1. La palabra Sicario proviene
de los fanáticos de Jerusalén
Copy !req
2. Asesinos que acechaban a los romanos
que invadieron su tierra natal
Copy !req
3. En México, Sicario significa
asesino a sueldo
Copy !req
4. ¡Al suelo!
Copy !req
5. ¡No se muevan!
Copy !req
6. ¡FBI! ¡No se muevan!
Copy !req
7. ¡Al suelo!
Copy !req
8. ¿Dónde están los rehenes?
Copy !req
9. - ¡FBI, Policía! ¡No se mueva!
- ¡No se levante!
Copy !req
10. ¡Cruce las piernas!
¡Le ordené cruzar las piernas!
Copy !req
11. ¡Policía! ¡No se muevan! ¡Al suelo!
Copy !req
12. - ¡Despejado!
- ¡Policía! Orden de allanamiento.
Copy !req
13. - ¡Voy a salir!
- Policía, no se mueva.
Copy !req
14. ¡Policía, no se mueva!
¡Orden de allanamiento!
Copy !req
15. ¡FBI!
Copy !req
16. ¿Te dieron?
Copy !req
17. Estoy bien.
Copy !req
18. ¡Carajo!
Copy !req
19. ¡El frente está despejado!
Copy !req
20. ¡Líder de equipo! ¿Situación?
Copy !req
21. - ¡Frente despejado!
- ¡Despejado, señora!
Copy !req
22. ¡Dos sospechosos arrestados!
Copy !req
23. ¿Estás bien, Macer?
Copy !req
24. Sí.
Copy !req
25. ¿Por qué disparó? No hay nadie aquí.
Copy !req
26. Vaya...
Copy !req
27. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
28. ¡Por Dios!
Copy !req
29. Esos no eran nuestros rehenes.
Copy !req
30. No. Eso era otra cosa.
Copy !req
31. - ¿Macer?
- ¿Sí?
Copy !req
32. La fiscal quiere una declaración.
¿Qué le digo?
Copy !req
33. La verdad.
Copy !req
34. Parece obra de Sonora...
Copy !req
35. Sí.
Copy !req
36. ¿Cuántos en total?
Copy !req
37. Hay 15 en este pasillo,
cerca de 20 en el cuarto de atrás.
Copy !req
38. Aún no revisamos el ático
ni debajo del suelo.
Copy !req
39. Avisa al Dpto. De Justicia.
Copy !req
40. ¿Está es una de las casas
de Manuel Díaz?
Copy !req
41. No hay modo de vincularlo,
pero él es el dueño.
Copy !req
42. Por Dios.
Copy !req
43. Reg, sal. Está bien.
Copy !req
44. ¡Vickers! ¡Necesito una tenaza!
Copy !req
45. ¡Vickers!
Copy !req
46. La policía encontró algo.
Copy !req
47. Tranquila.
Copy !req
48. Tranquila.
Copy !req
49. Semejante cantidad de cadáveres
tan cerca de Phoenix...
Copy !req
50. es, sin duda,
una escalada de los cárteles.
Copy !req
51. En Washington habrá presión
por explicar cómo semejante atrocidad...
Copy !req
52. puede suceder en el corazón
de territorio estadounidense.
Copy !req
53. Podría tratarse de víctimas
de una lucha territorial...
Copy !req
54. o de inmigrantes ilegales
vinculados a un rescate...
Copy !req
55. pero pasarán semanas antes de tener
una confirmación de las víctimas...
Copy !req
56. ¿Qué sucede?
Copy !req
57. No tengo idea.
Copy !req
58. Lidera el equipo de respuesta
a secuestros hace tres años.
Copy !req
59. La han llevado al máximo desde
que llegó, y nunca flaqueó.
Copy !req
60. Está en la línea de fuego. Nadie más que
Kate se alegrará de matar a estos tipos.
Copy !req
61. Entonces es muy fervorosa.
Copy !req
62. Hoy fue su quinto tiroteo.
Copy !req
63. 5 a 0, nada mal para una novata.
¿Nunca hizo trabajo de oficina?
Copy !req
64. Estuvo en acción desde el primer día.
Copy !req
65. Ya me cae bien.
¿Y su compañero? ¿Estuvo en acción?
Copy !req
66. Hace solo 18 meses
que está con nosotros.
Copy !req
67. ¿Qué formación tiene?
Copy !req
68. Es un chico listo.
Beca de la Reserva en Maryland...
Copy !req
69. viajó a Irak,
se graduó en leyes en la UNC.
Copy !req
70. Está verde, pero es bueno.
Copy !req
71. No quiero abogados en esta misión.
Me quedo con la chica.
Copy !req
72. Seguimos las reglas, ¿no?
Copy !req
73. Claro que sí.
Copy !req
74. - Por Dios.
- ¿Qué?
Copy !req
75. Mierda.
Copy !req
76. ¿Puedes venir, Kate?
Copy !req
77. Qué gran hallazgo el de hoy,
a pesar de la pérdida de dos oficiales.
Copy !req
78. Sí, señor.
Copy !req
79. ¿Qué tan familiarizada está
con la operación de Manuel Díaz?
Copy !req
80. Su empresa, Sun Oasis, tiene unos 80
inmuebles en ejecución hipotecaria.
Copy !req
81. Tiene otros negocios legítimos.
Copy !req
82. Pero se rumorea que está vinculado
con uno de los cárteles mexicanos.
Copy !req
83. Manuel Díaz trabaja
para el cártel de Sonora.
Copy !req
84. Es su mayor representante
en Estados Unidos.
Copy !req
85. ¿Qué sabe de su hermano?
Copy !req
86. No sabía que tuviera un hermano.
Copy !req
87. Guillermo.
Su hermano se llama Guillermo.
Copy !req
88. ¿Sabe algo sobre su primo?
Copy !req
89. Tampoco sabía de un primo.
No está en el expediente.
Copy !req
90. Su primo es Fausto Alarcón.
Copy !req
91. No sé quién es.
Copy !req
92. Nadie sabe. Es imposible de rastrear.
Copy !req
93. Es el número tres del cártel de Sonora.
Copy !req
94. No es mi área, señor.
Copy !req
95. Como dije, la agente Macer
no trabaja en narcóticos.
Copy !req
96. Dirige un equipo
de respuesta a secuestros.
Copy !req
97. ¿Está casada?
Copy !req
98. ¿Si estoy casada?
Copy !req
99. ¿Tiene esposo?
Copy !req
100. Estoy divorciada.
Copy !req
101. ¿Hijos?
Copy !req
102. No.
Copy !req
103. ¿Algo más?
Copy !req
104. No. Gracias, Kate.
Espera afuera, por favor.
Copy !req
105. - ¿Y bien?
- No tengo idea.
Copy !req
106. ¿Sabes quiénes son esas personas?
Copy !req
107. Ni idea.
Copy !req
108. Gracias por venir.
Copy !req
109. ¿Puedes volver a entrar, Kate?
Copy !req
110. El Dpto. De Justicia quiere asesores...
Copy !req
111. sobre los cárteles para
perseguir al Sr. Díaz.
Copy !req
112. Él es Matt Graver.
Liderará el equipo.
Copy !req
113. ¿Ahora no se ocupa
Homicidios en Phoenix?
Copy !req
114. No, estamos expandiendo un poco
el alcance de la investigación.
Copy !req
115. Actuarás como enlace.
Copy !req
116. ¿Qué significa eso?
Copy !req
117. Necesitan un agente
con experiencia táctica, como tú.
Copy !req
118. El Dpto. De Estado sacará
un agente de la acción...
Copy !req
119. que se especialice en responder
a la escalada de los cárteles.
Copy !req
120. Será parte del equipo.
Copy !req
121. Se reunirá con ellos en Luke... ¿mañana?
Copy !req
122. - Pasado mañana. Temprano.
- ¿La Base Aérea?
Copy !req
123. Sí, iremos a ver a Guillermo.
Copy !req
124. ¿El hermano de Díaz?
Copy !req
125. Ese mismo.
Copy !req
126. ¿Dónde está?
Copy !req
127. Está en la zona de... El Paso.
Copy !req
128. ¿Cuál es nuestro objetivo?
Copy !req
129. Exagerar dramáticamente.
Copy !req
130. Kate, debes ofrecerte como voluntaria...
Copy !req
131. para un grupo de trabajo
interdisciplinario.
Copy !req
132. Piensa bien antes de responder.
Copy !req
133. ¿Quieres ser parte de esto?
Copy !req
134. ¿Podremos atrapar a los responsables
de lo que ocurrió hoy?
Copy !req
135. A los verdaderos responsables, sí.
Copy !req
136. Me ofrezco como voluntaria.
Copy !req
137. ¡Papá!
Copy !req
138. FUERZA AÉREA DE ESTADOS UNIDOS
BASE AÉREA LUKE
Copy !req
139. Vigila bien a ese idiota de sandalias.
Copy !req
140. No confío en él.
Copy !req
141. ¿Cómo está, señor?
Copy !req
142. ¿Identificaciones?
Copy !req
143. Ella está en la lista,
pero usted no.
Copy !req
144. ¿Cómo hará ella para ir?
Copy !req
145. Debe dar la vuelta e irse.
Copy !req
146. Está bien. No hay problema.
Copy !req
147. Te llamaré cuando volvamos.
Copy !req
148. Está bien.
Copy !req
149. - Buenos días.
- ¿Llegué tarde?
Copy !req
150. No. Acabamos de aterrizar.
Ven por aquí.
Copy !req
151. Ahí está mi sabueso, Alejandro.
Copy !req
152. ¿Viajaremos en esto?
Copy !req
153. Sí. Solo lo mejor para ti.
Copy !req
154. ¿El Dpto. De Defensa ahora viaja
en aviones privados?
Copy !req
155. Sí. ¿Ustedes no tienen uno de estos?
Copy !req
156. Claro.
Copy !req
157. ¿Hay comida en este vuelo?
Copy !req
158. Hay unos manís riquísimos atrás.
Pero hay que servirse uno mismo.
Copy !req
159. Kate Macer.
Copy !req
160. ¿Alguna vez estuvo en Juárez?
Copy !req
161. No, yo... Vamos a El Paso, ¿no?
Copy !req
162. Sí, increíble. Está bien.
Copy !req
163. ¿Se siente bien?
Copy !req
164. Sí. Estoy bien.
Copy !req
165. Entonces...
Copy !req
166. ¿Está es su especialidad?
Copy !req
167. ¿Los cárteles mexicanos son
su especialidad?
Copy !req
168. Sí.
Copy !req
169. ¿Hay algo que debería saber?
Copy !req
170. Me pregunta
cómo funciona internamente un reloj.
Copy !req
171. Por ahora, mantenga la vista en la hora.
Copy !req
172. Está bien.
Copy !req
173. ¿Cómo estás?
Copy !req
174. ¡Hola! ¿Cómo has estado?
Copy !req
175. Bien, amigo. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
176. Cuando orino, me arde.
Copy !req
177. Tal vez sea gonorrea.
Copy !req
178. ¿De qué color es?
Copy !req
179. Amarilla con manchas rojas.
Copy !req
180. ¿Manchas rojas o sangre?
Copy !req
181. Ojalá Defensa me deje investigar
la conspiración para hundir a Fiyi.
Copy !req
182. ¿Fiyi?
Copy !req
183. ¡Dejen a Fiyi en paz, terroristas!
Copy !req
184. Exacto. Supongo que si vamos ahí
uno o dos meses, lo resolveremos.
Copy !req
185. ¿Quiénes estarán hoy?
Copy !req
186. Alguaciles, DEA...
Armé un equipo para ti, Matt.
Copy !req
187. Me encanta cuando dices "un equipo".
Es muy tierno.
Copy !req
188. Y son muy profesionales.
Acaban de volver de Afganistán.
Copy !req
189. ¿Dónde se reunirán todos?
Copy !req
190. En el Centro de Inteligencia Militar.
Copy !req
191. Bien.
Copy !req
192. La Policía Federal Mexicana
los verá en la frontera...
Copy !req
193. y seguirá con ustedes hasta
el tribunal, ubicado aquí.
Copy !req
194. Este es un objetivo de alto nivel.
Copy !req
195. Los puntos más probables de intento
serán en el intercambio...
Copy !req
196. y en el paso fronterizo, a la vuelta.
Copy !req
197. Los alguaciles entrarán...
Copy !req
198. Kevin, Keith, pónganse de pie.
Copy !req
199. El equipo de respuesta de alguaciles
está en Laredo...
Copy !req
200. Amo a los texanos.
Copy !req
201. así que nuestros amigos de Delta
se han ofrecido...
Copy !req
202. a escoltar a los alguaciles
en el intercambio.
Copy !req
203. Y aquí está el hombre del momento.
Copy !req
204. ¿Vas a venir o esperarás aquí?
Copy !req
205. Iremos con ustedes.
Préstennos un par de armas.
Copy !req
206. ¡Esto se volvió
el equipo de las estrellas!
Copy !req
207. Keith, ¿quieres otra mano
en el intercambio?
Copy !req
208. ¿Estás sobrio?
Copy !req
209. Lo estaré para cuando lleguemos ahí.
Copy !req
210. Tengo una botella
por si te tiemblan las manos.
Copy !req
211. Siempre supe que podía contar contigo.
Copy !req
212. Alístense apenas terminemos aquí.
Copy !req
213. Matt, tú liderarás,
así no le robamos un hombre a Delta.
Copy !req
214. Tengan cuidado a la vuelta.
Copy !req
215. Si el policía federal es un tirador,
sucederá a la vuelta.
Copy !req
216. El Equipo Uno de Delta liderará.
Podemos dividir...
Copy !req
217. el Equipo Dos entre el vehículo
del prisionero y el último.
Copy !req
218. Bien. Delta, identifíquense...
Copy !req
219. para que vean a quién acudir
si la cosa se pone fea.
Copy !req
220. El lugar más probable de un ataque será
en el cruce fronterizo, a la vuelta.
Copy !req
221. Durante el trayecto, cualquiera que no
esté en esta sala es un posible tirador.
Copy !req
222. La operación no acaba
hasta que volvamos aquí.
Copy !req
223. ¿Entendido?
Copy !req
224. Estén atentos y alertas. Vamos.
Copy !req
225. Buena suerte.
Copy !req
226. ¡Oye! Creí que estabas en prisión.
Copy !req
227. Me sacaron.
Copy !req
228. Necesitaban a alguien para esta misión.
Copy !req
229. ¿Por buen o mal comportamiento?
Copy !req
230. ¿Alguna vez fuiste ahí?
Copy !req
231. Trabajé en Juárez.
Copy !req
232. ¿Para la DEA?
Copy !req
233. No.
Copy !req
234. ¿Para quién?
Copy !req
235. Para México.
Copy !req
236. Era fiscal.
Copy !req
237. ¿No eres estadounidense?
Copy !req
238. No.
Copy !req
239. ¿Para quién trabajas ahora?
Copy !req
240. Voy adonde me envían.
Copy !req
241. ¿Desde dónde te enviaron?
Copy !req
242. De Cartagena.
Copy !req
243. Colombia.
Copy !req
244. Escucha...
Copy !req
245. Nada tendrá sentido para ustedes,
los estadounidenses.
Copy !req
246. Y dudarán de todo lo que hagamos.
Copy !req
247. Pero al final... lo entenderán.
Copy !req
248. Toma, pruébate esto
a ver si te queda bien.
Copy !req
249. ¿Él es de la CIA? ¿Tú?
Copy !req
250. Es un consejero
del Dpto. De Defensa, como yo.
Copy !req
251. Claro que no.
Copy !req
252. Solo hazle caso a Alejandro.
Si te ordena hacer algo, hazlo.
Copy !req
253. ¡No estoy autorizada
para cumplir órdenes de Alejandro!
Copy !req
254. ¡Menos en México!
Copy !req
255. Bien. Entonces quédate aquí.
Copy !req
256. Pero no quieres, ¿verdad?
Copy !req
257. Solo quiero saber en qué me meto.
Copy !req
258. Kate, te ofreciste a venir a esta misión
porque sabes...
Copy !req
259. que en Phoenix no hacías nada.
Solo estás limpiando el desorden.
Copy !req
260. En seis meses, cada casa que allanes
estará cableada con explosivos.
Copy !req
261. ¿Quieres encontrar al responsable?
Copy !req
262. - ¿Sí o no?
- Sí.
Copy !req
263. - ¿Sí?
- ¡Sí!
Copy !req
264. Aquí es donde empezamos.
Copy !req
265. Pruébatelo.
Copy !req
266. Ahí está.
Copy !req
267. La bestia.
Copy !req
268. Juárez.
Copy !req
269. ¿Sabes?
Copy !req
270. Por el 1900, el presidente Taft
fue a visitar al presidente Díaz.
Copy !req
271. Se llevó 4.000 hombres.
Copy !req
272. Y casi cancelan la visita.
Copy !req
273. Un tipo tenía una pistola.
Copy !req
274. Se dirigía directo a Taft
para volarle los sesos.
Copy !req
275. Pero lo evitaron. ¡4.000 soldados!
Copy !req
276. ¿Crees que se sintió seguro?
Copy !req
277. Bienvenida a Juárez.
Copy !req
278. Es brillante lo que hacen.
Copy !req
279. Cuando mutilan un cuerpo así...
Copy !req
280. hacen creer que la víctima...
Copy !req
281. merecía una muerte así
porque estaba involucrada en algo.
Copy !req
282. Lo que hacen es brillante.
Copy !req
283. ¿Oyen eso?
Copy !req
284. No son petardos.
Copy !req
285. Los mexicanos ajustan nuestra ruta.
Copy !req
286. Hay actividad más adelante,
debemos rodear. Tengan paciencia.
Copy !req
287. No pasará nada aquí.
Copy !req
288. Si intentan algo, será en la frontera.
Copy !req
289. Vigila a la policía federal.
Copy !req
290. No siempre son los buenos.
Copy !req
291. Nos sigue un vehículo
por el carril izquierdo.
Copy !req
292. Nos siguen a las nueve en punto.
Copy !req
293. Me estoy excitando.
Copy !req
294. ¿Es uno de los nuestros?
Copy !req
295. Cuidado a la derecha.
Copy !req
296. No, es un lobo solitario.
Copy !req
297. Vigilen los techos.
Copy !req
298. Nada.
Copy !req
299. Los techos están despejados.
Copy !req
300. El puente está a un kilómetro.
El camino es seguro. Rápido, caballeros.
Copy !req
301. Sigan en este carril.
Nuestros agentes de la frontera...
Copy !req
302. hacen avanzar el tránsito
para que lleguemos rápido.
Copy !req
303. Mantengan la calma.
Copy !req
304. Estamos jodidos. ¿Qué haremos ahora?
Copy !req
305. Esta es la cuestión:
Un auto se averió más adelante.
Copy !req
306. Lo están quitando, pero tardarán
un rato. Permanezcan alerta.
Copy !req
307. Saca tu arma reglamentaria.
Copy !req
308. Impala rojo,
a dos carriles, a las diez mías.
Copy !req
309. Entendido. Impala rojo,
dos carriles a la izquierda.
Copy !req
310. Entendido.
Copy !req
311. Tres carriles a la izquierda.
A las siete. Un Civic verde.
Copy !req
312. Baja la ventanilla.
Copy !req
313. ¡Arma!
Copy !req
314. ¡Arma a la izquierda!
Copy !req
315. ¿Cuáles son las reglas aquí?
Copy !req
316. Ellos deben disparar primero.
Copy !req
317. Permiso para salir del vehículo
y montar un perímetro.
Copy !req
318. Quédense en el vehículo. Hagan lo
mismo que ellos. Si salen, salgan.
Copy !req
319. Prepárense. Verán
que nuestro carril se despeja.
Copy !req
320. Si atacan, será ahora.
Copy !req
321. ¡Deprisa!
Copy !req
322. ¡Espera!
Copy !req
323. Sal del auto.
Copy !req
324. ¡Por Dios!
Copy !req
325. ¡No se muevan!
Copy !req
326. ¡No!
Copy !req
327. ¿Qué carajo estamos haciendo?
Copy !req
328. ¡Carajo!
Copy !req
329. ¡Carril despejado!
Copy !req
330. ¡No me mires!
Copy !req
331. ¡Manos detrás de la cabeza! ¡Vamos!
Copy !req
332. - ¡Todo despejado!
- ¡Yo me encargo!
Copy !req
333. ¡Vamos!
Copy !req
334. ¡Deprisa!
Copy !req
335. Esto saldrá en primera plana
de cada periódico estadounidense.
Copy !req
336. Claro que no. Ni siquiera saldrá
en los periódicos de El Paso.
Copy !req
337. ¡Despejado!
Copy !req
338. Nos volvimos un poco locos, ¿no?
Copy !req
339. ¿Locos? Sí, eso fue ilegal, carajo.
Copy !req
340. ¿Quieren empezar una guerra?
¡Eres un puto espía!
Copy !req
341. Y él... ¿Quién carajo es?
Copy !req
342. Te dije que podías quedarte.
Copy !req
343. Por Dios. Tiroteaste a—
Copy !req
344. Sí, había malditos civiles
por todas partes.
Copy !req
345. ¡No soy soldado! ¡No me dedico a esto!
Copy !req
346. ¡Espera! No te subestimes, ¿sí?
Copy !req
347. Reggie se quedó en casa
porque sé que no estaba listo.
Copy !req
348. ¡Pero más vale que se prepare rápido,
porque este es el futuro, Kate!
Copy !req
349. Juárez es lo que sucede
cuando ellos se instalan.
Copy !req
350. ¿Qué estoy haciendo aquí?
Copy !req
351. Nos estás dando la oportunidad...
Copy !req
352. de agitar las cosas y causar caos.
¡Eso haces!
Copy !req
353. Mientras tanto,
absorbe bien todo lo que veas.
Copy !req
354. ¡Aprende! Para eso estás aquí.
Copy !req
355. Guillermo...
Copy !req
356. Le estás llenando la panza
de agua, diablillo.
Copy !req
357. No creíste
que te traeríamos aquí, ¿verdad?
Copy !req
358. Me encanta cuando se hacen
los que no entienden.
Copy !req
359. Traje a un viejo amigo tuyo.
Copy !req
360. Seguro que le hablarás a él. Sí.
Copy !req
361. No sabía que los fantasmas tenían sed.
Copy !req
362. Sé que alguien lo mantuvo
con vida para nosotros.
Copy !req
363. Dudo que fuera fácil.
Copy !req
364. ¿Qué es fácil hoy en día?
Copy !req
365. Lamento lo que sucedió al regreso.
Copy !req
366. Controlo solo lo que puedo.
Copy !req
367. No es tu culpa.
Copy !req
368. Hay rumores de un túnel.
Copy !req
369. El camino principal de Fausto a Arizona.
Copy !req
370. Si haces lo que creo que haces,
es el mejor lugar para cruzar.
Copy !req
371. Si puedes encontrarlo.
Te corre el tiempo.
Copy !req
372. En tres días,
nadie estará donde está hoy.
Copy !req
373. ¿Vamos?
Copy !req
374. No, mejor que no vayas.
Si sucede algo en ese cuarto...
Copy !req
375. será más fácil decir
que no viste nada.
Copy !req
376. Alejandro, creo que te recuerda.
Copy !req
377. Voy a salir.
Copy !req
378. ¿Para qué sigues mirándome?
Copy !req
379. ¿Recuerdas?
Copy !req
380. ¿Me das uno?
Copy !req
381. Gracias.
Copy !req
382. - ¿Te gusta la pirotecnia?
- ¿Cómo?
Copy !req
383. ¿Quieres ver algo genial?
Copy !req
384. Vamos.
Copy !req
385. Aquí vamos.
Copy !req
386. Mira ahí.
Copy !req
387. Increíble.
Copy !req
388. Eso es lo que pasa
al cortarle la cabeza a una gallina.
Copy !req
389. Sí.
Copy !req
390. Ya veo.
Copy !req
391. ¿Puedes reunirlos en un solo lugar?
Copy !req
392. Recién aterrizamos en Phoenix.
No tengo tiempo para esperar.
Copy !req
393. Contacta a Bob Fisks. Que los
retenga en la zona de preparación.
Copy !req
394. ¿Cuánto se tarda en llegar a Tucson?
Copy !req
395. Desde aquí, poco más de dos horas.
Copy !req
396. Llegaremos alrededor de las 2:00. Sí.
Copy !req
397. ¿Vamos a Tucson?
Copy !req
398. Sí, debes aprender
a dormir en un avión.
Copy !req
399. Me dejan entrar
cuando tú necesitas que te lleve.
Copy !req
400. ¿Estás bien?
Copy !req
401. - Está bien.
- No te pregunté a ti.
Copy !req
402. Y aun así, respondí.
Copy !req
403. Kate...
Copy !req
404. ¿Quién es él?
Copy !req
405. Nos vamos a Tucson.
Copy !req
406. ¿Qué pasa, Matt?
¿Por qué retienes mi transporte?
Copy !req
407. Tranquilo, Bob. Será rápido.
Copy !req
408. ¿Cómo reaccionará el auditor a un
cheque de $8.000 para comprar pizza?
Copy !req
409. No seas tan dramático, ¿sí?
Ella es Kate Macer del FBI.
Copy !req
410. Él es su compañero.
Fue decisión de ella.
Copy !req
411. No fue decisión mía.
¿Tienes otro?
Copy !req
412. Termínalo antes de subir.
Copy !req
413. No hay problema.
Copy !req
414. Oye, Kate...
Copy !req
415. Dime qué pasó en El Paso.
Copy !req
416. No fuimos a El Paso. Fuimos a México.
Copy !req
417. Supongo que no seguimos
ningún procedimiento.
Copy !req
418. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
419. Queremos hablar con la gente
que atraparon cerca de Nogales.
Copy !req
420. Muy bien. Ese grupo.
Copy !req
421. Este grupo de aquí. Y ese grupo.
Copy !req
422. Muy bien. Ellos se quedan,
el resto puede irse.
Copy !req
423. ¡Josef!
Copy !req
424. Al autobús.
Copy !req
425. ¿Qué estamos buscando?
Copy !req
426. Solo mira.
Copy !req
427. En Arizona.
Copy !req
428. - Arizona.
- Arizona...
Copy !req
429. Dime qué estamos haciendo.
Copy !req
430. No tengo ninguna respuesta para ti.
Copy !req
431. Entonces, averigua.
Copy !req
432. ¿Crees que no he preguntado?
Copy !req
433. ¿Qué tú lo harías mejor?
Copy !req
434. - Sí.
- Adelante.
Copy !req
435. Matt, ¿podemos hablar un momento?
Copy !req
436. ¿Qué pasa?
Copy !req
437. ¿Todo bien?
Copy !req
438. Estás muy serio.
Copy !req
439. Nos ocultan algo,
no deben tratarnos así.
Copy !req
440. Quiero saber el objetivo
o me voy, punto.
Copy !req
441. Entonces vete. Yo no pedí
que estuvieras aquí. Fue ella.
Copy !req
442. Yo también me iré.
Copy !req
443. - ¿Qué quieren saber?
- Todo.
Copy !req
444. Malditos abogados...
Copy !req
445. Está bien.
Copy !req
446. Guillermo...
Copy !req
447. nos contó sobre un túnel
al este de Nogales, cerca de Sasabe.
Copy !req
448. Ahora intentamos averiguar qué zonas
cercanas evitan los inmigrantes...
Copy !req
449. así podemos encontrar el túnel.
Copy !req
450. ¿Así está mejor?
Copy !req
451. Y Guillermo es—
Copy !req
452. ¿Guillermo acaba de decirte
dónde está el túnel?
Copy !req
453. ¿Él te lo dijo?
Copy !req
454. Guillermo no tuvo opción.
Copy !req
455. Si cruza la frontera, es hombre muerto.
Copy !req
456. Ahora pasará los próximos 30 años
en una cárcel estadounidense...
Copy !req
457. con cierta seguridad.
Copy !req
458. Solo dinos la verdad.
Copy !req
459. Vamos a causar tal revuelo...
Copy !req
460. que Manuel Díaz deberá
volver a México a ver a su jefe.
Copy !req
461. Esa es la verdad.
Copy !req
462. ¿Y entonces?
Copy !req
463. Y luego sabremos dónde está su jefe.
Copy !req
464. Se llama Fausto Alarcón.
Copy !req
465. Al otro lado de esa frontera...
Copy !req
466. él mismo secuestra o mata gente
o envía a otros a hacerlo.
Copy !req
467. Encontrarlo a él sería
como descubrir una vacuna.
Copy !req
468. Entienden lo importante que es eso.
Copy !req
469. Perfecto, así es otra cosa.
No nos dejen a oscuras, infórmennos.
Copy !req
470. ¡Genial!
Copy !req
471. ¿Le temen a la oscuridad?
Copy !req
472. ¡Oigan!
Copy !req
473. Fue un día agitado.
Vayan a casa a descansar.
Copy !req
474. Buscaremos otro transporte.
¡Nos vemos mañana!
Copy !req
475. Conduje cientos de kilómetros—
Copy !req
476. Es una bendición, te lo aseguro.
Copy !req
477. ¿Volviste a fumar?
Copy !req
478. Sí.
Copy !req
479. ¿Quién carajo es Guillermo?
Copy !req
480. Debes comprarte otro sostén, mujer.
Copy !req
481. Entre tantas otras cosas.
Copy !req
482. Solo decía. Uno lindo, de encaje.
Copy !req
483. Hace tiempo
que nadie me ve en sostén, salvo tú.
Copy !req
484. Dios mío, no me mires así.
No quiero tu lástima.
Copy !req
485. ¿Cómo fue ver a Evan el otro día?
Copy !req
486. No sé...
Copy !req
487. - ¿Lo extrañas?
- Pregúntame otra cosa.
Copy !req
488. Vi a tipos como Matt en Irak.
Debes tener cuidado con esa gente.
Copy !req
489. La CIA no debería trabajar
de este lado de la frontera.
Copy !req
490. Es asesor del Dpto. De Defensa.
Copy !req
491. ¿De veras crees eso?
Copy !req
492. Necesitas que alguien te cubra,
porque ellos no lo harán.
Copy !req
493. ¿Sabes?
Copy !req
494. Lo que nosotros hacemos
ni siquiera raspa la superficie.
Copy !req
495. Lo que hacen ellos sí.
Copy !req
496. Elegiste a los desgraciados
que nos mostrarán.
Copy !req
497. ¿Cuál es la contraseña?
Copy !req
498. Imbécil.
Copy !req
499. Este es nuestro lugar.
Copy !req
500. ¡Imposible! No.
Copy !req
501. ¿Entiendes esto?
Copy !req
502. Por ahí cruzaremos.
Copy !req
503. Entonces ¿Guillermo decía la verdad?
Copy !req
504. Será un buen día.
Copy !req
505. Oye, Kate. ¿Tienes amigos
en el SWAT de Phoenix?
Copy !req
506. Sí, los usamos si se viola la seguridad.
Copy !req
507. Bien, porque necesitaremos su ayuda.
Copy !req
508. ¿Para qué?
Copy !req
509. Vamos a meternos
con la billetera de Manuel Díaz.
Copy !req
510. Esta es nuestra pitufina.
Cabello rubio, cartera blanca.
Copy !req
511. - ¿Conoces la maniobra de Heimlich?
- Sí.
Copy !req
512. Si intenta comerse el recibo de
depósito, quítaselo de ese modo, ¿sí?
Copy !req
513. Entendido.
Copy !req
514. Aquí va. Muy bien,
ve por ellos, campeón.
Copy !req
515. Arréstenlos.
Copy !req
516. ¡Vamos! ¡Al suelo!
Copy !req
517. ¿Quieres las computadoras?
Copy !req
518. No. Solo el dinero.
Pero congela todas sus cuentas, todo.
Copy !req
519. Aun si su perro abrió una cuenta,
congélala.
Copy !req
520. ¿A quiénes atraparon?
Copy !req
521. Un lavado de dinero itinerante.
Copy !req
522. Guarda eso.
Copy !req
523. ¿Vas a venir?
Copy !req
524. No, no entres al banco.
Copy !req
525. Con esto podríamos armar
una causa judicial.
Copy !req
526. ¡No entres al banco, Kate!
Copy !req
527. Ahí va, entrará al banco.
Copy !req
528. ¿Estas son todas las cuentas
de Manuel Díaz?
Copy !req
529. Sí. Depósitos diarios
en efectivo de a $9.000.
Copy !req
530. - El banco no debe informarlos.
- Así es.
Copy !req
531. ¿Puedes confiscarlos?
Copy !req
532. Ya lo hice. Revisaré
los números de transferencia...
Copy !req
533. y congelaré todas las cuentas.
Copy !req
534. Aquí tiene.
Copy !req
535. - Maldición, qué listo.
- ¿Qué?
Copy !req
536. Esta es la línea de crédito del banco.
Copy !req
537. Haces pagos por lo que debes...
Copy !req
538. y no figuran como efectivo,
sino como saldo del préstamo.
Copy !req
539. Nunca se informó a nadie.
Copy !req
540. Hacienda, la DEA...
Este dinero es invisible.
Copy !req
541. ¿Cuánto tiene?
Copy !req
542. Mira.
Copy !req
543. Dios mío.
Copy !req
544. Acaban de confiscar $17 millones.
Copy !req
545. - Es un arresto falso, Kate.
- ¿Qué?
Copy !req
546. No puedes acusarlos.
Nadie controla quién deposita dinero.
Copy !req
547. Un abogado recuperará
el dinero en meses...
Copy !req
548. pero antes rodarán muchas cabezas.
Copy !req
549. Pero por ahora
podemos arrestar a Manuel.
Copy !req
550. Manuel debe volver a México.
Ese es el objetivo—
Copy !req
551. No tenemos jurisdicción en México.
Copy !req
552. No tenemos nada.
Debemos hacer algo ya mismo.
Copy !req
553. No podemos arrestarlo.
Copy !req
554. ¿Qué?
Copy !req
555. ¿Cuándo?
Copy !req
556. Espera un momento.
Copy !req
557. $9.000 en efectivo depositados
en su cuenta a diario...
Copy !req
558. durante cinco años.
Copy !req
559. Eso no es ilegal.
Es sospechoso, pero no ilegal.
Copy !req
560. Hacienda lo consideraría ilegal.
Copy !req
561. ¿Qué quieres, Kate?
¿Qué quieres que se haga?
Copy !req
562. Quiero seguir algo
que se parezca al procedimiento.
Copy !req
563. Eso quiero.
Armar una causa enjuiciable.
Copy !req
564. El año pasado procesamos
más causas de droga en esta región...
Copy !req
565. que los últimos dos años juntos.
Copy !req
566. ¿Sientes eso en la calle?
Copy !req
567. ¿Tienes la sensación
de que estamos ganando?
Copy !req
568. No.
Copy !req
569. ¿Tú la tienes?
Copy !req
570. No, señor, no.
Copy !req
571. Los asesores como Matt vienen,
agitan el avispero...
Copy !req
572. hacen que los criminales reaccionen
y cometan errores.
Copy !req
573. Así armamos causas
contra esas personas...
Copy !req
574. para marcar una diferencia
en esta lucha.
Copy !req
575. Cuando se ponen nerviosos,
cuando dejan de confiar en su equipo...
Copy !req
576. cuando mueven su dinero.
Copy !req
577. Esas son las oportunidades para atacar.
Copy !req
578. Y es el objetivo de personas como Matt.
Copy !req
579. Kate, yo no inventé esto.
Copy !req
580. No tengo autoridad
para contratar asesores...
Copy !req
581. autorizar misiones conjuntas...
Copy !req
582. o hacer volar agentes
de bases de la Fuerza Aérea.
Copy !req
583. ¿Me entiendes?
Copy !req
584. Esas decisiones
se toman lejos de aquí...
Copy !req
585. por funcionarios electos en su cargo
y no designados en él.
Copy !req
586. Así que si tu temor es actuar
al margen de la ley...
Copy !req
587. te aseguro que no es así.
Copy !req
588. El margen se ha corrido.
Copy !req
589. ¿Queda claro?
Copy !req
590. Sí, señor.
Copy !req
591. Necesito un trago, carajo.
Copy !req
592. - ¿Adónde quieres ir?
- A cualquier lado.
Copy !req
593. Iré a buscar una mesa.
Copy !req
594. - Supongo que invito yo.
- Gracias.
Copy !req
595. - ¿Qué te sirvo?
- Dos cervezas.
Copy !req
596. Gracias.
Copy !req
597. Me muero por fumar.
Copy !req
598. ¿Macer?
Copy !req
599. ¿Sí?
Copy !req
600. Odio sacar el tema...
Copy !req
601. pero creo que el sostén es
el menor de tus problemas.
Copy !req
602. Está bien...
Copy !req
603. Luces terrible.
Copy !req
604. De veras.
Todos en el equipo hablan de eso.
Copy !req
605. "Kate solía ser la más linda.
Copy !req
606. Mírala ahora.
Luce como la mierda".
Copy !req
607. Mírate. Tus cejas son un desastre.
Copy !req
608. ¡Claro que no!
Copy !req
609. Parecen orugas, bestias salvajes.
Estás adelgazando...
Copy !req
610. Estoy comiendo.
Copy !req
611. Mírate... ¿Usas una camiseta por semana?
Copy !req
612. Debes mejorar tu higiene personal.
Copy !req
613. Hablas como mi madre.
Copy !req
614. Tal vez sea tu madre.
Copy !req
615. Primero mejoras la higiene personal,
luego te vas de compras.
Copy !req
616. Compra unas papas, come algo...
Copy !req
617. ¿Adónde me trajiste?
¿Qué es este lugar?
Copy !req
618. Es un bar.
Copy !req
619. Está lleno de vaqueros.
Copy !req
620. Yo soy un vaquero.
Copy !req
621. Eres un campesino.
Copy !req
622. Soy un campesino.
Tengo un remolque. Una esposa.
Copy !req
623. ¿De qué hablas?
Copy !req
624. Tengo un remolque, esposa.
Es mi hermana.
Copy !req
625. Hola, Reg.
Copy !req
626. - ¡Ted!
- ¿Cómo estás?
Copy !req
627. - Tanto tiempo.
- Sí, qué bueno verte, viejo.
Copy !req
628. Igualmente. ¿Cómo estás?
Copy !req
629. Te estás divirtiendo, ¿no?
Copy !req
630. Acabamos de empezar.
Recién llegamos.
Copy !req
631. Muy bien. ¿No vas a presentarme?
Copy !req
632. Ted, policía de Phoenix,
Kate, mi compañera.
Copy !req
633. ¿Cómo estás? Solo Ted.
Copy !req
634. Una vez te vi jugar softball.
Copy !req
635. ¿Softball?
Copy !req
636. Estuvo en el partido, Ted.
Copy !req
637. El partido.
Copy !req
638. Donde no le pudiste pegar
a una bola lenta.
Copy !req
639. Jugaste muy, muy bien.
Copy !req
640. Te lo agradezco.
Copy !req
641. Voy a la barra.
¿Les traigo otra ronda?
Copy !req
642. Sí, claro.
Copy !req
643. Muy bien.
Copy !req
644. Ted es un buen tipo.
Copy !req
645. Está divorciado.
Copy !req
646. Dame un segundo, ya estoy contigo.
Copy !req
647. Muy bien...
Copy !req
648. Espera un segundo.
Copy !req
649. ¿Qué? ¿Es demasiado?
Copy !req
650. Solo necesito un segundo.
Copy !req
651. Está bien. Lo siento.
Copy !req
652. Oye, Kate.
Copy !req
653. Ven aquí. Basta, háblame.
Copy !req
654. Solo háblame, ¿sí?
Tranquila. Solo toma—
Copy !req
655. ¡Mierda! Kate...
Copy !req
656. ¿Qué pasa? ¿Qué? Basta.
Copy !req
657. Basta.
Copy !req
658. Mierda, ¿qué carajo...? ¿Qué...?
Copy !req
659. ¡Basta, Kate! ¿Qué carajo haces...?
Copy !req
660. ¡Maldición!
Copy !req
661. ¡No intentes dispararme!
¿Estás loca, carajo?
Copy !req
662. - ¡Basta!
- ¡Suéltame!
Copy !req
663. Carajo...
Copy !req
664. ¡Maldita sea, Kate! ¡Ya basta!
Copy !req
665. ¡Basta!
Copy !req
666. ¡Detente, perra! ¡Vete al carajo!
Copy !req
667. ¡Basta, carajo!
Copy !req
668. Detente.
Copy !req
669. Carajo...
Copy !req
670. Fuiste tú, ¿me oyes?
Tú causaste esto.
Copy !req
671. Tú lo hiciste.
Copy !req
672. Me usaste como carnada.
Copy !req
673. No, tú te usaste como carnada.
Copy !req
674. Te dije que no entraras al banco.
Copy !req
675. Pero lo trajiste aquí.
Eso fue astuto.
Copy !req
676. Sí. Me encanta cómo vamos a fingir
que yo planifiqué esto.
Copy !req
677. Escríbelo en tu informe.
Copy !req
678. ¡Vamos! ¡Son buenas noticias!
Copy !req
679. Pronto llamarán a Manuel.
Copy !req
680. ¿Ese no es el objetivo?
Copy !req
681. Está bien, Reg.
Copy !req
682. Pensé que era un amigo.
Copy !req
683. Lo sé.
Copy !req
684. - ¿Quieres que me quede esta noche?
- No. Estoy bien.
Copy !req
685. - ¿Segura?
- Estoy bien.
Copy !req
686. ¿Cómo quieres que te hable
cuando sigues golpeándome, carajo?
Copy !req
687. ¿Con cuántas otras basuras corruptas
trabajas de este lado de la frontera?
Copy !req
688. Está bien. Mira...
Copy !req
689. Es tal cual lo que te conté.
Copy !req
690. Se me acercaron
y querían detalles de nuestra causa...
Copy !req
691. y sí, se los di,
pero nunca quise lastimar a nadie.
Copy !req
692. Nunca me habría involucrado
con esas lacras...
Copy !req
693. si hubiera sabido que...
Copy !req
694. ¡Carajo! ¡Está bien!
Copy !req
695. Está bien. No es lo que buscamos, Ted.
Copy !req
696. ¿Sabes qué es lo lindo
de que te muelan a golpes?
Copy !req
697. Nadie notará un par más de cicatrices.
Copy !req
698. Esta es la nueva situación, Ted.
Copy !req
699. Yo soy quien decide si tu hija
obtendrá protección federal...
Copy !req
700. o si publicamos la dirección
de tu exesposa en Internet.
Copy !req
701. Yo decido si vas a prisión
a un campo de trabajo en Missouri...
Copy !req
702. o con los asesinos de Corcoran.
Copy !req
703. Aquí es donde negocias
cómo sobrevivir, amigo.
Copy !req
704. Está bien. Mira...
Copy !req
705. Creo que todo esto
se me fue de las manos...
Copy !req
706. Metí la pata.
Y ahora estoy hasta el cuello.
Copy !req
707. Lo siento...
Copy !req
708. ¡Carajo! ¡Quítamelo!
Copy !req
709. ¡Carajo! ¡Quítamelo!
Copy !req
710. ¡Hijo de puta! ¡Vete al carajo!
Copy !req
711. ¡Carajo!
Copy !req
712. ¿Cuántos oficiales tiene el cártel
en la fuerza?
Copy !req
713. Te diré todo lo que quieras saber.
Copy !req
714. Solo prométeme
que mi hija estará a salvo, ¿sí?
Copy !req
715. Prométemelo.
Copy !req
716. ¿Quieres saber la verdad?
Copy !req
717. Por favor.
Copy !req
718. Dame todos los nombres...
Copy !req
719. de los desgraciados
que tienen en la fuerza.
Copy !req
720. Está bien...
Copy !req
721. - ¿Sí?
- Está bien...
Copy !req
722. Muy bien. ¿Con cuál teléfono empezamos?
Copy !req
723. Están en la mierda esa.
Copy !req
724. - ¿Esa es la mierda?
- Sí, señor.
Copy !req
725. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
726. Mejor.
Copy !req
727. Deberías haberle disparado.
Copy !req
728. Solo intenté tener sexo con mi asesino.
Copy !req
729. No es un asesino.
Copy !req
730. Solo quería saber qué sabías.
Copy !req
731. Están tras nosotros, no tras de ti.
Copy !req
732. Gracias.
Copy !req
733. Me recuerdas a alguien muy especial.
Copy !req
734. Descansa un poco.
Copy !req
735. Mañana llamarán a Manuel Díaz
para que vuelva a México...
Copy !req
736. y les cortaremos una pata.
Copy !req
737. Hola, sesenta.
Copy !req
738. Estamos viendo el objetivo.
¿Podemos acercarnos más?
Copy !req
739. Diez metros por el borde oriental.
Copy !req
740. ¿Papá?
Copy !req
741. Pasen.
Copy !req
742. ¿Quieren una bebida sabrosa?
Copy !req
743. Muy bien, muchachos.
Copy !req
744. ¿Qué sucede? ¿Cuál es el plan?
Copy !req
745. Iremos de cacería.
Copy !req
746. Parece que llamaron a Manuel Díaz
desde México.
Copy !req
747. Solo esperamos la confirmación.
Copy !req
748. Ahí está el túnel.
Copy !req
749. Muy bien, escuchen.
Copy !req
750. Vamos a aclarar la operación.
Copy !req
751. Conducimos hasta ahí,
seguimos a pie...
Copy !req
752. - ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
Copy !req
753. - Bien.
- ¿Y el cuello?
Copy !req
754. Mejor, gracias.
Copy !req
755. Bien...
Copy !req
756. Estos diagramas se basan
en otros túneles que trazamos.
Copy !req
757. Solo sirven como referencia,
no son exactos.
Copy !req
758. Una vez en la frontera mexicana,
habrá una pequeña zona de preparación...
Copy !req
759. luego otro conducto
nos llevará al depósito principal...
Copy !req
760. y el camino que vuelve a México.
Copy !req
761. Cuando arrestemos a las mulas,
no esperamos más de doce criminales.
Copy !req
762. Usan a la policía mexicana
como transporte.
Copy !req
763. Si ven un uniformado en el túnel,
considérenlo un criminal.
Copy !req
764. Muy bien. ¿Hablamos
de las reglas de enfrentamiento?
Copy !req
765. No, las guardamos para después.
Copy !req
766. Está bien.
Copy !req
767. Entramos y salimos rápido.
Despejamos, colocamos un agente.
Copy !req
768. Tenemos que crear una distracción.
Copy !req
769. Y que sea la más creíble, muchachos.
Copy !req
770. Necesitamos mucho ruido.
Pirotecnia en su máxima expresión.
Copy !req
771. Muy bien. Revisen sus armas.
Vamos, muchachos.
Copy !req
772. Parece una confirmación.
Copy !req
773. Debo colocar
un rastreador a tu hombre.
Copy !req
774. Sí, hazlo.
Copy !req
775. Son de Operaciones Especiales.
¿Nosotros iremos?
Copy !req
776. No están vestidos para la ocasión.
Copy !req
777. No nos dijiste nada, carajo.
Copy !req
778. Ayer le fueron llorando a papi...
Copy !req
779. - ... y no queremos que él sepa.
- ¡Increíble!
Copy !req
780. Les conseguiremos equipo extra.
Copy !req
781. Tenemos equipo táctico en el auto.
Copy !req
782. Bien. Quédense atrás de los demás
cuando lleguemos.
Copy !req
783. Entonces ¿por qué vamos?
Copy !req
784. Porque la CIA no puede operar
dentro de la frontera...
Copy !req
785. sin que participe un organismo local.
Copy !req
786. Te dije que serías útil.
Copy !req
787. Entonces es eso. Por eso estoy aquí.
Copy !req
788. Sí, es eso.
Copy !req
789. Por eso estás aquí.
Copy !req
790. Si encontramos droga,
podrán confiscarla.
Copy !req
791. Este será un gran día.
Copy !req
792. ¡Increíble, carajo!
Copy !req
793. Frente y parte trasera.
Copy !req
794. Kate, vamos. Al carajo con ellos.
Nos usaron desde el principio.
Copy !req
795. No tenemos que hacer esto.
Copy !req
796. Debo saber para qué nos usaron.
Copy !req
797. - ¡Eso no importa!
- ¡Claro que sí!
Copy !req
798. Yo digo que nos vayamos
y les jodamos la operación.
Copy !req
799. No. Tengo que saber.
Copy !req
800. Mercedes negro... Número de placa:
Romeo-India-Noviembre...
Copy !req
801. tres-uno-Bravo-siete.
Se dirige al sur por el sudeste.
Copy !req
802. ¿Dónde?
Copy !req
803. Está bien.
Copy !req
804. Debemos entrar al túnel
apenas lleguemos.
Copy !req
805. Es emocionante, ¿no?
Copy !req
806. ¿Cuál es la ubicación del objetivo?
Copy !req
807. 23 kilómetros al sur de Nogales
dirigiéndose rápido al oeste.
Copy !req
808. No quiten los seguros de sus armas,
apunten abajo.
Copy !req
809. Quédense atrás.
Copy !req
810. No le disparen a nadie
de mi equipo. ¿Sí?
Copy !req
811. ¿Revisión de equipo?
Copy !req
812. Revisión de cámara termográfica.
Copy !req
813. Revisión de gafas de visión nocturna.
Copy !req
814. Atrápenlos.
Copy !req
815. ¿Serás el escuadrón Alfa?
Yo seré el B.
Copy !req
816. - Está bien. Hagámoslo.
- Vamos, muchachos.
Copy !req
817. Control, ¿me oyen?
Copy !req
818. Entendido, Alfa.
Copy !req
819. Cincuenta metros.
A sus tres en punto, Alfa.
Copy !req
820. Prepárense. Nos acercamos al objetivo.
Copy !req
821. Alfa, Bravo, atención.
12 metros adelante.
Copy !req
822. Debemos apurarnos y guardar silencio
hasta encontrar el centro.
Copy !req
823. Atraigan a los soldados y hagan ruido.
Copy !req
824. No me sigan. Estaré bien.
Copy !req
825. ¿Las reglas de enfrentamiento?
Copy !req
826. Fuego a voluntad, mi amigo.
Copy !req
827. Fuego a voluntad, muchachos.
Copy !req
828. Buena suerte.
Copy !req
829. - ¿Estás bien?
- ¡Mi arma!
Copy !req
830. Déjala. Quédate detrás de mí.
Copy !req
831. ¡Quieto!
Copy !req
832. Aléjate de él.
Copy !req
833. Baja el arma.
Copy !req
834. ¡Hablo en serio!
¡Aléjate de él ya mismo!
Copy !req
835. No vuelvas a apuntarme con un arma.
Copy !req
836. Recupera el aliento. Luego regresa ahí.
Copy !req
837. Terminé. ¿Tienes mi ubicación?
Copy !req
838. Entendido, te tenemos.
Copy !req
839. El objetivo está al este
y al norte de ustedes.
Copy !req
840. Parece la Autopista 56 a 17.
Lo interceptaremos si se queda en la 17.
Copy !req
841. Ve al este por la 56
y sal en la Autopista 2.
Copy !req
842. Cambio y fuera.
Copy !req
843. ¿Ya lo atravesó?
Copy !req
844. Buenas noticias.
El GPS está transmitiendo.
Copy !req
845. Hay transmisión de audio.
Copy !req
846. Deberíamos interceptarlo en 20 minutos.
Copy !req
847. Fue una operación muy limpia, amigo.
Copy !req
848. Salvo por estos dos imbéciles.
Copy !req
849. Estás mejor en el extranjero.
Cada uno hace lo suyo.
Copy !req
850. ¿Dónde está Kate?
Copy !req
851. Creí que estaba contigo.
Copy !req
852. Tenemos que volver.
Copy !req
853. Mierda. Nos falta uno. Vamos.
Copy !req
854. ¡Oye!
Copy !req
855. Recuéstate, nene. No te resistas.
Copy !req
856. ¡Alto!
Copy !req
857. ¡Suéltame!
Copy !req
858. ¡Deja de moverte! ¡Basta!
Copy !req
859. Basta.
Copy !req
860. Tranquila.
Copy !req
861. ¿Sí? ¿Vas a quedarte ahí?
Copy !req
862. ¿Vas a quedarte ahí?
Copy !req
863. Muy bien.
Copy !req
864. Ahora escucha.
Copy !req
865. Fuiste al túnel equivocado.
Copy !req
866. Viste cosas que no deberías haber visto.
Copy !req
867. ¿Qué es Medellín?
Copy !req
868. ¿Medellín?
Copy !req
869. Hace referencia a una época...
Copy !req
870. en que un grupo controlaba
cada aspecto del tráfico de drogas...
Copy !req
871. y establecía un orden
que podíamos controlar.
Copy !req
872. Hasta que alguien halle el modo
de convencer al 20% de la población...
Copy !req
873. de que deje de aspirar
y fumar esa mierda...
Copy !req
874. solo podemos aspirar al orden.
Copy !req
875. Y lo que viste ahí...
Copy !req
876. fue a Alejandro trabajando
para restaurar ese orden.
Copy !req
877. Alejandro trabaja
para el puto cártel colombiano.
Copy !req
878. Trabaja para la competencia.
Copy !req
879. Alejando trabaja para cualquiera...
Copy !req
880. que lo lleve hacia la gente
que lo convirtió en esto.
Copy !req
881. Nosotros.
Copy !req
882. Ellos.
Copy !req
883. Cualquiera que lo deje suelto.
Copy !req
884. Así puede atrapar a la persona
que decapitó a su esposa...
Copy !req
885. y arrojó a su hija
a una tina con ácido.
Copy !req
886. Sí.
Copy !req
887. Con eso lidiamos.
Copy !req
888. No puedes hacer esto.
Copy !req
889. No puedes.
Copy !req
890. No soy la persona que los cubrirá.
Copy !req
891. Respira hondo y cálmate.
Copy !req
892. Voy a hablar, carajo.
Copy !req
893. - Claro que no.
- Sí.
Copy !req
894. Le contaré a todos lo que hiciste.
Copy !req
895. Eso sería un grave error.
Copy !req
896. ¿El objetivo está adelante? Confirmar.
Copy !req
897. Entendido. Mercedes negro,
60 metros adelante.
Copy !req
898. Este hijo de puta...
Copy !req
899. ¿Qué pasará cuando lleguemos a la casa?
Copy !req
900. Detendrás el auto, yo bajaré.
Copy !req
901. ¿Qué me pasará a mí?
Copy !req
902. Aminora la marcha.
Copy !req
903. Quedan seis.
Copy !req
904. Estamos a ciegas.
Copy !req
905. Cada noche mandas a asesinar familias.
Copy !req
906. Y aun así, estás aquí, cenando.
Copy !req
907. Esta noche no debería ser distinta.
Copy !req
908. ¿Crees que los que te enviaron aquí...
Copy !req
909. son distintos?
Copy !req
910. ¿De quién crees que aprendimos?
Copy !req
911. El abogado en pena...
Copy !req
912. ¿Crees que tu esposa estaría orgullosa
de en qué te has convertido?
Copy !req
913. No olvides a mi hija.
Copy !req
914. No frente a mis hijos.
Copy !req
915. Vamos, termina de comer.
Copy !req
916. Te recomendaría no pararte
en los balcones por un tiempo, Kate.
Copy !req
917. Siéntate.
Copy !req
918. Cuando estás asustada,
pareces una niñita.
Copy !req
919. Me recuerdas a la hija que me quitaron.
Copy !req
920. Necesito que firmes este documento.
Copy !req
921. Básicamente dice
que todo lo que hicimos...
Copy !req
922. fue según las reglas.
Copy !req
923. No puedo firmarlo.
Copy !req
924. Fírmalo.
Copy !req
925. Está bien.
Copy !req
926. No puedo firmarlo.
Copy !req
927. ¡Dios!
Copy !req
928. Eso sería suicidarte, Kate.
Copy !req
929. Vamos. Fírmalo.
Copy !req
930. Deberías mudarte a una ciudad pequeña...
Copy !req
931. donde aún exista
el estado de derecho.
Copy !req
932. No sobrevivirás aquí.
Copy !req
933. No eres un lobo.
Copy !req
934. Y ahora esta es tierra de lobos.
Copy !req