1. ¿Dónde están?
Copy !req
2. ¡Papá! ¡Tío Merrill!
Copy !req
3. ¡Morgan!
Copy !req
4. ¿Bo? Bo, ¿dónde está Morgan?
Copy !req
5. - Bo.
- ¿Tú también estás en mi sueño?
Copy !req
6. - No es un sue...
- ¡Papá!
Copy !req
7. Morgan, ¿qué pasa?
Copy !req
8. Los perros ladran.
Nos despertaron.
Copy !req
9. ¿Estás lastimado?
Copy !req
10. Creo que Dios lo hizo.
Copy !req
11. ¿Hizo qué, Morgan?
Copy !req
12. A 72 KILÓMETROS
Copy !req
13. Mira, Lee,
ni siquiera me importa si fue él.
Copy !req
14. Si tú pudieras hablar con él,
con eso me doy por bien servido.
Copy !req
15. Fue extraño encontrar así la cosecha.
Copy !req
16. A los niños los dejó confundidos.
Copy !req
17. Ya no sería tan extraño
Copy !req
18. si supiera que fueron las tonterías
de Lionel y los hermanos Wolfington.
Copy !req
19. ¿En el cine?
Copy !req
20. ¿Seguro?
Copy !req
21. De acuerdo.
Gracias por tu paciencia, Lee. Adiós.
Copy !req
22. Houdini se orinó.
Creo que está enfermo.
Copy !req
23. ¿Qué tal si lo sacas?
Yo llamaré al Dr. Crawford.
Copy !req
24. - Es médico, no veterinario.
- Él sabrá qué hacer.
Copy !req
25. Qué velocidad, Caroline,
los llamé hace dos horas.
Copy !req
26. La anciana Sra. Kindleman
se torció el tobillo según ella
Copy !req
27. en su intento de sobrevivir cuando
unos niños patinaban por la acera.
Copy !req
28. Esta mañana
fue a la tienda de Thorton
Copy !req
29. y empezó a escupirles a
los monopatines nuevos. ¡Les escupió!
Copy !req
30. Para cuando yo llegué,
Copy !req
31. la Sra. Kindleman
ya había rociado la tienda entera.
Copy !req
32. Y seguro tenía un resfriado,
Copy !req
33. pues créeme,
no podré comer en una semana.
Copy !req
34. Y bien, ¿qué le pasó a tu cosecha?
Copy !req
35. Se le van a quemar a papá de nuevo.
Copy !req
36. Está contaminada.
Copy !req
37. Ni siquiera sabes
qué significa esa palabra.
Copy !req
38. No está contaminada, solo es agua
del grifo. Viértela en su plato.
Copy !req
39. - Sabe raro.
- No es cierto.
Copy !req
40. Además, se lame el trasero todos
los días. No creo que le importe.
Copy !req
41. ¿Houdini? Bo, no corras.
Copy !req
42. ¿Qué pasa, muchacho?
Copy !req
43. Basta, Houdini.
Copy !req
44. Mire dónde es que está torcido, padre.
Copy !req
45. No está roto.
Copy !req
46. ¿Qué máquina puede doblar
un tallo de maíz sin romperlo?
Copy !req
47. A mano no puede ser.
Es demasiado perfecto.
Copy !req
48. No parece obra de Lionel Prichard
y los hermanos Wolfington.
Copy !req
49. No pueden orinar
sin mojarse los pantalones.
Copy !req
50. Creo que nadie más
ha tenido problemas por aquí.
Copy !req
51. Ayer por la tarde
estuve en la granja de Theo Henry.
Copy !req
52. - Me habría dicho algo.
- ¿Qué hacías en casa de Theo?
Copy !req
53. Hay animales en el condado
que han estado actuando raro.
Copy !req
54. Algunos violentos.
Copy !req
55. - ¿Es un virus?
- No lo creo, padre.
Copy !req
56. Están más tensos. Alertas.
Copy !req
57. Casi como actúan
cuando huelen a un depredador.
Copy !req
58. Se orinan y demás.
Copy !req
59. Caroline.
Copy !req
60. Por favor, deja de llamarme "padre".
Copy !req
61. - ¿Qué pasa?
- No oigo a mis hijos.
Copy !req
62. Me atacó.
Quería matar a Bo.
Copy !req
63. - ¿Te hizo daño?
- No.
Copy !req
64. Lo lamento, Morgan.
Copy !req
65. ¿Dónde estabas?
Copy !req
66. Houdini está enfermo.
Copy !req
67. Amarra a Isabelle detrás del cobertizo,
por favor. Y aprieta bien el nudo.
Copy !req
68. ¿Qué pasa?
Copy !req
69. Hay un monstruo afuera de mi cuarto.
¿Me das un vaso de agua?
Copy !req
70. ¿Qué tiene de malo el agua
que está junto a tu cama?
Copy !req
71. Sabe a vieja.
Copy !req
72. ¿En qué piensas?
Copy !req
73. ¿Por qué hablas con mamá
cuando estás solo?
Copy !req
74. Me hace sentir mejor.
Copy !req
75. ¿Alguna vez te responde?
Copy !req
76. No.
Copy !req
77. A mí tampoco me responde nunca.
Copy !req
78. ¿Qué?
Copy !req
79. Volvieron Lionel Prichard
y los hermanos Wolfington.
Copy !req
80. Llegó la hora de darles una paliza.
Copy !req
81. No es una forma inteligente
de abordar esto.
Copy !req
82. Lee es amigo mío.
Copy !req
83. - Se trata de su hijo.
- Le haremos un favor a Lee.
Copy !req
84. Mira, vamos a salir y rodeamos la casa
en direcciones opuestas.
Copy !req
85. Actuamos como locos de ira
para que se caguen en los pantalones.
Copy !req
86. Y los obligamos a rodear
hasta encontrarnos al otro lado.
Copy !req
87. - Explícame qué es "actuar como loco".
- Con palabrotas.
Copy !req
88. - ¿Les digo palabrotas?
- No en serio.
Copy !req
89. Sólo es para alardear, por diversión.
Copy !req
90. No me lo van a creer.
Cuando digo palabrotas, me oigo falso.
Copy !req
91. - Entonces haz ruidos.
- Explícame qué son "ruidos".
Copy !req
92. - ¿Vas a hacerlo o no?
- No, no lo haré.
Copy !req
93. ¿Quieres que la próxima vez
roben cosas de la casa?
Copy !req
94. A las tres.
Copy !req
95. Uno, dos... ¡tres!
Copy !req
96. ¡Estoy loco de ira!
Copy !req
97. ¡Les daremos una paliza, maldición!
Copy !req
98. ¡Les arrancaremos la cabeza!
Copy !req
99. ¡Estoy enloqueciendo!
Copy !req
100. ¡Llegó la hora de darles una paliza!
Copy !req
101. - Dije palabrotas.
- Te oí.
Copy !req
102. ¿Cómo se subió...?
Copy !req
103. ¿Seguro que se trata de Lionel Prichard?
Copy !req
104. ¿Te gusta?
Copy !req
105. ¿Tienes un monitor viejo para bebés?
Copy !req
106. Bo tenía un monitor para bebés viejo.
Copy !req
107. Puedes usar el monitor de Bo
como radio portátil.
Copy !req
108. ¿En serio?
Copy !req
109. Sólo recibe, no transmite,
pero te servirá.
Copy !req
110. Hasta que alguien te traiga
uno quede en la jefatura.
Copy !req
111. Oye, Bo.
Copy !req
112. Baja el volumen
hasta que se vaya la agente Paski.
Copy !req
113. Ya no tienes edad
para seguir haciendo esto.
Copy !req
114. Si tomas un vaso de agua, te lo acabas.
¿Por qué dejaste este?
Copy !req
115. - Tiene polvo adentro.
- ¿Y este?
Copy !req
116. - Un cabello.
- ¿Y este?
Copy !req
117. Morgan le dio un trago
y dejó sus amibas dentro.
Copy !req
118. Dime, Merrill, ¿cómo estás?
Copy !req
119. Bien.
Copy !req
120. ¿Cómo va el trabajo
en la gasolinera?
Copy !req
121. Es estimulante.
Copy !req
122. Nunca pude decírtelo,
Copy !req
123. pero que te mudaras aquí
con tu hermano después de...
Copy !req
124. Fue un gesto de buen corazón.
Copy !req
125. No creo que esté ayudándole
mucho que digamos.
Copy !req
126. Claro que sí.
Copy !req
127. Disculpa.
Copy !req
128. Hasta ahora me han dicho:
"Estaba muy oscuro".
Copy !req
129. Así fue.
Copy !req
130. ¿No pueden describirlo en absoluto?
Copy !req
131. ¿No les parece raro?
Copy !req
132. Un poco.
Copy !req
133. No sé si debo buscar
a un gigante o a un enano.
Copy !req
134. No, definitivamente no era un enano.
Copy !req
135. Bien.
Copy !req
136. Entonces, ¿era alto?
Copy !req
137. - Yo diría que sí.
- Probablemente.
Copy !req
138. ¿Medía más de 1,85 metros?
Copy !req
139. - Estaba muy oscuro.
- Cierto.
Copy !req
140. ¿Qué tan seguros están
de que era hombre?
Copy !req
141. No conozco chicas
que pueda correr tan rápido.
Copy !req
142. Pues, no sé.
He visto mujeres en las Olimpiadas.
Copy !req
143. Pueden correr como el viento.
Copy !req
144. Este sujeto trepó a nuestro techo
en un instante.
Copy !req
145. Nuestro techo está a tres metros.
Copy !req
146. Hay salto de altura femenino
en las Olimpiadas.
Copy !req
147. Hay mujeres escandinavas
que pueden brincarme sin tocarme.
Copy !req
148. Caroline, sé que quieres llegar a algo,
pero no sé a qué.
Copy !req
149. Ayer por la tarde estuvo en la cafetería
una mujer de fuera,
Copy !req
150. y empezó a gritar y a maldecir
Copy !req
151. porque la máquina expendedora no tenía
su marca favorita de cigarrillos.
Copy !req
152. Asustó a un par de clientes.
Copy !req
153. Nadie la ha visto desde entonces.
Copy !req
154. Y lo que quiero decir es
Copy !req
155. que no sabemos nada
de la persona a la que vieron.
Copy !req
156. Y que deberíamos estar abiertos
a todas las posibilidades.
Copy !req
157. Papá, ¿y el control remoto?
Copy !req
158. No sé, mi amor,
busca entre los cojines del sofá.
Copy !req
159. Cancelando la posibilidad de que
una deportista olímpica escandinava
Copy !req
160. hubiera corrido afuera de la casa,
Copy !req
161. ¿qué otra posibilidad podría haber?
Copy !req
162. No he terminado de hacerles preguntas.
Copy !req
163. Y no me gusta el sarcasmo.
Copy !req
164. ¿Saben de alguien
Copy !req
165. que pudiera guardarles rencor
a alguno de los dos?
Copy !req
166. ¿Algún feligrés de la iglesia?
Copy !req
167. ¿A quién pudo disgustarle
que dejara la iglesia?
Copy !req
168. No lo creo.
Copy !req
169. Estuve fuera de lugar con lo de
la deportista olímpica escandinava.
Copy !req
170. Pero es que yo soy muy fuerte
Copy !req
171. y soy muy rápido.
Copy !req
172. Y estaba corriendo
tan rápido como podía,
Copy !req
173. pero este sujeto
estaba jugando con nosotros.
Copy !req
174. Debajo del sofá solo hay comida.
Copy !req
175. Nena, cambia el canal directamente
en el televisor y ya.
Copy !req
176. - Ya lo hice.
- ¿Y?
Copy !req
177. Está el mismo programa
en todos los canales.
Copy !req
178. ¿En todos los canales?
Copy !req
179. BANGALORE, INDIA
Copy !req
180. Bo, sube el volumen.
Copy !req
181. Las señales en cultivos
datan de finales de los 70
Copy !req
182. con un renovado interés
en la vida extraterrestre.
Copy !req
183. Se extinguieron a principios de los 80.
Copy !req
184. Los descartaron como engaños.
Copy !req
185. Este nuevo resurgimiento
es totalmente distinto.
Copy !req
186. La velocidad y la cantidad
en la que se han dado
Copy !req
187. supone la coordinación
de cientos de individuos
Copy !req
188. en muchos países.
Copy !req
189. Hay pocas explicaciones para ello.
Copy !req
190. Ya sea que se trate de uno de los
engaños más elaborados de la historia,
Copy !req
191. o bien, básicamente...
Copy !req
192. es genuino.
Copy !req
193. Extraterrestres.
Copy !req
194. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
195. Investigué un poco
luego de ver su cultivo.
Copy !req
196. Dos o tres tipos pueden hacer un diseño
como el de su cultivo en una noche
Copy !req
197. - valiéndose solo de tablas y cuerdas.
- ¿En serio?
Copy !req
198. Así es como los han hecho en el pasado.
Copy !req
199. Pero en este momento hay muchos.
Copy !req
200. ¿Cómo pudo participar tanta gente?
Copy !req
201. No puedo pensar con claridad.
Voy a volver a la jefatura
Copy !req
202. y tomaré una taza de café,
trataré de verle lógica
Copy !req
203. y después quizá haga algunas llamadas.
Copy !req
204. Pero sigo pensando
lo mismo que dije ahí dentro.
Copy !req
205. Su familia la ha pasado muy mal.
Copy !req
206. Y lo último que necesitan estos niños
Copy !req
207. es preocuparse por locuras
que pasan en el mundo.
Copy !req
208. Llévelos al pueblo y sumérjalos a ellos
y sumérjase usted en asuntos cotidianos.
Copy !req
209. Es buena medicina.
Copy !req
210. Es un buen consejo.
Copy !req
211. Y cuídese.
Copy !req
212. Graham.
Copy !req
213. Estas escenas las filmó
ayer por la tarde
Copy !req
214. un camarógrafo local de 34 años de edad
Copy !req
215. en Bangalore,
una ciudad del sur de La India.
Copy !req
216. Es el decimoctavo cultivo con señales
en ese país en las últimas 72 horas.
Copy !req
217. Tío Merrill,
¿podrías encender la radio?
Copy !req
218. Son señales hechas
para ser vistas desde el cielo...
Copy !req
219. Tampoco oirán la radio.
Sólo por un tiempo.
Copy !req
220. - ¿Me das dinero para un libro?
- Claro.
Copy !req
221. Sólo uno.
Copy !req
222. Vuelve en 15 minutos para comer pizza.
Copy !req
223. No son más que un montón de patrañas.
Copy !req
224. Es más que obvio
que su objetivo es publicitar refrescos.
Copy !req
225. He visto estos informes
desde la mañana.
Copy !req
226. Y he visto doce comerciales
de refrescos hasta ahora. ¡Doce!
Copy !req
227. ¿Tiene libros sobre extraterrestres?
Copy !req
228. No me digas que crees
en este cuento chino.
Copy !req
229. Creo que tenemos uno.
Llegó por error con un envío.
Copy !req
230. Decidí conservarlo para los citadinos.
Copy !req
231. Es el tercer libro a la izquierda
en la última fila, pequeño.
Copy !req
232. ¿Por qué nadie dice lo que es obvio?
Copy !req
233. No son más que imitadores.
Copy !req
234. Alguien en algún lado hace el primero.
Copy !req
235. Era medicamento para el asma,
¿verdad, padre?
Copy !req
236. Para Morgan Hess.
Y ya no soy "padre".
Copy !req
237. a unas doscientas personas
se les ocurre la misma brillante idea
Copy !req
238. y henos aquí,
al borde de la histeria colectiva.
Copy !req
239. ¿Puedo pedirle un favor, padre?
Copy !req
240. Necesito tener mi conciencia limpia.
Copy !req
241. ¿Podría escucharme?
Copy !req
242. Tracey, ya no soy reverendo.
Copy !req
243. Dejé de serlo hace seis meses.
Copy !req
244. Tú lo sabes.
Copy !req
245. Es que Joe Gills entró aquí hablando
del fin del mundo con lo que dicen en TV
Copy !req
246. y estoy un poco asustada.
Copy !req
247. Por favor,
necesito tener mi conciencia limpia.
Copy !req
248. Ya descubrí qué pasa.
Copy !req
249. - ¿En serio?
- Dos sujetos distintos me dijeron
Copy !req
250. que ha habido forasteros por aquí
las últimas dos noches.
Copy !req
251. No pueden describirlos
porque se ocultan en las sombras,
Copy !req
252. como furtivos.
Copy !req
253. Nadie ha salido herido.
Y eso es lo que los delata.
Copy !req
254. - Ya veo.
- Lo llaman "sondeo".
Copy !req
255. Es un procedimiento militar.
Copy !req
256. Envían un grupo de reconocimiento,
muy pequeño.
Copy !req
257. A indagar.
Copy !req
258. No a involucrarse,
sino a evaluar la situación.
Copy !req
259. A evaluar el grado de peligrosidad.
Copy !req
260. A asegurarse de que no haya
moros en la costa.
Copy !req
261. ¿Para qué?
Copy !req
262. Para que los demás vengan.
Copy !req
263. Sí. ¿Tiene un folleto
o algo así que pueda leer?
Copy !req
264. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
265. Tú jugabas béisbol, ¿no es así?
Copy !req
266. Oye, te conozco.
Eres Merrill Hess.
Copy !req
267. Yo estaba ahí el día de tu batazo
de 155 metros que salió del campo.
Copy !req
268. Estableciste el récord.
Cielos, parecía que llevaba motor.
Copy !req
269. Aún ostentas el récord, ¿verdad?
Copy !req
270. Tengo el bate en mi casa.
Colgado.
Copy !req
271. ¿Tienes dos récords por cuadrangulares
en liga menor?
Copy !req
272. Cinco.
Copy !req
273. ¿Por qué no fuiste a las grandes ligas
a ganar millones
Copy !req
274. y a que lindas chicas
te lamieran los dedos de los pies?
Copy !req
275. Porque ostenta otro récord
que la mayoría no conoce.
Copy !req
276. El de eliminación por strikes
en liga menor.
Copy !req
277. Hola, Lionel.
Copy !req
278. Merrill es un inútil de primera.
Copy !req
279. Le daba a la pelota con el bate
lo más fuerte que podía.
Copy !req
280. Sin importar qué dijera el entrenador
ni quién tenía base.
Copy !req
281. Él cortaba el aire con el bate
lo más fuerte que podía.
Copy !req
282. Como un leñador
que corta un árbol a hachazos.
Copy !req
283. Merrill fue eliminado por strikes
más veces que dos jugadores juntos.
Copy !req
284. ¿Es tuyo el récord
de eliminación por strikes?
Copy !req
285. Dejar el bate quieto
no me parecía correcto.
Copy !req
286. Está contaminada.
Copy !req
287. ¡Carl, el agua que servimos está mala!
Copy !req
288. Su agua está bien. Algo le pasa a Bo
a la hora de beber agua.
Copy !req
289. Así ha sido toda su vida.
Copy !req
290. Es como los tics que tiene la gente,
salvo que este no es un tic.
Copy !req
291. ¿No me digas?
Copy !req
292. ¡Trece!
Copy !req
293. Me lo llevo.
Copy !req
294. Maldije 37 veces la semana pasada.
Copy !req
295. Dije la palabra con P dos veces,
Copy !req
296. pero sobre todo... "mierda"
Copy !req
297. y... "cabrón".
Copy !req
298. ¿"Sabandija" es palabrota?
Copy !req
299. Supongo que depende del uso que le des.
Copy !req
300. ¿Y si dije: "John, eres una sabandija
por besar a Bárbara"?
Copy !req
301. Es una palabrota.
Copy !req
302. Entonces no son 37 sino 71.
Copy !req
303. ¿Estaba llena la farmacia?
Copy !req
304. No quiero que ninguno de los dos
estén solos con Tracey Abernathy.
Copy !req
305. ¿Entendido?
Copy !req
306. ¿Es él?
Copy !req
307. Sí.
Copy !req
308. ¿Quién es él?
Copy !req
309. - ¿Qué pasa?
- Es el monitor de bebés de Bo.
Copy !req
310. Lo encontré en el sótano.
Copy !req
311. Voy a usarlo como radio portátil.
Copy !req
312. ¿Y si está captando una señal de ellos?
Copy !req
313. - No es así.
- Pero no funcionaba.
Copy !req
314. El asunto de los cultivos es por unos
tontos que nunca han tenido novia.
Copy !req
315. Tienen como 30 años,
idean códigos juntos,
Copy !req
316. analizan la mitología griega
y forman sociedades secretas
Copy !req
317. para que se sumen
otros que nunca han tenido novia.
Copy !req
318. Hacen tonterías con los cultivos
para sentirse especiales. Es un timo.
Copy !req
319. Había tontos haciéndolo hace 25 años
y los nuevos lo hacen de nuevo.
Copy !req
320. No es más que estática, Morgan.
Copy !req
321. Sube el volumen y verás.
Copy !req
322. Es un código.
Copy !req
323. ¿Por qué no consiguen novias?
Copy !req
324. ¿Me lo muestras, por favor?
Copy !req
325. Es ruido.
Copy !req
326. No sirve, Morgan.
Y va a seguir haciendo esto.
Copy !req
327. - Quizá necesite baterías nuevas.
- Podríamos perder la señal.
Copy !req
328. Precisamente eso quieren los tontos.
Copy !req
329. Ya voy a bajar.
Copy !req
330. ¡Nadie se mueva!
Copy !req
331. Voces. ¿Oíste eso?
Copy !req
332. Aunque no hablan en inglés.
¿Oíste las voces, tío Merrill?
Copy !req
333. Yo las oí, Morgan.
Copy !req
334. Quizá es la señal
de otro monitor de bebés.
Copy !req
335. Es cierto.
Copy !req
336. Déjame ver.
Copy !req
337. ¡Alto!
Copy !req
338. Por eso no estamos viendo la TV.
La gente se obsesiona.
Copy !req
339. - Voy a soltarlo.
- ¡No, papá!
Copy !req
340. - ¡No lo hagas!
- Perderás la señal.
Copy !req
341. No lo sueltes.
Copy !req
342. Conforme más alto lo pongas
más clara es la señal.
Copy !req
343. Lo tengo.
Copy !req
344. Bo, linda,
no quiero que te trepes al auto.
Copy !req
345. ¡Alto!
Copy !req
346. Son dos los que hablan.
Copy !req
347. Isabelle, te vas a sentir muy tonta
Copy !req
348. cuando todo esto
resulte ser de mentira.
Copy !req
349. ¡Pierden su tiempo aquí!
Copy !req
350. No voy a informar esto ni nada
de lo que le hagan a mi cultivo
Copy !req
351. a las noticias, a la TV o a nadie más.
Copy !req
352. ¡No van a hacerse famosos!
Copy !req
353. De acuerdo.
Copy !req
354. Encendamos la televisión.
Copy !req
355. aparecieron por primera vez
hace 52 minutos.
Copy !req
356. Funcionarios de la Ciudad de México
así como de los EE. UU.
Copy !req
357. confirmaron que
no se trata de aeronaves
Copy !req
358. de la fuerza aérea
de ninguno de los dos países.
Copy !req
359. Un avión 747 de Air México
vio por primera vez, rumbo
Copy !req
360. de Mazatlán a Nueva York,
a las aeronaves
Copy !req
361. no identificadas al entrar en
el espacio aéreo de la Ciudad de México.
Copy !req
362. No las detectaron radares
en ninguno de los dos países.
Copy !req
363. - Los tontos tenían razón.
- Tenemos que grabar esto.
Copy !req
364. Mi recital de ballet.
Copy !req
365. Escucha, Bo, esto es muy importante.
Copy !req
366. Todo lo que han escrito en libros
de ciencia está a punto de cambiar.
Copy !req
367. La historia del futuro del mundo
está en la TV ahora.
Copy !req
368. Debemos grabar esto para
que puedas mostrárselo a tus hijos
Copy !req
369. y decirles que estuviste ahí.
Copy !req
370. Por tus hijos, Bo.
Copy !req
371. - Mi recital de ballet.
- Papá.
Copy !req
372. Busca otra cinta.
Copy !req
373. Tío Merrill, voy a usar tu cinta.
Copy !req
374. Están viendo imágenes en vivo de nuestra
filial aquí en la Ciudad de México.
Copy !req
375. No ajustamos ni procesamos
las imágenes en absoluto.
Copy !req
376. Lo que ven es real.
Es increíble.
Copy !req
377. Todo lo que han escrito en libros
de ciencia está a punto de cambiar.
Copy !req
378. Se lo dije.
Copy !req
379. Es posible que haya gente que
piensa que es el fin del mundo.
Copy !req
380. Es verdad.
Copy !req
381. ¿Crees que sea posible?
Copy !req
382. Sí.
Copy !req
383. ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
384. ¿No era la respuesta que querías?
Copy !req
385. ¿No puedes fingir
que eres como solías ser?
Copy !req
386. Y consolarme un poco.
Copy !req
387. Hay dos tipos de personas.
Copy !req
388. Ante una experiencia afortunada,
Copy !req
389. el primer grupo
lo ve como más que suerte.
Copy !req
390. Más que una coincidencia.
Lo ve como una señal.
Copy !req
391. Como evidencia de que hay alguien
ahí arriba que cuida de ellos.
Copy !req
392. El segundo grupo lo ve como mera suerte.
Copy !req
393. Como un giro feliz del azar.
Copy !req
394. Seguramente la gente del segundo grupo
están mirando esas 14 luces
Copy !req
395. con mucha desconfianza.
Copy !req
396. Para ellos hay un 50% de probabilidades
en el desenlace de esta situación.
Copy !req
397. 50% a que podría ser malo.
Copy !req
398. 50% a que podría ser bueno.
Copy !req
399. Pero, en el fondo,
Copy !req
400. sienten que, pase lo que pase,
Copy !req
401. están solos.
Copy !req
402. Y eso... los llena de temor.
Copy !req
403. Sí, existe esa gente.
Copy !req
404. Pero hay mucha gente
en el primer grupo.
Copy !req
405. Cuando ellos ven esas 14 luces...
Copy !req
406. lo que ven es un milagro.
Copy !req
407. Y, en el fondo,
sienten que, pase lo que pase,
Copy !req
408. habrá alguien que los ayude.
Copy !req
409. Y eso los llena de esperanza.
Copy !req
410. Así que tienes que preguntarte
qué tipo de persona eres tú.
Copy !req
411. ¿Eres de los que ven
un milagro en las señales...
Copy !req
412. o crees que simplemente
hay quienes corren con suerte?
Copy !req
413. O mira la pregunta desde esta óptica:
Copy !req
414. ¿es posible que
no existan las coincidencias?
Copy !req
415. Una vez fui a una fiesta.
Copy !req
416. Estaba en el sofá con Randa McKinney.
Copy !req
417. Ella estaba sentada ahí,
luciendo hermosa y mirándome fijamente.
Copy !req
418. Me dispongo a inclinarme y besarla
Copy !req
419. y me doy cuenta de que tenía
un chicle en la boca.
Copy !req
420. Así que me vuelvo,
me saco el chicle de la boca,
Copy !req
421. lo meto en un vaso de papel
que había junto al sofá
Copy !req
422. y me doy la vuelta.
Copy !req
423. Randa McKinney se vomita.
Copy !req
424. En el instante en el que pasó
supe que era un milagro.
Copy !req
425. Pude haber estado besándola
cuando vomitó.
Copy !req
426. Eso me habría marcado de por vida.
Copy !req
427. Quizá no me habría recuperado nunca.
Copy !req
428. Soy un receptor de milagros.
Copy !req
429. Esas luces son un milagro.
Copy !req
430. Ahí tienes.
Copy !req
431. ¿Y qué tipo de persona eres tú?
Copy !req
432. ¿Te sientes consolado?
Copy !req
433. Sí.
Copy !req
434. Entonces, ¿qué más da?
Copy !req
435. No te dije cuáles fueron las últimas
palabras que dijo Colleen antes...
Copy !req
436. de que la dejaran morir.
Copy !req
437. "Mira".
Copy !req
438. Y sus ojos se pusieron
un poco vidriosos.
Copy !req
439. Y luego dijo: "Que bateé fuerte".
Copy !req
440. ¿Sabes por qué dijo eso?
Copy !req
441. Porque las terminales nerviosas de
su cerebro se consumían al morir.
Copy !req
442. Le vino un recuerdo al azar de cuando
fuimos a uno de tus juegos de béisbol.
Copy !req
443. No hay nadie cuidándonos, Merrill.
Copy !req
444. Todos estamos solos.
Copy !req
445. - ¿Qué sabes?
- Hubo un accidente, un ebrio al volante.
Copy !req
446. Ebrio no.
Ray conducía y se quedó dormido.
Copy !req
447. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
448. Fue lo mismo
que preguntó Colleen también.
Copy !req
449. ¿Ella habla?
¿En qué ambulancia está?
Copy !req
450. No está en ninguna ambulancia, padre.
Copy !req
451. Para proteger a los niños. Estuvieron
viendo la TV desde las 5:00 a.m.
Copy !req
452. Estaban obsesionándose, como tú dijiste.
Copy !req
453. Deberían estar jugando
al conejo de peluche.
Copy !req
454. - ¿Qué es eso del conejo de peluche?
- Es un juego.
Copy !req
455. Cerraron las escuelas. Y ha habido
acontecimientos interesantes.
Copy !req
456. - ¿Qué hora es?
- Las 11:00 a.m.
Copy !req
457. Ya no están,
pero en realidad no se han ido.
Copy !req
458. Simplemente no podemos verlos.
Hoy muy temprano
Copy !req
459. un pájaro voló
por donde estaban las luces.
Copy !req
460. Dejó de volar y se desplomó.
Copy !req
461. Han estado transmitiéndolo
toda la mañana.
Copy !req
462. En el video parece como si el pájaro
hubiera chocado con un muro.
Copy !req
463. Su cabeza estaba aplastada.
Copy !req
464. Creen que es un campo invisible.
Como una ilusión óptica.
Copy !req
465. Siguen ahí. Rondando.
Copy !req
466. Hay quienes creen que ahora son más.
Copy !req
467. Por doquier.
Incluso sobre nosotros.
Copy !req
468. Hay una teoría sobre los círculos
en las cosechas.
Copy !req
469. Creen que pueden ser una especie de...
Copy !req
470. Una especie de...
Copy !req
471. puntos de referencia, sistemas
de mapeo visual para navegar. Coordinar.
Copy !req
472. Tiene sentido.
Copy !req
473. ¿Es cierto?
Copy !req
474. Dime, ¿los alienígenas
pueden leernos la mente?
Copy !req
475. Por supuesto.
Copy !req
476. Este libro dice todo sobre ellos.
Copy !req
477. Dice que es probable que sean muy bajos,
como de mi altura,
Copy !req
478. pues como su cerebro se desarrolló,
el desarrollo físico era inútil.
Copy !req
479. Y que quizá sean vegetarianos
porque descubrieron sus beneficios.
Copy !req
480. ¿Quién lo escribió?
Copy !req
481. Científicos a quienes
han perseguido por sus creencias.
Copy !req
482. - Eso significa que están desempleados.
- Si vas a burlarte, olvídalo.
Copy !req
483. Esto es serio.
Copy !req
484. No sé qué mosco me picó.
Copy !req
485. Tiene fotografías. El Dr. Bimboo,
uno de los autores del libro...
Copy !req
486. - ¿Bimboo?
- Papá.
Copy !req
487. - Sólo pregunté si así se apellida.
- En ese tono.
Copy !req
488. Dice que los alienígenas nos visitarían
por una de dos razones:
Copy !req
489. para hacer contacto
con ánimos de explorar
Copy !req
490. y de enriquecer el conocimiento
del universo,
Copy !req
491. o por la otra razón.
Porque son hostiles.
Copy !req
492. Porque agotaron sus recursos
Copy !req
493. y ahora quieren cosechar
en nuestro planeta.
Copy !req
494. Se parece un poco a nuestra casa,
¿verdad?
Copy !req
495. - Tiene las mismas ventanas.
- Qué raro.
Copy !req
496. Ya fue suficiente del Dr. Bimboo
por ahora.
Copy !req
497. Todos aquí tienen que calmarse
y comer fruta o algo así.
Copy !req
498. - ¿Hola?
- ¿Padre?
Copy !req
499. ¿Hola?
Copy !req
500. ¿Hola?
Copy !req
501. Voy a salir unos minutos.
Nadie salga de la casa. Nadie.
Copy !req
502. ¿Adónde vas?
Copy !req
503. A casa de Ray Reddy.
Copy !req
504. - ¿Por qué?
- Creo que acaba de llamar.
Copy !req
505. No creerás que algo malo va a pasar,
¿o sí, Morgan?
Copy !req
506. ¿Por qué? ¿Tienes uno
de tus presentimientos otra vez?
Copy !req
507. ¿Es malo?
Copy !req
508. No permitiré que te pase nada.
Copy !req
509. No quiero que mueras.
Copy !req
510. ¿Quién dijo que yo moriría?
Copy !req
511. ¿Quién dijo que yo moriría?
Copy !req
512. DR. R. REDDY
Copy !req
513. Hola, Ray.
Copy !req
514. ¿Qué pasó?
Copy !req
515. Anoté su número para llamarle.
Copy !req
516. Lleva seis meses junto a mi teléfono.
Copy !req
517. Y cuando supe que estaba
dentro de la casa,
Copy !req
518. no pensé en llamar a ningún otro número.
Entré en pánico.
Copy !req
519. Gracias por venir, padre.
Copy !req
520. De nada, Ray.
Copy !req
521. Trabajé mucho esa noche.
Copy !req
522. Nunca antes me había
quedado dormido conduciendo.
Copy !req
523. - Ni después de eso.
- No...
Copy !req
524. En la mayor parte del trayecto
Copy !req
525. no vi un solo auto
ni yendo ni viniendo.
Copy !req
526. De haberme quedado dormido entonces,
Copy !req
527. habría acabado
en una zanja con un dolor de cabeza.
Copy !req
528. Tuvo que ser en ese preciso momento.
Copy !req
529. En los diez o 15 segundos en los que
pasé junto a ella que iba caminando.
Copy !req
530. Pareciera que estaba predestinado.
Copy !req
531. Supongo que si este es el fin
del mundo, estoy perdido, ¿verdad?
Copy !req
532. A los asesinos de esposas de reverendos
no los reciben con fiestas en el cielo.
Copy !req
533. ¿Adónde vas?
Copy !req
534. Al lago.
Copy !req
535. Lo que yo pienso es que
hay señales en las cosechas y demás.
Copy !req
536. Pero no hay ninguno cerca del agua.
Copy !req
537. Dudo mucho que les guste el agua.
Copy !req
538. Este es el peor lugar
donde podría estar.
Copy !req
539. ¿Viste algo, Ray?
Copy !req
540. Sé qué fue lo que le hice a usted.
Hice que cuestionara su fe.
Copy !req
541. Lamento mucho lo que les hice
a usted y a los suyos.
Copy !req
542. No abra mi despensa, padre.
Copy !req
543. Encontré a uno de ellos allí
y lo encerré.
Copy !req
544. Las alarmantes escenas que verán
Copy !req
545. las captó Romero Valladares de 42 años.
Copy !req
546. Grabó este video ayer por la tarde
en el cumpleaños de su hijo
Copy !req
547. en Passo Fundo, Brasil.
Copy !req
548. Lo envió a la redacción local
de noticias
Copy !req
549. y nos lo enviaron vía satélite
hace unos minutos.
Copy !req
550. Las opiniones iniciales
es que es genuino.
Copy !req
551. Lo que están a punto de ver
podría alterarlos.
Copy !req
552. ¡A un lado, niños!
Copy !req
553. Hola.
Copy !req
554. La policía está aquí.
Estoy con ellos. Soy agente de policía.
Copy !req
555. Sólo quiero hablar contigo.
Copy !req
556. Todos sabemos del engaño.
Copy !req
557. Llevamos a algunos amigos tuyos a
la jefatura en una camioneta policial.
Copy !req
558. Sólo dinos tu nombre
y por qué lo hiciste
Copy !req
559. y te ofreceremos el mismo trato
que a los demás.
Copy !req
560. No eches tu vida por la borda, hijo.
Copy !req
561. Su piel cambia de color.
Por eso no pudimos verlos esa noche.
Copy !req
562. Dime algo, Morgan.
Copy !req
563. En tu libro,
Copy !req
564. ¿dicen con detalle qué pasaría
si se pusieran hostiles?
Copy !req
565. Sí. Dice que podrían invadirnos.
Copy !req
566. Usarían tácticas de tierra.
Combate cuerpo a cuerpo.
Copy !req
567. No usarían tecnología
ni batallarían por aire,
Copy !req
568. pues saben que a fin de cuentas
usaríamos armas nucleares
Copy !req
569. y el planeta no les serviría de nada.
Copy !req
570. ¿Cómo podría alguien tener
esa información? Es ridículo.
Copy !req
571. ¿Qué más decía?
Copy !req
572. Decía que hay dos posibles resultados
en caso de invasión.
Copy !req
573. La primera: pelean, los derrotamos
y tienen que volver con toda su fuerza
Copy !req
574. cientos o quizá incluso
miles de años más tarde.
Copy !req
575. ¿Y la segunda?
Copy !req
576. Que vencen.
Copy !req
577. ¿De qué libro hablan?
Copy !req
578. ¿En verdad está pasando?
Copy !req
579. Supe de una teoría que dice...
Copy !req
580. que no les gustan los lugares
cerca del agua.
Copy !req
581. Quizá estaríamos más seguros
cerca de un lago.
Copy !req
582. Eso parece inventado.
Copy !req
583. Vi a uno de ellos en casa de Ray Reddy.
Copy !req
584. No puedo estar seguro, pero algo me dice
que quería hacerme daño.
Copy !req
585. Así que podemos optar por creer en la
teoría del lago, empacar e irnos...
Copy !req
586. o podemos quedarnos aquí, ocultarnos
en nuestra casa y esperar a que pase.
Copy !req
587. Quizá estemos exagerando,
pero estoy dispuesto a vivir con eso.
Copy !req
588. En cualquier caso,
por lo menos estaremos juntos.
Copy !req
589. Quien esté a favor de la idea
del lago, alce la mano.
Copy !req
590. Quien esté a favor de la idea
de la casa, alce la mano.
Copy !req
591. - Mi voto cuenta por dos.
- ¡Patrañas, haces trampa!
Copy !req
592. Morgan, cálmate. Tengo dos votos,
represento a papá y a mamá.
Copy !req
593. Aún no sabemos nada.
Copy !req
594. De todas formas estaremos a salvo aquí.
Copy !req
595. No quiero irme de la casa.
Aquí es donde vivimos con mamá.
Copy !req
596. Eso no tiene nada que ver.
Copy !req
597. - Yo cambio mi voto.
- No puedes cambiar tu voto.
Copy !req
598. Quien esté a favor de quedarse
en la casa, alce la mano.
Copy !req
599. Esto es ridículo.
Copy !req
600. Pierdes. Tres contra dos.
Copy !req
601. Cerraremos con tablas
todas las ventanas de esta casa.
Copy !req
602. ¿Cómo sabemos si las tablas servirán?
Copy !req
603. Porque al parecer
no les gustan las puertas de despensa.
Copy !req
604. Esta información nos la envían
nuestras filiales en todo el mundo.
Copy !req
605. ¡Papá, tío Merrill!
Copy !req
606. Amman junto con Nairobi,
Beijing y Jerusalén
Copy !req
607. son los últimos en confirmar
la aparición de luces.
Copy !req
608. Hay luces sobre más de 274 ciudades.
Copy !req
609. Creen que serán 400 dentro de una hora.
Copy !req
610. Aparecen máximo a 1,6 km
de señales de cultivo.
Copy !req
611. Eran para navegación.
Hicieron un mapa.
Copy !req
612. Estarán a menos de 1,6 km de nosotros.
Copy !req
613. Papá.
Copy !req
614. ¿Sí?
Copy !req
615. Creen que son fases previas
a maniobras de ataque.
Copy !req
616. Me equivoqué. Son hostiles.
Copy !req
617. Como en La guerra de los mundos.
Copy !req
618. Se reúnen fuerzas terrestres
en todos los países del mundo.
Copy !req
619. Cientos de miles acudieron
a templos, sinagogas e iglesias.
Copy !req
620. Que Dios nos acompañe.
Copy !req
621. Voy a volver a las ventanas.
Copy !req
622. ¿Están bien?
Copy !req
623. Un tipo tenía un letrero que decía
que era el fin del mundo.
Copy !req
624. No te preocupes.
Copy !req
625. No permitirás que nos pase nada,
¿verdad?
Copy !req
626. Bajo ninguna circunstancia.
Copy !req
627. - Ojalá tú fueras mi papá.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
628. No vuelvas a decir algo como eso
nunca más. Jamás.
Copy !req
629. Hay demasiadas ventanas
en las habitaciones.
Copy !req
630. - No hay suficientes tablas.
- Pondremos unas en las puertas.
Copy !req
631. - ¿Dónde vamos a dormir?
- En la sala de estar.
Copy !req
632. ¿Qué pasará con Isabelle?
Copy !req
633. La ataremos en el garaje
después de cenar.
Copy !req
634. Prepararé unos sándwiches.
Copy !req
635. - Yo quiero espagueti.
- Comeremos algo rápido, Bo.
Copy !req
636. El espagueti suena genial.
Copy !req
637. - ¿Qué quieres tú, Morgan?
- ¿Lo que sea?
Copy !req
638. Tostada francesa.
Y puré de papas.
Copy !req
639. Así me gusta.
¿Y tú, Merrill?
Copy !req
640. - Pollo en salsa teriyaki.
- Buena elección.
Copy !req
641. Yo voy a comer
una hamburguesa con queso y tocino.
Copy !req
642. Con tocino extra.
Copy !req
643. ¿Qué les pasa a todos? Coman.
Copy !req
644. - Quizá deberíamos rezar.
- No.
Copy !req
645. - ¿Por qué no?
- No vamos a rezar.
Copy !req
646. Bo tiene un mal presentimiento.
Copy !req
647. - Tuve un sueño.
- No vamos a rezar. Coman.
Copy !req
648. Te odio.
Copy !req
649. - Muy bien.
- Dejaste morir a mamá.
Copy !req
650. Morgan.
Copy !req
651. No malgastaré
un minuto más de mi vida rezando.
Copy !req
652. Ni un solo minuto.
Copy !req
653. ¿Entendieron?
Copy !req
654. Ahora bien, vamos a disfrutar esta cena.
Copy !req
655. ¡Nadie puede evitar
que la disfrutemos, así que disfrútenla!
Copy !req
656. - ¡Deja de llorar!
- Graham...
Copy !req
657. No le grites.
Copy !req
658. De acuerdo, como ustedes no van
a comer, yo probaré un poco de todo.
Copy !req
659. Ya empezó.
Copy !req
660. ¡Graham, date prisa!
Copy !req
661. ¿Alguna vez te dije lo que todos dijeron
cuando naciste, Bo?
Copy !req
662. Saliste de tu mamá
y ni siquiera lloraste.
Copy !req
663. Sólo abriste los ojos
y miraste a todos a tu alrededor.
Copy !req
664. Tus ojos eran tan grandes y hermosos
Copy !req
665. que todas las mujeres
dieron un grito ahogado.
Copy !req
666. Un grito ahogado, así como lo oyes.
Copy !req
667. "Ay, es como un ángel".
Copy !req
668. "Nunca habíamos visto
a un bebé tan hermoso".
Copy !req
669. Y luego, ¿sabes qué pasó?
Copy !req
670. Te pusieron sobre la mesa
para limpiarte,
Copy !req
671. y tú me miraste y sonreíste.
Copy !req
672. Dicen que un bebé recién nacido
no puede sonreír.
Copy !req
673. Tú sonreíste.
Copy !req
674. Vamos a bajar.
Copy !req
675. Olvidamos a Isabelle.
Copy !req
676. ¿Apagamos las luces?
Copy !req
677. Ya saben que estamos aquí.
Copy !req
678. Papá.
Copy !req
679. ¿Sabes qué pasó cuando
tú naciste, Morgan?
Copy !req
680. Saliste y tu mamá seguía sangrando.
Copy !req
681. Los médicos te sacaron rápido
antes de que yo pudiera verte.
Copy !req
682. Están en el techo.
Copy !req
683. Mientras la curaban,
solo preguntaba por ti.
Copy !req
684. Están en la casa.
Copy !req
685. Quería que tu mamá te viera primero
Copy !req
686. porque había soñado contigo
toda su vida.
Copy !req
687. Y se sintió mejor cuando
te llevaron con ella
Copy !req
688. y te pusieron en sus brazos.
Copy !req
689. Ella te miró y tú la miraste a ella,
Copy !req
690. y se quedaron mirando
el uno al otro por mucho tiempo.
Copy !req
691. Y luego ella dijo, muy suave:
Copy !req
692. "Hola, Morgan, yo soy tu mamá.
Copy !req
693. Eres igual que en mis sueños".
Copy !req
694. La puerta del ático.
Copy !req
695. Vamos. Vengan.
Copy !req
696. Olvidé nuestros cascos de aluminio.
Copy !req
697. ¿Hay algo con qué trancar la puerta?
Copy !req
698. Nos leerán la mente.
Copy !req
699. - Estás asustando a tu hermana.
- Ya estoy asustada.
Copy !req
700. Merrill.
Copy !req
701. - ¡Estoy buscando!
- Sabrán lo que pensamos.
Copy !req
702. No estoy listo.
Copy !req
703. ¡Merrill!
Copy !req
704. ¡Lo tengo!
Copy !req
705. ¡Papá!
Copy !req
706. ¿Dónde está Bo?
Copy !req
707. Estoy bien.
Copy !req
708. ¿Qué pasa ahí afuera?
Copy !req
709. No puedo siquiera imaginarlo.
Copy !req
710. Espero que les vaya mejor
que a nosotros.
Copy !req
711. Ni siquiera tenemos cascos.
Copy !req
712. Sólo están haciendo ruidos.
Copy !req
713. No están tratando de entrar.
¿Por qué iban a hacer eso?
Copy !req
714. ¿Quieren distraernos con la puerta?
Copy !req
715. - Están distrayéndonos.
- ¿De qué?
Copy !req
716. El libro dice que son buenos
para resolver problemas.
Copy !req
717. Encontrarán la forma de entrar.
Copy !req
718. Morgan, dame tu linterna.
Copy !req
719. Solían verter carbón en este sótano.
Copy !req
720. Hay una rampa para el carbón aquí.
Copy !req
721. - Puedo sentir el aire.
- ¡Yo también!
Copy !req
722. - Se siente cada vez más fuerte.
- Estamos cerca.
Copy !req
723. ¿Qué?
Copy !req
724. Hálalo. ¿Lo tienes?
Copy !req
725. - ¡Hálalo!
- Lo tengo.
Copy !req
726. No tenemos su medicina.
Copy !req
727. No tengas miedo, Morgan.
Nos curaremos juntos.
Copy !req
728. Siente mi pecho.
Siente cómo inhalo y exhalo.
Copy !req
729. Respira como yo.
Copy !req
730. Soñé esto.
Copy !req
731. Quédate conmigo. Lo sé, duele.
Sé fuerte, mi amor.
Copy !req
732. Pasará.
Copy !req
733. No vuelvas a hacerme esto.
No de nuevo.
Copy !req
734. Te odio.
Copy !req
735. Te odio.
Copy !req
736. El temor está alimentándolo.
Copy !req
737. Que no te dé miedo lo que pasa.
Copy !req
738. Debes creer que pasará.
Créelo.
Copy !req
739. Sólo espera.
Copy !req
740. No tengas miedo.
Ahí viene el aire. Cree.
Copy !req
741. No tenemos que sentir miedo.
Copy !req
742. Ya va a pasar. Aquí viene.
Copy !req
743. No tengas miedo.
Copy !req
744. Aquí viene el aire.
Copy !req
745. No tengas miedo, Morgan.
Siente mi pecho.
Copy !req
746. Respira conmigo. Respiremos juntos.
Copy !req
747. Nuestros pulmones se llenan de aire.
Copy !req
748. Juntos. Juntos, somos lo mismo.
Copy !req
749. Somos lo mismo.
Copy !req
750. Deberíamos ahorrar las linternas.
Copy !req
751. El camión de Ray
se salió de la carretera
Copy !req
752. y arrolló a Colleen
y luego se fue contra un árbol.
Copy !req
753. Ella quedó prendida
entre el camión y el árbol.
Copy !req
754. ¿Qué significa "prendida"?
Copy !req
755. El camión,
Copy !req
756. el camión amputó casi toda
la parte inferior de su cuerpo.
Copy !req
757. ¿Qué dijiste?
Copy !req
758. No se salvará.
Copy !req
759. Su cuerpo está prendido de tal forma
Copy !req
760. que está con vida inexplicablemente.
Copy !req
761. Y la presión del camión
es lo que evita que muera.
Copy !req
762. No tiene mucha sensibilidad
y está hablando casi normalmente.
Copy !req
763. No sacamos el camión
Copy !req
764. porque queríamos que viniera y estuviera
con ella mientras esté consciente.
Copy !req
765. Y no será por mucho tiempo.
Copy !req
766. Padre, ¿entendió lo que le dije?
Copy !req
767. Caroline...
Copy !req
768. ¿es la última vez
que hablaré con mi esposa?
Copy !req
769. Así es.
Copy !req
770. La gente cree que vienen a apoderarse
del planeta. Esas son patrañas.
Copy !req
771. Yo no lo creo.
Copy !req
772. Mi amigo y yo los vimos.
Copy !req
773. Encontré un paquete de bombillas.
Copy !req
774. Envenenaron a su familia,
los sacaron de ahí.
Copy !req
775. Nadie me cree, pero no vinieron
a quitarnos nuestro planeta.
Copy !req
776. Esto es un asalto.
Vienen por nosotros, a recogernos.
Copy !req
777. Tenemos mucha suerte
de que estén yéndose.
Copy !req
778. - ¿Están yéndose?
- Eso fue lo que dijeron.
Copy !req
779. ¿Cuánto tiempo llevamos dormidos?
Copy !req
780. Doce horas más o menos.
Copy !req
781. Dijeron que traían gas venenoso.
Copy !req
782. Lo secretan en pequeñas cantidades.
Copy !req
783. Muchas personas murieron.
Copy !req
784. - Pero ¿están yéndose?
- Se fueron muy rápido esta mañana.
Copy !req
785. Algo los ahuyentó.
Dejaron a algunos de los suyos heridos.
Copy !req
786. ¿Por qué se van?
Copy !req
787. Seguramente la gente descubrió
la forma de derrotarlos.
Copy !req
788. Todos tienen alguna debilidad, ¿no?
Copy !req
789. No creíste que sobreviviríamos
para ver el alba, ¿no es así?
Copy !req
790. Escucha.
Copy !req
791. Hay cosas que puedo soportar,
Copy !req
792. y hay un par de cosas que no soporto.
Copy !req
793. Una de las que no soporto
Copy !req
794. es que mi hermano mayor,
que es todo lo que yo quiero ser...
Copy !req
795. empiece a perder su fe.
Copy !req
796. Anoche vi tu mirada.
Copy !req
797. No quiero volver a ver
esa mirada en ti, ¿de acuerdo?
Copy !req
798. Hablo en serio.
Copy !req
799. Bien.
Copy !req
800. Lleva un rato así.
Copy !req
801. Necesita su medicina.
Copy !req
802. ¿Han dicho algo de nuestra área?
Copy !req
803. Filadelfia y los condados
de la periferia están despejados.
Copy !req
804. Pero ¿quién sabe a ciencia cierta?
Copy !req
805. No tiene la fuerza suficiente.
Copy !req
806. - Si le da otra crisis...
- Lo sé.
Copy !req
807. Tendríamos que estar seguros
antes de abrir esa puerta.
Copy !req
808. - Con eso me basta.
- A mí también.
Copy !req
809. Trae la jeringa también. Quizá
tengamos que inyectarle epinefrina.
Copy !req
810. Están haciendo esto en la televisión.
Copy !req
811. - Bailan.
- Sí, así.
Copy !req
812. ¿Quieres verlo?
Copy !req
813. Traeré la televisión aquí.
Copy !req
814. Sabemos que la batalla
se revirtió en el Medio Oriente.
Copy !req
815. Tres pequeñas ciudades hallaron
una forma primitiva de derrotarlos.
Copy !req
816. No tenemos mayores detalles
hasta ahora.
Copy !req
817. Merrill, espera.
Copy !req
818. - Hola, mi amor.
- Hola, cariño.
Copy !req
819. Sólo salí a caminar antes de cenar.
Copy !req
820. Te encanta salir a caminar.
Copy !req
821. Estaba predestinado.
Copy !req
822. ¿Duele?
Copy !req
823. - No siento mucho.
- Bien.
Copy !req
824. Dile a Morgan que juegue.
Copy !req
825. - Puede hacer tonterías.
- Lo haré.
Copy !req
826. Dile a Bo que escuche a su hermano.
Copy !req
827. - Siempre cuidará de ella.
- Se lo diré.
Copy !req
828. - Y dile a Graham...
- Aquí estoy.
Copy !req
829. Dile...
Copy !req
830. Mira.
Copy !req
831. Dile que mire.
Copy !req
832. Y dile a Merrill que bateé fuerte.
Copy !req
833. Así que tienes que preguntarte
qué tipo de persona eres tú.
Copy !req
834. ¿Eres de los que ven
un milagro en las señales...
Copy !req
835. o crees que simplemente
hay quienes corren con suerte?
Copy !req
836. ¿Es posible...
Copy !req
837. que no existan las coincidencias?
Copy !req
838. Batea fuerte, Merrill.
Copy !req
839. Merrill.
Copy !req
840. Batea fuerte.
Copy !req
841. 155 METROS
23 DE JULIO DE 1997
Copy !req
842. Por eso tenías asma.
Copy !req
843. No puede ser suerte.
Copy !req
844. Sus pulmones se habían cerrado.
Copy !req
845. No entró veneno.
Sus pulmones se cerraron.
Copy !req
846. No lo toques, dale un minuto.
Copy !req
847. Graham...
Copy !req
848. Dale un momento.
Copy !req
849. - Papá.
- No lo toques.
Copy !req
850. Graham.
Copy !req
851. No. No.
Copy !req
852. Papá.
Copy !req
853. ¿Qué pasó?
Copy !req
854. ¿Alguien me salvó?
Copy !req
855. Sí, mi amor, creo que alguien lo hizo.
Copy !req