1. Componte, Teddy. Componte.
Copy !req
2. Sólo es agua.
Copy !req
3. Es mucha agua.
Copy !req
4. Ánimos.
Copy !req
5. - ¿Estás bien, jefe?
- Sí, estoy bien. Es que...
Copy !req
6. Es que no aguanto el agua.
Copy !req
7. - Tú eres mi nuevo compañero.
- Así es.
Copy !req
8. Preferiría no haberte conocido
con mi cabeza en el inodoro.
Copy !req
9. No corresponde a
"Teddy Daniels, el hombre, la leyenda".
Copy !req
10. ¿La leyenda?
Copy !req
11. ¿Qué fuman Uds. Allá, en Portland?
Copy !req
12. En Seattle.
Yo soy de la oficina de Seattle.
Copy !req
13. ¿Cuánto tiempo llevas de alguacil?
Copy !req
14. Cuatro años.
Copy !req
15. Entonces sabes
que es un grupo pequeño.
Copy !req
16. ¿Y tú? ¿Tienes novia? ¿Estás casado?
Copy !req
17. Estaba.
Copy !req
18. Se murió.
Copy !req
19. - Dios mío.
- Descuida.
Copy !req
20. Hubo un incendio en mi edificio,
yo estaba trabajando.
Copy !req
21. Cuatro personas murieron.
Copy !req
22. El humo la mató, no el fuego.
Eso es importante.
Copy !req
23. Lo siento.
Copy !req
24. ¿Dónde están mis
malditos... cigarrillos?
Copy !req
25. Toma uno de los míos.
Copy !req
26. Estaba seguro
de que los tenía en el saco.
Copy !req
27. Los empleados de gobierno son
muy rateros.
Copy !req
28. Gracias.
Copy !req
29. ¿Te explicaron lo que es la institución?
Copy !req
30. Sólo sé que es un hospital mental.
Copy !req
31. Para los criminales locos.
Copy !req
32. Si solo fueran tipos oyendo voces...
Copy !req
33. o persiguiendo mariposas,
no nos necesitarían a nosotros.
Copy !req
34. - ¿Ahí es a donde vamos?
- Sí.
Copy !req
35. Del otro lado de la isla hay
despeñaderos hasta el agua.
Copy !req
36. El muelle es la única entrada o salida.
Copy !req
37. Nos iremos
tan pronto como Uds. Desembarquen.
Copy !req
38. Por favor, bájense rápido.
Copy !req
39. - ¿Por qué?
- Viene una tormenta.
Copy !req
40. Nunca había visto una placa federal.
Copy !req
41. Yo soy el vicealcaide McPherson.
Copy !req
42. Bienvenidos a Shutter Island.
Copy !req
43. Yo los llevaré a Ashecliffe.
Copy !req
44. Sus chicos parecen estar nerviosos,
Sr. McPherson.
Copy !req
45. Ahora todos estamos nerviosos.
Copy !req
46. "RECUÉRDANOS, TAMBIÉN
HEMOS VIVIDO, AMADO Y REÍDO"
Copy !req
47. Perímetro electrificado.
Copy !req
48. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
49. Ya había visto algo parecido.
Copy !req
50. Les daremos
toda la ayuda que podamos.
Copy !req
51. Durante su estancia,
obedecerán el protocolo.
Copy !req
52. ¿Entendido?
Copy !req
53. Definitivamente.
Copy !req
54. Ese edificio de ladrillo rojo es
el Pabellón A, el de los hombres.
Copy !req
55. El Pabellón B, el de las mujeres,
está a la izquierda.
Copy !req
56. El Pabellón C es
el edificio en los acantilados.
Copy !req
57. Un fuerte de la Guerra Civil.
Copy !req
58. Ahí están los más peligrosos.
Copy !req
59. Se prohíbe la entrada...
Copy !req
60. sin el permiso y
la presencia física...
Copy !req
61. tanto mía como del Dr. Cawley.
Copy !req
62. ¿Entendido?
Copy !req
63. Actúa como si la locura
fuera contagiosa.
Copy !req
64. Se requiere que entreguen sus armas.
Copy !req
65. Sr. McPherson,
somos alguaciles federales.
Copy !req
66. Debemos portar armas todo el tiempo.
Copy !req
67. La Orden 319 del código federal
de penitenciarías dice...
Copy !req
68. que los oficiales de la cárcel...
Copy !req
69. mandan en las instalaciones.
Copy !req
70. No pasarán
por esta puerta con sus armas.
Copy !req
71. Muy bien.
Hicimos todas las cosas oficiales.
Copy !req
72. Vamos a buscar al Dr. Cawley.
Copy !req
73. ¿Cuándo se escapó? La prisionera.
Copy !req
74. El Dr. Cawley los pondrá al día
de la situación. Es el protocolo.
Copy !req
75. Celadores de prisión
en una institución mental.
Copy !req
76. Qué raro.
Copy !req
77. Es la única instalación de su tipo
en EE. UU. y el mundo.
Copy !req
78. Aceptamos solo
a los pacientes más peligrosos.
Copy !req
79. Ningún otro hospital puede con ellos.
Copy !req
80. Todo se debe al Dr. Cawley.
Copy !req
81. Él ha creado algo único.
Copy !req
82. Es un hospital para pacientes
considerados intratables.
Copy !req
83. El mejor de su clase
en Johns Hopkins y en Harvard.
Copy !req
84. Sus identificaciones.
Copy !req
85. Muestren sus placas.
Copy !req
86. El Dr. Cawley ha asesorado
a gente de Scotland Yard...
Copy !req
87. del MI-5, de la OSS.
Copy !req
88. ¿Por qué?
Copy !req
89. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
90. ¿Para qué consultan
agencias de espionaje a un psiquiatra?
Copy !req
91. Tendrá que preguntárselo a él.
Copy !req
92. - Alguacil Daniels.
- Doctor.
Copy !req
93. Alguacil Aule.
Copy !req
94. Gracias, vicealcaide, eso es todo.
Copy !req
95. Es un placer, caballeros.
Copy !req
96. Nos habló mucho de usted.
Copy !req
97. McPherson es un buen hombre,
cree en lo que hacemos.
Copy !req
98. ¿Qué hacen, exactamente?
Copy !req
99. Una fusión moral
entre la ley y el cuidado clínico.
Copy !req
100. ¿Una qué entre qué y qué?
Copy !req
101. Esas pinturas son muy precisas.
Copy !req
102. Antes, a los pacientes...
Copy !req
103. los encadenaban y dejaban
en su propia suciedad.
Copy !req
104. Les pegaban...
Copy !req
105. hasta que sangraban
para quitarles la psicosis.
Copy !req
106. Les metíamos tornillos en el cerebro.
Copy !req
107. Los sumergíamos en agua helada
hasta que se desmayaran...
Copy !req
108. o hasta que se ahogaran.
Copy !req
109. - ¿Y ahora?
- Los tratamos.
Copy !req
110. Tratamos de sanarlos y curarlos.
Copy !req
111. Si eso falla, les damos...
Copy !req
112. una cierta comodidad, una calma.
Copy !req
113. Todos son... criminales violentos, ¿no?
Copy !req
114. Lastimaron gente.
Copy !req
115. - Asesinaron.
- En casi todos los casos, sí.
Copy !req
116. Entonces yo digo
al diablo con su calma.
Copy !req
117. Yo trato a pacientes, no los juzgo.
Copy !req
118. - Entonces la prisionera...
- Paciente.
Copy !req
119. Disculpe, paciente.
Copy !req
120. Una tal Rachel Solando escapó
en las últimas 24 horas.
Copy !req
121. Anoche, entre las 10 y la medianoche.
Copy !req
122. ¿Es peligrosa?
Copy !req
123. Se puede decir.
Mató a sus tres hijos.
Copy !req
124. Los ahogó en el lago detrás de su casa.
Copy !req
125. Les sumergió la cabeza
hasta ahogarlos.
Copy !req
126. Luego los llevó adentro
y los sentó a la mesa.
Copy !req
127. Comió ahí con ellos.
Copy !req
128. - ¿Y el esposo?
- Se murió en las playas de Normandía.
Copy !req
129. Es una viuda de guerra. Estaba
en huelga de hambre cuando llegó.
Copy !req
130. Insistía que los niños estaban vivos.
Copy !req
131. Disculpe, doctor. ¿Tiene una aspirina?
Copy !req
132. ¿Es propenso a las jaquecas?
Copy !req
133. A veces, pero hoy
soy más propenso a los mareos.
Copy !req
134. Está deshidratado.
Copy !req
135. - ¿Estás bien, jefe?
- Sí.
Copy !req
136. En ese caso, entre más sencillo, mejor.
Copy !req
137. Muchísimas gracias.
Copy !req
138. Rachel todavía cree
que los niños están vivos.
Copy !req
139. Cree que está en su casa,
en las Berkshires.
Copy !req
140. Está bromeando.
Copy !req
141. Nunca ha reconocido...
Copy !req
142. que está en una institución.
Copy !req
143. Cree que todos somos
mensajeros, lecheros, carteros.
Copy !req
144. Para mantener la ilusión
de que sus hijos viven...
Copy !req
145. ha creado una historia...
Copy !req
146. en la que todos tomamos parte.
Copy !req
147. ¿Revisaron las instalaciones?
Copy !req
148. Registraron toda la isla.
Copy !req
149. No hay ni rastro de ella.
Copy !req
150. Lo más molesto es que no sabemos
cómo salió de su cuarto.
Copy !req
151. Estaba cerrado de afuera,
y la ventana tiene rejas.
Copy !req
152. Parece que se evaporó
a través de las paredes.
Copy !req
153. La traje aquí después
de terapia de grupo, la encerré.
Copy !req
154. Cuando hice mi ronda de medianoche
ya no estaba.
Copy !req
155. ¿Cómo es que nunca capta la verdad?
Copy !req
156. Está en una institución mental, ¿no?
Copy !req
157. Es algo que uno puede notar.
Copy !req
158. - ¿Cuántos zapatos les dan?
- Dos pares.
Copy !req
159. No es una decisión.
Uno no puede decidir estar cuerdo.
Copy !req
160. ¿Se fue de aquí descalza?
Copy !req
161. No recorrería ni 10 metros
en ese terreno.
Copy !req
162. ¿Alguacil?
Copy !req
163. LA LEY DE 4
¿QUIÉN ES EL 67?
Copy !req
164. Es la letra de Rachel.
Copy !req
165. Pero no sé qué sea la ley de 4.
Copy !req
166. - ¿No es un término psiquiátrico?
- No.
Copy !req
167. "¿Quién es el 67?"
Copy !req
168. No tengo la menor idea.
Copy !req
169. Esa es mi propia conclusión clínica.
Copy !req
170. ¿Son meros garabatos?
Copy !req
171. No. Rachel es lista.
Brillante, en realidad.
Copy !req
172. Este papel puede ser importante.
Copy !req
173. Disculpe, pero necesitamos
quedarnos con él.
Copy !req
174. ¿Y tuvo que pasar por aquí?
Copy !req
175. Después de apagar las luces,
los ordenanzas juegan naipes.
Copy !req
176. Anoche, 7 hombres se sentaron
al pie de esas escaleras...
Copy !req
177. a jugar póker.
Copy !req
178. Sin embargo, Rachel logró escabullirse.
Copy !req
179. ¿Por qué?
Copy !req
180. ¿Cómo? ¿Se vuelve invisible?
Copy !req
181. Necesitamos acceso
a los archivos del personal...
Copy !req
182. del personal médico...
Copy !req
183. y de toda la gente presente anoche.
Copy !req
184. Consideraremos su solicitud.
Copy !req
185. No es una solicitud, doctor.
Copy !req
186. Esta es una institución federal.
Una prisionera...
Copy !req
187. - Paciente.
- Una paciente...
Copy !req
188. se escapó. Va a cooperar o...
Copy !req
189. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
190. Necesitamos hablar con el personal.
Copy !req
191. ¿Entiende?
Copy !req
192. Los reuniré
en el cuarto común más tarde.
Copy !req
193. Si tiene más preguntas...
Copy !req
194. puede unirse a la búsqueda.
Copy !req
195. La tierra está a 18 km
y el agua está helada.
Copy !req
196. Anoche había corriente, la marea subía.
Copy !req
197. Se hubiera ahogado...
Copy !req
198. y el cuerpo habría vuelto a la costa.
Copy !req
199. ¿Y esas cuevas? ¿Las revisaron?
Copy !req
200. Jamás hubiera podido llegar ahí.
Copy !req
201. La base está llena de hiedra venenosa...
Copy !req
202. roble, zumaque, miles de plantas
con espinas del tamaño de mi pito.
Copy !req
203. Ud. Lo dijo, no tiene zapatos.
Copy !req
204. ¡Bueno, revisemos el otro lado!
Copy !req
205. - ¿Qué es esa torre?
- Es un faro viejo.
Copy !req
206. Los guardias ya registraron el interior.
Copy !req
207. ¿Qué hay ahí? ¿Más pacientes?
Copy !req
208. Ahí se tratan las aguas negras.
Copy !req
209. Va a oscurecer pronto.
Voy a suspender esto por hoy.
Copy !req
210. ¡Vámonos, muchachos!
Copy !req
211. ¿Tú estabas de guardia en el rellano?
Copy !req
212. Nadie podía entrar ni salir
sin que yo lo viera.
Copy !req
213. Rachel Solando... ¿Enfrente de quién
más tuvo que pasar para llegar acá?
Copy !req
214. De mí. Glen Miga.
Copy !req
215. Señor, yo no vi nada.
Copy !req
216. ¿Y estuviste
en tu puesto toda la noche?
Copy !req
217. Sí, pero no vi nada.
Copy !req
218. Glen.
Copy !req
219. Dime la verdad.
Copy !req
220. Quizá fui al baño.
Copy !req
221. ¿Rompiste el protocolo? Dios mío.
Copy !req
222. Me fui solo un minuto.
Copy !req
223. Bueno, retrocedamos. Retrocedamos.
Copy !req
224. Pusieron a Solando en su cuarto
y apagaron las luces.
Copy !req
225. ¿Alguien sabe qué hizo antes de eso?
Copy !req
226. ¿Nadie?
Copy !req
227. Por favor, alguien, quien sea.
Copy !req
228. Estuvo en terapia de grupo.
Copy !req
229. ¿Ocurrió algo inusual?
Copy !req
230. Defina "inusual".
Copy !req
231. ¿Perdón?
Copy !req
232. Esta es una institución mental
para los criminales locos.
Copy !req
233. Lo "usual" no ocupa gran parte del día.
Copy !req
234. Voy a cambiar la pregunta.
Copy !req
235. ¿Sucedió algo en la terapia de grupo
que fue más...
Copy !req
236. digamos, memorable, que...
Copy !req
237. - ¿Lo normal?
- Exactamente.
Copy !req
238. No. Disculpe.
Copy !req
239. ¿Dijo algo la Srta. Solando
en la terapia de grupo?
Copy !req
240. Estaba preocupada por la lluvia.
Copy !req
241. Y odiaba la comida de aquí.
Se quejaba mucho.
Copy !req
242. Incluyendo anoche.
Copy !req
243. Ud. Estuvo ahí.
¿Había un doctor presente?
Copy !req
244. El Dr. Sheehan dirigió la discusión.
Copy !req
245. ¿El Dr. Sheehan?
Copy !req
246. Sí. Él dirigió la sesión.
Copy !req
247. Él es su médico de atención primaria,
el psiquiatra que supervisa su cuidado.
Copy !req
248. Necesitamos hablar con el Dr. Sheehan.
Copy !req
249. No va a ser posible. Se fue
en el transbordador esta mañana.
Copy !req
250. Ya había pospuesto sus vacaciones
demasiado tiempo.
Copy !req
251. Están en un estado de encierro,
una paciente peligrosa se escapó...
Copy !req
252. ¿y deja que su doctor primario
se vaya de vacaciones?
Copy !req
253. Claro. Es un doctor.
Copy !req
254. ¿Tiene el teléfono de su paradero?
Copy !req
255. ¿Hola?
Copy !req
256. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
257. Ninguna línea sirve.
Copy !req
258. La tormenta está haciendo estragos.
Copy !req
259. Avíseme cuando funcione.
Copy !req
260. Los alguaciles necesitan llamar.
Copy !req
261. Necesito hacer rondas...
Copy !req
262. pero tomaré una copa
en mi casa a eso de las 9...
Copy !req
263. si quieren venir a verme.
Copy !req
264. Y entonces podremos hablar, ¿verdad?
Copy !req
265. Hemos estado hablando, alguacil.
Copy !req
266. Creo que me equivoqué
de rama de servicio público.
Copy !req
267. Es un poco excesivo.
La hicieron en la Guerra Civil...
Copy !req
268. como el fuerte del Pabellón C.
Copy !req
269. Esta era la morada del comandante.
Copy !req
270. Cuando el gobierno recibió la cuenta,
lo enjuiciaron.
Copy !req
271. Entiendo el porqué.
Copy !req
272. Qué hermosa música.
¿De quién es? ¿Brahms?
Copy !req
273. - Es Mahler.
- Tiene razón, alguacil.
Copy !req
274. Discúlpenme.
Mi colega, el Dr. Jeremiah Naehring.
Copy !req
275. Cuarteto para piano y cuerdas
en la menor.
Copy !req
276. ¿Qué gustan beber?
Copy !req
277. - Whiskey de centeno.
- Agua mineral con gas.
Copy !req
278. ¿No se da a la bebida?
Me sorprende.
Copy !req
279. ¿No es común en su profesión tomar?
Copy !req
280. Es bastante común. ¿Y en la suya?
Copy !req
281. ¿Perdón?
Copy !req
282. ¿En su profesión? La psiquiatría.
Copy !req
283. Dicen que está llena de borrachos.
Copy !req
284. No que yo haya notado.
Copy !req
285. ¿Qué es eso?
¿Está tomando té helado?
Copy !req
286. Excelente, alguacil.
Copy !req
287. Tiene unos maravillosos
mecanismos de defensa.
Copy !req
288. Debe de ser muy hábil para interrogar.
Copy !req
289. Los hombres como usted
son mi especialidad.
Copy !req
290. Hombres de violencia.
Copy !req
291. Eso es mucho suponer.
Copy !req
292. No estoy suponiendo nada.
Copy !req
293. Me malentendió.
Dije que son "hombres de violencia".
Copy !req
294. No los acusé de ser hombres violentos.
Copy !req
295. Eso es muy distinto.
Copy !req
296. Por favor, ilumínenos, doctor.
Copy !req
297. Hicieron servicio militar en Europa.
Copy !req
298. Es fácil deducirlo.
Copy !req
299. Quizá fuimos oficinistas.
Copy !req
300. No, no lo fueron.
Copy !req
301. Desde la primaria...
Copy !req
302. ninguno de ustedes ha huido
de un conflicto físico.
Copy !req
303. No porque lo disfrutaran.
Copy !req
304. Retirarse no era una opción.
Copy !req
305. No nos criaron para huir, Doc.
Copy !req
306. "Criaron".
Copy !req
307. ¿Quiénes lo "criaron" a usted?
Copy !req
308. ¿A mí?
Copy !req
309. Lobos.
Copy !req
310. Mecanismos de defensa
muy impresionantes.
Copy !req
311. ¿Ud. Cree en Dios, alguacil?
Copy !req
312. Hablo muy en serio.
Copy !req
313. ¿Ha visto
un campo de concentración, doctor?
Copy !req
314. Habla muy bien el inglés.
Copy !req
315. Pero dice las consonantes
un poco fuerte.
Copy !req
316. ¿Es usted alemán?
Copy !req
317. ¿La inmigración legal es un crimen?
Copy !req
318. No sé. Díganoslo usted.
Copy !req
319. Miren.
Copy !req
320. Necesitamos los expedientes
de Sheehan...
Copy !req
321. y el resto del personal.
Copy !req
322. No le daremos
ningún expediente de personal.
Copy !req
323. - Necesitamos esos archivos.
- Por ningún motivo.
Copy !req
324. ¿Cómo que por ningún motivo?
Copy !req
325. ¿Quién manda aquí?
Copy !req
326. El Dr. Naehring pasó su solicitud
a la junta de supervisores.
Copy !req
327. Se la negaron.
Copy !req
328. ¿Me la negaron? No tienen la autoridad
para negármela. Usted tampoco.
Copy !req
329. Sigan investigando
y les ayudaremos en todo lo posible.
Copy !req
330. Se acabó la investigación.
Copy !req
331. Vamos a darle nuestro reporte a...
Copy !req
332. - Los chicos del FBI.
- A los chicos del FBI.
Copy !req
333. Tomaremos el transbordador mañana.
¡Vámonos, Chuck!
Copy !req
334. Qué linda noche.
Copy !req
335. Van a dormir
en el dormitorio de los ordenanzas.
Copy !req
336. LA LEY DE 4
¿QUIÉN ES EL 67?
Copy !req
337. ¿De verdad nos vamos a ir?
Copy !req
338. ¿Por qué?
Copy !req
339. No sé.
Nunca había dejado algo a la mitad.
Copy !req
340. No hemos oído la verdad
ni una sola vez.
Copy !req
341. Rachel Solando no se escapó
de su celda, descalza...
Copy !req
342. sin ayuda.
Copy !req
343. Yo creo que tuvo mucha ayuda.
Copy !req
344. Quizá Cawley esté ahora
en su mansión...
Copy !req
345. reconsiderando su actitud.
Copy !req
346. - Quizá, en la mañana...
- ¿Es un bluff?
Copy !req
347. Yo no dije eso.
Copy !req
348. Encontré un montón de botellas, Teddy.
Copy !req
349. ¿Ya nunca estás sobrio?
Copy !req
350. Maté a mucha gente en la guerra.
Copy !req
351. ¿Por eso bebes?
Copy !req
352. ¿Eres real?
Copy !req
353. Ella todavía sigue aquí.
Copy !req
354. ¿Quién?
Copy !req
355. ¿Rachel?
Copy !req
356. Nunca se fue.
Copy !req
357. ¿Te acuerdas cuando nos quedamos
en la cabaña en el verano?
Copy !req
358. Éramos tan felices.
Copy !req
359. Ella está aquí.
Copy !req
360. No te puedes ir.
Copy !req
361. No me voy a ir.
Copy !req
362. Te quiero muchísimo.
Copy !req
363. Sólo soy unos huesos en una caja.
Copy !req
364. No.
Copy !req
365. Eso soy.
Copy !req
366. Te tienes que despertar.
Copy !req
367. No me voy a ir.
Copy !req
368. Tú estás aquí.
Copy !req
369. No lo estoy. Tienes que aceptarlo.
Copy !req
370. Pero ella sí está.
Copy !req
371. Y él también.
Copy !req
372. ¿Quién?
Copy !req
373. Laeddis.
Copy !req
374. - Me tengo que ir.
- No.
Copy !req
375. Por favor. Por favor.
Necesito agarrarme de ti.
Copy !req
376. Sólo un rato más, por favor.
Copy !req
377. Tienes que soltarme.
Copy !req
378. No puedo.
Copy !req
379. No va a haber transbordador
con este clima.
Copy !req
380. ¡Doctor!
Copy !req
381. Necesitamos entrevistar a los pacientes
de la sesión de Rachel.
Copy !req
382. ¿No dio por terminada su investigación?
Copy !req
383. No podemos tomar el barco.
Copy !req
384. ¿Rachel recibía otro tratamiento
para su enfermedad?
Copy !req
385. ¿Conocen el estado del campo
de la salud mental?
Copy !req
386. No tengo ni idea, doctor.
Copy !req
387. Hay una guerra.
Copy !req
388. La vieja escuela cree
en la intervención quirúrgica.
Copy !req
389. Psicocirugía.
Copy !req
390. Procedimientos como
la lobotomía transorbital.
Copy !req
391. Algunos dicen que los pacientes
se vuelven razonables.
Copy !req
392. Otros dicen que se vuelven zombis.
Copy !req
393. - ¿Y la nueva escuela?
- Psicofarmacología.
Copy !req
394. Aprobaron una droga, Torazina.
Copy !req
395. Relaja a los pacientes sicóticos.
Los doma.
Copy !req
396. ¿De qué escuela es usted?
Copy !req
397. ¿Yo? Yo tengo la idea radical
de que si los tratas con respeto...
Copy !req
398. y los escuchas y tratas de entender,
puedes cambiarlos.
Copy !req
399. - ¿A estos pacientes?
- Hasta a estos.
Copy !req
400. Hoy en día, la primera respuesta es...
Copy !req
401. darles una pastilla
y todo desaparece.
Copy !req
402. Rachel tomaba
una combinación de drogas...
Copy !req
403. contra la violencia.
Copy !req
404. Pero solo eran efectivas
intermitentemente.
Copy !req
405. Lo que evitaba su recuperación era...
Copy !req
406. negarse a aceptar lo que hizo.
Copy !req
407. "Evitaba".
Copy !req
408. ¿Por qué se refiere a su paciente
en pasado?
Copy !req
409. Asómese afuera, alguacil.
¿Por qué cree usted?
Copy !req
410. Peter Breene:
Copy !req
411. Atacó a una enfermera
con un vidrio roto.
Copy !req
412. Dejó a la enfermera desfigurada
para siempre.
Copy !req
413. Me muero de ganas.
Copy !req
414. Me sonreía. Era muy dulce.
Pero se le notaba en los ojos.
Copy !req
415. Le gustaba estar desnuda, mamarlas.
Copy !req
416. Bueno, Sr. Breene.
Copy !req
417. Me preguntó
si le podía dar un vaso de agua.
Copy !req
418. ¿Sola, en la cocina?
Como si no fuera la gran cosa.
Copy !req
419. - ¿Por qué iba a ser la gran cosa?
- Era obvio.
Copy !req
420. Ella quería que yo sacara mi cosa
para reírse de ella.
Copy !req
421. Sr. Breene...
Copy !req
422. necesitamos hacerle
unas preguntas, ¿de acuerdo?
Copy !req
423. Cuando la corté, gritó.
Copy !req
424. Pero me espantó.
Copy !req
425. - ¿Qué esperaba?
- Muy interesante.
Copy !req
426. Pero queremos hablar
de Rachel Solando, ¿de acuerdo?
Copy !req
427. Sabe que ahogó a sus hijos.
Copy !req
428. ¡Ahogó a sus hijos!
Copy !req
429. Vivimos en un mundo muy enfermo.
Copy !req
430. Deberían matarlos.
Copy !req
431. A todos ellos. ¡A los tarados,
a los asesinos, a los negros!
Copy !req
432. ¿Matas a tu hijo?
¡Métanla en la cámara de gas!
Copy !req
433. ¿Puede dejar de hacer eso?
Copy !req
434. - La enfermera...
- Por favor, pare.
Copy !req
435. La enfermera, quizá ella tenía hijos.
Copy !req
436. Y un esposo.
Copy !req
437. Estaba tratando de mantenerse...
Copy !req
438. llevar una vida normal.
Copy !req
439. En su expediente dice que...
Copy !req
440. Ud. Le arrancó la cara, ¿no?
Copy !req
441. Felicidades.
Copy !req
442. Ella no volverá a ser normal. Nunca.
Copy !req
443. ¿Sabe a qué le tenía miedo ella?
Copy !req
444. A usted.
Copy !req
445. ¿Puede parar? ¡Por favor!
Copy !req
446. ¡Deje de hacer eso!
Copy !req
447. ¡Por favor! ¡Ya pare!
Copy !req
448. ¿Conoce a un paciente,
Andrew Laeddis?
Copy !req
449. ¡No!
Copy !req
450. ¡Quiero regresar!
Copy !req
451. Nunca voy a salir de aquí.
Y no sé si debería.
Copy !req
452. Discúlpeme por decirle esto,
Srta. Kearns...
Copy !req
453. - Señora.
- Sra. Kearns.
Copy !req
454. Pero Ud. Parece bastante normal...
Copy !req
455. en comparación
con los demás pacientes.
Copy !req
456. Tengo mis días oscuros.
Como todos, supongo.
Copy !req
457. Pero poca gente mata
a sus esposos a hachazos.
Copy !req
458. Personalmente, yo creo
que si un hombre te golpea...
Copy !req
459. y se tira a la mitad de las mujeres
que ve y nadie te ayuda...
Copy !req
460. darle hachazos no es
lo más loco que puedes hacer.
Copy !req
461. Quizá no debería salir.
Copy !req
462. ¿Y qué haría si saliera?
Yo ya no conozco el mundo.
Copy !req
463. Hay bombas que pueden convertir
ciudades enteras en cenizas.
Copy !req
464. ¿Y cómo los llaman? ¿Televisores?
Voces y caras que salen de una caja.
Copy !req
465. Yo ya oigo suficientes voces.
Copy !req
466. ¿Qué nos puede decir de Rachel?
Copy !req
467. No mucho. Es reservada.
Copy !req
468. Creía que sus hijos estaban vivos.
Copy !req
469. Creía que aún vivía en las Berkshires...
Copy !req
470. y que éramos sus vecinos.
Los lecheros. Carteros.
Copy !req
471. Mensajeros.
Copy !req
472. ¿El Dr. Sheehan estuvo esa noche?
Copy !req
473. Sí. Habló del enojo.
Copy !req
474. Cuénteme de él. ¿Cómo es?
Copy !req
475. Es buena persona, amable.
Copy !req
476. "Medio guapo", diría mi madre.
Copy !req
477. - ¿Alguna vez trató de seducirla?
- No.
Copy !req
478. El Dr. Sheehan es un buen doctor.
Copy !req
479. ¿Me da un vaso de agua, por favor?
Copy !req
480. No hay problema.
Copy !req
481. Gracias, alguacil.
Copy !req
482. Tengo una pregunta más, Sra. Kearns.
Copy !req
483. ¿Conoce a un paciente
llamado Andrew Laeddis?
Copy !req
484. No.
Copy !req
485. Nunca he oído hablar de él.
Copy !req
486. Le dijeron qué decir.
Copy !req
487. Usó casi las mismas palabras
que Cawley y la enfermera.
Copy !req
488. ¿Quién es Andrew Laeddis?
Copy !req
489. Le has preguntado a todos
los pacientes sobre él. ¿Quién es?
Copy !req
490. ¿Qué demonios, jefe?
Soy tu compañero, por Dios.
Copy !req
491. Nos acabamos de conocer.
Copy !req
492. Llevas mucho tiempo de policía.
Tienes un deber, una carrera.
Copy !req
493. Lo que yo estoy haciendo...
No me atengo a las reglas.
Copy !req
494. No me importan las reglas.
Copy !req
495. Quiero saber qué está pasando.
Copy !req
496. Cuando nos informaron del caso...
Copy !req
497. yo lo solicité
específicamente. ¿Entiendes?
Copy !req
498. ¿Por qué?
Copy !req
499. Andrew Laeddis...
Copy !req
500. era un mozo en el edificio...
Copy !req
501. donde vivía con mi esposa.
Copy !req
502. Bueno.
Copy !req
503. También era un pirómano.
Copy !req
504. Andrew Laeddis prendió el fósforo...
Copy !req
505. que causó el incendio
que mató a mi esposa.
Copy !req
506. ¡Déjenlos salir!
Copy !req
507. - ¿Qué pasó con Laeddis?
- Se salió con la suya.
Copy !req
508. Se salió con la suya y desapareció.
Copy !req
509. Hace un año,
abro el periódico y ahí está.
Copy !req
510. Feo como él solo.
Con una cicatriz de la sien al labio...
Copy !req
511. ojos de diferentes colores.
Una cara difícil de olvidar.
Copy !req
512. Quemó una escuela,
mató a dos personas.
Copy !req
513. Dijo que unas voces lo incitaron.
Copy !req
514. Se fue a la cárcel,
y lo transfirieron aquí.
Copy !req
515. - ¿Y luego, qué?
- Nada.
Copy !req
516. Desapareció como si
no hubiera existido. No hay registro.
Copy !req
517. No está en el Pabellón B, quizá en el C.
Copy !req
518. O puede estar muerto.
Copy !req
519. Rachel Solando también.
Copy !req
520. Hay muchos lugares
para esconder cadáveres aquí.
Copy !req
521. Sólo hay un lugar
donde nadie se daría cuenta.
Copy !req
522. La paciente esa, Bridget Kearns.
Cuando me mandó por agua...
Copy !req
523. ¿te dijo algo, no?
Copy !req
524. No.
Copy !req
525. Por favor, jefe.
Copy !req
526. Me lo escribió.
Copy !req
527. ¡Jefe!
Copy !req
528. Tenemos que albergarnos.
¡Esto parece Kansas!
Copy !req
529. - ¡Espera!
- ¡No, vámonos!
Copy !req
530. ¡Cuidado!
Copy !req
531. ¡Dios mío!
Copy !req
532. ¡Apúrate! ¡Allá arriba!
Copy !req
533. ¡Dios mío!
Copy !req
534. ¡Maldita sea!
Copy !req
535. - ¿Estás bien, jefe?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
536. Si Laeddis está aquí,
¿qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
537. No vine a matar a Laeddis.
Copy !req
538. Yo que tú lo mataría.
Copy !req
539. Dos veces.
Copy !req
540. Cuando atravesamos las puertas
de Dachau...
Copy !req
541. los guardias de la SS se rindieron.
Copy !req
542. El comandante trató de suicidarse
antes de que llegáramos, pero...
Copy !req
543. metió la pata.
Copy !req
544. Tardó una hora en morir.
Copy !req
545. Cuando salí,
vi todos los cadáveres en el suelo.
Copy !req
546. No los podías ni contar.
Copy !req
547. Un número inimaginable.
Copy !req
548. Así que sí, los...
Copy !req
549. Los guardias se rindieron.
Copy !req
550. Los pusimos en fila.
Copy !req
551. Eso no fue una batalla.
Copy !req
552. Fue un asesinato.
Copy !req
553. Ya me harté de matar.
Copy !req
554. No vine por eso.
Copy !req
555. ¿Entonces, de qué se trata?
Copy !req
556. Después de que Laeddis desapareció,
investigué un poco sobre Ashecliffe.
Copy !req
557. Mucha gente sabe de este lugar,
pero nadie quiere hablar.
Copy !req
558. Es como que tienen miedo.
Copy !req
559. Este lugar está financiado
por una dádiva especial...
Copy !req
560. del Comité de Actividades
Antiamericanas del Congreso.
Copy !req
561. ¿El CAAC? ¿Cómo estamos
combatiendo el comunismo...
Copy !req
562. desde esta islita?
Copy !req
563. Realizando experimentos
sobre la mente.
Copy !req
564. Al menos eso me imagino.
Copy !req
565. ¿Crees que esté pasando aquí?
Copy !req
566. Nadie hablaba.
Copy !req
567. Hasta que encontré
a un ex paciente de aquí.
Copy !req
568. El tipo se llamaba George Noyce.
Un universitario. Socialista.
Copy !req
569. Participa en un estudio psiquiátrico.
Copy !req
570. ¿Y qué probaban?
Copy !req
571. Un dentífrico.
Copy !req
572. Empieza a ver dragones.
Copy !req
573. Por poco mata a su profesor. Acaba
aquí, en Ashecliffe. En el Pabellón C.
Copy !req
574. Lo sueltan después de un año.
¿Y qué hace?
Copy !req
575. A las dos semanas entra a un bar
y mata a 3 hombres a puñaladas.
Copy !req
576. Su abogado alega locura,
pero Noyce se para en la corte y...
Copy !req
577. ruega que lo maten.
Todo, menos un hospital mental.
Copy !req
578. Lo condenan
a cadena perpetua en Dedham.
Copy !req
579. Y tú lo encontraste.
Copy !req
580. Sí, yo lo encontré.
Copy !req
581. Está hecho un desastre.
Copy !req
582. Pero está bien claro,
por lo que me dijo...
Copy !req
583. que están experimentando
con gente aquí.
Copy !req
584. No sé, jefe.
Copy !req
585. ¿Cómo le crees a un loco?
Copy !req
586. Eso es lo bello del asunto.
Copy !req
587. Son los sujetos perfectos.
Hablan y nadie les hace caso.
Copy !req
588. Yo estuve en Dachau.
Copy !req
589. Vimos de lo que son capaces
los seres humanos.
Copy !req
590. Peleamos una maldita guerra
para pararlos.
Copy !req
591. ¿Y ahora puede estar pasando aquí?
¿En nuestra patria?
Copy !req
592. ¿Qué es lo que viniste a hacer, Ted?
Copy !req
593. Voy a conseguir las pruebas.
Voy a regresar...
Copy !req
594. y voy a revelar
lo que está pasando aquí. Eso es todo.
Copy !req
595. Un momento.
Copy !req
596. Empiezas a hacer preguntas
sobre Ashecliffe...
Copy !req
597. ¿y de repente
necesitan un alguacil federal?
Copy !req
598. Tuve suerte. Escapó un paciente.
La excusa perfecta.
Copy !req
599. La suerte no funciona así.
Copy !req
600. El mundo no funciona así.
Copy !req
601. Tienen una instalación séptica
con barda eléctrica.
Copy !req
602. ¿El Pabellón C está
dentro de un fuerte?
Copy !req
603. ¿Un jefe de estado mayor de la OSS?
¿Fondos del CAAC?
Copy !req
604. ¡Este lugar apesta
a operaciones del gobierno!
Copy !req
605. ¿Qué si querían traerte?
Copy !req
606. - Mentira.
- Hiciste muchas preguntas.
Copy !req
607. ¡Mentira!
Copy !req
608. ¿Hay evidencia
de que Rachel Solando siquiera existió?
Copy !req
609. No podían saber...
Copy !req
610. que me iban a asignar este caso.
Copy !req
611. ¿Qué si te estaban observando a ti?
Copy !req
612. Sólo tuvieron que fingir un escape
para traerte.
Copy !req
613. Ahora nos tienen a los dos.
¡Aquí, ahora!
Copy !req
614. Alguaciles, ¿están acá afuera?
Habla el vicealcaide McPherson.
Copy !req
615. ¡Alguaciles!
Copy !req
616. ¡Nos encontraron!
Copy !req
617. ¡Es una isla! ¡Siempre te encuentran!
Copy !req
618. ¡Yo sé que están ahí dentro!
Copy !req
619. ¡Nos vamos a ir de esta isla, tú y yo!
¡Vámonos!
Copy !req
620. ¡Corre!
Copy !req
621. Séquense. El Dr. Cawley
quiere verlos... ahora mismo.
Copy !req
622. ¡Y apúrense!
¡Esto se está volviendo un huracán!
Copy !req
623. Estamos limpiando sus trajes.
Estarán listos mañana.
Copy !req
624. Si no nos matan las olas primero.
Copy !req
625. A propósito, sus
cigarrillos ya no sirven.
Copy !req
626. ¿Está es nuestra única alternativa?
Copy !req
627. Tengo algo lindo color gris cárcel.
Copy !req
628. Esta ropa está perfecta.
Copy !req
629. Así que repito:
Copy !req
630. Necesitamos encadenar
a los pacientes del Pabellón C.
Copy !req
631. Si las instalaciones se inundan,
se van a ahogar. Tú lo sabes.
Copy !req
632. Sólo con una inundación enorme.
Copy !req
633. ¡Estás en una isla!
Copy !req
634. Las inundaciones enormes
pueden ocurrir.
Copy !req
635. ¿Y si se va la luz?
Copy !req
636. Hay un generador de emergencia.
Copy !req
637. Y si se descompone,
las celdas se abren.
Copy !req
638. ¿A dónde van a ir?
Copy !req
639. No pueden tomar un barco a tierra
y armar líos.
Copy !req
640. Tienes razón.
Copy !req
641. Es más probable
que armen líos acá mismo.
Copy !req
642. Si están encadenados al piso, morirán.
Copy !req
643. 24 seres humanos.
Copy !req
644. ¿Puedes vivir con las consecuencias?
Copy !req
645. Si dependiera de mí...
Copy !req
646. yo les pondría a los 42 de
los Pabellones A y B cadenas también.
Copy !req
647. Disculpe, disculpe.
Copy !req
648. Perdón, tengo una pregunta rápida.
Copy !req
649. Un momento.
Copy !req
650. Cuando hablamos
de la nota de Rachel Solando...
Copy !req
651. La Ley de 4. Me encanta eso.
Copy !req
652. Dijo que no sabía
a qué se refería la segunda línea.
Copy !req
653. "¿Quién es el 67?".
Me temo que aún no lo sé. Nadie sabe.
Copy !req
654. ¿No se le ocurre nada?
Copy !req
655. ¿Nada?
Copy !req
656. Acabo de oír que hay 24 pacientes
en el Pabellón C...
Copy !req
657. y 42 pacientes
en los Pabellones A y B.
Copy !req
658. O sea que hay 66 pacientes
en esta instalación.
Copy !req
659. Lo cual es correcto.
Copy !req
660. Creo que Rachel Solando
estaba insinuando...
Copy !req
661. que tiene un 67o. Paciente, doctor.
Copy !req
662. Pero no lo tenemos.
Copy !req
663. Esto es ridículo.
¿Qué hacen ellos aquí?
Copy !req
664. Estamos haciendo nuestro trabajo.
Copy !req
665. ¿No les dio McPherson
la buena noticia?
Copy !req
666. No. ¿Cuál es la buena noticia, doctor?
Copy !req
667. Encontraron a Rachel.
Copy !req
668. Está aquí.
Copy !req
669. Sana y salva.
Copy !req
670. No tiene ni un rasguño.
Copy !req
671. ¿Quiénes son estos hombres?
Copy !req
672. ¿Qué hacen en mi casa?
Copy !req
673. Son policías, Rachel.
Ellos tienen algunas preguntas.
Copy !req
674. Han visto a un comunista subversivo...
Copy !req
675. en esta zona, pasando folletos.
Copy !req
676. ¿Aquí?
Copy !req
677. ¿En este barrio?
Copy !req
678. Me temo que sí.
Copy !req
679. Si nos puede decir lo que hizo ayer,
dónde estaba...
Copy !req
680. nos ayudaría mucho
en nuestra búsqueda.
Copy !req
681. Sí.
Copy !req
682. Bueno, yo...
Copy !req
683. Le preparé el desayuno
a Jim y a los niños.
Copy !req
684. Luego...
Copy !req
685. empaqué el almuerzo de Jim y se fue.
Copy !req
686. Luego mandé a los niños a la escuela.
Copy !req
687. Y luego...
Copy !req
688. decidí ir a nadar
un buen rato en el lago.
Copy !req
689. Ya veo.
Copy !req
690. ¿Y después de eso?
Copy !req
691. Después de eso...
Copy !req
692. pensé en ti.
Copy !req
693. Disculpe, señora,
no sé de qué está hablando.
Copy !req
694. ¿No sabes
lo sola que me he sentido, Jim?
Copy !req
695. Ya no estás.
Copy !req
696. Estás muerto.
Copy !req
697. Lloro todas las noches.
Copy !req
698. ¿Cómo voy a sobrevivir?
Copy !req
699. Todo va a salir bien.
Copy !req
700. Lo lamento mucho.
Copy !req
701. Todo va a salir bien, ¿sí?
Copy !req
702. Yo te enterré.
Copy !req
703. Enterré un ataúd vacío.
¡Tu cuerpo cayó al mar...
Copy !req
704. y se lo comieron los tiburones!
Copy !req
705. Mi Jim está muerto.
¿Quién carajo eres tú?
Copy !req
706. ¿Quién carajo eres tú?
Copy !req
707. ¿Quién eres tú?
Copy !req
708. Disculpen. No los interrumpí.
Copy !req
709. Pensé que ella podía decirle algo.
Copy !req
710. La encontramos junto al faro,
arrojando piedras al agua.
Copy !req
711. No tenemos idea de cómo salió.
Copy !req
712. Necesitan irse al sótano.
Copy !req
713. Hay agua, comida y catres.
Copy !req
714. Es el lugar más seguro
cuando hay un huracán.
Copy !req
715. ¿Se siente bien? Está muy pálido.
Copy !req
716. Estoy bien. Lo único...
Copy !req
717. Jefe, ¿estás bien?
Copy !req
718. Es que la luz está muy brillante.
Copy !req
719. Fotosensibilidad,
dolores de cabeza a veces.
Copy !req
720. ¿Está teniendo una migraña?
Copy !req
721. No es grave.
Copy !req
722. ¿Qué le pasa?
Copy !req
723. Tómese estas pastillas.
Le van a quitar el dolor.
Copy !req
724. - ¿Qué es?
- Una migraña.
Copy !req
725. Es como una cabeza llena de navajas...
Copy !req
726. golpeada sin piedad.
Tómese las pastillas.
Copy !req
727. - No quiero pastillas.
- Le pararán el dolor.
Copy !req
728. Tómelas.
Copy !req
729. Necesita acostarse.
Copy !req
730. ¿Quién es ese?
Copy !req
731. ¿Él? El alcaide.
Copy !req
732. No se preocupe por él.
Copy !req
733. Parece un ex militar hijo de puta.
Copy !req
734. No se lo voy a negar.
Copy !req
735. Deberías haberme salvado.
Copy !req
736. Deberías habernos salvado a todos.
Copy !req
737. Hola, amigo.
Copy !req
738. Laeddis.
Copy !req
739. Sí.
Copy !req
740. Mi...
Copy !req
741. Mi amigo.
Copy !req
742. No me guardas rencor, ¿verdad?
Copy !req
743. No me guardas rencor.
Copy !req
744. Una cosita para después.
Copy !req
745. Porque sé cuánto la necesitas.
Copy !req
746. El tiempo corre, amigo.
Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
747. Échame una mano.
Copy !req
748. Puedo meterme en problemas.
Copy !req
749. Estoy muerta.
Copy !req
750. Lo siento mucho.
Copy !req
751. ¿Por qué no me salvaste?
Copy !req
752. Traté. Yo quería, pero cuando llegué,
ya era demasiado tarde.
Copy !req
753. ¿Ves?
Copy !req
754. ¿No son hermosos?
Copy !req
755. LA LEY DE 4
¿QUIÉN ES EL 67?
Copy !req
756. ¿Por qué estás toda mojada, nena?
Copy !req
757. Laeddis no está muerto.
Copy !req
758. No se ha ido.
Copy !req
759. Todavía sigue aquí.
Copy !req
760. Ya lo sé.
Copy !req
761. Necesitas encontrarlo, Teddy.
Necesitas encontrarlo y matarlo.
Copy !req
762. Tranquilo.
Copy !req
763. ¿Estás bien, jefe?
Copy !req
764. La maldita migraña.
Copy !req
765. El generador de emergencia falló.
Todos enloquecieron.
Copy !req
766. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
767. Dios mío.
Copy !req
768. ¿Todo el sistema eléctrico está frito?
Copy !req
769. Es una buena posibilidad.
Copy !req
770. Toda la seguridad electrónica.
Las bardas...
Copy !req
771. las entradas, las puertas.
Copy !req
772. Hace un día lindo para caminar, ¿no
crees? ¿Al Pabellón C, por ejemplo?
Copy !req
773. Quizá nos topemos
con Andrew Laeddis.
Copy !req
774. El tipo ese, Noyce,
dice que aquí ponen a los peores.
Copy !req
775. Tipos que espantan a los demás reos.
Copy !req
776. ¿Te dijo dónde estaban las cosas?
Copy !req
777. No. Lo único que recordaba
eran los gritos constantes.
Copy !req
778. Barrotes de fierro en todos lados.
Copy !req
779. ¡Dios mío!
Copy !req
780. ¿Primera vez que vienen al Pabellón C?
Copy !req
781. Sí.
Copy !req
782. Oímos cuentos.
Copy !req
783. Créanme. No han oído un carajo.
Copy !req
784. La mayoría de los locos
están encerrados...
Copy !req
785. pero algunos siguen sueltos.
Copy !req
786. Si ven a uno, no lo traten de agarrar.
Copy !req
787. Estos cabrones te matan. ¿Está claro?
Copy !req
788. Bueno, sigan.
Copy !req
789. Está aquí.
Copy !req
790. Laeddis. Siento su presencia.
Copy !req
791. ¡Te di! ¡Te toca a ti!
Copy !req
792. ¡Espera!
Copy !req
793. ¡Escúchame!
Copy !req
794. ¡Escucha! No me quiero ir de aquí.
Copy !req
795. ¿Por qué habría de querer irme?
Copy !req
796. Oímos cosas del mundo de afuera.
Copy !req
797. - Sobre atolones, bombas de hidrógeno.
- ¿Dónde estás, Teddy?
Copy !req
798. ¿Sabes cómo funciona
una bomba de hidrógeno?
Copy !req
799. - Sí sé. ¡Con hidrógeno!
- Qué chistoso.
Copy !req
800. - ¡Jefe!
- Las bombas explotan, ¿no?
Copy !req
801. Pero la de hidrógeno, no.
Copy !req
802. Esta implota creando una explosión a la
milésima... a la millonésima potencia.
Copy !req
803. - ¿Entiendes?
- ¡Sí!
Copy !req
804. - ¿Sí?
- ¡Entiendo!
Copy !req
805. ¡Suéltalo!
Copy !req
806. ¿Qué haces?
Copy !req
807. ¡Dios mío, Teddy!
Copy !req
808. Agarraron a Billings.
¿Qué carajo les pasa a ustedes?
Copy !req
809. ¡No se trata de matarlos!
Copy !req
810. - Él nos atacó.
- Dame una mano.
Copy !req
811. Vamos a llevarlo a la enfermería.
Copy !req
812. ¡No, tú no! Vete a dar una vuelta.
Copy !req
813. ¡Cawley me va a crucificar por esto!
Copy !req
814. Laeddis.
Copy !req
815. Párenme... por favor...
Copy !req
816. antes de que mate.
Copy !req
817. Párenme antes de que mate más.
Copy !req
818. Laeddis.
Copy !req
819. Me dijiste que me ibas a sacar de aquí.
Me lo prometiste.
Copy !req
820. Me mentiste.
Copy !req
821. Laeddis.
Copy !req
822. ¿Laeddis?
Copy !req
823. Qué chistoso.
Copy !req
824. - Tu voz...
- ¿No la reconoces?
Copy !req
825. ¿Después de todas nuestras charlas?
Copy !req
826. ¿Después de todas tus mentiras?
Copy !req
827. Déjame ver tu cara.
Copy !req
828. Dicen que ahora les pertenezco.
Copy !req
829. Dicen que nunca saldré de aquí.
Copy !req
830. Tu fósforo se va a apagar.
Copy !req
831. ¡Déjame ver tu maldita cara!
Copy !req
832. ¿Para qué me mientas más?
No se trata de la verdad.
Copy !req
833. - Sí. Se trata de revelar la verdad.
- ¡Se trata de ti!
Copy !req
834. Y de Laeddis. Siempre ha sido así.
Copy !req
835. Yo fui incidental. Una manera de entrar.
Copy !req
836. George... George Noyce. No.
Copy !req
837. No es posible.
Tú no puedes estar aquí.
Copy !req
838. ¿Te gusta?
Copy !req
839. ¿Quién te hizo esto?
Copy !req
840. Tú.
Copy !req
841. ¿Qué diablos quieres decir?
Copy !req
842. Hablas y hablas
y estoy de regreso por culpa tuya.
Copy !req
843. ¿Cómo te sacaron de Dedham?
Copy !req
844. Voy a ver la manera de arreglar esto.
Copy !req
845. Nunca voy a salir de aquí. Salí una vez.
Dos veces, jamás.
Copy !req
846. Dime cómo te trajeron aquí.
Copy !req
847. ¡Ellos sabían! ¿No entiendes?
Copy !req
848. Todo lo que tramabas, todo el plan.
Copy !req
849. Esto es un juego. Todo esto es para ti.
Copy !req
850. No estás investigando nada.
Eres una maldita rata en un laberinto.
Copy !req
851. George, te equivocas.
Copy !req
852. ¿De verdad? ¿Has estado solo aquí?
Copy !req
853. He estado con mi compañero.
Copy !req
854. Nunca habías trabajado con él.
Copy !req
855. Él es... es un alguacil federal.
Copy !req
856. Nunca habías trabajado
con él, ¿verdad?
Copy !req
857. George, mira.
Yo sé de gente, confío en este hombre.
Copy !req
858. Entonces ya ganaron.
Copy !req
859. Carajo.
Copy !req
860. Me van a llevar al faro.
Copy !req
861. Me van a rebanar el cerebro.
Copy !req
862. ¡Y solo estoy aquí debido a ti!
Copy !req
863. Te voy a sacar de aquí.
Copy !req
864. No van a llevarte al faro.
Copy !req
865. No puedes desenterrar la verdad
y matar a Laeddis a la vez.
Copy !req
866. Tienes que decidir. Entiendes, ¿no?
Copy !req
867. No vine a matar a nadie.
Copy !req
868. ¡Mentiroso!
Copy !req
869. ¡Yo no lo voy a matar! ¡Te lo juro!
Copy !req
870. Ella está muerta.
Copy !req
871. Suéltala ya.
Copy !req
872. Suéltala.
Copy !req
873. Tú dile, Teddy. Dile por qué.
Copy !req
874. Lo tienes que hacer. No hay alternativa.
Copy !req
875. Dile del día...
Copy !req
876. - ... que me diste mi guardapelo.
- ¡Lo tienes que hacer!
Copy !req
877. Te dije que se me partía el corazón.
Me preguntaste por qué.
Copy !req
878. - Te está manipulando.
- Te dije que de felicidad.
Copy !req
879. Ella te va a matar. Te va a matar.
Copy !req
880. ¿Quieres desenterrar la verdad?
Necesitas soltarla.
Copy !req
881. - No puedo.
- ¡Tienes que soltarla!
Copy !req
882. ¡No puedo! ¡No puedo!
Copy !req
883. Entonces nunca dejarás esta isla.
Copy !req
884. Dolores.
Copy !req
885. Él no está en este pabellón.
Copy !req
886. Lo transfirieron fuera de aquí.
Copy !req
887. Si no está en el Pabellón A,
solo hay un lugar donde puede estar.
Copy !req
888. En el faro.
Copy !req
889. Dios te ayude.
Copy !req
890. Tenemos problemas.
McPherson y Cawley están aquí.
Copy !req
891. Oyeron que un ordenanza
se alocó con un paciente.
Copy !req
892. Van camino al techo.
Copy !req
893. Vámonos de aquí.
Copy !req
894. Camina tranquilo. Somos de aquí.
Copy !req
895. ¿Qué te pasó?
Copy !req
896. ¿De qué hablas?
Copy !req
897. ¿Dónde estabas?
Copy !req
898. Después de la enfermería,
busqué los expedientes médicos.
Copy !req
899. ¿Encontraste a Laeddis?
Copy !req
900. No. Nunca lo encontré.
Copy !req
901. Pero conseguí algo.
Su forma de entrada.
Copy !req
902. No había nada más en el expediente...
Notas, reportes...
Copy !req
903. fotos, nada. Sólo esto. Es raro.
Copy !req
904. Mira. Échale un vistazo.
Copy !req
905. Luego lo miro.
Copy !req
906. ¿Qué te pasa, jefe?
Copy !req
907. Lo voy a mirar luego, eso es todo.
Copy !req
908. - Ashecliffe está allá.
- No voy a ir a Ashecliffe.
Copy !req
909. Voy a ese faro...
Copy !req
910. Voy a averiguar qué pasa aquí.
Copy !req
911. Ahí está.
Copy !req
912. Maldita sea. Estamos muy al sur.
Tenemos que regresar.
Copy !req
913. No podemos cruzar esas rocas.
Copy !req
914. Quizá haya un camino...
Copy !req
915. que rodea las rocas y lleva al faro.
Copy !req
916. ¿Qué hacemos?
Tenemos la forma de entrada.
Copy !req
917. Prueba que hay un 67o. Paciente...
Copy !req
918. cuya existencia negaron.
Copy !req
919. Voy a ir a ese faro. ¿Entiendes?
Copy !req
920. ¿Qué puedo decir para pararte?
Copy !req
921. ¿Por qué quieres pararme?
Copy !req
922. ¡Bajar por esa ladera en la oscuridad...
Copy !req
923. es casi un suicidio!
Copy !req
924. Está bien.
Quizá deberías quedarte aquí.
Copy !req
925. Tú me metiste en esto.
Y ahora estamos atrapados...
Copy !req
926. en esta roca, en esta isla,
y solo podemos confiar uno en el otro.
Copy !req
927. Y te estás portando como...
Copy !req
928. ¿Cómo me estoy portando?
Copy !req
929. ¿Qué demonios pasó
en esas celdas, Ted?
Copy !req
930. ¿Cómo estará el clima en Portland?
Copy !req
931. Soy de Seattle.
Copy !req
932. Seattle.
Copy !req
933. Voy a seguir yo solo.
Copy !req
934. - Voy a ir contigo, jefe.
- Dije que solo.
Copy !req
935. Está bien.
Copy !req
936. ¡Maldita sea!
Copy !req
937. Maldita sea.
Copy !req
938. Sabía que no iba a tardar.
No pude llegar por la marea.
Copy !req
939. ¡Chuck!
Copy !req
940. ¡Por favor!
Copy !req
941. ¿Dónde estás, Chuck?
Copy !req
942. ¿Quién es usted?
Copy !req
943. Soy Teddy Daniels. Soy policía.
Copy !req
944. Ud. Es el alguacil.
Copy !req
945. Así es.
Copy !req
946. Por favor,
quite su mano de atrás de su espalda.
Copy !req
947. ¿Por qué? ¿Por qué?
Copy !req
948. No quiero que lo que tenga me lastime.
Copy !req
949. Me voy a quedar con esto...
Copy !req
950. si no le molesta.
Copy !req
951. Por mí, está bien.
Copy !req
952. Ud. Es Rachel Solando.
Copy !req
953. La de verdad.
Copy !req
954. ¿Mató a sus hijos?
Copy !req
955. Yo nunca tuve hijos.
Copy !req
956. Nunca estuve casada.
Copy !req
957. Antes de ser una paciente
en Ashecliffe, trabajaba aquí.
Copy !req
958. ¿Era enfermera?
Copy !req
959. Era doctora, alguacil.
Copy !req
960. Ud. Cree que estoy loca.
Copy !req
961. ¿Y si digo que no estoy loca?
Copy !req
962. Eso no sirve de nada, ¿verdad?
Copy !req
963. Esa es la genialidad kafkiana.
Copy !req
964. La gente le dice al mundo
que estás loco...
Copy !req
965. y todas tus protestas
y negaciones solo lo confirman.
Copy !req
966. No la entiendo.
Copy !req
967. Ya que te declaran loco...
Copy !req
968. todo lo que dices es
parte de esa locura.
Copy !req
969. Protestas razonables son "negación".
Miedos válidos... "paranoia".
Copy !req
970. Los instintos de supervivencia son
"mecanismos de defensa".
Copy !req
971. Es más listo de lo que parece,
lo cual quizá no sea bueno.
Copy !req
972. Dígame algo.
Copy !req
973. ¿Qué le pasó a Ud.?
Copy !req
974. Cuestioné los grandes cargamentos
de amital sódico...
Copy !req
975. y alucinógenos a base de opio.
Copy !req
976. Drogas psicotrópicas.
Copy !req
977. También pregunté sobre las cirugías.
Copy !req
978. ¿Ha oído
de las lobotomías transorbitales?
Copy !req
979. Le dan un electrochoque al paciente.
Copy !req
980. Atraviesan el ojo con un picahielos...
Copy !req
981. y sacan unas fibras nerviosas.
Copy !req
982. Vuelve al paciente
mucho más obediente.
Copy !req
983. Maleable.
Copy !req
984. Es una barbaridad.
Copy !req
985. Indefendible.
Copy !req
986. ¿Sabe cómo entra el dolor al cuerpo?
Copy !req
987. ¿Depende de dónde te hieran?
Copy !req
988. No tiene nada que ver con la carne.
El cerebro controla el dolor.
Copy !req
989. El cerebro controla el miedo,
la empatía, el enojo. ¡Todo!
Copy !req
990. ¿Qué si uno pudiera controlarlo?
Copy !req
991. ¿Qué? ¿El cerebro?
Copy !req
992. Alterar a un hombre
para que no sienta dolor...
Copy !req
993. ni amor, ni compasión.
Copy !req
994. Un hombre
que no pueda ser interrogado...
Copy !req
995. porque no tiene recuerdos.
Copy !req
996. No le pueden quitar a uno
todos los recuerdos. Jamás.
Copy !req
997. Los norcoreanos usaron
prisioneros americanos...
Copy !req
998. para sus lavados de cerebro.
Copy !req
999. Convirtieron a soldados en traidores.
Copy !req
1000. Están creando fantasmas...
Copy !req
1001. para hacer cosas
que hombres cuerdos jamás harían.
Copy !req
1002. Tener esa clase de capacidad,
de conocimientos...
Copy !req
1003. - ... llevaría años.
- Años de investigación.
Copy !req
1004. Cientos de pacientes para experimentar.
Copy !req
1005. En 50 años la gente se acordará...
Copy !req
1006. y dirá:
"Aquí, en este lugar, es donde empezó".
Copy !req
1007. Los nazis usaron a los judíos,
los rusos a disidentes...
Copy !req
1008. y nosotros hicimos pruebas
en pacientes en Shutter Island.
Copy !req
1009. No las van a hacer.
Copy !req
1010. Usted entiende...
Copy !req
1011. que no pueden dejar que se vaya.
Copy !req
1012. Soy un alguacil federal.
No me pueden parar.
Copy !req
1013. Yo era una psiquiatra estimada
de una familia respetada.
Copy !req
1014. No importó.
Copy !req
1015. Déjeme preguntarle algo.
Copy !req
1016. ¿Ha tenido traumas en su vida?
Copy !req
1017. Sí.
Copy !req
1018. ¿Pero qué importa eso?
Copy !req
1019. Van a alegar
que un suceso en su pasado...
Copy !req
1020. causó que perdiera la cordura.
Copy !req
1021. Así cuando lo internen,
sus amigos y colegas dirán:
Copy !req
1022. "Claro que enloqueció".
Copy !req
1023. "Después de ese trauma..."
Copy !req
1024. Pueden decir eso de cualquier persona.
Copy !req
1025. Pero lo van a decir de usted.
Copy !req
1026. ¿Cómo está su cabeza?
Copy !req
1027. ¿Mi cabeza?
Copy !req
1028. ¿Ha tenido sueños raros?
¿Tiene problemas para dormir?
Copy !req
1029. - ¿Dolores de cabeza?
- Me dan migrañas.
Copy !req
1030. No ha tomado pastillas, ¿verdad?
¿Ni una aspirina?
Copy !req
1031. - ¿La aspirina?
- Dios mío.
Copy !req
1032. ¿Y se comió la comida
y se tomó el café que le dieron?
Copy !req
1033. Pero ha fumado sus propios cigarrillos.
Copy !req
1034. No.
Copy !req
1035. No eran míos.
Copy !req
1036. Los narcóticos neurolépticos tardan
de 36 a 48 horas...
Copy !req
1037. en alcanzar niveles efectivos.
Copy !req
1038. Empiezan las tembladeras.
Copy !req
1039. Primero los dedos, luego toda la mano.
Copy !req
1040. ¿Ha visto
pesadillas ambulantes últimamente?
Copy !req
1041. Dígame lo que sucede en el faro.
Copy !req
1042. Dígamelo.
Copy !req
1043. Cirugías cerebrales.
Copy !req
1044. "Hay que abrir el cráneo y jalar esto".
Copy !req
1045. Lo aprendieron de los nazis.
Copy !req
1046. Ahí es donde crean a los fantasmas.
Copy !req
1047. ¿Quién sabe de esto?
En la isla. ¿Quién?
Copy !req
1048. Todos.
Copy !req
1049. ¿Las enfermeras? ¿Los ordenanzas?
Copy !req
1050. - Ellos no lo pueden saber.
- Todos.
Copy !req
1051. No se puede quedar aquí.
Copy !req
1052. Ellos creen que me morí.
Copy !req
1053. Si lo buscan, me pueden encontrar.
Copy !req
1054. Se tiene que ir.
Copy !req
1055. Volveré por usted.
Copy !req
1056. No estaré aquí.
Cambio de lugar a diario.
Copy !req
1057. La puedo sacar de esta isla.
Copy !req
1058. ¿Oyó una palabra de lo que dije?
Copy !req
1059. Sólo se puede salir por transbordador
y ellos lo controlan.
Copy !req
1060. Jamás saldrá de aquí.
Copy !req
1061. Yo tenía un amigo.
Copy !req
1062. Estaba con él ayer,
pero nos separamos.
Copy !req
1063. ¿Lo ha visto?
Copy !req
1064. Alguacil...
Copy !req
1065. Ud. No tiene amigos.
Copy !req
1066. Ahí está.
Copy !req
1067. No sabíamos cuándo iba a aparecer.
Copy !req
1068. Tome asiento.
Copy !req
1069. Súbase.
Copy !req
1070. ¿Estábamos dando un paseíto?
Copy !req
1071. Estaba echando un vistazo.
Copy !req
1072. ¿Disfrutó del último regalo de Dios?
Copy !req
1073. - ¿Qué?
- El regalo de Dios.
Copy !req
1074. La violencia.
Copy !req
1075. Cuando bajé las escaleras
y vi ese árbol en mi sala...
Copy !req
1076. Trató de tocarme
como una mano divina.
Copy !req
1077. Dios ama la violencia.
Copy !req
1078. - No lo había notado.
- Claro que sí.
Copy !req
1079. Si no, ¿por qué hay tanta? Está
dentro de nosotros. Es lo que somos.
Copy !req
1080. Libramos guerras,
quemamos sacrificios...
Copy !req
1081. y despellejamos a nuestros hermanos.
Copy !req
1082. ¿Por qué? Porque Dios
nos dio violencia en su honor.
Copy !req
1083. Yo creía
que Dios nos dio un orden moral.
Copy !req
1084. No hay un orden moral
tan puro como esta tormenta.
Copy !req
1085. No hay ningún orden moral.
Copy !req
1086. Sólo está esto:
¿Mi violencia puede vencer a la suya?
Copy !req
1087. - Yo no soy violento.
- Sí, lo es.
Copy !req
1088. Es tan violento como el peor.
Copy !req
1089. Lo sé porque yo soy
tan violento como el peor.
Copy !req
1090. Sin las reglas sociales...
Copy !req
1091. si yo le impidiera comer...
Copy !req
1092. Ud. Me partiría el cráneo
y se comería mi carne.
Copy !req
1093. ¿No es cierto?
Copy !req
1094. Cawley piensa que Ud. Es inofensivo...
Copy !req
1095. pero yo sé que no.
Copy !req
1096. - Ud. No me conoce.
- Claro que sí.
Copy !req
1097. Que si lo conozco.
Copy !req
1098. Nos conocemos de hace siglos.
Copy !req
1099. Si yo le mordiera el ojo
en este momento...
Copy !req
1100. ¿podría pararme
antes de quedar ciego?
Copy !req
1101. Trate.
Copy !req
1102. Así me gusta.
Copy !req
1103. ¿Dónde andaba?
Copy !req
1104. Estaba paseando, visitando la isla.
Copy !req
1105. Se va a ir
porque encontramos a Rachel.
Copy !req
1106. Claro.
Copy !req
1107. Deja de mirarlo.
Copy !req
1108. ¿Una junta importante?
Copy !req
1109. Ayer, un hombre no identificado...
Copy !req
1110. en el Pabellón C...
Copy !req
1111. subyugó a un paciente muy peligroso.
Copy !req
1112. ¿De verdad?
Copy !req
1113. Tuvo una larga charla
con un esquizofrénico, George Noyce.
Copy !req
1114. ¿El tal Noyce, dice que alucina cosas?
Copy !req
1115. Muchas. Puede ser muy inquietante.
Copy !req
1116. Hace dos semanas, un paciente...
Copy !req
1117. se agitó tanto por un relato de Noyce
que le dio una paliza.
Copy !req
1118. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
1119. No, gracias. Lo dejé.
Copy !req
1120. - ¿Va a tomar el transbordador?
- Sí, definitivamente.
Copy !req
1121. Ya logramos lo que queríamos.
Copy !req
1122. ¿"Logramos", alguacil?
Copy !req
1123. A propósito, ¿lo ha visto?
Copy !req
1124. ¿A quién?
Copy !req
1125. A mi compañero. Chuck.
Copy !req
1126. Ud. No tiene un compañero, vino solo.
Copy !req
1127. He creado algo valioso aquí...
Copy !req
1128. algo que puede ser malentendido.
Copy !req
1129. Todos quieren una solución rápida.
Copy !req
1130. Trato de hacer algo
que la gente como Ud. No entiende...
Copy !req
1131. y no me voy a rendir sin pelear.
Copy !req
1132. Se nota.
Copy !req
1133. ¿Qué me decía de su compañero?
Copy !req
1134. ¿Cuál compañero?
Copy !req
1135. Alguacil.
Copy !req
1136. ¿Va a algún lado?
Copy !req
1137. Yo solo me dirijo al transbordador.
Copy !req
1138. Me temo que es en la otra dirección.
Copy !req
1139. Si espera un momento,
le diré a alguien que lo acompañe.
Copy !req
1140. - ¿Qué es esto, doctor? ¿Qué es?
- Sólo es un sedante.
Copy !req
1141. - Una precaución.
- Una precaución.
Copy !req
1142. ¿Qué va a hacer? ¿Matarme?
Copy !req
1143. ¿Cree que se lo merece?
Copy !req
1144. ¿Por qué? ¿Por provocarlo?
Copy !req
1145. Perdóneme. ¿Qué no lo provoca?
Copy !req
1146. - ¿Comentarios? ¿Palabras?
- Los nazis.
Copy !req
1147. Eso también.
Y están los recuerdos, los sueños.
Copy !req
1148. ¿Sabía que la raíz de "trauma"
significa "herida"?
Copy !req
1149. ¿Cómo se dice "sueño" en alemán?
Copy !req
1150. Las heridas pueden crear monstruos
y usted...
Copy !req
1151. usted está herido, alguacil.
Copy !req
1152. ¿No está de acuerdo
de que cuando uno ve un monstruo...
Copy !req
1153. lo debe parar?
Copy !req
1154. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1155. Dijeron que iba a llevar una hora.
Copy !req
1156. ¿Querían que limpiáramos
el primer piso?
Copy !req
1157. ¿Cuánto tiempo llevas trabajando?
Copy !req
1158. - 18 horas seguidas.
- Te van a pagar bien.
Copy !req
1159. ¿Qué haces, mi vida?
Copy !req
1160. Necesitas llegar al transbordador.
Copy !req
1161. Si todos creen que Chuck está muerto,
lo usarán para experimentar.
Copy !req
1162. Sólo hay un lugar al que lo llevarían.
Copy !req
1163. - Si vas allá, morirás.
- Es mi compañero.
Copy !req
1164. Si lo tienen ahí contra su voluntad,
lo tengo que sacar.
Copy !req
1165. No puedo perder a nadie más.
Copy !req
1166. No vayas. Por favor.
Copy !req
1167. No hagas esto. No vayas.
Copy !req
1168. Lo siento, cariño.
Copy !req
1169. Me encanta esto
porque tú me la regalaste.
Copy !req
1170. Pero la verdad...
Copy !req
1171. es una corbata espantosa.
Copy !req
1172. No.
Copy !req
1173. ¡No te muevas! ¡Quieto!
Copy !req
1174. ¿Me va a matar?
Copy !req
1175. No, no te voy a matar.
Copy !req
1176. ¿Por qué estás toda mojada?
Copy !req
1177. - ¿Qué dijo?
- Tú sabes lo que dije.
Copy !req
1178. El rifle está vacío, a propósito.
Copy !req
1179. Toma asiento.
Copy !req
1180. Sécate. Te vas a resfriar.
Copy !req
1181. Bueno.
Copy !req
1182. ¿Lastimaste mucho al guardia?
Copy !req
1183. No sé de qué está hablando.
Copy !req
1184. Sí, está aquí.
Copy !req
1185. Pídale al Dr. Sheehan
que atienda a su hombre.
Copy !req
1186. Entonces... ¿El Dr. Sheehan llegó
en el transbordador esta mañana?
Copy !req
1187. No precisamente.
Copy !req
1188. Volaste mi auto.
Me encantaba ese auto.
Copy !req
1189. Lo siento mucho.
Copy !req
1190. Estás temblando más.
Copy !req
1191. ¿Cómo van las alucinaciones?
Copy !req
1192. Vete de aquí, Teddy.
Copy !req
1193. Este lugar va a acabar contigo.
Copy !req
1194. No están mal.
Copy !req
1195. - Van a empeorar.
- Ya lo sé.
Copy !req
1196. La Dra. Solando me habló
de los neurolépticos.
Copy !req
1197. ¿Sí? ¿Cuándo fue eso?
Copy !req
1198. Yo la encontré.
En una cueva de los acantilados.
Copy !req
1199. Pero no la van a agarrar.
Copy !req
1200. No lo dudo, dado que ella no existe.
Copy !req
1201. Tus alucinaciones están
peor de lo que pensaba.
Copy !req
1202. No estás tomando neurolépticos.
Copy !req
1203. La verdad, no estás tomando nada.
Copy !req
1204. ¿Entonces qué carajo es esto?
Copy !req
1205. Síndrome de abstinencia.
Copy !req
1206. ¿Abstinencia?
Copy !req
1207. No he tomado un trago
desde que llegué.
Copy !req
1208. De Clorpromazina.
Copy !req
1209. No soy muy afecto a la farmacología,
pero en tu caso...
Copy !req
1210. - ¿Clorproma qué?
- Clorpromazina.
Copy !req
1211. Lo que te hemos dado
durante los últimos 24 meses.
Copy !req
1212. Entonces los últimos dos años...
Copy !req
1213. me han estado drogando en Boston.
Copy !req
1214. No en Boston.
Copy !req
1215. Aquí.
Copy !req
1216. Llevas dos años aquí.
Como paciente de esta institución.
Copy !req
1217. Después de todo lo que he visto aquí...
Copy !req
1218. cree que me va a convencer
de que estoy loco.
Copy !req
1219. ¿Sabe con qué clase de gente trato?
Copy !req
1220. Soy un alguacil federal.
Copy !req
1221. Eras un alguacil federal.
Copy !req
1222. Aquí está la forma de entrada.
Copy !req
1223. Prueba del 67o. Paciente.
Copy !req
1224. Podías haber...
Copy !req
1225. "revelado todo lo que pasaba
en este lugar".
Copy !req
1226. Y sin embargo,
no encontraste el tiempo para mirarla.
Copy !req
1227. Léela.
Copy !req
1228. Adelante.
Copy !req
1229. "El paciente es muy inteligente.
Veterano de guerra condecorado.
Copy !req
1230. Estuvo en la liberación de Dachau.
Copy !req
1231. Ex alguacil. Propensión a la violencia.
Copy !req
1232. No se arrepiente de su crimen
porque niega que haya sucedido.
Copy !req
1233. Relatos altamente desarrollados...
Copy !req
1234. le impiden que encare
la verdad de..."
Copy !req
1235. ¡Patrañas!
Copy !req
1236. ¿Dónde está mi compañero, Chuck?
Copy !req
1237. Pongámoslo de otro modo.
Copy !req
1238. Tu esposa se apellidaba Chanal.
Copy !req
1239. No hable de ella.
Copy !req
1240. Es necesario.
Copy !req
1241. ¿Qué tienen en común estos nombres?
Es tu "regla de cuatro".
Copy !req
1242. ¿Qué ves?
Copy !req
1243. Si le hicieron algo a mi compañero...
Copy !req
1244. ¡Concéntrate, Andrew! ¿Qué ves?
Copy !req
1245. Los nombres tienen las mismas letras.
Copy !req
1246. Edward Daniels tiene las mismas letras
que Andrew Laeddis.
Copy !req
1247. Igual que Rachel Solando
y Dolores Chanal.
Copy !req
1248. Son anagramas.
Copy !req
1249. Sus tácticas
no van a funcionar conmigo.
Copy !req
1250. Viniste por la verdad. Aquí la tienes.
Copy !req
1251. Tu nombre es Andrew Laeddis.
Copy !req
1252. El 67o. Paciente de Ashecliffe
eres tú, Andrew.
Copy !req
1253. Mentira.
Copy !req
1254. Te internaron hace 24 meses.
Copy !req
1255. Cometiste un crimen terrible.
No te puedes perdonar...
Copy !req
1256. así que inventaste otra persona.
Copy !req
1257. Pasemos a los hechos, ¿sí?
Copy !req
1258. En tu historia no eres un asesino,
sino un héroe, un alguacil.
Copy !req
1259. Viniste a investigar un caso.
Copy !req
1260. Todo lo que te digamos...
Copy !req
1261. sobre quién eres, lo que has hecho,
lo puedes descartar como mentira.
Copy !req
1262. Yo me llamo Edward Daniels.
Copy !req
1263. Llevo dos años oyendo esta fantasía.
Conozco todos los detalles.
Copy !req
1264. El paciente 67, la tormenta.
Copy !req
1265. Rachel Solando, tu compañero,
los sueños que tienes a diario.
Copy !req
1266. En Dachau
quizá no mataste a los guardias.
Copy !req
1267. Quisiera poder dejarte
en tu mundo de fantasía.
Copy !req
1268. Pero eres violento, sabes pelear.
Copy !req
1269. Eres el paciente más peligroso aquí.
Copy !req
1270. Has lastimado
a ordenanzas, guardias, pacientes.
Copy !req
1271. Hace 2 semanas atacaste a Noyce.
Copy !req
1272. Yo sé lo que se trae.
Copy !req
1273. - ¡Noyce fue obra suya!
- ¡No es cierto!
Copy !req
1274. ¿Por qué habría yo de atacarlo?
Copy !req
1275. Te llamó "Laeddis".
Copy !req
1276. Harás lo que sea por no ser él.
Copy !req
1277. Tengo una transcripción
de tu charla con Noyce.
Copy !req
1278. "Esto se trata de ti y de Laeddis.
Siempre ha sido así".
Copy !req
1279. Dice que se trata de mí y de Laeddis.
Copy !req
1280. Cuando le preguntaste
qué le pasó en la cara...
Copy !req
1281. "Fuiste tú".
Copy !req
1282. Quiso decir que fue culpa mía.
Copy !req
1283. ¡Casi lo mataste!
Copy !req
1284. El alcaide
y la junta de supervisores decidieron...
Copy !req
1285. que si no puedo hacerte
recobrar la cordura ahora mismo...
Copy !req
1286. se tomarán medidas para
que no vuelvas a lastimar a nadie.
Copy !req
1287. Te van a hacer
una lobotomía. ¿Entiendes?
Copy !req
1288. Sí, entiendo.
Copy !req
1289. Entiendo perfectamente.
Copy !req
1290. Si no le sigo la corriente
en su jueguito...
Copy !req
1291. el Dr. Naehring me convertirá
en uno de sus fantasmas.
Copy !req
1292. Pero, ¿y mi compañero?
Copy !req
1293. ¿Va a decirle a mis superiores
que es un mecanismo de defensa?
Copy !req
1294. Hola, jefe.
Copy !req
1295. ¿Qué carajo pasa aquí?
Copy !req
1296. ¿Trabajas para él?
Copy !req
1297. Perdóname.
Copy !req
1298. Alguien tenía que estar contigo
para protegerte.
Copy !req
1299. Me has estado vigilando.
Copy !req
1300. Vigilando todo el tiempo.
Copy !req
1301. ¿Quién eres? ¿Quién eres? Dime.
Copy !req
1302. ¿No me reconoces, Andrew?
Copy !req
1303. He sido tu psiquiatra primario
los últimos dos años.
Copy !req
1304. Yo soy Lester Sheehan.
Copy !req
1305. - Yo te conté de mi esposa.
- Ya lo sé.
Copy !req
1306. Bajé por un acantilado por ti.
Confié en ti.
Copy !req
1307. Arriesgué todo
para regresar por ti. ¡Todo!
Copy !req
1308. Ya lo sé, jefe.
Copy !req
1309. Se nos está acabando el tiempo.
Copy !req
1310. Le juré a la junta de supervisores...
Copy !req
1311. que armaría
la simulación más radical...
Copy !req
1312. que jamás se ha intentado.
Copy !req
1313. Yo creía
que si dramatizábamos todo esto...
Copy !req
1314. tú verías lo falso,
lo imposible que es.
Copy !req
1315. Has hecho todo lo que querías
durante dos días.
Copy !req
1316. ¿Dónde están
los experimentos nazis?
Copy !req
1317. ¿Los quirófanos satánicos?
Copy !req
1318. Andrew, escúchame.
Copy !req
1319. Si fracasamos contigo...
Copy !req
1320. todo lo que tratamos de hacer
se verá desacreditado.
Copy !req
1321. Estamos en el frente
de una guerra, muchacho.
Copy !req
1322. Y ahora, todo depende de ti.
Copy !req
1323. ¡No se mueva!
Copy !req
1324. ¡Yo me llamo Edward Daniels!
Copy !req
1325. Está cargada. Se nota por el peso.
Copy !req
1326. ¿Estás seguro de que esa es tu arma?
Copy !req
1327. ¡Tiene mis iniciales...
Copy !req
1328. y una mella en el cañón,
de un disparo!
Copy !req
1329. - ¡Esta vez no me va a confundir!
- Entonces dispara.
Copy !req
1330. Porque solo así saldrás de esta isla.
Copy !req
1331. Andrew, por favor no.
Copy !req
1332. Mi pistola.
Copy !req
1333. ¿Qué le hicieron a mi pistola?
Copy !req
1334. Es un juguete, Andrew.
Copy !req
1335. Te estamos diciendo la verdad.
Copy !req
1336. Dolores estaba loca,
era depresiva, suicida.
Copy !req
1337. Tú bebiste, te alejaste,
ignoraste lo que te decían.
Copy !req
1338. Te mudaste al lago...
Copy !req
1339. después de que ella incendió
su apartamento.
Copy !req
1340. ¡Estás mintiendo!
Copy !req
1341. ¡Tú me drogaste!
Copy !req
1342. ¡Lo único que has hecho es mentir!
Copy !req
1343. ¡Tus hijos! ¡Andrew! ¡Tus hijos!
Copy !req
1344. Simón. Henry.
Copy !req
1345. Yo nunca tuve hijos.
Copy !req
1346. Tu esposa los ahogó... en la cabaña
junto al lago.
Copy !req
1347. Mira, la niña con la que sueñas...
Copy !req
1348. todas las noches.
Copy !req
1349. Yo nunca tuve una niña.
Copy !req
1350. La que te dice
que deberías haberla salvado...
Copy !req
1351. salvado a todos.
Copy !req
1352. Tu hija. Se llamaba Rachel.
Copy !req
1353. ¿Vas a negar que vivió?
Copy !req
1354. ¿Lo niegas?
Copy !req
1355. Lo siento mucho, mi vida.
Copy !req
1356. Te dije que no entraras aquí.
Copy !req
1357. Te dije que esto sería tu perdición.
Copy !req
1358. ¡Ya regresé!
Copy !req
1359. Lo agarramos
justo afuera de Oklahoma.
Copy !req
1360. Debí de parar
en 10 lugares de aquí a Tulsa.
Copy !req
1361. Voy a dormir una semana.
Copy !req
1362. ¿Dolores?
Copy !req
1363. Nena...
Copy !req
1364. ¿por qué estás toda mojada?
Copy !req
1365. Te extrañé.
Copy !req
1366. Me quiero ir a casa.
Copy !req
1367. Estás en casa.
Copy !req
1368. ¿Dónde están los niños?
Copy !req
1369. Están en la escuela.
Copy !req
1370. Hoy es sábado, cariño.
Copy !req
1371. Los sábados no abren las escuelas.
Copy !req
1372. La mía, sí.
Copy !req
1373. Dios mío.
Copy !req
1374. ¡Dios mío!
Copy !req
1375. ¡Dios mío, no!
Copy !req
1376. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1377. ¡Por favor, Dios!
Copy !req
1378. ¡Por favor, Dios, no!
Copy !req
1379. Ponlos alrededor de la mesa, Andrew.
Copy !req
1380. Los secaremos.
Les cambiaremos la ropa.
Copy !req
1381. Serán nuestras muñecas vivientes.
Copy !req
1382. Los llevaremos a comer al campo.
Copy !req
1383. Si alguna vez me amaste, Dolores,
por favor no hables más.
Copy !req
1384. Yo te amo.
Copy !req
1385. Libérame.
Copy !req
1386. Mi amor.
Copy !req
1387. Los bañaremos.
Copy !req
1388. - Te amo, cariño.
- Yo también te amo.
Copy !req
1389. Te quiero mucho.
Copy !req
1390. Te amo...
Copy !req
1391. Andrew, ¿me oyes?
Copy !req
1392. Rachel.
Copy !req
1393. Rachel, Rachel.
Copy !req
1394. ¿Rachel qué?
Copy !req
1395. Rachel Laeddis.
Copy !req
1396. Mi hija.
Copy !req
1397. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1398. Porque maté a mi esposa.
Copy !req
1399. ¿Por qué la mataste?
Copy !req
1400. Porque asesinó a nuestros hijos.
Copy !req
1401. Me dijo que la dejara irse.
Copy !req
1402. - ¿Quién es Teddy Daniels?
- Él no existe.
Copy !req
1403. Rachel Solando tampoco.
Yo los inventé.
Copy !req
1404. ¿Por qué?
Copy !req
1405. Necesitamos oírte decirlo.
Copy !req
1406. Después de que trató de suicidarse
la primera vez...
Copy !req
1407. Dolores me dijo que...
Copy !req
1408. tenía un insecto
viviendo dentro de su cerebro.
Copy !req
1409. Lo podía sentir
haciendo clic a través de su cráneo...
Copy !req
1410. jalando los cables
solo para divertirse.
Copy !req
1411. Ella me dijo eso.
Copy !req
1412. Me lo dijo pero no le hice caso.
Copy !req
1413. Yo la quería mucho.
Copy !req
1414. ¿Por qué los inventaste?
Copy !req
1415. No aguanto saber
que Dolores mató a nuestros hijos.
Copy !req
1416. Y yo...
Copy !req
1417. Yo los maté
porque yo no le conseguí ayuda.
Copy !req
1418. Yo los maté.
Copy !req
1419. Este es el temor que tengo:
Copy !req
1420. Volviste a la realidad hace 9 meses
y recaíste.
Copy !req
1421. - No me acuerdo de eso.
- Ya lo sé.
Copy !req
1422. Te reinicias.
Copy !req
1423. Como una cinta
que toca lo mismo una y otra vez.
Copy !req
1424. Espero que lo que hicimos...
Copy !req
1425. evite que vuelva a pasar.
Copy !req
1426. Pero necesito saber
que aceptaste la realidad.
Copy !req
1427. Usted vino tras de mí, doctor.
Copy !req
1428. Trató de ayudarme
cuando nadie más quería.
Copy !req
1429. Mi nombre es Andrew Laeddis...
Copy !req
1430. y asesiné a mi esposa
en la primavera de 1952.
Copy !req
1431. - ¿Cómo estamos esta mañana?
- Bien.
Copy !req
1432. - ¿Y tú?
- No puedo quejarme.
Copy !req
1433. - ¿Cuál es nuestra siguiente jugada?
- Tú dime.
Copy !req
1434. Necesitamos dejar esta roca, Chuck.
Volver a tierra firme.
Copy !req
1435. Aquí está pasando algo malo.
Copy !req
1436. No te preocupes, no nos van a agarrar.
Copy !req
1437. Somos demasiado listos para ellos.
Copy !req
1438. Sí, lo somos, ¿verdad?
Copy !req
1439. Este lugar hace que me pregunte.
Copy !req
1440. ¿Qué, jefe?
Copy !req
1441. ¿Qué sería peor?
Copy !req
1442. ¿Vivir como un monstruo
o morir como un hombre bueno?
Copy !req
1443. ¿Teddy?
Copy !req