1. FGMsp | leug | ROBS11
analisb7 | gugasms
Copy !req
2. dac1949 | valfadinha | kakko
Copy !req
3. Controle-se, Teddy!
Copy !req
4. Recomponha-se!
Copy !req
5. É apenas água.
Copy !req
6. Muita água.
Copy !req
7. Vamos!
Copy !req
8. - Você está bem, chefe?
- Estou, é que...
Copy !req
9. enjoo no mar.
Copy !req
10. - Você é o meu novo parceiro?
- Isso mesmo.
Copy !req
11. Não é bom conhecer alguém
com a cabeça enfiada na privada.
Copy !req
12. Não combina com "Teddy Daniels,
o homem, a lenda".
Copy !req
13. A lenda? O que andam
fumando lá em Portland?
Copy !req
14. Seattle.
Copy !req
15. Vim do escritório de Seattle.
Copy !req
16. Há quanto tempo na Federal?
Copy !req
17. 4 anos.
Copy !req
18. Então sabe como é limitada.
Copy !req
19. E você? Tem namorada?
É casado?
Copy !req
20. Fui.
Copy !req
21. Ela morreu.
Copy !req
22. - Deus, eu...
- Não se preocupe.
Copy !req
23. O prédio onde morávamos pegou
fogo. Eu estava no trabalho.
Copy !req
24. 4 pessoas morreram.
Copy !req
25. Foi a fumaça que a matou,
não o fogo.
Copy !req
26. - Isso é importante.
- Sinto muito.
Copy !req
27. Cadê meus malditos cigarros?
Copy !req
28. Tome.
Pegue um meu.
Copy !req
29. Podia jurar que estava
no meu casaco.
Copy !req
30. O pessoal do governo
rouba sem que você note.
Copy !req
31. Obrigado.
Copy !req
32. Falaram para você sobre
a instituição, antes de vir?
Copy !req
33. Só sei que é um hospital
psiquiátrico.
Copy !req
34. Para criminosos doentes mentais.
Copy !req
35. Se fossem pessoas
ouvindo vozes
Copy !req
36. e caçando borboletas,
não precisariam de nós.
Copy !req
37. - É para lá que vamos?
- É.
Copy !req
38. Do outro lado da ilha, os penhascos
dão direto no mar.
Copy !req
39. O cais é a única forma de entrar
ou sair.
Copy !req
40. Zarparemos assim que
vocês desembarcarem.
Copy !req
41. Agradeceria se vocês
fossem rápidos.
Copy !req
42. - Por quê?
- Uma tempestade se aproxima.
Copy !req
43. Nunca havia visto
um distintivo de um Federal.
Copy !req
44. Diretor-interino McPherson,
senhores.
Copy !req
45. Bem-vindos a Shutter Island.
Eu os levarei a Ashecliffe.
Copy !req
46. Os seus homens parecem tensos,
Sr. McPherson?
Copy !req
47. No momento, agente,
estamos todos tensos.
Copy !req
48. Perímetro eletrificado.
Copy !req
49. Como sabe?
Copy !req
50. Já vi algo assim antes.
Copy !req
51. Os senhores terão toda ajuda
que pudermos oferecer.
Copy !req
52. Mas durante sua estada obedecerão
ao protocolo. Entendido?
Copy !req
53. Com certeza.
Copy !req
54. O prédio vermelho à sua direita
é a Ala A, masculina.
Copy !req
55. A Ala B, feminina,
fica à sua esquerda.
Copy !req
56. A Ala C é aquele prédio no penhasco.
Um antigo forte da Guerra Civil.
Copy !req
57. Abriga os pacientes
mais perigosos.
Copy !req
58. A entrada na Ala C é proibida.
Só com autorização
Copy !req
59. por escrito e com a minha
presença e do Dr. Cawley.
Copy !req
60. Entendido?
Copy !req
61. Age como se loucura
fosse contagiosa.
Copy !req
62. Devem entregar as suas armas.
Copy !req
63. Sr. McPherson,
somos Agentes Federais.
Copy !req
64. Exigem que estejamos
armados o tempo todo.
Copy !req
65. O art. 319, do Código
Penitenciário Federal,
Copy !req
66. diz que dentro da prisão
Copy !req
67. os agentes penitenciários
têm autoridade máxima.
Copy !req
68. Senhores, não passarão
por esse portão armados.
Copy !req
69. Bem, agora que a rotina oficial
acabou, vamos rapazes.
Copy !req
70. Vamos ver o Dr. Cawley.
Copy !req
71. Quando ela escapou?
Essa prisioneira?
Copy !req
72. O Dr. Cawley o colocará
a par da situação.
Copy !req
73. Protocolo.
Copy !req
74. Polícia correcional em
hospital psiquiátrico...
Copy !req
75. é algo bem estranho, acho.
Copy !req
76. É o único presídio desse
tipo nos EUA, no mundo.
Copy !req
77. Só aceitamos pacientes perigosos
Copy !req
78. que os hospitais não
saberiam tratar.
Copy !req
79. O crédito é do Dr. Cawley,
Copy !req
80. que criou algo original aqui.
Copy !req
81. Um hospital para aqueles que
a sociedade tem como incorrigíveis.
Copy !req
82. Melhor da turma em Hopkins,
depois Harvard...
Copy !req
83. Identifiquem-se, senhores.
Copy !req
84. Mostrem seus distintivos, senhores.
Copy !req
85. O Dr. Cawley foi consultado
várias vezes...
Copy !req
86. - Scotland Yard, MI-5, OSS...
- Por quê?
Copy !req
87. Como assim?
Copy !req
88. Por que que Agências de Inteligência
consultam um psiquiatra?
Copy !req
89. Acho que terá que perguntar a ele.
Copy !req
90. - Agente Daniels.
- Olá, Doutor.
Copy !req
91. Agente Aule.
Copy !req
92. - Obrigado, diretor interino.
- Sim, Senhor.
Copy !req
93. Foi um prazer, senhores.
Copy !req
94. Ele falou muito
sobre você.
Copy !req
95. McPherson é um bom homem.
Acredita no que fazemos aqui.
Copy !req
96. É o que seria isso,
exatamente?
Copy !req
97. Uma fusão moral entre lei e ordem
e cuidados médicos.
Copy !req
98. Perdão, doutor. O que
entre o que e o quê?
Copy !req
99. Essas ilustrações
são muito precisas.
Copy !req
100. Os pacientes eram...
Copy !req
101. algemados e largados
à própria imundície.
Copy !req
102. Apanhavam muito para
expulsar a psicose.
Copy !req
103. Recebiam parafusos no cérebro.
Eram submersos em água gelada
Copy !req
104. até perderem a consciência
ou se afogarem.
Copy !req
105. - E agora?
- Nós os tratamos.
Copy !req
106. Tentamos curá-los.
Copy !req
107. E se isso falhar, ao menos
Copy !req
108. oferecemos algum conforto,
tranquilidade.
Copy !req
109. São todos...
Copy !req
110. réus violentos, certo?
Copy !req
111. Feriram pessoas.
Copy !req
112. - Em alguns casos, até mataram.
- Na maioria dos casos, sim.
Copy !req
113. Pessoalmente, mandaria
a tranquilidade deles ao inferno.
Copy !req
114. Trato dos meus pacientes, não
de vítimas, não faço julgamentos.
Copy !req
115. - Então a prisioneira...
- Paciente.
Copy !req
116. Desculpe. Paciente.
Uma tal de Rachel Solando
Copy !req
117. - fugiu nas últimas 24 horas.
- Ontem à noite.
Copy !req
118. Entre as 22:00 horas e meia-noite.
Copy !req
119. - Ela é perigosa?
- Pode-se dizer que sim.
Copy !req
120. Ela matou os três filhos.
Copy !req
121. Afogou-os no lago
atrás da casa dela.
Copy !req
122. Matou um a um, segurou as
cabeças deles até morrerem.
Copy !req
123. Depois os levou para casa
e os sentou à mesa.
Copy !req
124. Depois foi comer, antes
de um vizinho aparecer.
Copy !req
125. E o marido?
Copy !req
126. Morreu nas praias da Normandia.
Ela é uma viúva da guerra.
Copy !req
127. Ficou sem comer
quando chegou aqui.
Copy !req
128. Insistia que os filhos
não tinham morrido.
Copy !req
129. Desculpe, dr. Tem uma aspirina?
Copy !req
130. Tem dores de cabeça, Agente?
Copy !req
131. Às vezes, mas hoje...
Copy !req
132. - estou com enjoo.
- Desidratação.
Copy !req
133. - Tudo bem, chefe?
- Sim.
Copy !req
134. Então tem razão.
Quanto mais simples, melhor.
Copy !req
135. Muito obrigado.
Copy !req
136. Rachel ainda acredita
que os filhos estão vivos
Copy !req
137. e que esta é a casa
dela em Berkshires.
Copy !req
138. Está brincando!
Copy !req
139. Em 2 anos, ela nunca aceitou
que está numa instituição.
Copy !req
140. Ela acredita que somos...
Copy !req
141. entregadores, leiteiros,
carteiros.
Copy !req
142. Para acreditar que os filhos não
morreram criou uma ficção elaborada,
Copy !req
143. na qual todos temos papéis
a interpretar.
Copy !req
144. - Já vasculhou a área?
- O diretor e os guardas
Copy !req
145. fizeram uma busca pela ilha.
Nenhum vestígio.
Copy !req
146. O mais inquietante é que não
sabemos como ela saiu do quarto.
Copy !req
147. Estava trancado por fora...
Copy !req
148. e a janela tem grades.
Copy !req
149. É como se tivesse evaporado
pelas paredes.
Copy !req
150. Trouxe-a aqui após a terapia
em grupo e a tranquei.
Copy !req
151. Voltei na ronda da meia-noite
e ela tinha sumido.
Copy !req
152. Doutor, como ela nunca
se deu conta da realidade?
Copy !req
153. Ela estava numa instituição
psiquiátrica.
Copy !req
154. Devia perceber isso
de vez em quando.
Copy !req
155. - Quantos sapatos eles recebem?
- 2 pares.
Copy !req
156. Sanidade não
é uma opção, Agente.
Copy !req
157. Não se pode optar
por reavê-la.
Copy !req
158. Então... Ela fugiu descalça?
Copy !req
159. Dr., ela não avançaria
10 metros nesse terreno.
Copy !req
160. Agente.
Copy !req
161. QUEM É O 67?
Copy !req
162. É a letra da Rachel.
Copy !req
163. - Mas não sei o que é a lei dos 4.
- Termo psiquiátrico?
Copy !req
164. - Creio que não.
- "Quem é o 67?"
Copy !req
165. Não sei mesmo!
Copy !req
166. Bem parecido com
a minha conclusão clínica.
Copy !req
167. São apenas
rabiscos aleatórios?
Copy !req
168. Não. A Rachel é esperta.
Na verdade, brilhante.
Copy !req
169. - Isto pode ser importante.
- Desculpe, dr., mas...
Copy !req
170. - Ficaremos com ele.
- Claro.
Copy !req
171. Disse que ela teve
que passar por aqui?
Copy !req
172. Depois que apagam as luzes,
os assistentes jogam cartas aqui.
Copy !req
173. Ontem à noite, havia 7 homens
na base da escada, jogando pôquer.
Copy !req
174. Mesmo assim, Rachel
conseguiu passar por eles.
Copy !req
175. - Por quê?
- Como? Ela fica invisível?
Copy !req
176. Dr., precisamos ver as fichas
dos funcionários, dos médicos,
Copy !req
177. dos enfermeiros,
guardas e auxiliares.
Copy !req
178. - Todos que trabalham aqui.
- Seu pedido será analisado.
Copy !req
179. Não é um pedido, dr.
Copy !req
180. Esta é uma unidade federal.
Uma prisioneira perigosa...
Copy !req
181. - Paciente.
- Paciente...
Copy !req
182. escapou,
ou você concorda...
Copy !req
183. Verei o que posso fazer.
Copy !req
184. Dr., precisamos falar com
os funcionários. Entende?
Copy !req
185. Vou reuni-los na sala
após o jantar.
Copy !req
186. Se tiverem mais perguntas, juntem-se
ao diretor interino na busca.
Copy !req
187. São 18 km de água gelada
até a costa mais próxima.
Copy !req
188. A corrente estava forte ontem.
A maré subindo.
Copy !req
189. Ela teria se afogado e o corpo
seria jogado na praia.
Copy !req
190. Aquelas cavernas,
vocês as verificaram?
Copy !req
191. Ela jamais chegaria lá.
Copy !req
192. Os penhascos são cobertos por hera,
carvalho e sumagre venenosos.
Copy !req
193. Plantas com espinhos grandes
como o meu pau.
Copy !req
194. Você mesmo disse
que ela estava sem sapatos.
Copy !req
195. Certo.
Vamos verificar o outro lado.
Copy !req
196. - Que torre é aquela?
- É um velho farol.
Copy !req
197. Os guardas já
procuraram lá dentro.
Copy !req
198. O que há lá? Mais pacientes?
Copy !req
199. Uma estação de
tratamento de esgoto.
Copy !req
200. Logo irá escurecer.
Copy !req
201. Vou encerrar por hoje.
Copy !req
202. Vamos, homens!
Copy !req
203. - Você estava vigiando, certo?
- Sim.
Copy !req
204. Ninguém entraria ou sairia do quarto
no corredor sem que eu visse.
Copy !req
205. Certo,
Rachel Solando...
Copy !req
206. Por quem mais ela tinha que
passar para chegar aqui?
Copy !req
207. Por mim.
Copy !req
208. Glen Miga.
Copy !req
209. - Senhor, não vi nada.
- Ficou no posto a noite toda?
Copy !req
210. Sim, mas não vi nada.
Copy !req
211. Glen.
Copy !req
212. Glen.
Copy !req
213. Me diga a verdade.
Copy !req
214. Talvez eu tenha ido
ao banheiro.
Copy !req
215. O quê? Violou o protocolo? Cristo!
Copy !req
216. Saí por 1 minuto.
Copy !req
217. Certo, vamos recapitular.
Recapitular tudo.
Copy !req
218. A Sra. Solando foi levada ao quarto
antes de apagarem as luzes.
Copy !req
219. Alguém sabe o que
ela fez antes disso?
Copy !req
220. Alguém?
Copy !req
221. Vamos! Alguém, alguém.
Copy !req
222. Fez uma sessão
de terapia em grupo.
Copy !req
223. Aconteceu algo incomum?
Copy !req
224. Defina "incomum".
Copy !req
225. - Como?
- Isto é uma instituição para
Copy !req
226. criminosos doentes mentais.
Copy !req
227. Nossos dias não
são nada "comuns".
Copy !req
228. Vou reformular.
Copy !req
229. Aconteceu algo, ontem, na
terapia em grupo que fosse mais...
Copy !req
230. - Digamos, mais memorável que...
- O normal?
Copy !req
231. Exato!
Copy !req
232. Não, sinto muito.
Copy !req
233. A Sra. Solando disse algo
na terapia em grupo?
Copy !req
234. Estava preocupada com a chuva.
Copy !req
235. E odiava a comida aqui.
Copy !req
236. Reclamava sempre,
inclusive ontem.
Copy !req
237. Você estava lá.
Havia um médico presente?
Copy !req
238. Sim. O Dr. Sheehan
conduziu a conversa.
Copy !req
239. Dr. Sheehan?
Copy !req
240. Sim, ele conduzia a sessão.
Copy !req
241. Ele é o médico de Rachel,
Copy !req
242. o psiquiatra que supervisiona
o tratamento dela.
Copy !req
243. Precisaremos conversar
com o Dr. Sheehan.
Copy !req
244. Temo que não seja possível.
Copy !req
245. Ele partiu na balsa de manhã.
Suas férias já estavam programadas.
Copy !req
246. Ele as adiou por muito tempo.
Copy !req
247. Ordena confinamento
temporário...
Copy !req
248. uma paciente perigosa escapa...
Copy !req
249. e deixa o médico dela
sair de férias?
Copy !req
250. Claro.
Ele é médico.
Copy !req
251. Tem o telefone
de onde ele está?
Copy !req
252. Alô?
Alô?
Copy !req
253. Alô?
Copy !req
254. Tem alguém aí?
Copy !req
255. Lamento, Sr.
Todas as linhas caíram.
Copy !req
256. A tempestade atingiu
com força o continente.
Copy !req
257. Se conseguir, me avise, os agentes
querem fazer uma ligação importante.
Copy !req
258. Sim, senhor.
Copy !req
259. Tenho de fazer minha
ronda nas alas,
Copy !req
260. mas terei bebida e charuto
em casa... às 21h,
Copy !req
261. se quiserem aparecer por lá.
Copy !req
262. Ótimo. E poderemos
conversar, certo?
Copy !req
263. Já estamos conversando, Agente.
Copy !req
264. Estou no ramo errado
do serviço público.
Copy !req
265. É meio exagerada. Foi construída
durante a Guerra Civil,
Copy !req
266. como o forte militar
que abriga a Ala C.
Copy !req
267. Era o alojamento do comandante.
Quando viram a conta,
Copy !req
268. ele foi para corte marcial.
Copy !req
269. Dá para ver por quê.
Copy !req
270. Bela música. Quem é?
Brahms?
Copy !req
271. Não.
Copy !req
272. É Mahler.
Copy !req
273. Correto, agente.
Copy !req
274. Perdão, senhores. Meu colega,
o Dr. Jeremias Naehring.
Copy !req
275. Quarteto para Piano e Cordas,
em Lá Menor.
Copy !req
276. - O que bebem, senhores?
- Uísque de centeio, se tiver.
Copy !req
277. Refrigerante com gelo, por favor.
Obrigado.
Copy !req
278. Não se entrega
ao álcool?
Copy !req
279. Estou surpreso.
Copy !req
280. Não é comum beber
na sua profissão?
Copy !req
281. Bastante comum.
E na sua?
Copy !req
282. - Como?
- Na sua profissão. A psiquiatra.
Copy !req
283. Ouvi dizer que é
cheia de beberrões.
Copy !req
284. Nunca percebi.
Copy !req
285. O que é isso?
Chá gelado no seu copo?
Copy !req
286. Excelente, Agente.
Copy !req
287. Tem mecanismos de defesa
extraordinários.
Copy !req
288. Deve ser especialista
em interrogatórios.
Copy !req
289. Homens como vocês...
são minha especialidade.
Copy !req
290. Homens da violência.
Copy !req
291. - É uma suposição forte.
- Não é suposição.
Copy !req
292. Me interpretou mal. Falei que
vocês são "homens da violência".
Copy !req
293. Não os acusei de serem
homens violentos. É bem diferente.
Copy !req
294. Por favor,
esclareça-nos, dr.
Copy !req
295. Ambos serviram
no estrangeiro.
Copy !req
296. Não é difícil perceber isso.
Fazíamos trabalho de escritório.
Copy !req
297. Não faziam, não.
Copy !req
298. Desde o jardim de infância,
nunca fugiram de uma briga.
Copy !req
299. Não porque gostavam, mas porque
a retirada não era uma opção.
Copy !req
300. Não fomos educados
para fugir, dr.
Copy !req
301. Claro...
"Educados".
Copy !req
302. E quem "educou" você, Agente?
Copy !req
303. A mim?
Copy !req
304. Os lobos.
Copy !req
305. Mecanismos de defesa
impressionantes.
Copy !req
306. Acredita em Deus?
Copy !req
307. Não, falo sério.
Copy !req
308. Isso é besteira.
Copy !req
309. Já viu um campo
de extermínio, dr.?
Copy !req
310. O seu inglês é muito bom,
perfeito.
Copy !req
311. Seu inglês é muito bom.
Copy !req
312. Mas pronuncia as
consoantes com força.
Copy !req
313. Você é alemão?
Copy !req
314. - Imigração legal é crime, Agente?
- Não sei. Diga-nos você.
Copy !req
315. Ouçam, precisamos das fichas de
Sheehan e dos demais funcionários.
Copy !req
316. Não terá acesso às fichas.
Ponto final.
Copy !req
317. - Precisamos dessas fichas.
- Está fora de questão.
Copy !req
318. Fora de questão uma ova!
Copy !req
319. Quem está no
comando aqui?
Copy !req
320. O Dr. Naehring repassou
seu pedido ao Conselho.
Copy !req
321. Seu pedido foi negado.
Copy !req
322. Negado? Não têm autoridade
para negar, nem você.
Copy !req
323. Continuem investigando e
ajudaremos no que pudermos.
Copy !req
324. A investigação
está encerrada.
Copy !req
325. Faremos o relatório
e entregaremos...
Copy !req
326. - aos rapazes do Hoover.
- Isso mesmo.
Copy !req
327. Pegaremos a balsa
de manhã.
Copy !req
328. Vamos, Chuck.
Copy !req
329. Que bela noite!
Copy !req
330. Ficarão no alojamento
dos assistentes.
Copy !req
331. QUEM É O 67?
Copy !req
332. Chefe, vamos
mesmo embora?
Copy !req
333. Por quê?
Copy !req
334. Não sei.
Nunca desisti de nada.
Copy !req
335. Não ouvimos a verdade
nenhuma vez, Chuck.
Copy !req
336. Rachel Solando não sumiu
de uma cela trancada,
Copy !req
337. descalça, sem nenhuma ajuda.
Copy !req
338. Acho que teve
muita ajuda.
Copy !req
339. Talvez o Cawley
esteja lá na mansão
Copy !req
340. repensando
a atitude que teve.
Copy !req
341. - Talvez de manhã...
- Está blefando?
Copy !req
342. Não disse isso.
Copy !req
343. Achei um monte destas, Teddy.
Copy !req
344. Cristo! Não fica mais sóbrio?
Copy !req
345. Matei muita gente na guerra.
Copy !req
346. É por isso que bebe?
Copy !req
347. Você é real?
Copy !req
348. Não.
Copy !req
349. Ela ainda está aqui.
Copy !req
350. Quem?
Copy !req
351. Rachel?
Copy !req
352. Ela nunca saiu daqui.
Copy !req
353. Lembra quando passamos
o verão naquela cabana, Teddy?
Copy !req
354. Éramos tão felizes!
Copy !req
355. Ela está aqui.
Copy !req
356. Não pode partir.
Copy !req
357. Não partirei.
Copy !req
358. Eu te amo muito.
Copy !req
359. Sou apenas ossos num caixão, Teddy.
Copy !req
360. Não.
Copy !req
361. Sou sim.
Copy !req
362. Tem que acordar.
Copy !req
363. Não vou.
Copy !req
364. Você está aqui.
Copy !req
365. Não estou.
Copy !req
366. Tem que encarar isso.
Copy !req
367. Mas ela está.
Copy !req
368. E ele também.
Copy !req
369. Quem?
Copy !req
370. O Laeddis.
Copy !req
371. Tenho que ir.
Copy !req
372. Não, por favor. Preciso
ficar mais com você.
Copy !req
373. - Só mais um pouco, por favor.
- Por Deus, Teddy.
Copy !req
374. Tem que me deixar ir.
Copy !req
375. Não posso.
Copy !req
376. Não haverá balsa
com esse tempo.
Copy !req
377. Doutor!
Copy !req
378. Doutor.
Copy !req
379. Queremos interrogar os pacientes
da terapia da Rachel.
Copy !req
380. Pensei que a investigação
estivesse encerrada.
Copy !req
381. Parece que não poderemos
pegar a balsa.
Copy !req
382. Rachel recebia outro tratamento
para a doença dela?
Copy !req
383. Conhecem o estado da área
da saúde mental atualmente?
Copy !req
384. Não faço ideia, dr.
Copy !req
385. Guerra.
Copy !req
386. Os mais antigos acreditam
em intervenção cirúrgica.
Copy !req
387. Psicocirurgia. Procedimentos
como lobotomia transorbital.
Copy !req
388. Alguns dizem que
os pacientes ficam dóceis.
Copy !req
389. Outros, que viram zumbis.
Copy !req
390. - E os modernos?
- Psicofarmacologia.
Copy !req
391. Acabam de aprovar
o Thorazine.
Copy !req
392. Ele acalma pacientes psicóticos.
Doma-os.
Copy !req
393. - A que grupo pertence, dr.?
- Eu?
Copy !req
394. Tenho a ideia radical de que
se tratar o paciente com respeito,
Copy !req
395. ouvi-lo,
Copy !req
396. tentar entendê-lo,
poderá chegar até ele.
Copy !req
397. - Esses pacientes?
- Até mesmo esses.
Copy !req
398. O último recurso virou a 1ª
resposta, dar-lhes uma pílula...
Copy !req
399. pô-los num canto,
e tudo desaparecerá.
Copy !req
400. Rachel Solando tomava
um conjunto de drogas
Copy !req
401. para não ficar violenta,
mas a eficácia era intermitente.
Copy !req
402. Seu maior obstáculo era a sua recusa
em aceitar o que havia feito.
Copy !req
403. "Era."
Copy !req
404. Por que continua se referindo
a ela no passado, dr.?
Copy !req
405. Olhe para fora, Agente.
Copy !req
406. Por que será?
Copy !req
407. O próximo é Peter Breene:
Copy !req
408. atacou enfermeira do
pai com um copo quebrado.
Copy !req
409. Ela sobreviveu, mas o rosto ficou
desfigurado para sempre.
Copy !req
410. Mal posso esperar!
Copy !req
411. Ela sorriu para mim.
Ela era muito meiga.
Copy !req
412. Mas podia ver nos olhos dela.
Ela gostava de ficar nua.
Copy !req
413. Para chupar um pau.
Copy !req
414. Tudo bem, Sr. Breene.
Copy !req
415. Ela me perguntou se podia
pegar um copo d'água.
Copy !req
416. Sozinha, na cozinha?
Como se não fosse problema.
Copy !req
417. - E qual era o problema?
- Era óbvio.
Copy !req
418. Ela queria que eu...
Copy !req
419. pusesse meu pau para
fora para ela rir dele.
Copy !req
420. Sr. Breene.
Copy !req
421. Precisamos fazer
umas perguntas, tudo bem?
Copy !req
422. Quando a cortei,
ela gritou.
Copy !req
423. Mas...
Copy !req
424. Ela me assustou.
Copy !req
425. O que ela esperava?
Copy !req
426. Interessante.
Copy !req
427. Mas estamos aqui para falar
de Rachel Solando, certo?
Copy !req
428. Rachel Solando...
Copy !req
429. Sabe que ela afogou
os próprios filhos?
Copy !req
430. Afogou os filhos dela!
Copy !req
431. Vivemos num mundo doentio.
Deviam ir para câmara de gás.
Copy !req
432. Todos eles. Os retardados,
os assassinos e os negros.
Copy !req
433. Se matou os filhos,
gás para essa puta!
Copy !req
434. Pode parar com isso?
Copy !req
435. - Aquela enfermeira?
- Por favor, pare.
Copy !req
436. Talvez a enfermeira
tivesse filhos.
Copy !req
437. Um marido.
Copy !req
438. Trabalhava para sobreviver.
Copy !req
439. Para ter uma vida normal.
Copy !req
440. Diz na sua ficha que...
Copy !req
441. você rasgou o rosto dela, não foi?
Copy !req
442. Parabéns! Ela nunca mais
será normal. Não!
Copy !req
443. Sabe do que ela tinha medo?
Copy !req
444. De você.
Copy !req
445. Pode parar
com isso? Por favor!
Copy !req
446. Pare com isso!
Copy !req
447. Por favor! Pare!
Copy !req
448. - Conhece o paciente Andrew Laeddis?
- Não!
Copy !req
449. Quero voltar.
Copy !req
450. Nunca sairei daqui.
Copy !req
451. Nem sei se devia sair.
Copy !req
452. Desculpe dizer isto...
Copy !req
453. - Srta. Kearns...
- Senhora.
Copy !req
454. Sra. Kearns.
Copy !req
455. Mas parece...
Copy !req
456. bastante normal comparada
aos outros pacientes.
Copy !req
457. Tenho meus dias difíceis.
Creio que todos têm.
Copy !req
458. A diferença é que a maioria não
mata o marido com um machado.
Copy !req
459. Embora acredite que
se um homem bate em você...
Copy !req
460. e trepa com metade das mulheres
que vê e ninguém vai ajudá-la,
Copy !req
461. dar uma machadada nele
é o mais compreensivo a fazer.
Copy !req
462. Talvez não devesse sair.
Copy !req
463. O que eu faria
se saísse?
Copy !req
464. Não conheço mais o mundo.
Dizem que...
Copy !req
465. há bombas capazes de
reduzir cidades a cinzas.
Copy !req
466. E como chamam aquilo?
Televisões.
Copy !req
467. Vozes e rostos
saindo de uma caixa.
Copy !req
468. Já ouço vozes demais.
Copy !req
469. O que pode nos
dizer sobre Rachel?
Copy !req
470. Não muito.
Ela era reservada.
Copy !req
471. Acreditava que os
filhos estavam vivos.
Copy !req
472. Achava que ainda
vivia em Berkshires,
Copy !req
473. e que éramos seus vizinhos.
Copy !req
474. - Os leiteiros, carteiros e...
- Entregadores.
Copy !req
475. O Dr. Sheehan estava
lá naquela noite?
Copy !req
476. Sim.
Copy !req
477. Ele falou sobre raiva.
Copy !req
478. Me fale sobre ele.
Copy !req
479. Como ele é?
Copy !req
480. Ele...
Copy !req
481. Ele é bom. Legal.
Copy !req
482. Nada mau de se olhar,
como diria minha mãe.
Copy !req
483. Ele se insinuou para você?
Copy !req
484. Não.
Copy !req
485. Não. O Dr. Sheehan é um bom médico.
Ele nunca...
Copy !req
486. Poderia me dar
um copo d'água?
Copy !req
487. Sem problema.
Copy !req
488. Obrigada, Agente.
Copy !req
489. Tenho mais uma pergunta,
Sra. Kearns.
Copy !req
490. Conheceu um paciente
chamado Andrew Laeddis?
Copy !req
491. Não.
Copy !req
492. Nunca ouvi falar dele.
Copy !req
493. Ela foi instruída.
Copy !req
494. Usou as mesmas palavras
de Cawley e da enfermeira.
Copy !req
495. - Sabia o que dizer.
- Quem é Andrew Laeddis?
Copy !req
496. Perguntou a todos os pacientes
sobre ele. Quem é ele?
Copy !req
497. Que diabos, chefe.
Sou seu parceiro, por Deus!
Copy !req
498. Acabamos de
nos conhecer, Chuck.
Copy !req
499. Está nisso há muito tempo.
Copy !req
500. Tem um dever, uma carreira.
O que estou fazendo...
Copy !req
501. não está dentro das regras.
Copy !req
502. Não estou nem aí para elas.
Só quero saber o que está havendo.
Copy !req
503. Quando recebemos
a comunicação desse caso...
Copy !req
504. pedi para trabalhar nele.
Entende?
Copy !req
505. Por quê?
Copy !req
506. Andrew Laeddis...
Copy !req
507. fazia a manutenção do prédio
onde eu e minha esposa morávamos.
Copy !req
508. Tudo bem.
Copy !req
509. Ele também era incendiário.
Copy !req
510. Andrew Laeddis acendeu o fósforo
Copy !req
511. que causou o incêndio
que matou minha esposa.
Copy !req
512. Deixe-os sair!
Copy !req
513. O que aconteceu com Laeddis?
Copy !req
514. Saiu impune. Laeddis saiu
impune e desapareceu.
Copy !req
515. Há um ano,
abri o jornal e lá estava ele.
Copy !req
516. Filho da puta feio.
Copy !req
517. Uma cicatriz da têmpora direita
ao lábio esquerdo.
Copy !req
518. Os olhos de cores diferentes.
Rosto difícil de se esquecer.
Copy !req
519. Incendiou uma escola.
Matou 2 pessoas.
Copy !req
520. Disse que vozes o mandaram
fazer isso.
Copy !req
521. Foi preso e depois
transferido para cá.
Copy !req
522. - E depois?
- Depois nada.
Copy !req
523. Sumiu como se nunca tivesse
existido. Nenhum registro.
Copy !req
524. Não está na Ala B.
Sobra a Ala C.
Copy !req
525. - Ou pode estar morto.
- Assim como Rachel Solando.
Copy !req
526. Há muitos locais para
ocultar um corpo aqui.
Copy !req
527. Só há um lugar em que
ninguém notaria.
Copy !req
528. Quando aquela paciente,
Bridget Kearns,
Copy !req
529. me pediu água,
ela disse algo a você?
Copy !req
530. Não.
Copy !req
531. Qual é, chefe!
Copy !req
532. Ela escreveu.
Copy !req
533. Chefe!
Copy !req
534. Temos que entrar.
Está chovendo canivetes aqui!
Copy !req
535. - Espere.
- Não, vamos!
Copy !req
536. Cuidado!
Copy !req
537. Meu Deus!
Copy !req
538. Vamos!
Ali em cima!
Copy !req
539. Jesus Cristo!
Copy !req
540. Droga!
Copy !req
541. - Está bem, chefe?
- Sim, estou bem.
Copy !req
542. Se Laeddis estiver aqui...
Copy !req
543. o que vai fazer?
Copy !req
544. Não vim aqui para matá-lo.
Copy !req
545. Se fosse minha esposa,
eu o mataria 2 vezes.
Copy !req
546. Quando passamos pelos
portões em Dachau
Copy !req
547. os guardas da SS
se renderam.
Copy !req
548. O comandante tentou se matar
antes de chegarmos, mas...
Copy !req
549. Falhou.
Copy !req
550. Levou uma hora
para morrer.
Copy !req
551. Quando eu saí,
vi os corpos no chão.
Copy !req
552. Era impossível contar.
Copy !req
553. Eram tantos que
é difícil imaginar.
Copy !req
554. Então...
Copy !req
555. Os guardas se renderam, pegamos
suas armas, e os enfileiramos...
Copy !req
556. Não foi um combate.
Copy !req
557. Foi assassinato.
Copy !req
558. Cansei de matar.
Copy !req
559. Não é por isso
que estou aqui.
Copy !req
560. Então do que se trata?
Copy !req
561. Depois que Laeddis sumiu,
Copy !req
562. fiz umas pesquisas
sobre Ashecliffe.
Copy !req
563. Muita gente conhece este lugar,
mas ninguém quer falar.
Copy !req
564. Parecem assustados com algo.
Copy !req
565. Este lugar recebe apoio
financeiro especial
Copy !req
566. do Comitê de
Atividades Antiamericanas?
Copy !req
567. Do CAA?
Copy !req
568. E como lutamos contra
os comunistas nesta ilha?
Copy !req
569. Fazendo experiências na mente.
Copy !req
570. Pelo menos é meu palpite.
Copy !req
571. Acha que isso
acontece aqui?
Copy !req
572. Como disse,
ninguém falaria.
Copy !req
573. Mas achei alguém
que foi paciente daqui.
Copy !req
574. Seu nome é George Noyce.
Copy !req
575. Um bom universitário.
Socialista.
Copy !req
576. Recebeu grana para fazer
estudo psiquiátrico, para testar...
Copy !req
577. Pasta de dente.
Copy !req
578. Começou a ver
dragões em todo lugar.
Copy !req
579. Quase matou o professor.
E acabou aqui em Ashecliffe.
Copy !req
580. Na Ala C.
Copy !req
581. Liberaram-no após 1 ano.
E o que ele faz?
Copy !req
582. 2 semanas no continente,
ele vai a um bar
Copy !req
583. e mata 3 homens a punhaladas.
Copy !req
584. O advogado alega insanidade,
mas Noyce se levanta do tribunal...
Copy !req
585. e implora ao juiz
pela cadeira elétrica,
Copy !req
586. em vez de um
hospital psiquiátrico.
Copy !req
587. O juiz o condena à perpétua
em Dedham.
Copy !req
588. - E você o encontrou?
- Sim, eu o achei.
Copy !req
589. Ele está em frangalhos.
Copy !req
590. Mas está bem claro
pelo que ele me disse
Copy !req
591. que fazem experiências
nas pessoas aqui.
Copy !req
592. Não sei, chefe.
Copy !req
593. - Acreditar num maluco?
- É justamente isso.
Copy !req
594. Malucos são pacientes perfeitos.
Eles falam e ninguém ouve.
Copy !req
595. Estive em Dachau.
Copy !req
596. Vimos o que os seres humanos são
capazes de fazer um com o outro.
Copy !req
597. Por Deus, travamos
uma guerra para impedi-los.
Copy !req
598. E agora pode estar
acontecendo aqui?
Copy !req
599. Em nosso solo? Não!
Copy !req
600. O que veio realmente
fazer aqui?
Copy !req
601. Vou obter prova.
Copy !req
602. Volto e denuncio este lugar.
Copy !req
603. É isso.
Copy !req
604. Espere um pouco.
Copy !req
605. Começou investigando
sobre Ashecliffe
Copy !req
606. e, de repente, eles precisam
de um agente federal?
Copy !req
607. Tive sorte.
Uma paciente fugiu.
Copy !req
608. - Era a desculpa perfeita.
- Não, chefe.
Copy !req
609. A sorte não funciona assim.
Copy !req
610. O mundo não funciona assim.
Copy !req
611. Há uma cerca elétrica
em volta do presídio.
Copy !req
612. A Ala C fica dentro
do forte da Guerra Civil?
Copy !req
613. Um Chefe do Estado-Maior
ligado ao OSS?
Copy !req
614. Apoio do CAA?
Copy !req
615. Por Deus! Tudo neste lugar
cheira a operações do governo.
Copy !req
616. - E se o queriam aqui?
- Impossível!
Copy !req
617. - Estava fazendo perguntas.
- Bobagem!
Copy !req
618. Viemos atrás de Rachel Solando.
Copy !req
619. Onde há provas
de que ela existiu?
Copy !req
620. Eles não sabiam que
eu cuidaria deste caso.
Copy !req
621. E se eles também estivessem
investigando você?
Copy !req
622. Só tinham que forjar uma fuga
para trazê-lo aqui.
Copy !req
623. E agora têm
nós dois aqui!
Copy !req
624. Agentes, estão aí?
Copy !req
625. É o diretor interino McPherson.
Copy !req
626. Agentes!
Copy !req
627. Eles nos acharam!
Copy !req
628. É uma ilha, chefe.
Sempre nos acharão.
Copy !req
629. Sei que estão aí.
Copy !req
630. Temos que sair desta maldita ilha.
Você e eu.
Copy !req
631. Vamos!
Copy !req
632. - Vamos!
- Vai!
Copy !req
633. Sequem-se! O Dr. Cawley
quer falar com vocês agora.
Copy !req
634. Depressa! Isso vai virar
um furacão daqueles!
Copy !req
635. Pus seus ternos para lavar.
Copy !req
636. Amanhã estarão limpos.
Copy !req
637. Se não morrermos
afogados antes.
Copy !req
638. Falando nisso,
seus cigarros já eram.
Copy !req
639. Então...
Copy !req
640. É nossa única opção?
Copy !req
641. Temos coisa melhor
em cinza-prisioneiro.
Copy !req
642. Já que falou,
estes estão bons!
Copy !req
643. Os pacientes da Ala C
Copy !req
644. devem ser contidos
manualmente.
Copy !req
645. Se a unidade inundar,
eles se afogarão. Sabe disso!
Copy !req
646. Só com uma grande inundação.
Copy !req
647. Estamos numa ilha, no meio
do oceano, durante um furacão.
Copy !req
648. Uma inundação parece
totalmente possível.
Copy !req
649. É uma chance, Steven.
E se a energia acabar?
Copy !req
650. Há um gerador reserva.
Copy !req
651. E se ele falhar,
as celas se abrirão.
Copy !req
652. E para onde eles vão?
Copy !req
653. Não podem roubar a balsa, ir
ao continente e criar confusão.
Copy !req
654. Tem razão. Provavelmente,
irão criar confusão aqui mesmo.
Copy !req
655. Se forem algemados
ao chão, morrerão.
Copy !req
656. 24 seres humanos.
Copy !req
657. Consegue viver com isso?
Copy !req
658. Para ser sincero,
se dependesse de mim,
Copy !req
659. poria todos os 42 das Alas A e B
acorrentados também.
Copy !req
660. Com licença.
Copy !req
661. - Agente.
- Desculpe, tenho uma pergunta.
Copy !req
662. Já falarei com vocês.
Copy !req
663. Quando falamos sobre
o bilhete de Rachel Solando...
Copy !req
664. A Lei dos 4. Adorei.
Copy !req
665. Disse que não sabia o
significado da 2ª linha. Correto?
Copy !req
666. "Quem é o 67?"
Copy !req
667. Creio que ainda não sei.
Nenhum de nós sabe.
Copy !req
668. Não vem nada à mente?
Copy !req
669. Nada?
Copy !req
670. Porque ouvi você dizer que há
Copy !req
671. 24 pacientes na Ala C...
Copy !req
672. e 42 pacientes
nas Alas A e B.
Copy !req
673. Totalizando 66 pacientes
neste prédio.
Copy !req
674. Isso mesmo.
Copy !req
675. Parece que Rachel Solando
sugeria
Copy !req
676. que você tem um 67º paciente, dr.
Copy !req
677. - Temo que não tenhamos.
- Isso é ridículo.
Copy !req
678. - O que eles fazem aqui?
- Fazendo nosso trabalho.
Copy !req
679. McPherson não lhe
contou a boa nova?
Copy !req
680. Não. Qual é a boa nova, dr.?
Copy !req
681. Rachel foi encontrada.
Copy !req
682. Ela está aqui.
Copy !req
683. Sã e salva.
Copy !req
684. Sem nenhuma marca.
Copy !req
685. Quem são esses homens?
Copy !req
686. Por que estão na minha casa?
Copy !req
687. São policiais, Rachel.
Copy !req
688. Eles têm algumas perguntas.
Copy !req
689. Senhora.
Copy !req
690. Avistaram um comunista
subversivo conhecido
Copy !req
691. nesta área,
distribuindo literatura.
Copy !req
692. Aqui?
Copy !req
693. Neste bairro?
Copy !req
694. Sim, temo que sim.
Copy !req
695. Se puder dizer o que fez ontem,
onde esteve,
Copy !req
696. isso ajudaria na nossa busca.
Copy !req
697. Sim.
Copy !req
698. Bem, eu...
Copy !req
699. Fiz café da manhã para
o Jim e as crianças.
Copy !req
700. E depois...
Copy !req
701. Embalei o almoço
de Jim e ele saiu.
Copy !req
702. Mandei as crianças
para a escola.
Copy !req
703. E depois...
Copy !req
704. decidi nadar no lago.
Copy !req
705. Entendo.
Copy !req
706. E depois disso?
Copy !req
707. Depois disso...
Copy !req
708. pensei em você.
Copy !req
709. Desculpe, senhora,
mas...
Copy !req
710. não sei do que está falando.
Copy !req
711. Não sabe o quanto
me sinto só, Jim?
Copy !req
712. Você se foi.
Copy !req
713. Você está morto.
Copy !req
714. Choro todas as noites.
Copy !req
715. Como posso sobreviver?
Copy !req
716. Deus.
Copy !req
717. Rachel...
Tudo ficará bem.
Copy !req
718. Sinto muito, mas...
Copy !req
719. Tudo ficará bem. Certo?
Copy !req
720. Enterrei você.
Copy !req
721. Enterrei um caixão vazio.
Sua carne se espalhou no mar
Copy !req
722. e foi devorada por tubarões.
Copy !req
723. Meu Jim está morto.
Quem diabos é você?
Copy !req
724. Quem diabos é você?
Copy !req
725. Quem é você?
Copy !req
726. Sinto muito.
Copy !req
727. Queria interromper,
mas achei que ela diria algo.
Copy !req
728. Nós a encontramos perto do farol,
Copy !req
729. arremessando pedras.
Copy !req
730. Não sabemos como ela escapou.
Devem ir até o porão.
Copy !req
731. Há comida, água e camas.
É o lugar mais seguro
Copy !req
732. quando o furacão chegar.
Copy !req
733. Você está bem? Está pálido.
Copy !req
734. Estou. E só...
Copy !req
735. Chefe, você está bem?
Copy !req
736. São os malditos clarões.
Copy !req
737. Fotossensibilidade,
a cabeça dói às vezes.
Copy !req
738. Agente, está com enxaqueca?
Copy !req
739. Ficarei bem.
Copy !req
740. O que ele tem?
Copy !req
741. Tome isto. Algumas horas
e a dor irá parar.
Copy !req
742. - O que é?
- Uma enxaqueca.
Copy !req
743. Como se abrissem sua cabeça,
a enchessem de lâminas
Copy !req
744. e a agitassem.
Tome os comprimidos, Agente.
Copy !req
745. - Não quero.
- Vão parar a dor, tome.
Copy !req
746. Ele precisa se deitar.
Copy !req
747. Cuidado, muito bem.
Copy !req
748. Ficará bem, relaxe.
Copy !req
749. - Quem é aquele?
- Ele?
Copy !req
750. É o diretor.
Copy !req
751. Não se preocupe com ele.
Copy !req
752. Parece a droga
de um ex-militar.
Copy !req
753. Não vou discutir
isso com você.
Copy !req
754. Devia ter me salvado.
Copy !req
755. Devia ter salvado todos nós.
Copy !req
756. Ei, companheiro.
Copy !req
757. Laeddis.
Copy !req
758. É.
Copy !req
759. Meu...
Copy !req
760. Meu companheiro.
Copy !req
761. Sem ressentimentos, certo?
Copy !req
762. Sem ressentimentos.
Copy !req
763. Algo para mais tarde.
Copy !req
764. Pois sei o quanto
precisa disto.
Copy !req
765. O relógio está batendo, amigo.
Copy !req
766. O tempo está acabando.
Copy !req
767. Me ajude aqui.
Copy !req
768. Posso ter problemas.
Copy !req
769. Estou morta.
Copy !req
770. Sinto muito.
Copy !req
771. Por que não me salvou?
Copy !req
772. Tentei. Eu queria,
mas quando cheguei lá...
Copy !req
773. era tarde demais.
Copy !req
774. Está vendo?
Copy !req
775. Não são lindas?
Copy !req
776. QUEM É O 67?
Copy !req
777. Por que está toda molhada,
meu bem?
Copy !req
778. Laeddis não está morto.
Copy !req
779. Ele não foi embora.
Copy !req
780. Ainda está aqui.
Copy !req
781. Eu sei.
Copy !req
782. Tem que achá-lo, Teddy.
Copy !req
783. Tem que achá-lo e matá-lo.
Copy !req
784. Está tudo bem.
Copy !req
785. - Entendido.
- A sala do gerador inundou.
Copy !req
786. Está bem, chefe?
Copy !req
787. É a maldita enxaqueca!
Copy !req
788. O gerador reserva falhou.
Está uma loucura.
Copy !req
789. O que quer fazer?
Copy !req
790. Deus do céu!
Copy !req
791. Não, não!
Largue.
Copy !req
792. Agora, largue!
Copy !req
793. Será que queimou
todo o sistema elétrico?
Copy !req
794. É bem provável.
Copy !req
795. Toda a segurança eletrônica...
Copy !req
796. As cercas, os portões, as portas.
Copy !req
797. Um belo dia para um
passeio, não acha?
Copy !req
798. À Ala C, por exemplo?
Copy !req
799. Talvez esbarremos
em Andrew Laeddis.
Copy !req
800. George Noyce, o
cara de quem falei,
Copy !req
801. disse que os
piores ficam aqui.
Copy !req
802. Até os outros têm medo deles.
Copy !req
803. - Noyce fez um desenho daqui?
- Não.
Copy !req
804. Ele só lembrava dos gritos
constantes. Sem janelas.
Copy !req
805. Grades de ferro
por toda parte.
Copy !req
806. Jesus Cristo!
Copy !req
807. Primeira vez na Ala C?
Copy !req
808. Sim.
Copy !req
809. - Ouvimos histórias, mas...
- Acredite filho, não ouviram nada.
Copy !req
810. A maioria está presa,
Copy !req
811. mas alguns deles
ainda estão soltos.
Copy !req
812. Se virem um, não tentem
contê-lo sozinhos.
Copy !req
813. Pois esses bastardos
matam vocês.
Copy !req
814. Entendido?
Mexam-se. Andem!
Copy !req
815. Ele está aqui.
Copy !req
816. Laeddis.
Posso sentir.
Copy !req
817. Peguei!
Está com você.
Copy !req
818. Teddy!
Copy !req
819. Ei, espere!
Copy !req
820. Teddy!
Copy !req
821. Me ouça!
Copy !req
822. Ouça!
Não quero sair daqui.
Copy !req
823. Por que alguém ia querer?
Copy !req
824. Ouvimos coisas aqui
sobre o mundo exterior.
Copy !req
825. - Sobre atóis, testes com bomba H.
- Teddy, cadê você?
Copy !req
826. Sabe como funciona
a bomba de hidrogênio?
Copy !req
827. - Com hidrogênio!
- Muito engraçado.
Copy !req
828. - Chefe!
- Bombas explodem, certo?
Copy !req
829. Mas não a de hidrogênio.
Ela implode.
Copy !req
830. Criando uma explosão de milésimo...
milionésimo grau!
Copy !req
831. - Entende?
- Sim!
Copy !req
832. - Mesmo?
- Entendi!
Copy !req
833. Solte-o!
Copy !req
834. Não!
Copy !req
835. O que está fazendo?
Copy !req
836. Por Deus, Teddy.
Por Deus.
Copy !req
837. Pegaram o Billings.
Copy !req
838. O que há com vocês?
Pegue-os, não os mate!
Copy !req
839. Ele nos atacou.
Copy !req
840. Me ajude. Vamos levá-lo
à enfermaria. Maldição.
Copy !req
841. Não, você não.
Vá dar um passeio.
Copy !req
842. Vamos!
Copy !req
843. Cawley vai acabar comigo.
Copy !req
844. Laeddis...
Copy !req
845. Laeddis...
Copy !req
846. Detenha-me...
por favor...
Copy !req
847. Por favor...
antes que eu mate.
Copy !req
848. Detenha-me...
antes que eu mate mais.
Copy !req
849. Por favor,
por favor!
Copy !req
850. Laeddis...
Copy !req
851. Você me disse que eu
sairia deste lugar.
Copy !req
852. Você prometeu.
Copy !req
853. Você mentiu.
Copy !req
854. Laeddis?
Copy !req
855. Laeddis?
Copy !req
856. Isso é muito engraçado.
Copy !req
857. - A sua voz.
- Não a reconhece?
Copy !req
858. Após as conversas
que tivemos?
Copy !req
859. Após as mentiras
que me contou?
Copy !req
860. Me deixe ver seu rosto.
Copy !req
861. Dizem que sou deles agora.
Copy !req
862. Dizem que nunca
sairei daqui.
Copy !req
863. Seu fósforo vai apagar.
Copy !req
864. - Me deixe ver seu rosto agora!
- Para quê?
Copy !req
865. Para mentir mais?
Copy !req
866. - Não é por causa da verdade!
- É sim.
Copy !req
867. - Expor a verdade!
- É por sua causa!
Copy !req
868. E pelo Laeddis.
Copy !req
869. É por causa disso.
Copy !req
870. Entrei nisso por acaso.
Copy !req
871. Como forma de entrar.
Copy !req
872. George?
George Noyce?
Copy !req
873. Não, não é possível,
Não pode estar aqui.
Copy !req
874. Gostou?
Copy !req
875. Quem fez isso a você, George?
Copy !req
876. - Você.
- O que quer dizer?
Copy !req
877. Toda a sua maldita conversa.
Copy !req
878. Estou aqui por sua causa.
Copy !req
879. Como tiraram você de Dedham?
Copy !req
880. Darei um jeito de resolver isso.
Entende?
Copy !req
881. Nunca sairei.
Copy !req
882. Saí uma vez. Não duas.
Duas nunca!
Copy !req
883. - Diga como o trouxeram para cá.
- Eles sabiam!
Copy !req
884. Não entende?
Copy !req
885. Tudo que tramou.
Todo o seu plano.
Copy !req
886. Isso é um jogo.
Tudo isso é para você.
Copy !req
887. Não está investigando nada.
Copy !req
888. É a droga de um
rato num labirinto.
Copy !req
889. George...
Está errado.
Copy !req
890. Sério?
Copy !req
891. Muito sozinho desde
que chegou aqui?
Copy !req
892. Estou com meu parceiro.
Copy !req
893. Já tinha trabalhado com ele?
Copy !req
894. Ele é... um agente federal.
Copy !req
895. Não trabalhou com ele antes,
não é?
Copy !req
896. George, olhe...
Copy !req
897. Eu conheço as pessoas.
Confio nesse homem.
Copy !req
898. Então eles já ganharam.
Copy !req
899. Droga!
Copy !req
900. Eles vão me levar para o farol.
Copy !req
901. Cortar o meu cérebro.
Copy !req
902. E só estou aqui...
Por sua culpa!
Copy !req
903. Vou tirar você daqui.
Não irá para o farol.
Copy !req
904. Não pode descobrir a verdade
e matar Laeddis ao mesmo tempo.
Copy !req
905. Tem que escolher.
Entende?
Copy !req
906. Não vim matar ninguém.
Copy !req
907. - Mentiroso!
- Não vou matá-lo. Juro!
Copy !req
908. Ela está morta.
Copy !req
909. Deixe-a ir.
Copy !req
910. Deixe-a ir.
Copy !req
911. Diga a ele, Teddy.
Copy !req
912. Diga a ele por quê.
Copy !req
913. Faça isso.
Não há outra maneira.
Copy !req
914. - Deixe-a ir.
- Conte sobre o dia...
Copy !req
915. - em que me deu o medalhão.
- Tem que fazer!
Copy !req
916. Eu disse que estava desolada.
Você me perguntou por quê?
Copy !req
917. - Ela está te confundindo.
- Falei que era de felicidade.
Copy !req
918. Ela vai te matar.
Copy !req
919. Quer descobrir a verdade?
Deve deixá-la ir.
Copy !req
920. - Eu não posso.
- Tem que deixá-la ir!
Copy !req
921. Não posso!
Não posso!
Copy !req
922. Então nunca sairá desta ilha.
Copy !req
923. Dolores.
Copy !req
924. Ele não está nesta ala.
Copy !req
925. Ele foi transferido...
Copy !req
926. para fora daqui.
Copy !req
927. Se ele não está
na Ala A,
Copy !req
928. só há um lugar
onde ele pode estar.
Copy !req
929. No farol.
Copy !req
930. Que Deus te ajude.
Copy !req
931. Problemas, chefe.
Cawley e McPherson estão aqui.
Copy !req
932. Ouviram que um assistente
arrebentou um paciente.
Copy !req
933. Procuram por ele.
Estão indo ao telhado.
Copy !req
934. Vamos sair daqui.
Por aqui.
Copy !req
935. Continue andando como
se trabalhássemos aqui.
Copy !req
936. - O que houve com você?
- Como assim?
Copy !req
937. Onde estava?
Copy !req
938. Depois da enfermaria,
fui ver as fichas dos pacientes.
Copy !req
939. Achou Laeddis?
Copy !req
940. Não. Não o achei.
Copy !req
941. Mas consegui algo.
O formulário de internação.
Copy !req
942. Era tudo que tinha
na ficha dele.
Copy !req
943. Nenhuma sessão, relatórios,
sem fotos, só isto.
Copy !req
944. É muito estranho.
Dê uma olhada.
Copy !req
945. Verei mais tarde.
Copy !req
946. Chefe, qual
o problema?
Copy !req
947. Verei mais tarde,
só isso.
Copy !req
948. Ashecliffe fica do outro lado.
Copy !req
949. Não vou para Ashecliffe.
Copy !req
950. Vou para aquele farol.
Copy !req
951. Descobrir o que
há nesta ilha.
Copy !req
952. Ali está.
Copy !req
953. Droga!
Copy !req
954. Estamos muito ao sul.
Teremos que voltar.
Copy !req
955. Não há como atravessar
essas rochas.
Copy !req
956. Deve haver um caminho atrás
daquelas árvores...
Copy !req
957. em torno das rochas
até o farol.
Copy !req
958. Chefe, o que estamos fazendo?
Temos o formulário de internação.
Copy !req
959. A prova de que
há um 67º paciente,
Copy !req
960. que eles alegam não existir.
Copy !req
961. Vou até aquele farol.
Entende?
Copy !req
962. O que posso dizer
para impedi-lo?
Copy !req
963. Por que faria isso?
Por quê?
Copy !req
964. Descer até lá na escuridão
é o mesmo que suicídio.
Copy !req
965. Certo. É melhor
você ficar de fora.
Copy !req
966. Você me pôs nisso, e
agora estamos presos aqui.
Copy !req
967. Neste rochedo.
Nesta ilha.
Copy !req
968. Contando apenas um com o outro.
Copy !req
969. - Está agindo como...
- Como o quê?
Copy !req
970. Como estou agindo?
Copy !req
971. O que foi que houve
naquelas celas, Ted?
Copy !req
972. Como está o tempo
em Portland, Chuck?
Copy !req
973. Sou de Seattle.
Copy !req
974. Seattle?
Copy !req
975. Vou até lá...
Copy !req
976. sozinho.
Copy !req
977. Vou com você, chefe.
Copy !req
978. Eu disse sozinho.
Copy !req
979. Certo.
Copy !req
980. Droga!
Copy !req
981. Sabia que não ia demorar,
mas não consegui chegar.
Copy !req
982. A maré estava alta.
Copy !req
983. Chuck!
Copy !req
984. Chuck!
Copy !req
985. Vamos!
Copy !req
986. Chuck!
Copy !req
987. Onde está você, Chuck?
Copy !req
988. Chuck!
Copy !req
989. Chuck!
Copy !req
990. Quem é você?
Copy !req
991. Sou Teddy Daniels.
Copy !req
992. Sou policial.
Copy !req
993. Você é o agente.
Copy !req
994. Isso mesmo.
Copy !req
995. Você se importaria...
Copy !req
996. de tirar as mãos
de trás das costas?
Copy !req
997. Por quê?
Copy !req
998. Para saber se o que tem
não possa me ferir.
Copy !req
999. Ficarei com isto...
Copy !req
1000. se não se importa.
Copy !req
1001. Tudo bem.
Copy !req
1002. É Rachel Solando?
Copy !req
1003. A verdadeira?
Copy !req
1004. Matou os seus filhos?
Copy !req
1005. Nunca tive filhos.
Nunca fui casada.
Copy !req
1006. Antes de ser paciente
em Ashecliffe, trabalhei aqui.
Copy !req
1007. Era enfermeira?
Copy !req
1008. Era médica, agente.
Copy !req
1009. Acha que sou louca?
Copy !req
1010. - Não, eu...
- Se disser que não sou...
Copy !req
1011. não vai adiantar, vai?
Copy !req
1012. É isto que há de kafkaniano.
Copy !req
1013. Se as pessoas falam
que você é louco,
Copy !req
1014. seus protestos em
contrário confirmarão isso.
Copy !req
1015. Não estou entendendo.
Desculpe.
Copy !req
1016. Quando é dado como louco,
Copy !req
1017. tudo que faz é considerado
parte dessa loucura.
Copy !req
1018. Seus protestos são
chamados de negação.
Copy !req
1019. Seus medos,
de paranoia.
Copy !req
1020. O instinto de sobrevivência é
rotulado de mecanismo de defesa.
Copy !req
1021. É mais inteligente do que
parece, isso não é bom.
Copy !req
1022. - Diga-me algo.
- Claro.
Copy !req
1023. O que houve com você?
Copy !req
1024. Perguntei sobre os
carregamentos de sódio amital.
Copy !req
1025. - E alucinógenos à base de sódio.
- Psicotrópicos.
Copy !req
1026. Também questionei
sobre as cirurgias.
Copy !req
1027. Já ouviu falar de
lobotomia transorbital?
Copy !req
1028. Preparam os pacientes
com eletrochoques,
Copy !req
1029. depois passam pelo olho
com um picador de gelo...
Copy !req
1030. para extrair
fibras nervosas.
Copy !req
1031. Deixa o paciente
mais obediente.
Copy !req
1032. Tratável.
Copy !req
1033. É horrível.
Copy !req
1034. Inescrupuloso.
Copy !req
1035. Sabe como a dor entra
no corpo, agente?
Copy !req
1036. Depende de onde é ferido.
Copy !req
1037. Não, não tem nada
a ver com a carne.
Copy !req
1038. O cérebro controla a dor.
Copy !req
1039. Controla o medo, a empatia,
o sono, a fome, a raiva. Tudo.
Copy !req
1040. E se pudesse controlá-lo?
Copy !req
1041. O cérebro?
Copy !req
1042. Recriar um homem,
para que não sinta dor,
Copy !req
1043. amor ou compaixão.
Copy !req
1044. Que não possa ser interrogado,
Copy !req
1045. porque não tem memória
para confessar.
Copy !req
1046. Isso nunca poderia tirar
todas as memórias. Nunca.
Copy !req
1047. Agente, os norte-coreanos
usaram prisioneiros
Copy !req
1048. para experiências
de lavagem cerebral?
Copy !req
1049. Transformaram soldados
em traidores. Fazem isto aqui.
Copy !req
1050. Eles criam fantasmas
para sair pelo mundo
Copy !req
1051. para fazer coisas que
alguém são não faria.
Copy !req
1052. Ter esse tipo de habilidade,
essa capacidade, conhecimento,
Copy !req
1053. - levaria anos.
- Anos de pesquisa,
Copy !req
1054. centenas de pacientes
em quem testar.
Copy !req
1055. Em 50 anos, o mundo vai olhar
para trás dizer que aqui
Copy !req
1056. neste lugar foi
onde tudo começou.
Copy !req
1057. Os nazistas usaram os judeus,
Copy !req
1058. soviéticos usaram prisioneiros
dos seus "gulags", e nós...
Copy !req
1059. fizemos experiências em
pacientes, em Shutter Island.
Copy !req
1060. Não, eles não...
Copy !req
1061. Você entende...
Copy !req
1062. que eles não
o deixarão ir?
Copy !req
1063. Sou agente federal.
Copy !req
1064. Não podem me impedir.
Copy !req
1065. Eu era uma
psiquiatra respeitada,
Copy !req
1066. de uma família respeitada.
Copy !req
1067. De nada valeu.
Copy !req
1068. Deixe-me perguntar...
Copy !req
1069. Algum trauma passado
em sua vida?
Copy !req
1070. Sim. Mas por que
isso importa?
Copy !req
1071. Pois algum fato
especial em seu passado
Copy !req
1072. poderá ser considerado o
início da sua insanidade.
Copy !req
1073. Então, quando eles
o internarem aqui...
Copy !req
1074. seus amigos e colegas irão dizer,
"claro que ele surtou.
Copy !req
1075. "Quem não surtaria
com tudo que passou?"
Copy !req
1076. Isso poderia ser dito
sobre qualquer um.
Copy !req
1077. A questão é que
dirão isso sobre você.
Copy !req
1078. Como está a sua cabeça?
Copy !req
1079. - Minha cabeça?
- Sonhos estranhos ultimamente?
Copy !req
1080. Dificuldade em dormir,
dores de cabeça...
Copy !req
1081. Enxaquecas.
Copy !req
1082. Meu Deus!
Copy !req
1083. Não tomou nenhuma
pílula, tomou?
Copy !req
1084. - Nem mesmo aspirina?
- Aspirina?
Copy !req
1085. Meu Deus!
Copy !req
1086. Comeu a comida e bebeu
o café que lhe ofereceram?
Copy !req
1087. Diga ao menos que fumou
seus próprios cigarros.
Copy !req
1088. Não. Não.
Copy !req
1089. Não fumei.
Copy !req
1090. Leva de 36 a 48 horas para que
os neurolépticos entorpecentes
Copy !req
1091. alcancem níveis sanguíneos
consideráveis.
Copy !req
1092. Primeiro, os tremores.
Copy !req
1093. As pontas dos dedos e
depois a mão inteira.
Copy !req
1094. Recentemente, teve
algum pesadelo, agente?
Copy !req
1095. Diga o que ocorre no farol?
Copy !req
1096. Conte-me.
Copy !req
1097. Cirurgia cerebral.
Copy !req
1098. Do tipo vamos abrir o crânio e ver
o que ocorre se tirarmos isso.
Copy !req
1099. Do jeito que aprenderam
com os nazistas.
Copy !req
1100. É assim que
criam os fantasmas.
Copy !req
1101. Quem sabe sobre isso?
Copy !req
1102. Quero dizer, na ilha.
Quem?
Copy !req
1103. Todos.
Copy !req
1104. Qual é! Os enfermeiros
e assistentes?
Copy !req
1105. - Não têm como saber...
- Todos.
Copy !req
1106. Não pode ficar aqui.
Copy !req
1107. Pensam que estou morta,
que me afoguei.
Copy !req
1108. Se vierem te procurar,
poderão me encontrar.
Copy !req
1109. Desculpe, mas tem que ir.
Copy !req
1110. Voltarei para buscá-la.
Copy !req
1111. Não estarei aqui, mudo de lugar
todas as noites.
Copy !req
1112. Mas eu poderia vir e
tirá-la da ilha.
Copy !req
1113. Não ouviu o que eu disse?
Copy !req
1114. A única forma de deixar a ilha é
a balsa, e eles a controlam.
Copy !req
1115. Nunca sairá daqui.
Copy !req
1116. Tenho um amigo.
Copy !req
1117. Ele estava comigo ontem,
mas nos separamos.
Copy !req
1118. Você o viu?
Copy !req
1119. Agente...
Copy !req
1120. você não tem amigos.
Copy !req
1121. Aí está você.
Copy !req
1122. Estávamos nos perguntando
quando apareceria.
Copy !req
1123. Sente-se.
Vamos.
Copy !req
1124. Foi uma bela caminhada,
não foi?
Copy !req
1125. Só estava...
Copy !req
1126. dando uma olhada por aí.
Copy !req
1127. Aproveitou o último
presente de Deus?
Copy !req
1128. - Desculpe-me?
- O presente de Deus.
Copy !req
1129. A violência.
Copy !req
1130. Quando desci as escadas,
e vi uma árvore na minha sala,
Copy !req
1131. me dei conta que fui
assolado pela mão divina.
Copy !req
1132. Deus ama a violência.
Copy !req
1133. - Não tinha percebido.
- Claro que não.
Copy !req
1134. Por que acha
que existe tanta?
Copy !req
1135. Está dentro de nós.
Copy !req
1136. É o que somos.
Copy !req
1137. Fazemos guerras, sacrifícios,
destruímos e saqueamos,
Copy !req
1138. rasgamos a carne
de nossos irmãos.
Copy !req
1139. E por quê?
Porque Deus nos deu a violência,
Copy !req
1140. para exercitamos em sua honra.
Copy !req
1141. Pensei que Deus nos tinha
dado a ordem moral.
Copy !req
1142. Não há ordem moral mais
pura que esta tempestade.
Copy !req
1143. Não existe ordem moral.
Copy !req
1144. Há apenas isto: a minha violência
pode dominar a sua?
Copy !req
1145. - Não sou violento.
- É sim.
Copy !req
1146. Você é violento
como eles são.
Copy !req
1147. Sei disso, porque sou
violento como eles são.
Copy !req
1148. Se não houvesse as
constrições sociais,
Copy !req
1149. e eu estivesse entre
você e uma refeição,
Copy !req
1150. você quebraria meu crânio
com uma pedra e a comeria.
Copy !req
1151. Não é mesmo?
Copy !req
1152. Cawley acha que
você é inofensivo,
Copy !req
1153. que pode ser controlado,
mas penso diferente.
Copy !req
1154. - Não me conhece.
- Claro que conheço.
Copy !req
1155. Nós nos conhecemos há séculos.
Copy !req
1156. Se eu enfiasse meus dentes
nos seus olhos,
Copy !req
1157. seria capaz de me parar
antes que eu o cegasse?
Copy !req
1158. Tente.
Copy !req
1159. Esse é o espírito.
Copy !req
1160. Por onde andou?
Copy !req
1161. Estava apenas
vagando pela sua ilha.
Copy !req
1162. Creio que pode partir,
agora que Rachel foi achada.
Copy !req
1163. Sim. Claro.
Copy !req
1164. - Reunião importante?
- Foi.
Copy !req
1165. Parece que ontem havia um homem
não identificado na Ala C.
Copy !req
1166. Ele dominou habilidosamente
um paciente muito perigoso.
Copy !req
1167. - Foi mesmo?
- Parece que conversou
Copy !req
1168. com um paranoico-esquizofrênico,
George Noyce.
Copy !req
1169. Esse Noyce
de quem fala
Copy !req
1170. - é delirante?
- Muito. Muito perturbado.
Copy !req
1171. Há 2 semanas, um paciente
ficou incomodado
Copy !req
1172. com uma das histórias de Noyce
e bateu nele.
Copy !req
1173. Cigarro?
Copy !req
1174. Não, obrigado.
Parei.
Copy !req
1175. - Vai pegar a balsa?
- Com certeza.
Copy !req
1176. Creio que concluímos
o que tínhamos aqui.
Copy !req
1177. "Nós", agente?
Copy !req
1178. A propósito...
Copy !req
1179. - Você o viu, doutor?
- Quem?
Copy !req
1180. O meu parceiro.
Chuck.
Copy !req
1181. Você não tem parceiro.
Veio sozinho.
Copy !req
1182. Construí algo valioso aqui.
Copy !req
1183. E coisas valiosas não
são compreendidas à época.
Copy !req
1184. Todos querem uma solução rápida.
Sempre querem.
Copy !req
1185. Tento fazer algo que pessoas
como você não entendem.
Copy !req
1186. E não vou desistir sem lutar.
Copy !req
1187. Entendo.
Copy !req
1188. Conte-me mais sobre
seu parceiro.
Copy !req
1189. Que parceiro?
Copy !req
1190. Agente.
Copy !req
1191. Vai a algum lugar?
Copy !req
1192. Não. Estava indo à balsa.
Copy !req
1193. Temo que seja
pelo outro lado.
Copy !req
1194. Se esperar um instante,
Copy !req
1195. acharei alguém
que o leve até o cais.
Copy !req
1196. O que é isto, dr.?
Copy !req
1197. É apenas um sedativo.
Copy !req
1198. - Por precaução.
- Precaução?
Copy !req
1199. O que vai fazer?
Me matar? Agente...
Copy !req
1200. - Acha que a merece?
- Por quê? Por irritá-lo?
Copy !req
1201. Desculpe,
mas o que não te irrita?
Copy !req
1202. Comentários...
Copy !req
1203. - Palavras...
- Nazistas!
Copy !req
1204. Isso também.
Copy !req
1205. E, claro, lembranças, sonhos...
Copy !req
1206. Sabia que a palavra "trauma"
vem do termo grego para "ferida"?
Copy !req
1207. E como é "sonho" em alemão?
"Traum".
Copy !req
1208. "Traum".
Copy !req
1209. As feridas podem criar monstros.
Copy !req
1210. E você está ferido, agente.
Copy !req
1211. Creio que concorda que,
quando vemos um monstro,
Copy !req
1212. devemos impedi-lo.
Copy !req
1213. - Concordo.
- Isso.
Copy !req
1214. Falei a eles sobre as horas devidas.
Copy !req
1215. Dizem que devemos
trabalhar mais 4h.
Copy !req
1216. Há quantas horas
está trabalhando?
Copy !req
1217. - 18 horas seguidas.
- Terá um belo salário.
Copy !req
1218. O que está fazendo, meu bem?
Copy !req
1219. Deve ir à balsa.
Copy !req
1220. Não. Não.
Copy !req
1221. Se o mundo achar
que Chuck está morto,
Copy !req
1222. será perfeito para
as experiências deles.
Copy !req
1223. Só podem tê-lo
levado a um lugar.
Copy !req
1224. Se for lá, morrerá.
Copy !req
1225. É o meu parceiro.
Se o estão machucando,
Copy !req
1226. se está detido contra a
vontade, tenho de salvá-lo.
Copy !req
1227. Não posso perder
mais ninguém.
Copy !req
1228. Não vá lá, Teddy. Por favor,
não faça isso. Não vá.
Copy !req
1229. Desculpe, querida.
Copy !req
1230. Amo isto
porque você me deu.
Copy !req
1231. Mas a verdade...
Copy !req
1232. é que é uma
gravata horrorosa.
Copy !req
1233. Não!
Copy !req
1234. Não se mexa!
Fique parado.
Copy !req
1235. Vai me matar?
Copy !req
1236. Não.
Não vou te matar.
Copy !req
1237. Por que está todo molhado,
meu bem?
Copy !req
1238. - O que disse?
- Sabe bem o que eu disse.
Copy !req
1239. A propósito,
o rifle está descarregado.
Copy !req
1240. Sente-se.
Copy !req
1241. Pelo amor de Deus,
seque-se ou vai pegar uma gripe.
Copy !req
1242. Certo.
Copy !req
1243. Feriu muito o guarda?
Copy !req
1244. Não sei do que
está falando.
Copy !req
1245. Sim, ele está aqui.
Copy !req
1246. Mande o Dr. Sheehan examinar
o seu homem antes de enviá-lo?
Copy !req
1247. O Dr. Sheehan chegou na
balsa dessa manhã, não foi?
Copy !req
1248. Não exatamente.
Copy !req
1249. Explodiu meu carro,
eu gostava dele.
Copy !req
1250. Sinto muito por isso.
Copy !req
1251. Os tremores
estão piorando.
Copy !req
1252. Como estão as alucinações?
Copy !req
1253. Vá embora, Teddy.
Copy !req
1254. Este lugar será o seu fim.
Copy !req
1255. - Nada mal.
- Irão piorar.
Copy !req
1256. Eu sei.
Copy !req
1257. Dra. Solando...
Copy !req
1258. me falou sobre
os neurolépticos.
Copy !req
1259. Ela sabia?
E quando foi isso?
Copy !req
1260. Eu a achei numa caverna
nos penhascos.
Copy !req
1261. - Mas nunca chegará até ela.
- Não duvido.
Copy !req
1262. Considerando
que ela não é real.
Copy !req
1263. Suas alucinações estão mais
graves que eu pensava.
Copy !req
1264. Não está tomando
neurolépticos.
Copy !req
1265. De fato, não está tomando nada.
Copy !req
1266. E que merda é essa?
Que porra é essa?
Copy !req
1267. - Abstinência.
- Abstinência?
Copy !req
1268. De quê? Não bebi nada,
desde que cheguei aqui.
Copy !req
1269. Clorpromazina.
Copy !req
1270. Não sou fã da farmacologia,
mas no seu caso.
Copy !req
1271. - "Clorpro" quê?
- Clorpromazina.
Copy !req
1272. O que nós temos lhe dado
nos últimos 24 meses.
Copy !req
1273. Então, nos últimos dois anos
Copy !req
1274. tinham alguém me aplicando
drogas em Boston.
Copy !req
1275. Não, em Boston.
Aqui.
Copy !req
1276. Está aqui há dois anos.
É paciente desta instituição.
Copy !req
1277. Depois de tudo o que
vi aqui, doutor,
Copy !req
1278. acha que vai me convencer
que sou louco?
Copy !req
1279. Sabe com que tipo de pessoas
eu lido todos os dias?
Copy !req
1280. Por Deus, sou agente federal.
Copy !req
1281. Era agente. Esta é uma cópia
do formulário de internação
Copy !req
1282. quando entrou na Ala C.
Prova do 67º paciente.
Copy !req
1283. Se tivesse chegado
ao continente,
Copy !req
1284. - denunciaria este lugar.
- Espere...
Copy !req
1285. De alguma forma não teve tempo
de olhá-lo. Pode lê-lo, agora.
Copy !req
1286. Vá em frente.
Copy !req
1287. O paciente é muito
inteligente e delirante.
Copy !req
1288. Veterano condecorado
do Exército.
Copy !req
1289. Responsável pela
libertação de Dachau.
Copy !req
1290. Ex-agente federal. Conhecida
propensão para a violência.
Copy !req
1291. Não demonstra remorso pelos crimes,
pois nega que aconteceram.
Copy !req
1292. Cria narrativas elaboradas
e fantásticas
Copy !req
1293. para evitar enfrentar
a realidade de seus atos.
Copy !req
1294. Cansei destas mentiras.
Onde está o meu parceiro?
Copy !req
1295. Onde está Chuck?
Onde está ele?
Copy !req
1296. Vamos tentar de outra forma.
Copy !req
1297. O sobrenome de solteira
de sua mulher era Chanal?
Copy !req
1298. - Não se atreva a falar dela!
- Temo que tenha de falar.
Copy !req
1299. Percebe o que esses
4 nomes têm em comum?
Copy !req
1300. A sua "Lei dos 4".
Copy !req
1301. - Andrew, o que você vê?
- Se fez algo ao meu parceiro,
Copy !req
1302. isso é uma violação...
Copy !req
1303. Concentre-se, Andrew.
O que você vê?
Copy !req
1304. Os nomes.
Têm as mesmas letras.
Copy !req
1305. Edward Daniels tem as mesmas
13 letras que Andrew Laeddis,
Copy !req
1306. assim como Rachel Solando
e Dolores Chanal.
Copy !req
1307. Os nomes são anagramas
uns dos outros.
Copy !req
1308. Suas táticas não
vão funcionar comigo.
Copy !req
1309. Veio aqui atrás da verdade.
Aqui está ela.
Copy !req
1310. Seu nome é Andrew Laeddis.
Copy !req
1311. O 67º paciente de Ashecliffe
é você, Andrew.
Copy !req
1312. - Mentira.
- Foi internado aqui
Copy !req
1313. por ordem judicial dada há 24
meses. Seu crime foi terrível
Copy !req
1314. e não consegue se perdoar.
Então criou um outro "eu".
Copy !req
1315. Vamos nos limitar aos fatos.
Copy !req
1316. Criou uma história na qual não
é um homicida, mas um herói.
Copy !req
1317. Um agente federal.
Está aqui devido ao seu caso
Copy !req
1318. e por ter descoberto
uma conspiração. Tudo
Copy !req
1319. que dizemos acerca de
quem é você, o que fez,
Copy !req
1320. você rejeita como
mentira, Andrew.
Copy !req
1321. Meu nome é Edward Daniels.
Copy !req
1322. Ouço essa fantasia há 2 anos,
conheço os detalhes.
Copy !req
1323. O 67º paciente. A tempestade.
Rachel Solando.
Copy !req
1324. Seu parceiro sumido,
os sonhos de todas as noites.
Copy !req
1325. Esteve em Dachau,
mas não matou nenhum guarda.
Copy !req
1326. Gostaria de deixá-lo viver
no seu mundo de fantasia.
Copy !req
1327. De verdade.
Copy !req
1328. Mas você é violento,
treinado e perigoso.
Copy !req
1329. É o paciente mais
perigoso que temos aqui.
Copy !req
1330. Você feriu guardas,
outros pacientes.
Copy !req
1331. Há 2 semanas,
você atacou George Noyce.
Copy !req
1332. Não, eu não fiz isso, dr.!
Copy !req
1333. - Mandou baterem no Noyce.
- Claro que não.
Copy !req
1334. Me dê uma razão
para que eu tocasse nele.
Copy !req
1335. Porque ele te
chamou de Laeddis.
Copy !req
1336. E você faz qualquer coisa
para não ser ele.
Copy !req
1337. Tenho a transcrição da conversa
que você teve ontem com Noyce.
Copy !req
1338. Trata-se de você e Laeddis.
Sempre foi assim.
Copy !req
1339. Aqui diz que é
sobre mim e Laeddis.
Copy !req
1340. Quando perguntou sobre o rosto
dele, ele disse: "Você fez isto!"
Copy !req
1341. - Quis dizer que foi minha culpa...
- Você quase o matou.
Copy !req
1342. O diretor e o Conselho determinaram
que algo seja feito.
Copy !req
1343. Foi decidido que,
Copy !req
1344. se não for possível recuperarmos
sua sanidade agora,
Copy !req
1345. serão tomadas medidas
permanentes para assegurar
Copy !req
1346. que não possa mais
machucar ninguém.
Copy !req
1347. Você será lobotomizado,
Andrew.
Copy !req
1348. Compreende?
Copy !req
1349. Sim, entendo.
Copy !req
1350. Entendo muito bem.
Copy !req
1351. Se eu não aceitar
o seu joguinho aqui,
Copy !req
1352. o Dr. Naehring irá me transformar
em um de seus fantasmas.
Copy !req
1353. E o meu parceiro?
Copy !req
1354. Vai dizer ao FBI
Copy !req
1355. que ele é um
mecanismo de defesa?
Copy !req
1356. Olá, chefe.
Copy !req
1357. Que diabos está
acontecendo aqui?
Copy !req
1358. Você trabalha para ele?
Copy !req
1359. Desculpe,
não havia outro jeito.
Copy !req
1360. Alguém tinha de ficar
com você. Mantê-lo seguro.
Copy !req
1361. Andava me vigiando.
Copy !req
1362. Observando-me
todo o tempo.
Copy !req
1363. Quem é você?
Copy !req
1364. Quem é você?
Conte-me.
Copy !req
1365. Não me reconhece, Andrew?
Copy !req
1366. Tenho sido seu psiquiatra
nos últimos dois anos.
Copy !req
1367. Sou Lester Sheehan.
Copy !req
1368. Eu lhe contei sobre
a minha mulher.
Copy !req
1369. - Eu sei.
- Subi num penhasco para salvá-lo.
Copy !req
1370. Confiava em você. Arrisquei
tudo para vir aqui atrás de você.
Copy !req
1371. - Tudo!
- Eu sei, chefe.
Copy !req
1372. O tempo está acabando,
Andrew.
Copy !req
1373. Jurei ao Conselho que se pudesse
criar o mais radical e avançado
Copy !req
1374. psicodrama feito na história da
psiquiatria, que o traria de volta.
Copy !req
1375. Achei que se deixássemos
você fazer isso
Copy !req
1376. poderíamos fazê-lo entender
o quanto isso é irreal e impossível.
Copy !req
1377. Você percorreu
o lugar por dois dias.
Copy !req
1378. Diga, onde estão
as experiências nazistas?
Copy !req
1379. As salas de
cirurgias satânicas.
Copy !req
1380. Andrew, ouça.
Copy !req
1381. Se fracassarmos com você,
Copy !req
1382. tudo o que fazemos aqui
será desacreditado. Tudo.
Copy !req
1383. Estamos na linha de frente
de uma guerra, Andrew.
Copy !req
1384. E agora, tudo
se resume a você.
Copy !req
1385. - Não se mexam!
- Andrew, não!
Copy !req
1386. Meu nome é Edward Daniels.
Copy !req
1387. Está carregada.
Dá para saber pelo peso.
Copy !req
1388. - Essa é a sua arma? Tem certeza?
- Minhas iniciais estão na lateral.
Copy !req
1389. Há marca de quando
Phillip Stanton me acertou.
Copy !req
1390. Não vão me
confundir quanto a isto.
Copy !req
1391. Então atire, porque é a única
maneira de escapar da ilha.
Copy !req
1392. Andrew, por favor,
não faça isso.
Copy !req
1393. Minha arma...
Copy !req
1394. O que fizeram com
minha arma?
Copy !req
1395. É um brinquedo, Andrew.
Copy !req
1396. Estamos lhe dizendo a verdade.
Copy !req
1397. Dolores era louca.
Maníaco-depressiva, suicida.
Copy !req
1398. Você bebia. Era ausente.
Ignorou tudo que lhe diziam.
Copy !req
1399. Foram à casa
do lago depois que ela
Copy !req
1400. pôs fogo no seu
apartamento de propósito...
Copy !req
1401. - Está mentindo!
- Andrew! Pare!
Copy !req
1402. Tudo que diz é mentira.
Copy !req
1403. Andrew.
Estes são seus filhos.
Copy !req
1404. Simon...
Copy !req
1405. - Henry...
- Não tenho filhos.
Copy !req
1406. Sua esposa os afogou.
Copy !req
1407. Na cabana do lago.
Copy !req
1408. E esta é a garota
com quem você sonha
Copy !req
1409. todas as noites.
Copy !req
1410. Nunca tive uma filha.
Copy !req
1411. Aquela que lhe diz
que devia tê-la salvado.
Copy !req
1412. Salvado a todos.
Copy !req
1413. Sua filha...
Copy !req
1414. O nome dela era Rachel,
vai negar que ela existiu?
Copy !req
1415. Vai negar, Andrew?
Copy !req
1416. Sinto muito, meu bem.
Copy !req
1417. Eu lhe disse
para não vir aqui.
Copy !req
1418. Eu lhe disse...
Copy !req
1419. que esse seria o seu fim.
Copy !req
1420. Cheguei. Nós o pegamos
perto de Oklahoma,
Copy !req
1421. deve ter parado
em pelo menos dez lugares,
Copy !req
1422. daqui a Tulsa.
Podia dormir por uma semana.
Copy !req
1423. Dolores?
Copy !req
1424. Dolores?
Copy !req
1425. Dolores?
Copy !req
1426. Dolores?
Copy !req
1427. Querida...
Copy !req
1428. por que está toda molhada?
Copy !req
1429. Senti saudades suas.
Copy !req
1430. Quero ir para casa.
Copy !req
1431. Você está em casa!
Copy !req
1432. Onde estão as crianças?
Copy !req
1433. Estão na escola.
Copy !req
1434. É sábado, querida.
Copy !req
1435. As escolas não abrem
aos sábados.
Copy !req
1436. A minha abre.
Copy !req
1437. Meu Deus!
Copy !req
1438. Meu Deus!
Copy !req
1439. Oh, meu Deus!
Copy !req
1440. Meu Deus, não!
Copy !req
1441. Vamos!
Copy !req
1442. Por favor, Deus, não.
Copy !req
1443. Não!
Copy !req
1444. Não!
Copy !req
1445. Não!
Copy !req
1446. Não!
Copy !req
1447. Vamos colocá-los
sobre a mesa, Andrew.
Copy !req
1448. Vamos secá-los.
Copy !req
1449. Trocaremos suas roupas.
Copy !req
1450. Serão nossas bonecas vivas.
Copy !req
1451. Amanhã, vamos levá-los
a um piquenique.
Copy !req
1452. Se alguma vez
me amou, Dolores...
Copy !req
1453. Por favor,
pare de falar.
Copy !req
1454. Eu te amei.
Copy !req
1455. Me deixe ir!
Copy !req
1456. Meu bem...
Copy !req
1457. Daremos banho neles.
Copy !req
1458. - Eu te amo, meu bem.
- Também te amo.
Copy !req
1459. - Eu te amo muito.
- Eu te amo...
Copy !req
1460. Andrew...
Copy !req
1461. Andrew, pode me ouvir?
Copy !req
1462. Rachel!
Rachel, Rachel...
Copy !req
1463. Rachel.
Copy !req
1464. Que Rachel?
Copy !req
1465. Rachel Laeddis...
Copy !req
1466. Minha filha.
Copy !req
1467. Por que está aqui?
Copy !req
1468. Porque matei minha mulher.
Copy !req
1469. E por que fez isso?
Copy !req
1470. Porque ela matou nossos filhos.
Copy !req
1471. E me disse para deixá-la ir.
Copy !req
1472. - Quem é Teddy Daniels?
- Ele não existe.
Copy !req
1473. Nem Rachel Solando.
Eu os inventei.
Copy !req
1474. Por quê?
Copy !req
1475. Precisamos que você diga.
Copy !req
1476. Depois que tentou suicídio
pela primeira vez,
Copy !req
1477. Dolores me disse...
Copy !req
1478. que ela tinha um inseto...
Copy !req
1479. vivendo dentro do seu cérebro.
Copy !req
1480. Ela podia senti-lo...
Copy !req
1481. andando pelo seu crânio.
Copy !req
1482. Puxando todos os fios
apenas por diversão.
Copy !req
1483. Ela me disse isso.
Copy !req
1484. Ela me contou
e não a escutei.
Copy !req
1485. Eu a amava muito.
Copy !req
1486. Por que que você os inventou?
Copy !req
1487. Por que eu não podia aceitar que
Dolores tinha matado nossos filhos.
Copy !req
1488. Eu os matei, porque não
consegui ajuda para ela.
Copy !req
1489. Eu os matei.
Copy !req
1490. Eis minha teoria, Andrew.
Havíamos progredido antes,
Copy !req
1491. há nove meses,
então você regrediu.
Copy !req
1492. - Não lembro.
- Eu sei.
Copy !req
1493. Você reiniciou, Andrew.
Como uma fita
Copy !req
1494. que é tocada continuamente
num ciclo sem fim.
Copy !req
1495. Espero que o que fizemos
aqui seja o suficiente
Copy !req
1496. para impedir que isso
volte a acontecer.
Copy !req
1497. Mas preciso saber
que aceitou a realidade.
Copy !req
1498. Veio atrás de mim, dr.
Copy !req
1499. Tentou me ajudar quando
ninguém o faria.
Copy !req
1500. Meu nome é Andrew Laeddis.
Copy !req
1501. E matei a minha mulher
na primavera de 52.
Copy !req
1502. Como você está hoje?
Copy !req
1503. - Bem.
- E você?
Copy !req
1504. Não posso reclamar.
Copy !req
1505. Qual o próximo passo?
Copy !req
1506. Diga-me você.
Copy !req
1507. Temos que sair
desta ilha, Chuck.
Copy !req
1508. Voltar ao continente. O que quer
que esteja ocorrendo aqui é ruim.
Copy !req
1509. Não se preocupe, parceiro.
Não vão nos pegar.
Copy !req
1510. Somos muito
espertos para eles.
Copy !req
1511. Sim, nós somos. Não?
Copy !req
1512. Este lugar me faz pensar.
Copy !req
1513. Em quê, chefe?
Copy !req
1514. O que poderia ser pior?
Copy !req
1515. Viver como um monstro...
Copy !req
1516. ou morrer como
um homem bom?
Copy !req
1517. Teddy?
Copy !req
1518. Quality is Everything!
Copy !req