. Gracias.
Copy !req
683. ¿Realmente funciona?
Copy !req
684. Lo hará.
Copy !req
685. Si el demonio la quiere, funcionará.
Copy !req
686. Perdone,
Copy !req
687. hemos vivido demasiado tiempo
como mendigos. Creo que esto es suyo.
Copy !req
688. ¡Bruja!
Copy !req
689. ¡Su hija es la imagen de Alessa!
Copy !req
690. - ¡Su hija es la siguiente portadora!
- ¡Paradla!
Copy !req
691. ¡No dejéis que las brujas bajen!
Copy !req
692. ¡Vamos!
Copy !req
693. ¡No!
Copy !req
694. ¡Déjenla!
Copy !req
695. Encuéntrala.
Copy !req
696. ¡No! ¡Por favor! ¡Cybil!
Copy !req
697. ¡Cybil! ¡Abre la puerta!
Copy !req
698. ¡No!
Copy !req
699. Ocho A, Siete A.
Copy !req
700. Derecha.
Copy !req
701. Derecha. Seis A.
Copy !req
702. Cuatro A.
Copy !req
703. Tres A.
Copy !req
704. Izquierda, izquierda, derecha, derecha,
izquierda, izquierda.
Copy !req
705. Vale, puedo hacerlo.
Copy !req
706. Felicidades, Rose. Estás aquí.
Copy !req
707. Lo has conseguido.
Copy !req
708. Tu recompensa...
Copy !req
709. es la verdad.
Copy !req
710. ¿Has visto que Alessa
era una buena chica?
Copy !req
711. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
712. Aunque nadie la veía así.
Copy !req
713. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
714. - Sus padres les dijeron que era mala.
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
715. - Ella no tenía padre como las demás.
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
716. Alessa estaba sola en el mundo.
Copy !req
717. Sabes lo que les puede pasar
a las niñas que están solas.
Copy !req
718. Está bien, soy yo. Vamos.
Copy !req
719. Ni siquiera su madre pudo ayudarla.
Copy !req
720. Aunque quería a su bebé.
Copy !req
721. Pero el resto de la familia
no quería a Alessa.
Copy !req
722. Eran como los demás. Le daban miedo.
Copy !req
723. Lo sabemos. Hasta los niños lo saben.
Tu hija...
Copy !req
724. ¿Por qué no nombras al padre?
Copy !req
725. Has traído el pecado a nosotros.
Copy !req
726. Los fieles tienen que juzgar,
porque debemos purificar esta mancha.
Copy !req
727. ¿Qué quiere decir, mamá?
Copy !req
728. Eres débil, querida hermana.
Copy !req
729. Siempre lo fuiste.
Confía en nosotros, Dahlia.
Copy !req
730. Ten fe en nuestra virtud.
Restauraremos la inocencia.
Copy !req
731. Se habían visto muchas veces
desde que se construyó la ciudad.
Copy !req
732. Para restaurar la inocencia y la pureza.
Copy !req
733. Tenían un lugar especial para ello.
Copy !req
734. ¿Recuerdas el hotel?
Copy !req
735. Te llevé a todos esos sitios.
Copy !req
736. Y has seguido muy bien mis pistas.
Copy !req
737. Puedes irte, Dahlia.
Copy !req
738. Luchamos contra el pecado,
no contra el pecador.
Copy !req
739. ¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
740. Sabes qué se siente, ¿no, Rose?
Copy !req
741. Perder a tu pequeña.
Copy !req
742. ¿Qué he hecho?
Copy !req
743. ¡Dios mío!
Copy !req
744. No llores por el demonio.
Copy !req
745. ¡No!
Copy !req
746. Una vez más nos encerramos
en una batalla mortal.
Copy !req
747. Pensaron que sabían
cómo expulsar al demonio.
Copy !req
748. ¡Alabemos a Dios por nuestra claridad!
Copy !req
749. - Claridad.
- Claridad.
Copy !req
750. Alabemos al inocente por su sacrificio.
Copy !req
751. Pero deberías ir con cuidado
al enfrentarte al mal.
Copy !req
752. Nos devuelven la pureza...
Copy !req
753. - Pureza.
- Pureza.
Copy !req
754. y nuestra unidad.
Copy !req
755. - ¡Unidad!
- ¡Unidad!
Copy !req
756. Tus armas pueden volverse contra ti.
Copy !req
757. ¡No!
Copy !req
758. ¡No!
Copy !req
759. Ahora sabes
por qué Dahlia está destrozada.
Copy !req
760. Intentó conseguir ayuda,
Copy !req
761. pero fue demasiado tarde.
Copy !req
762. ¡No!
Copy !req
763. - Subidla, chicos. ¡Subidla ya mismo!
- ¡No!
Copy !req
764. Había buena gente en la ciudad.
Copy !req
765. Gente como tú, Rose.
Copy !req
766. Gente que quería ayudar.
Copy !req
767. Alessa estaba muy sola,
herida y asustada.
Copy !req
768. No deberían haberle hecho tanto daño.
Copy !req
769. Cuando estás herida y asustada
mucho tiempo,
Copy !req
770. tu dolor y tu miedo
se convierten en odio.
Copy !req
771. Y el odio empieza a cambiar el mundo.
Copy !req
772. El odio de Alessa fue creciendo,
ardiendo dentro de ella.
Copy !req
773. Su odio se hizo tan fuerte...
Copy !req
774. que incluso hacía daño
a quien solo tenía curiosidad.
Copy !req
775. Entonces fue cuando vine.
Copy !req
776. Le dije que era su turno.
Copy !req
777. Le prometí que todos caerían
en el más oscuro de los sueños.
Copy !req
778. Ahora, Rose, debemos hablar.
Copy !req
779. No tengas miedo.
Copy !req
780. No te hará daño.
Copy !req
781. Necesita tu ayuda.
Copy !req
782. ¿Quién es ella?
Copy !req
783. Es Alessa.
Copy !req
784. Entonces, ¿quién eres tú?
Copy !req
785. Tengo muchos nombres.
Copy !req
786. Ahora mismo,
soy la parte oscura de Alessa.
Copy !req
787. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
788. No es tu hija.
Copy !req
789. Es la suya.
Copy !req
790. La niña es lo que quedó de su bondad.
Copy !req
791. La escondimos en lugar seguro,
Copy !req
792. en un mundo fuera de este infierno.
Copy !req
793. Ahora el sueño de esta vida
debe acabar.
Copy !req
794. Y también los soñadores
que en él habitan.
Copy !req
795. Durante más de 30 años
han mentido a sus propias almas.
Copy !req
796. Durante 30 años
han renegado de su destino.
Copy !req
797. Pero ese tiempo se ha acabado.
Copy !req
798. Y yo soy el verdugo.
Copy !req
799. ¿Qué quieres?
Copy !req
800. Todo lo que pedimos es satisfacción.
Copy !req
801. ¿Satisfacción?
Copy !req
802. Venganza.
Copy !req
803. ¿Por qué yo?
Copy !req
804. Tú escogiste.
Copy !req
805. Escogiste a Sharon.
Copy !req
806. Christabella encontrará a Sharon.
Copy !req
807. Quiere purificarla.
Copy !req
808. Oh, Dios mío, no.
Copy !req
809. Su convicción ciega
me repele de su iglesia.
Copy !req
810. No puedo entrar mientras
se nieguen a su destino.
Copy !req
811. Pero tú puedes.
Copy !req
812. Dime qué he de hacer.
Copy !req
813. Decirles la verdad.
Copy !req
814. ¡No! ¡Esta niña es mía! ¡Mía!
Copy !req
815. ¡Ella es mía!
Copy !req
816. ¡Ella es mía!
Copy !req
817. La verdad es clara para los que ven.
Copy !req
818. Así pude ver que escondiste a esa niña.
Copy !req
819. Vamos.
Copy !req
820. Fuera del coche. Gírese.
Copy !req
821. Sólo es un aviso amistoso.
Copy !req
822. Volveré con gente
que sepa lo que hace.
Copy !req
823. Antes de hacerlo, Chris,
quiero hablarle de la agente Bennett.
Copy !req
824. Hace unos años,
un loco secuestró a un niño.
Copy !req
825. Lo tiró por un tubo de ventilación
de una mina en Silent Hill.
Copy !req
826. Cybil Bennett encontró al chico.
Copy !req
827. Se pasó tres días con él,
Copy !req
828. manteniéndolo vivo
hasta que les rescataron.
Copy !req
829. Sabemos lo que hacemos.
Copy !req
830. Yo necesito hacer todo lo que pueda.
Copy !req
831. Vamos.
Copy !req
832. ¡Por favor! Christabella, déjala vivir.
Copy !req
833. Tu debilidad
llevó a estas almas a juicio.
Copy !req
834. - Esta vez serás testigo.
- Es inocente.
Copy !req
835. ¡Mírala! Es el cachorro de tu hija.
Copy !req
836. ¡El demonio!
Copy !req
837. - ¡Quemadla!
- ¡Quemadla!
Copy !req
838. ¡El demonio concibió
esta abominación de su hija!
Copy !req
839. ¡No! ¡Es mía!
Copy !req
840. ¡Sharon! Mírame. ¡Mírame!
Copy !req
841. No tengas miedo. Está bien. Está bien.
Copy !req
842. Tu mamá viene.
Copy !req
843. Una vez más, se nos pide
que restauremos la inocencia.
Copy !req
844. ¡Quememos a esta bruja!
¡Derrotemos al mal!
Copy !req
845. No. No. No pueden. No pueden.
Copy !req
846. No dejen que vea esto. ¡No!
Copy !req
847. ¡Quememos a la niña!
Copy !req
848. ¡Derrotemos al demonio!
Copy !req
849. ¡Sólo es una niña!
Copy !req
850. ¿Qué coño os pasa a todos?
Copy !req
851. ¡Soltadla!
Copy !req
852. ¡Dejadla en paz!
Copy !req
853. ¡Dejadla en paz!
Copy !req
854. ¡Aquéllos que ayudan al demonio...
Copy !req
855. deben ser purificados por el fuego
del que vinieron!
Copy !req
856. Es una locura. ¡Están locos!
Copy !req
857. ¡No!
Copy !req
858. ¿Por qué escuchan esto? ¿Por qué?
Copy !req
859. Quémala.
Copy !req
860. - ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
- ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
Copy !req
861. Sharon.
Copy !req
862. ¡En el fuego del infierno!
Copy !req
863. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
864. - ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
- ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
Copy !req
865. - ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
- ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
Copy !req
866. ¡Quemadla!
Copy !req
867. Ahora estás sola.
Copy !req
868. ¡Mamá! ¡Quédate conmigo!
Copy !req
869. Aquí es donde empezó el apocalipsis.
Copy !req
870. Aquí es donde se detuvo
la destrucción del mundo.
Copy !req
871. Marcamos una línea en la arena
y dijimos:
Copy !req
872. "No cruzarás, demonio".
Copy !req
873. Pero el demonio está maldito,
lleno de traición.
Copy !req
874. De nuevo viene a tentarnos
disfrazado de inocente.
Copy !req
875. ¡Para librar al mundo del demonio,
debemos quemar a esta niña!
Copy !req
876. ¡Eso no pasará!
Copy !req
877. ¡Mamá!
Copy !req
878. No pasa nada, cariño. Todo saldrá bien.
Copy !req
879. - ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
- ¡Bruja!
Copy !req
880. Pero, ¿qué han hecho?
Copy !req
881. - Ha vuelto.
- Sí.
Copy !req
882. ¡La bruja ha vuelto!
Copy !req
883. No creáis sus mentiras.
Copy !req
884. Vengo de un mundo fuera de este lugar.
¡Vengo de un mundo lleno de vida!
Copy !req
885. ¿Por qué no les dice la verdad?
Copy !req
886. Dígales la verdad que se niega
hasta usted misma.
Copy !req
887. ¡No hubo apocalipsis!
Copy !req
888. ¡Ardisteis en un fuego que encendisteis
y nada puede salvaros,
Copy !req
889. porque ya estáis condenados!
Copy !req
890. ¡Bruja!
Copy !req
891. ¡Mamá!
Copy !req
892. ¡Cogedla! Quemadla.
Copy !req
893. ¡Quemadla como a una bruja!
Copy !req
894. - ¡Quemadla! ¡Quemadla!
- ¡Quemadla! ¡Quemadla!
Copy !req
895. ¡Traed a la bruja!
Copy !req
896. ¿Quemarme? ¿Ésa es la respuesta?
Copy !req
897. Quemar todo lo que os asuste.
Quemar lo que no podáis controlar.
Copy !req
898. Esta mujer usa vuestro miedo
para controlaros.
Copy !req
899. Hizo que quemaseis a Alessa Gillespie.
Copy !req
900. Os hizo quemar a una niña inocente.
Copy !req
901. ¡Pero no vais a negar vuestra culpa
y no podéis negar su dolor!
Copy !req
902. Esa niña era el pecado encarnado.
Copy !req
903. No.
Copy !req
904. Eres tú quien ha pecado.
Copy !req
905. Tú oscureciste el corazón
de una inocente.
Copy !req
906. Y ahora te refugias
de la venganza de Alessa.
Copy !req
907. ¡Herejía! ¡Quemadla! ¡Quemadla!
Copy !req
908. ¡Tu fe trae la muerte!
Copy !req
909. Estás sola en este limbo.
Copy !req
910. Y Dios no está aquí.
Copy !req
911. Ha blasfemado.
Copy !req
912. - ¡Blasfema!
- ¡Blasfema!
Copy !req
913. - ¡Quemadla!
- ¡Quemadla!
Copy !req
914. - ¡Blasfema!
- ¡Blasfema!
Copy !req
915. ¿Qué has hecho?
Copy !req
916. Has traído la oscuridad contigo.
Copy !req
917. ¿Sabes lo que has hecho?
Copy !req
918. Por Sharon.
Copy !req
919. Mamá. Mamá.
Copy !req
920. Oh, Señor, dame la fuerza
para permanecer pura.
Copy !req
921. Alessa. ¿En qué te has convertido?
Copy !req
922. ¡Mamá!
Copy !req
923. ¡Sharon! Sharon, soy yo. Mamá.
Copy !req
924. ¡Abajo! ¡Vamos a bajar!
Cierra los ojos. ¡Cierra los ojos, cariño!
Copy !req
925. Cierra los ojos. Cierra los ojos.
Copy !req
926. Cierra los ojos. Cierra los ojos.
Copy !req
927. Sólo es un mal sueño.
Sólo es un mal sueño.
Copy !req
928. ¿Por qué no me llevó con los demás?
Copy !req
929. Porque eres su madre.
Copy !req
930. Y una madre es Dios
a los ojos de un niño.
Copy !req
931. Te quiero.
Copy !req
932. - Hola, soy Chris.
- Y yo soy Rose.
Copy !req
933. Y yo, Sharon Da Silva.
Copy !req
934. Por favor, deja tu mensaje.
Copy !req
935. Christopher, soy yo. Estoy con Sharon.
Copy !req
936. ¿Diga? ¿Diga? ¿Rose?
Copy !req
937. ¿Rose?
Copy !req
938. Sí, vamos a casa.
Copy !req