1. 1954
Copy !req
2. Componte, Teddy. Componte.
Copy !req
3. Sólo es agua.
Copy !req
4. Es mucha agua.
Copy !req
5. Ánimos.
Copy !req
6. - ¿Estás bien, jefe?
- Sí, estoy bien. Es que...
Copy !req
7. Es que no aguanto el agua.
Copy !req
8. - Tú eres mi nuevo compañero.
- Así es.
Copy !req
9. Preferiría no haberte conocido
con mi cabeza en el inodoro.
Copy !req
10. No corresponde a
"Teddy Daniels, el hombre, la leyenda".
Copy !req
11. ¿La leyenda?
Copy !req
12. ¿Qué fuman Uds. Allá, en Portland?
Copy !req
13. En Seattle.
Yo soy de la oficina de Seattle.
Copy !req
14. ¿Cuánto tiempo llevas de alguacil?
Copy !req
15. Cuatro años.
Copy !req
16. Entonces sabes
que es un grupo pequeño.
Copy !req
17. ¿Y tú? ¿Tienes novia? ¿Estás casado?
Copy !req
18. Estaba.
Copy !req
19. Se murió.
Copy !req
20. - Dios mío.
- Descuida.
Copy !req
21. Hubo un incendio en mi edificio,
yo estaba trabajando.
Copy !req
22. Cuatro personas murieron.
Copy !req
23. El humo la mató, no el fuego.
Eso es importante.
Copy !req
24. Lo siento.
Copy !req
25. ¿Dónde están mis
malditos... cigarrillos?
Copy !req
26. Toma uno de los míos.
Copy !req
27. Estaba seguro
de que los tenía en el saco.
Copy !req
28. Los empleados de gobierno son
muy rateros.
Copy !req
29. Gracias.
Copy !req
30. ¿Te explicaron lo que es la institución?
Copy !req
31. Sólo sé que es un hospital mental.
Copy !req
32. Para los criminales locos.
Copy !req
33. Si solo fueran tipos oyendo voces...
Copy !req
34. o persiguiendo mariposas,
no nos necesitarían a nosotros.
Copy !req
35. - ¿Ahí es a donde vamos?
- Sí.
Copy !req
36. Del otro lado de la isla hay
despeñaderos hasta el agua.
Copy !req
37. El muelle es la única entrada o salida.
Copy !req
38. Nos iremos
tan pronto como Uds. Desembarquen.
Copy !req
39. Por favor, bájense rápido.
Copy !req
40. - ¿Por qué?
- Viene una tormenta.
Copy !req
41. Nunca había visto una placa federal.
Copy !req
42. Yo soy el vicealcaide McPherson.
Copy !req
43. Bienvenidos a Shutter Island.
Copy !req
44. Yo los llevaré a Ashecliffe.
Copy !req
45. Sus chicos parecen estar nerviosos,
Sr. McPherson.
Copy !req
46. Ahora todos estamos nerviosos.
Copy !req
47. "RECUÉRDANOS, TAMBIÉN
AMADO Y REÍDO"
Copy !req
48. Perímetro electrificado.
Copy !req
49. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
50. Ya había visto algo parecido.
Copy !req
51. Les daremos
toda la ayuda que podamos.
Copy !req
52. Durante su estancia,
obedecerán el protocolo.
Copy !req
53. ¿Entendido?
Copy !req
54. Definitivamente.
Copy !req
55. Ese edificio de ladrillo rojo es
el Pabellón A, el de los hombres.
Copy !req
56. El Pabellón B, el de las mujeres,
está a la izquierda.
Copy !req
57. El Pabellón C es
el edificio en los acantilados.
Copy !req
58. Un fuerte de la Guerra Civil.
Copy !req
59. Ahí están los más peligrosos.
Copy !req
60. Se prohíbe la entrada...
Copy !req
61. sin el permiso y
la presencia física...
Copy !req
62. tanto mía como del Dr. Cawley.
Copy !req
63. ¿Entendido?
Copy !req
64. Actúa como si la locura
fuera contagiosa.
Copy !req
65. Se requiere que entreguen sus armas.
Copy !req
66. Sr. McPherson,
somos alguaciles federales.
Copy !req
67. Debemos portar armas todo el tiempo.
Copy !req
68. La Orden 319 del código federal
de penitenciarías dice...
Copy !req
69. que los oficiales de la cárcel...
Copy !req
70. mandan en las instalaciones.
Copy !req
71. No pasarán
por esta puerta con sus armas.
Copy !req
72. Muy bien.
Hicimos todas las cosas oficiales.
Copy !req
73. Vamos a buscar al Dr. Cawley.
Copy !req
74. ¿Cuándo se escapó? La prisionera.
Copy !req
75. El Dr. Cawley los pondrá al día
de la situación. Es el protocolo.
Copy !req
76. Celadores de prisión
en una institución mental.
Copy !req
77. Qué raro.
Copy !req
78. Es la única instalación de su tipo
en EE. UU. y el mundo.
Copy !req
79. Aceptamos solo
a los pacientes más peligrosos.
Copy !req
80. Ningún otro hospital puede con ellos.
Copy !req
81. Todo se debe al Dr. Cawley.
Copy !req
82. Él ha creado algo único.
Copy !req
83. Es un hospital para pacientes
considerados intratables.
Copy !req
84. El mejor de su clase
en Johns Hopkins y en Harvard.
Copy !req
85. Sus identificaciones.
Copy !req
86. Muestren sus placas.
Copy !req
87. El Dr. Cawley ha asesorado
a gente de Scotland Yard...
Copy !req
88. del MI-5, de la OSS.
Copy !req
89. ¿Por qué?
Copy !req
90. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
91. ¿Para qué consultan
agencias de espionaje a un psiquiatra?
Copy !req
92. Tendrá que preguntárselo a él.
Copy !req
93. - Alguacil Daniels.
- Doctor.
Copy !req
94. Alguacil Aule.
Copy !req
95. Gracias, vicealcaide, eso es todo.
Copy !req
96. Es un placer, caballeros.
Copy !req
97. Nos habló mucho de usted.
Copy !req
98. McPherson es un buen hombre,
cree en lo que hacemos.
Copy !req
99. ¿Qué hacen, exactamente?
Copy !req
100. Una fusión moral
entre la ley y el cuidado clínico.
Copy !req
101. ¿Una qué entre qué y qué?
Copy !req
102. Esas pinturas son muy precisas.
Copy !req
103. Antes, a los pacientes...
Copy !req
104. los encadenaban y dejaban
en su propia suciedad.
Copy !req
105. Les pegaban...
Copy !req
106. hasta que sangraban
para quitarles la psicosis.
Copy !req
107. Les metíamos tornillos en el cerebro.
Copy !req
108. Los sumergíamos en agua helada
hasta que se desmayaran...
Copy !req
109. o hasta que se ahogaran.
Copy !req
110. - ¿Y ahora?
- Los tratamos.
Copy !req
111. Tratamos de sanarlos y curarlos.
Copy !req
112. Si eso falla, les damos...
Copy !req
113. una cierta comodidad, una calma.
Copy !req
114. Todos son... criminales violentos, ¿no?
Copy !req
115. Lastimaron gente.
Copy !req
116. - Asesinaron.
- En casi todos los casos, sí.
Copy !req
117. Entonces yo digo
al diablo con su calma.
Copy !req
118. Yo trato a pacientes, no los juzgo.
Copy !req
119. - Entonces la prisionera...
- Paciente.
Copy !req
120. Disculpe, paciente.
Copy !req
121. Una tal Rachel Solando escapó
en las últimas 24 horas.
Copy !req
122. Anoche, entre las 10 y la medianoche.
Copy !req
123. ¿Es peligrosa?
Copy !req
124. Se puede decir.
Mató a sus tres hijos.
Copy !req
125. Los ahogó en el lago detrás de su casa.
Copy !req
126. Les sumergió la cabeza
hasta ahogarlos.
Copy !req
127. Luego los llevó adentro
y los sentó a la mesa.
Copy !req
128. Comió ahí con ellos.
Copy !req
129. - ¿Y el esposo?
- Se murió en las playas de Normandía.
Copy !req
130. Es una viuda de guerra. Estaba
en huelga de hambre cuando llegó.
Copy !req
131. Insistía que los niños estaban vivos.
Copy !req
132. Disculpe, doctor. ¿Tiene una aspirina?
Copy !req
133. ¿Es propenso a las jaquecas?
Copy !req
134. A veces, pero hoy
soy más propenso a los mareos.
Copy !req
135. Está deshidratado.
Copy !req
136. - ¿Estás bien, jefe?
- Sí.
Copy !req
137. En ese caso, entre más sencillo, mejor.
Copy !req
138. Muchísimas gracias.
Copy !req
139. Rachel todavía cree
que los niños están vivos.
Copy !req
140. Cree que está en su casa,
en las Berkshires.
Copy !req
141. Está bromeando.
Copy !req
142. Nunca ha reconocido...
Copy !req
143. que está en una institución.
Copy !req
144. Cree que todos somos
mensajeros, lecheros, carteros.
Copy !req
145. Para mantener la ilusión
de que sus hijos viven...
Copy !req
146. ha creado una historia...
Copy !req
147. en la que todos tomamos parte.
Copy !req
148. ¿Revisaron las instalaciones?
Copy !req
149. Registraron toda la isla.
Copy !req
150. No hay ni rastro de ella.
Copy !req
151. Lo más molesto es que no sabemos
cómo salió de su cuarto.
Copy !req
152. Estaba cerrado de afuera,
y la ventana tiene rejas.
Copy !req
153. Parece que se evaporó
a través de las paredes.
Copy !req
154. La traje aquí después
de terapia de grupo, la encerré.
Copy !req
155. Cuando hice mi ronda de medianoche
ya no estaba.
Copy !req
156. ¿Cómo es que nunca capta la verdad?
Copy !req
157. Está en una institución mental, ¿no?
Copy !req
158. Es algo que uno puede notar.
Copy !req
159. - ¿Cuántos zapatos les dan?
- Dos pares.
Copy !req
160. No es una decisión.
Uno no puede decidir estar cuerdo.
Copy !req
161. ¿Se fue de aquí descalza?
Copy !req
162. No recorrería ni 10 metros
en ese terreno.
Copy !req
163. ¿Alguacil?
Copy !req
164. LA LEY DE 4
¿QUIÉN ES EL 67?
Copy !req
165. Es la letra de Rachel.
Copy !req
166. Pero no sé qué sea la ley de 4.
Copy !req
167. - ¿No es un término psiquiátrico?
- No.
Copy !req
168. "¿Quién es el 67?"
Copy !req
169. No tengo la menor idea.
Copy !req
170. Esa es mi propia conclusión clínica.
Copy !req
171. ¿Son meros garabatos?
Copy !req
172. No. Rachel es lista.
Brillante, en realidad.
Copy !req
173. Este papel puede ser importante.
Copy !req
174. Disculpe, pero necesitamos
quedarnos con él.
Copy !req
175. ¿Y tuvo que pasar por aquí?
Copy !req
176. Después de apagar las luces,
los ordenanzas juegan naipes.
Copy !req
177. Anoche, 7 hombres se sentaron
al pie de esas escaleras...
Copy !req
178. a jugar póker.
Copy !req
179. Sin embargo, Rachel logró escabullirse.
Copy !req
180. ¿Por qué?
Copy !req
181. ¿Cómo? ¿Se vuelve invisible?
Copy !req
182. Necesitamos acceso
a los archivos del personal...
Copy !req
183. del personal médico...
Copy !req
184. y de toda la gente presente anoche.
Copy !req
185. Consideraremos su solicitud.
Copy !req
186. No es una solicitud, doctor.
Copy !req
187. Esta es una institución federal.
Una prisionera...
Copy !req
188. - Paciente.
- Una paciente...
Copy !req
189. se escapó. Va a cooperar o...
Copy !req
190. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
191. Necesitamos hablar con el personal.
Copy !req
192. ¿Entiende?
Copy !req
193. Los reuniré
en el cuarto común más tarde.
Copy !req
194. Si tiene más preguntas...
Copy !req
195. puede unirse a la búsqueda.
Copy !req
196. La tierra está a 18 km
y el agua está helada.
Copy !req
197. Anoche había corriente, la marea subía.
Copy !req
198. Se hubiera ahogado...
Copy !req
199. y el cuerpo habría vuelto a la costa.
Copy !req
200. ¿Y esas cuevas? ¿Las revisaron?
Copy !req
201. Jamás hubiera podido llegar ahí.
Copy !req
202. La base está llena de hiedra venenosa...
Copy !req
203. roble, zumaque, miles de plantas
con espinas del tamaño de mi pito.
Copy !req
204. Ud. Lo dijo, no tiene zapatos.
Copy !req
205. ¡Bueno, revisemos el otro lado!
Copy !req
206. - ¿Qué es esa torre?
- Es un faro viejo.
Copy !req
207. Los guardias ya registraron el interior.
Copy !req
208. ¿Qué hay ahí? ¿Más pacientes?
Copy !req
209. Ahí se tratan las aguas negras.
Copy !req
210. Va a oscurecer pronto.
Voy a suspender esto por hoy.
Copy !req
211. ¡Vámonos, muchachos!
Copy !req
212. ¿Tú estabas de guardia en el rellano?
Copy !req
213. Nadie podía entrar ni salir
sin que yo lo viera.
Copy !req
214. Rachel Solando... ¿Enfrente de quién
más tuvo que pasar para llegar acá?
Copy !req
215. De mí. Glen Miga.
Copy !req
216. Señor, yo no vi nada.
Copy !req
217. ¿Y estuviste
en tu puesto toda la noche?
Copy !req
218. Sí, pero no vi nada.
Copy !req
219. Glen.
Copy !req
220. Dime la verdad.
Copy !req
221. Quizá fui al baño.
Copy !req
222. ¿Rompiste el protocolo? Dios mío.
Copy !req
223. Me fui solo un minuto.
Copy !req
224. Bueno, retrocedamos. Retrocedamos.
Copy !req
225. Pusieron a Solando en su cuarto
y apagaron las luces.
Copy !req
226. ¿Alguien sabe qué hizo antes de eso?
Copy !req
227. ¿Nadie?
Copy !req
228. Por favor, alguien, quien sea.
Copy !req
229. Estuvo en terapia de grupo.
Copy !req
230. ¿Ocurrió algo inusual?
Copy !req
231. Defina "inusual".
Copy !req
232. ¿Perdón?
Copy !req
233. Esta es una institución mental
para los criminales locos.
Copy !req
234. Lo "usual" no ocupa gran parte del día.
Copy !req
235. Voy a cambiar la pregunta.
Copy !req
236. ¿Sucedió algo en la terapia de grupo
que fue más...
Copy !req
237. digamos, memorable, que...
Copy !req
238. - ¿Lo normal?
- Exactamente.
Copy !req
239. No. Disculpe.
Copy !req
240. ¿Dijo algo la Srta. Solando
en la terapia de grupo?
Copy !req
241. Estaba preocupada por la lluvia.
Copy !req
242. Y odiaba la comida de aquí.
Se quejaba mucho.
Copy !req
243. Incluyendo anoche.
Copy !req
244. Ud. Estuvo ahí.
¿Había un doctor presente?
Copy !req
245. El Dr. Sheehan dirigió la discusión.
Copy !req
246. ¿El Dr. Sheehan?
Copy !req
247. Sí. Él dirigió la sesión.
Copy !req
248. Él es su médico de atención primaria,
el psiquiatra que supervisa su cuidado.
Copy !req
249. Necesitamos hablar con el Dr. Sheehan.
Copy !req
250. No va a ser posible. Se fue
en el transbordador esta mañana.
Copy !req
251. Ya había pospuesto sus vacaciones
demasiado tiempo.
Copy !req
252. Están en un estado de encierro,
una paciente peligrosa se escapó...
Copy !req
253. ¿y deja que su doctor primario
se vaya de vacaciones?
Copy !req
254. Claro. Es un doctor.
Copy !req
255. ¿Tiene el teléfono de su paradero?
Copy !req
256. ¿Hola?
Copy !req
257. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
258. Ninguna línea sirve.
Copy !req
259. La tormenta está haciendo estragos.
Copy !req
260. Avíseme cuando funcione.
Copy !req
261. Los alguaciles necesitan llamar.
Copy !req
262. Necesito hacer rondas...
Copy !req
263. pero tomaré una copa
en mi casa a eso de las 9...
Copy !req
264. si quieren venir a verme.
Copy !req
265. Y entonces podremos hablar, ¿verdad?
Copy !req
266. Hemos estado hablando, alguacil.
Copy !req
267. Creo que me equivoqué
de rama de servicio público.
Copy !req
268. Es un poco excesivo.
La hicieron en la Guerra Civil...
Copy !req
269. como el fuerte del Pabellón C.
Copy !req
270. Esta era la morada del comandante.
Copy !req
271. Cuando el gobierno recibió la cuenta,
lo enjuiciaron.
Copy !req
272. Entiendo el porqué.
Copy !req
273. Qué hermosa música.
¿De quién es? ¿Brahms?
Copy !req
274. - Es Mahler.
- Tiene razón, alguacil.
Copy !req
275. Discúlpenme.
Mi colega, el Dr. Jeremiah Naehring.
Copy !req
276. Cuarteto para piano y cuerdas
en la menor.
Copy !req
277. ¿Qué gustan beber?
Copy !req
278. - Whiskey de centeno.
- Agua mineral con gas.
Copy !req
279. ¿No se da a la bebida?
Me sorprende.
Copy !req
280. ¿No es común en su profesión tomar?
Copy !req
281. Es bastante común. ¿Y en la suya?
Copy !req
282. ¿Perdón?
Copy !req
283. ¿En su profesión? La psiquiatría.
Copy !req
284. Dicen que está llena de borrachos.
Copy !req
285. No que yo haya notado.
Copy !req
286. ¿Qué es eso?
¿Está tomando té helado?
Copy !req
287. Excelente, alguacil.
Copy !req
288. Tiene unos maravillosos
mecanismos de defensa.
Copy !req
289. Debe de ser muy hábil para interrogar.
Copy !req
290. Los hombres como usted
son mi especialidad.
Copy !req
291. Hombres de violencia.
Copy !req
292. Eso es mucho suponer.
Copy !req
293. No estoy suponiendo nada.
Copy !req
294. Me malentendió.
Dije que son "hombres de violencia".
Copy !req
295. No los acusé de ser hombres violentos.
Copy !req
296. Eso es muy distinto.
Copy !req
297. Por favor, ilumínenos, doctor.
Copy !req
298. Hicieron servicio militar en Europa.
Copy !req
299. Es fácil deducirlo.
Copy !req
300. Quizá fuimos oficinistas.
Copy !req
301. No, no lo fueron.
Copy !req
302. Desde la primaria...
Copy !req
303. ninguno de ustedes ha huido
de un conflicto físico.
Copy !req
304. No porque lo disfrutaran.
Copy !req
305. Retirarse no era una opción.
Copy !req
306. No nos criaron para huir, Doc.
Copy !req
307. "Criaron".
Copy !req
308. ¿Quiénes lo "criaron" a usted?
Copy !req
309. ¿A mí?
Copy !req
310. Lobos.
Copy !req
311. Mecanismos de defensa
muy impresionantes.
Copy !req
312. ¿Ud. Cree en Dios, alguacil?
Copy !req
313. Hablo muy en serio.
Copy !req
314. ¿Ha visto
un campo de concentración, doctor?
Copy !req
315. Habla muy bien el inglés.
Copy !req
316. Pero dice las consonantes
un poco fuerte.
Copy !req
317. ¿Es usted alemán?
Copy !req
318. ¿La inmigración legal es un crimen?
Copy !req
319. No sé. Díganoslo usted.
Copy !req
320. Miren.
Copy !req
321. Necesitamos los expedientes
de Sheehan...
Copy !req
322. y el resto del personal.
Copy !req
323. No le daremos
ningún expediente de personal.
Copy !req
324. - Necesitamos esos archivos.
- Por ningún motivo.
Copy !req
325. ¿Cómo que por ningún motivo?
Copy !req
326. ¿Quién manda aquí?
Copy !req
327. El Dr. Naehring pasó su solicitud
a la junta de supervisores.
Copy !req
328. Se la negaron.
Copy !req
329. ¿Me la negaron? No tienen la autoridad
para negármela. Usted tampoco.
Copy !req
330. Sigan investigando
y les ayudaremos en todo lo posible.
Copy !req
331. Se acabó la investigación.
Copy !req
332. Vamos a darle nuestro reporte a...
Copy !req
333. - Los chicos del FBI.
- A los chicos del FBI.
Copy !req
334. Tomaremos el transbordador mañana.
¡Vámonos, Chuck!
Copy !req
335. Qué linda noche.
Copy !req
336. Van a dormir
en el dormitorio de los ordenanzas.
Copy !req
337. LA LEY DE 4
¿QUIÉN ES EL 67?
Copy !req
338. ¿De verdad nos vamos a ir?
Copy !req
339. ¿Por qué?
Copy !req
340. No sé.
Nunca había dejado algo a la mitad.
Copy !req
341. No hemos oído la verdad
ni una sola vez.
Copy !req
342. Rachel Solando no se escapó
de su celda, descalza...
Copy !req
343. sin ayuda.
Copy !req
344. Yo creo que tuvo mucha ayuda.
Copy !req
345. Quizá Cawley esté ahora
en su mansión...
Copy !req
346. reconsiderando su actitud.
Copy !req
347. - Quizá, en la mañana...
- ¿Es un bluff?
Copy !req
348. Yo no dije eso.
Copy !req
349. Encontré un montón de botellas, Teddy.
Copy !req
350. ¿Ya nunca estás sobrio?
Copy !req
351. Maté a mucha gente en la guerra.
Copy !req
352. ¿Por eso bebes?
Copy !req
353. ¿Eres real?
Copy !req
354. Ella todavía sigue aquí.
Copy !req
355. ¿Quién?
Copy !req
356. ¿Rachel?
Copy !req
357. Nunca se fue.
Copy !req
358. ¿Te acuerdas cuando nos quedamos
en la cabaña en el verano?
Copy !req
359. Éramos tan felices.
Copy !req
360. Ella está aquí.
Copy !req
361. No te puedes ir.
Copy !req
362. No me voy a ir.
Copy !req
363. Te quiero muchísimo.
Copy !req
364. Sólo soy unos huesos en una caja.
Copy !req
365. No.
Copy !req
366. Eso soy.
Copy !req
367. Te tienes que despertar.
Copy !req
368. No me voy a ir.
Copy !req
369. Tú estás aquí.
Copy !req
370. No lo estoy. Tienes que aceptarlo.
Copy !req
371. Pero ella sí está.
Copy !req
372. Y él también.
Copy !req
373. ¿Quién?
Copy !req
374. Laeddis.
Copy !req
375. - Me tengo que ir.
- No.
Copy !req
376. Por favor. Por favor.
Necesito agarrarme de ti.
Copy !req
377. Sólo un rato más, por favor.
Copy !req
378. Tienes que soltarme.
Copy !req
379. No puedo.
Copy !req
380. No va a haber transbordador
con este clima.
Copy !req
381. ¡Doctor!
Copy !req
382. Necesitamos entrevistar a los pacientes
de la sesión de Rachel.
Copy !req
383. ¿No dio por terminada su investigación?
Copy !req
384. No podemos tomar el barco.
Copy !req
385. ¿Rachel recibía otro tratamiento
para su enfermedad?
Copy !req
386. ¿Conocen el estado del campo
de la salud mental?
Copy !req
387. No tengo ni idea, doctor.
Copy !req
388. Hay una guerra.
Copy !req
389. La vieja escuela cree
en la intervención quirúrgica.
Copy !req
390. Psicocirugía.
Copy !req
391. Procedimientos como
la lobotomía transorbital.
Copy !req
392. Algunos dicen que los pacientes
se vuelven razonables.
Copy !req
393. Otros dicen que se vuelven zombis.
Copy !req
394. - ¿Y la nueva escuela?
- Psicofarmacología.
Copy !req
395. Aprobaron una droga, Torazina.
Copy !req
396. Relaja a los pacientes sicóticos.
Los doma.
Copy !req
397. ¿De qué escuela es usted?
Copy !req
398. ¿Yo? Yo tengo la idea radical
de que si los tratas con respeto...
Copy !req
399. y los escuchas y tratas de entender,
puedes cambiarlos.
Copy !req
400. - ¿A estos pacientes?
- Hasta a estos.
Copy !req
401. Hoy en día, la primera respuesta es...
Copy !req
402. darles una pastilla
y todo desaparece.
Copy !req
403. Rachel tomaba
una combinación de drogas...
Copy !req
404. contra la violencia.
Copy !req
405. Pero solo eran efectivas
intermitentemente.
Copy !req
406. Lo que evitaba su recuperación era...
Copy !req
407. negarse a aceptar lo que hizo.
Copy !req
408. "Evitaba".
Copy !req
409. ¿Por qué se refiere a su paciente
en pasado?
Copy !req
410. Asómese afuera, alguacil.
¿Por qué cree usted?
Copy !req
411. Peter Breene:
Copy !req
412. Atacó a una enfermera
con un vidrio roto.
Copy !req
413. Dejó a la enfermera desfigurada
para siempre.
Copy !req
414. Me muero de ganas.
Copy !req
415. Me sonreía. Era muy dulce.
Pero se le notaba en los ojos.
Copy !req
416. Le gustaba estar desnuda, mamarlas.
Copy !req
417. Bueno, Sr. Breene.
Copy !req
418. Me preguntó
si le podía dar un vaso de agua.
Copy !req
419. ¿Sola, en la cocina?
Como si no fuera la gran cosa.
Copy !req
420. - ¿Por qué iba a ser la gran cosa?
- Era obvio.
Copy !req
421. Ella quería que yo sacara mi cosa
para reírse de ella.
Copy !req
422. Sr. Breene...
Copy !req
423. necesitamos hacerle
unas preguntas, ¿de acuerdo?
Copy !req
424. Cuando la corté, gritó.
Copy !req
425. Pero me espantó.
Copy !req
426. - ¿Qué esperaba?
- Muy interesante.
Copy !req
427. Pero queremos hablar
de Rachel Solando, ¿de acuerdo?
Copy !req
428. Sabe que ahogó a sus hijos.
Copy !req
429. ¡Ahogó a sus hijos!
Copy !req
430. Vivimos en un mundo muy enfermo.
Copy !req
431. Deberían matarlos.
Copy !req
432. A todos ellos. ¡A los tarados,
a los asesinos, a los negros!
Copy !req
433. ¿Matas a tu hijo?
¡Métanla en la cámara de gas!
Copy !req
434. ¿Puede dejar de hacer eso?
Copy !req
435. - La enfermera...
- Por favor, pare.
Copy !req
436. La enfermera, quizá ella tenía hijos.
Copy !req
437. Y un esposo.
Copy !req
438. Estaba tratando de mantenerse...
Copy !req
439. llevar una vida normal.
Copy !req
440. En su expediente dice que...
Copy !req
441. Ud. Le arrancó la cara, ¿no?
Copy !req
442. Felicidades.
Copy !req
443. Ella no volverá a ser normal. Nunca.
Copy !req
444. ¿Sabe a qué le tenía miedo ella?
Copy !req
445. A usted.
Copy !req
446. ¿Puede parar? ¡Por favor!
Copy !req
447. ¡Deje de hacer eso!
Copy !req
448. ¡Por favor! ¡Ya pare!
Copy !req
449. ¿Conoce a un paciente,
Andrew Laeddis?
Copy !req
450. ¡No!
Copy !req
451. ¡Quiero regresar!
Copy !req
452. Nunca voy a salir de aquí.
Y no sé si debería.
Copy !req
453. Discúlpeme por decirle esto,
Srta. Kearns...
Copy !req
454. - Señora.
- Sra. Kearns.
Copy !req
455. Pero Ud. Parece bastante normal...
Copy !req
456. en comparación
con los demás pacientes.
Copy !req
457. Tengo mis días oscuros.
Como todos, supongo.
Copy !req
458. Pero poca gente mata
a sus esposos a hachazos.
Copy !req
459. Personalmente, yo creo
que si un hombre te golpea...
Copy !req
460. y se tira a la mitad de las mujeres
que ve y nadie te ayuda...
Copy !req
461. darle hachazos no es
lo más loco que puedes hacer.
Copy !req
462. Quizá no debería salir.
Copy !req
463. ¿Y qué haría si saliera?
Yo ya no conozco el mundo.
Copy !req
464. Hay bombas que pueden convertir
ciudades enteras en cenizas.
Copy !req
465. ¿Y cómo los llaman? ¿Televisores?
Voces y caras que salen de una caja.
Copy !req
466. Yo ya oigo suficientes voces.
Copy !req
467. ¿Qué nos puede decir de Rachel?
Copy !req
468. No mucho. Es reservada.
Copy !req
469. Creía que sus hijos estaban vivos.
Copy !req
470. Creía que aún vivía en las Berkshires...
Copy !req
471. y que éramos sus vecinos.
Los lecheros. Carteros.
Copy !req
472. Mensajeros.
Copy !req
473. ¿El Dr. Sheehan estuvo esa noche?
Copy !req
474. Sí. Habló del enojo.
Copy !req
475. Cuénteme de él. ¿Cómo es?
Copy !req
476. Es buena persona, amable.
Copy !req
477. "Medio guapo", diría mi madre.
Copy !req
478. - ¿Alguna vez trató de seducirla?
- No.
Copy !req
479. El Dr. Sheehan es un buen doctor.
Copy !req
480. ¿Me da un vaso de agua, por favor?
Copy !req
481. No hay problema.
Copy !req
482. Gracias, alguacil.
Copy !req
483. Tengo una pregunta más, Sra. Kearns.
Copy !req
484. ¿Conoce a un paciente
llamado Andrew Laeddis?
Copy !req
485. No.
Copy !req
486. Nunca he oído hablar de él.
Copy !req
487. Le dijeron qué decir.
Copy !req
488. Usó casi las mismas palabras
que Cawley y la enfermera.
Copy !req
489. ¿Quién es Andrew Laeddis?
Copy !req
490. Le has preguntado a todos
los pacientes sobre él. ¿Quién es?
Copy !req
491. ¿Qué demonios, jefe?
Soy tu compañero, por Dios.
Copy !req
492. Nos acabamos de conocer.
Copy !req
493. Llevas mucho tiempo de policía.
Tienes un deber, una carrera.
Copy !req
494. Lo que yo estoy haciendo...
No me atengo a las reglas.
Copy !req
495. No me importan las reglas.
Copy !req
496. Quiero saber qué está pasando.
Copy !req
497. Cuando nos informaron del caso...
Copy !req
498. yo lo solicité
específicamente. ¿Entiendes?
Copy !req
499. ¿Por qué?
Copy !req
500. Andrew Laeddis...
Copy !req
501. era un mozo en el edificio...
Copy !req
502. donde vivía con mi esposa.
Copy !req
503. Bueno.
Copy !req
504. También era un pirómano.
Copy !req
505. Andrew Laeddis prendió el fósforo...
Copy !req
506. que causó el incendio
que mató a mi esposa.
Copy !req
507. ¡Déjenlos salir!
Copy !req
508. - ¿Qué pasó con Laeddis?
- Se salió con la suya.
Copy !req
509. Se salió con la suya y desapareció.
Copy !req
510. Hace un año,
abro el periódico y ahí está.
Copy !req
511. Feo como él solo.
Con una cicatriz de la sien al labio...
Copy !req
512. ojos de diferentes colores.
Una cara difícil de olvidar.
Copy !req
513. Quemó una escuela,
mató a dos personas.
Copy !req
514. Dijo que unas voces lo incitaron.
Copy !req
515. Se fue a la cárcel,
y lo transfirieron aquí.
Copy !req
516. - ¿Y luego, qué?
- Nada.
Copy !req
517. Desapareció como si
no hubiera existido. No hay registro.
Copy !req
518. No está en el Pabellón B, quizá en el C.
Copy !req
519. O puede estar muerto.
Copy !req
520. Rachel Solando también.
Copy !req
521. Hay muchos lugares
para esconder cadáveres aquí.
Copy !req
522. Sólo hay un lugar
donde nadie se daría cuenta.
Copy !req
523. La paciente esa, Bridget Kearns.
Cuando me mandó por agua...
Copy !req
524. ¿te dijo algo, no?
Copy !req
525. No.
Copy !req
526. Por favor, jefe.
Copy !req
527. Me lo escribió.
Copy !req
528. ¡Jefe!
Copy !req
529. Tenemos que albergarnos.
¡Esto parece Kansas!
Copy !req
530. - ¡Espera!
- ¡No, vámonos!
Copy !req
531. ¡Cuidado!
Copy !req
532. ¡Dios mío!
Copy !req
533. ¡Apúrate! ¡Allá arriba!
Copy !req
534. ¡Dios mío!
Copy !req
535. ¡Maldita sea!
Copy !req
536. - ¿Estás bien, jefe?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
537. Si Laeddis está aquí,
¿qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
538. No vine a matar a Laeddis.
Copy !req
539. Yo que tú lo mataría.
Copy !req
540. Dos veces.
Copy !req
541. Cuando atravesamos las puertas
de Dachau...
Copy !req
542. los guardias de la SS se rindieron.
Copy !req
543. El comandante trató de suicidarse
antes de que llegáramos, pero...
Copy !req
544. metió la pata.
Copy !req
545. Tardó una hora en morir.
Copy !req
546. Cuando salí,
vi todos los cadáveres en el suelo.
Copy !req
547. No los podías ni contar.
Copy !req
548. Un número inimaginable.
Copy !req
549. Así que sí, los...
Copy !req
550. Los guardias se rindieron.
Copy !req
551. Los pusimos en fila.
Copy !req
552. Eso no fue una batalla.
Copy !req
553. Fue un asesinato.
Copy !req
554. Ya me harté de matar.
Copy !req
555. No vine por eso.
Copy !req
556. ¿Entonces, de qué se trata?
Copy !req
557. Después de que Laeddis desapareció,
investigué un poco sobre Ashecliffe.
Copy !req
558. Mucha gente sabe de este lugar,
pero nadie quiere hablar.
Copy !req
559. Es como que tienen miedo.
Copy !req
560. Este lugar está financiado
por una dádiva especial...
Copy !req
561. del Comité de Actividades
Antiamericanas del Congreso.
Copy !req
562. ¿El CAAC? ¿Cómo estamos
combatiendo el comunismo...
Copy !req
563. desde esta islita?
Copy !req
564. Realizando experimentos
sobre la mente.
Copy !req
565. Al menos eso me imagino.
Copy !req
566. ¿Crees que esté pasando aquí?
Copy !req
567. Nadie hablaba.
Copy !req
568. Hasta que encontré
a un ex paciente de aquí.
Copy !req
569. El tipo se llamaba George Noyce.
Un universitario. Socialista.
Copy !req
570. Participa en un estudio psiquiátrico.
Copy !req
571. ¿Y qué probaban?
Copy !req
572. Un dentífrico.
Copy !req
573. Empieza a ver dragones.
Copy !req
574. Por poco mata a su profesor. Acaba
aquí, en Ashecliffe. En el Pabellón C.
Copy !req
575. Lo sueltan después de un año.
¿Y qué hace?
Copy !req
576. A las dos semanas entra a un bar
y mata a 3 hombres a puñaladas.
Copy !req
577. Su abogado alega locura,
pero Noyce se para en la corte y...
Copy !req
578. ruega que lo maten.
Todo, menos un hospital mental.
Copy !req
579. Lo condenan
a cadena perpetua en Dedham.
Copy !req
580. Y tú lo encontraste.
Copy !req
581. Sí, yo lo encontré.
Copy !req
582. Está hecho un desastre.
Copy !req
583. Pero está bien claro,
por lo que me dijo...
Copy !req
584. que están experimentando
con gente aquí.
Copy !req
585. No sé, jefe.
Copy !req
586. ¿Cómo le crees a un loco?
Copy !req
587. Eso es lo bello del asunto.
Copy !req
588. Son los sujetos perfectos.
Hablan y nadie les hace caso.
Copy !req
589. Yo estuve en Dachau.
Copy !req
590. Vimos de lo que son capaces
los seres humanos.
Copy !req
591. Peleamos una maldita guerra
para pararlos.
Copy !req
592. ¿Y ahora puede estar pasando aquí?
¿En nuestra patria?
Copy !req
593. ¿Qué es lo que viniste a hacer, Ted?
Copy !req
594. Voy a conseguir las pruebas.
Voy a regresar...
Copy !req
595. y voy a revelar
lo que está pasando aquí. Eso es todo.
Copy !req
596. Un momento.
Copy !req
597. Empiezas a hacer preguntas
sobre Ashecliffe...
Copy !req
598. ¿y de repente
necesitan un alguacil federal?
Copy !req
599. Tuve suerte. Escapó un paciente.
La excusa perfecta.
Copy !req
600. La suerte no funciona así.
Copy !req
601. El mundo no funciona así.
Copy !req
602. Tienen una instalación séptica
con barda eléctrica.
Copy !req
603. ¿El Pabellón C está
dentro de un fuerte?
Copy !req
604. ¿Un jefe de estado mayor de la OSS?
¿Fondos del CAAC?
Copy !req
605. ¡Este lugar apesta
a operaciones del gobierno!
Copy !req
606. ¿Qué si querían traerte?
Copy !req
607. - Mentira.
- Hiciste muchas preguntas.
Copy !req
608. ¡Mentira!
Copy !req
609. ¿Hay evidencia
de que Rachel Solando siquiera existió?
Copy !req
610. No podían saber...
Copy !req
611. que me iban a asignar este caso.
Copy !req
612. ¿Qué si te estaban observando a ti?
Copy !req
613. Sólo tuvieron que fingir un escape
para traerte.
Copy !req
614. Ahora nos tienen a los dos.
¡Aquí, ahora!
Copy !req
615. Alguaciles, ¿están acá afuera?
Habla el vicealcaide McPherson.
Copy !req
616. ¡Alguaciles!
Copy !req
617. ¡Nos encontraron!
Copy !req
618. ¡Es una isla! ¡Siempre te encuentran!
Copy !req
619. ¡Yo sé que están ahí dentro!
Copy !req
620. ¡Nos vamos a ir de esta isla, tú y yo!
¡Vámonos!
Copy !req
621. ¡Corre!
Copy !req
622. Séquense. El Dr. Cawley
quiere verlos... ahora mismo.
Copy !req
623. ¡Y apúrense!
¡Esto se está volviendo un huracán!
Copy !req
624. Estamos limpiando sus trajes.
Estarán listos mañana.
Copy !req
625. Si no nos matan las olas primero.
Copy !req
626. A propósito, sus
cigarrillos ya no sirven.
Copy !req
627. ¿Está es nuestra única alternativa?
Copy !req
628. Tengo algo lindo color gris cárcel.
Copy !req
629. Esta ropa está perfecta.
Copy !req
630. Así que repito:
Copy !req
631. Necesitamos encadenar
a los pacientes del Pabellón C.
Copy !req
632. Si las instalaciones se inundan,
se van a ahogar. Tú lo sabes.
Copy !req
633. Sólo con una inundación enorme.
Copy !req
634. ¡Estás en una isla!
Copy !req
635. Las inundaciones enormes
pueden ocurrir.
Copy !req
636. ¿Y si se va la luz?
Copy !req
637. Hay un generador de emergencia.
Copy !req
638. Y si se descompone,
las celdas se abren.
Copy !req
639. ¿A dónde van a ir?
Copy !req
640. No pueden tomar un barco a tierra
y armar líos.
Copy !req
641. Tienes razón.
Copy !req
642. Es más probable
que armen líos acá mismo.
Copy !req
643. Si están encadenados al piso, morirán.
Copy !req
644. 24 seres humanos.
Copy !req
645. ¿Puedes vivir con las consecuencias?
Copy !req
646. Si dependiera de mí...
Copy !req
647. yo les pondría a los 42 de
los Pabellones A y B cadenas también.
Copy !req
648. Disculpe, disculpe.
Copy !req
649. Perdón, tengo una pregunta rápida.
Copy !req
650. Un momento.
Copy !req
651. Cuando hablamos
de la nota de Rachel Solando...
Copy !req
652. La Ley de 4. Me encanta eso.
Copy !req
653. Dijo que no sabía
a qué se refería la segunda línea.
Copy !req
654. "¿Quién es el 67?".
Me temo que aún no lo sé. Nadie sabe.
Copy !req
655. ¿No se le ocurre nada?
Copy !req
656. ¿Nada?
Copy !req
657. Acabo de oír que hay 24 pacientes
en el Pabellón C...
Copy !req
658. y 42 pacientes
en los Pabellones A y B.
Copy !req
659. O sea que hay 66 pacientes
en esta instalación.
Copy !req
660. Lo cual es correcto.
Copy !req
661. Creo que Rachel Solando
estaba insinuando...
Copy !req
662. que tiene un 67o. Paciente, doctor.
Copy !req
663. Pero no lo tenemos.
Copy !req
664. Esto es ridículo.
¿Qué hacen ellos aquí?
Copy !req
665. Estamos haciendo nuestro trabajo.
Copy !req
666. ¿No les dio McPherson
la buena noticia?
Copy !req
667. No. ¿Cuál es la buena noticia, doctor?
Copy !req
668. Encontraron a Rachel.
Copy !req
669. Está aquí.
Copy !req
670. Sana y salva.
Copy !req
671. No tiene ni un rasguño.
Copy !req
672. ¿Quiénes son estos hombres?
Copy !req
673. ¿Qué hacen en mi casa?
Copy !req
674. Son policías, Rachel.
Ellos tienen algunas preguntas.
Copy !req
675. Han visto a un comunista subversivo...
Copy !req
676. en esta zona, pasando folletos.
Copy !req
677. ¿Aquí?
Copy !req
678. ¿En este barrio?
Copy !req
679. Me temo que sí.
Copy !req
680. Si nos puede decir lo que hizo ayer,
dónde estaba...
Copy !req
681. nos ayudaría mucho
en nuestra búsqueda.
Copy !req
682. Sí.
Copy !req
683. Bueno, yo...
Copy !req
684. Le preparé el desayuno
a Jim y a los niños.
Copy !req
685. Luego...
Copy !req
686. empaqué el almuerzo de Jim y se fue.
Copy !req
687. Luego mandé a los niños a la escuela.
Copy !req
688. Y luego...
Copy !req
689. decidí ir a nadar
un buen rato en el lago.
Copy !req
690. Ya veo.
Copy !req
691. ¿Y después de eso?
Copy !req
692. Después de eso...
Copy !req
693. pensé en ti.
Copy !req
694. Disculpe, señora,
no sé de qué está hablando.
Copy !req
695. ¿No sabes
lo sola que me he sentido, Jim?
Copy !req
696. Ya no estás.
Copy !req
697. Estás muerto.
Copy !req
698. Lloro todas las noches.
Copy !req
699. ¿Cómo voy a sobrevivir?
Copy !req
700. Todo va a salir bien.
Copy !req
701. Lo lamento mucho.
Copy !req
702. Todo va a salir bien, ¿sí?
Copy !req
703. Yo te enterré.
Copy !req
704. Enterré un ataúd vacío.
¡Tu cuerpo cayó al mar...
Copy !req
705. y se lo comieron los tiburones!
Copy !req
706. Mi Jim está muerto.
¿Quién carajo eres tú?
Copy !req
707. ¿Quién carajo eres tú?
Copy !req
708. ¿Quién eres tú?
Copy !req
709. Disculpen. No los interrumpí.
Copy !req
710. Pensé que ella podía decirle algo.
Copy !req
711. La encontramos junto al faro,
arrojando piedras al agua.
Copy !req
712. No tenemos idea de cómo salió.
Copy !req
713. Necesitan irse al sótano.
Copy !req
714. Hay agua, comida y catres.
Copy !req
715. Es el lugar más seguro
cuando hay un huracán.
Copy !req
716. ¿Se siente bien? Está muy pálido.
Copy !req
717. Estoy bien. Lo único...
Copy !req
718. Jefe, ¿estás bien?
Copy !req
719. Es que la luz está muy brillante.
Copy !req
720. Fotosensibilidad,
dolores de cabeza a veces.
Copy !req
721. ¿Está teniendo una migraña?
Copy !req
722. No es grave.
Copy !req
723. ¿Qué le pasa?
Copy !req
724. Tómese estas pastillas.
Le van a quitar el dolor.
Copy !req
725. - ¿Qué es?
- Una migraña.
Copy !req
726. Es como una cabeza llena de navajas...
Copy !req
727. golpeada sin piedad.
Tómese las pastillas.
Copy !req
728. - No quiero pastillas.
- Le pararán el dolor.
Copy !req
729. Tómelas.
Copy !req
730. Necesita acostarse.
Copy !req
731. ¿Quién es ese?
Copy !req
732. ¿Él? El alcaide.
Copy !req
733. No se preocupe por él.
Copy !req
734. Parece un ex militar hijo de puta.
Copy !req
735. No se lo voy a negar.
Copy !req
736. Deberías haberme salvado.
Copy !req
737. Deberías habernos salvado a todos.
Copy !req
738. Hola, amigo.
Copy !req
739. Laeddis.
Copy !req
740. Sí.
Copy !req
741. Mi...
Copy !req
742. Mi amigo.
Copy !req
743. No me guardas rencor, ¿verdad?
Copy !req
744. No me guardas rencor.
Copy !req
745. Una cosita para después.
Copy !req
746. Porque sé cuánto la necesitas.
Copy !req
747. El tiempo corre, amigo.
Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
748. Échame una mano.
Copy !req
749. Puedo meterme en problemas.
Copy !req
750. Estoy muerta.
Copy !req
751. Lo siento mucho.
Copy !req
752. ¿Por qué no me salvaste?
Copy !req
753. Traté. Yo quería, pero cuando llegué,
ya era demasiado tarde.
Copy !req
754. ¿Ves?
Copy !req
755. ¿No son hermosos?
Copy !req
756. LA LEY DE 4
¿QUIÉN ES EL 67?
Copy !req
757. ¿Por qué estás toda mojada, nena?
Copy !req
758. Laeddis no está muerto.
Copy !req
759. No se ha ido.
Copy !req
760. Todavía sigue aquí.
Copy !req
761. Ya lo sé.
Copy !req
762. Necesitas encontrarlo, Teddy.
Necesitas encontrarlo y matarlo.
Copy !req
763. Tranquilo.
Copy !req
764. ¿Estás bien, jefe?
Copy !req
765. La maldita migraña.
Copy !req
766. El generador de emergencia falló.
Todos enloquecieron.
Copy !req
767. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
768. Dios mío.
Copy !req
769. ¿Todo el sistema eléctrico está frito?
Copy !req
770. Es una buena posibilidad.
Copy !req
771. Toda la seguridad electrónica.
Las bardas...
Copy !req
772. las entradas, las puertas.
Copy !req
773. Hace un día lindo para caminar, ¿no
crees? ¿Al Pabellón C, por ejemplo?
Copy !req
774. Quizá nos topemos
con Andrew Laeddis.
Copy !req
775. El tipo ese, Noyce,
dice que aquí ponen a los peores.
Copy !req
776. Tipos que espantan a los demás reos.
Copy !req
777. ¿Te dijo dónde estaban las cosas?
Copy !req
778. No. Lo único que recordaba
eran los gritos constantes.
Copy !req
779. Barrotes de fierro en todos lados.
Copy !req
780. ¡Dios mío!
Copy !req
781. ¿Primera vez que vienen al Pabellón C?
Copy !req
782. Sí.
Copy !req
783. Oímos cuentos.
Copy !req
784. Créanme. No han oído un carajo.
Copy !req
785. La mayoría de los locos
están encerrados...
Copy !req
786. pero algunos siguen sueltos.
Copy !req
787. Si ven a uno, no lo traten de agarrar.
Copy !req
788. Estos cabrones te matan. ¿Está claro?
Copy !req
789. Bueno, sigan.
Copy !req
790. Está aquí.
Copy !req
791. Laeddis. Siento su presencia.
Copy !req
792. ¡Te di! ¡Te toca a ti!
Copy !req
793. ¡Espera!
Copy !req
794. ¡Escúchame!
Copy !req
795. ¡Escucha! No me quiero ir de aquí.
Copy !req
796. ¿Por qué habría de querer irme?
Copy !req
797. Oímos cosas del mundo de afuera.
Copy !req
798. - Sobre atolones, bombas de hidrógeno.
- ¿Dónde estás, Teddy?
Copy !req
799. ¿Sabes cómo funciona
una bomba de hidrógeno?
Copy !req
800. - Sí sé. ¡Con hidrógeno!
- Qué chistoso.
Copy !req
801. - ¡Jefe!
- Las bombas explotan, ¿no?
Copy !req
802. Pero la de hidrógeno, no.
Copy !req
803. Esta implota creando una explosión a la
milésima... a la millonésima potencia.
Copy !req
804. - ¿Entiendes?
- ¡Sí!
Copy !req
805. - ¿Sí?
- ¡Entiendo!
Copy !req
806. ¡Suéltalo!
Copy !req
807. ¿Qué haces?
Copy !req
808. ¡Dios mío, Teddy!
Copy !req
809. Agarraron a Billings.
¿Qué carajo les pasa a ustedes?
Copy !req
810. ¡No se trata de matarlos!
Copy !req
811. - Él nos atacó.
- Dame una mano.
Copy !req
812. Vamos a llevarlo a la enfermería.
Copy !req
813. ¡No, tú no! Vete a dar una vuelta.
Copy !req
814. ¡Cawley me va a crucificar por esto!
Copy !req
815. Laeddis.
Copy !req
816. Párenme... por favor...
Copy !req
817. antes de que mate.
Copy !req
818. Párenme antes de que mate más.
Copy !req
819. Laeddis.
Copy !req
820. Me dijiste que me ibas a sacar de aquí.
Me lo prometiste.
Copy !req
821. Me mentiste.
Copy !req
822. Laeddis.
Copy !req
823. ¿Laeddis?
Copy !req
824. Qué chistoso.
Copy !req
825. - Tu voz...
- ¿No la reconoces?
Copy !req
826. ¿Después de todas nuestras charlas?
Copy !req
827. ¿Después de todas tus mentiras?
Copy !req
828. Déjame ver tu cara.
Copy !req
829. Dicen que ahora les pertenezco.
Copy !req
830. Dicen que nunca saldré de aquí.
Copy !req
831. Tu fósforo se va a apagar.
Copy !req
832. ¡Déjame ver tu maldita cara!
Copy !req
833. ¿Para qué me mientas más?
No se trata de la verdad.
Copy !req
834. - Sí. Se trata de revelar la verdad.
- ¡Se trata de ti!
Copy !req
835. Y de Laeddis. Siempre ha sido así.
Copy !req
836. Yo fui incidental. Una manera de entrar.
Copy !req
837. George... George Noyce. No.
Copy !req
838. No es posible.
Tú no puedes estar aquí.
Copy !req
839. ¿Te gusta?
Copy !req
840. ¿Quién te hizo esto?
Copy !req
841. Tú.
Copy !req
842. ¿Qué diablos quieres decir?
Copy !req
843. Hablas y hablas
y estoy de regreso por culpa tuya.
Copy !req
844. ¿Cómo te sacaron de Dedham?
Copy !req
845. Voy a ver la manera de arreglar esto.
Copy !req
846. Nunca voy a salir de aquí. Salí una vez.
Dos veces, jamás.
Copy !req
847. Dime cómo te trajeron aquí.
Copy !req
848. ¡Ellos sabían! ¿No entiendes?
Copy !req
849. Todo lo que tramabas, todo el plan.
Copy !req
850. Esto es un juego. Todo esto es para ti.
Copy !req
851. No estás investigando nada.
Eres una maldita rata en un laberinto.
Copy !req
852. George, te equivocas.
Copy !req
853. ¿De verdad? ¿Has estado solo aquí?
Copy !req
854. He estado con mi compañero.
Copy !req
855. Nunca habías trabajado con él.
Copy !req
856. Él es... es un alguacil federal.
Copy !req
857. Nunca habías trabajado
con él, ¿verdad?
Copy !req
858. George, mira.
Yo sé de gente, confío en este hombre.
Copy !req
859. Entonces ya ganaron.
Copy !req
860. Carajo.
Copy !req
861. Me van a llevar al faro.
Copy !req
862. Me van a rebanar el cerebro.
Copy !req
863. ¡Y solo estoy aquí debido a ti!
Copy !req
864. Te voy a sacar de aquí.
Copy !req
865. No van a llevarte al faro.
Copy !req
866. No puedes desenterrar la verdad
y matar a Laeddis a la vez.
Copy !req
867. Tienes que decidir. Entiendes, ¿no?
Copy !req
868. No vine a matar a nadie.
Copy !req
869. ¡Mentiroso!
Copy !req
870. ¡Yo no lo voy a matar! ¡Te lo juro!
Copy !req
871. Ella está muerta.
Copy !req
872. Suéltala ya.
Copy !req
873. Suéltala.
Copy !req
874. Tú dile, Teddy. Dile por qué.
Copy !req
875. Lo tienes que hacer. No hay alternativa.
Copy !req
876. Dile del día...
Copy !req
877. - ... que me diste mi guardapelo.
- ¡Lo tienes que hacer!
Copy !req
878. Te dije que se me partía el corazón.
Me preguntaste por qué.
Copy !req
879. - Te está manipulando.
- Te dije que de felicidad.
Copy !req
880. Ella te va a matar. Te va a matar.
Copy !req
881. ¿Quieres desenterrar la verdad?
Necesitas soltarla.
Copy !req
882. - No puedo.
- ¡Tienes que soltarla!
Copy !req
883. ¡No puedo! ¡No puedo!
Copy !req
884. Entonces nunca dejarás esta isla.
Copy !req
885. Dolores.
Copy !req
886. Él no está en este pabellón.
Copy !req
887. Lo transfirieron fuera de aquí.
Copy !req
888. Si no está en el Pabellón A,
solo hay un lugar donde puede estar.
Copy !req
889. En el faro.
Copy !req
890. Dios te ayude.
Copy !req
891. Tenemos problemas.
McPherson y Cawley están aquí.
Copy !req
892. Oyeron que un ordenanza
se alocó con un paciente.
Copy !req
893. Van camino al techo.
Copy !req
894. Vámonos de aquí.
Copy !req
895. Camina tranquilo. Somos de aquí.
Copy !req
896. ¿Qué te pasó?
Copy !req
897. ¿De qué hablas?
Copy !req
898. ¿Dónde estabas?
Copy !req
899. Después de la enfermería,
busqué los expedientes médicos.
Copy !req
900. ¿Encontraste a Laeddis?
Copy !req
901. No. Nunca lo encontré.
Copy !req
902. Pero conseguí algo.
Su forma de entrada.
Copy !req
903. No había nada más en el expediente...
Notas, reportes...
Copy !req
904. fotos, nada. Sólo esto. Es raro.
Copy !req
905. Mira. Échale un vistazo.
Copy !req
906. Luego lo miro.
Copy !req
907. ¿Qué te pasa, jefe?
Copy !req
908. Lo voy a mirar luego, eso es todo.
Copy !req
909. - Ashecliffe está allá.
- No voy a ir a Ashecliffe.
Copy !req
910. Voy a ese faro...
Copy !req
911. Voy a averiguar qué pasa aquí.
Copy !req
912. Ahí está.
Copy !req
913. Maldita sea. Estamos muy al sur.
Tenemos que regresar.
Copy !req
914. No podemos cruzar esas rocas.
Copy !req
915. Quizá haya un camino...
Copy !req
916. que rodea las rocas y lleva al faro.
Copy !req
917. ¿Qué hacemos?
Tenemos la forma de entrada.
Copy !req
918. Prueba que hay un 67o. Paciente...
Copy !req
919. cuya existencia negaron.
Copy !req
920. Voy a ir a ese faro. ¿Entiendes?
Copy !req
921. ¿Qué puedo decir para pararte?
Copy !req
922. ¿Por qué quieres pararme?
Copy !req
923. ¡Bajar por esa ladera en la oscuridad...
Copy !req
924. es casi un suicidio!
Copy !req
925. Está bien.
Quizá deberías quedarte aquí.
Copy !req
926. Tú me metiste en esto.
Y ahora estamos atrapados...
Copy !req
927. en esta roca, en esta isla,
y solo podemos confiar uno en el otro.
Copy !req
928. Y te estás portando como...
Copy !req
929. ¿Cómo me estoy portando?
Copy !req
930. ¿Qué demonios pasó
en esas celdas, Ted?
Copy !req
931. ¿Cómo estará el clima en Portland?
Copy !req
932. Soy de Seattle.
Copy !req
933. Seattle.
Copy !req
934. Voy a seguir yo solo.
Copy !req
935. - Voy a ir contigo, jefe.
- Dije que solo.
Copy !req
936. Está bien.
Copy !req
937. ¡Maldita sea!
Copy !req
938. Maldita sea.
Copy !req
939. Sabía que no iba a tardar.
No pude llegar por la marea.
Copy !req
940. ¡Chuck!
Copy !req
941. ¡Por favor!
Copy !req
942. ¿Dónde estás, Chuck?
Copy !req
943. ¿Quién es usted?
Copy !req
944. Soy Teddy Daniels. Soy policía.
Copy !req
945. Ud. Es el alguacil.
Copy !req
946. Así es.
Copy !req
947. Por favor,
quite su mano de atrás de su espalda.
Copy !req
948. ¿Por qué? ¿Por qué?
Copy !req
949. No quiero que lo que tenga me lastime.
Copy !req
950. Me voy a quedar con esto...
Copy !req
951. si no le molesta.
Copy !req
952. Por mí, está bien.
Copy !req
953. Ud. Es Rachel Solando.
Copy !req
954. La de verdad.
Copy !req
955. ¿Mató a sus hijos?
Copy !req
956. Yo nunca tuve hijos.
Copy !req
957. Nunca estuve casada.
Copy !req
958. Antes de ser una paciente
en Ashecliffe, trabajaba aquí.
Copy !req
959. ¿Era enfermera?
Copy !req
960. Era doctora, alguacil.
Copy !req
961. Ud. Cree que estoy loca.
Copy !req
962. ¿Y si digo que no estoy loca?
Copy !req
963. Eso no sirve de nada, ¿verdad?
Copy !req
964. Esa es la genialidad kafkiana.
Copy !req
965. La gente le dice al mundo
que estás loco...
Copy !req
966. y todas tus protestas
y negaciones solo lo confirman.
Copy !req
967. No la entiendo.
Copy !req
968. Ya que te declaran loco...
Copy !req
969. todo lo que dices es
parte de esa locura.
Copy !req
970. Protestas razonables son "negación".
Miedos válidos... "paranoia".
Copy !req
971. Los instintos de supervivencia son
"mecanismos de defensa".
Copy !req
972. Es más listo de lo que parece,
lo cual quizá no sea bueno.
Copy !req
973. Dígame algo.
Copy !req
974. ¿Qué le pasó a Ud.?
Copy !req
975. Cuestioné los grandes cargamentos
de amital sódico...
Copy !req
976. y alucinógenos a base de opio.
Copy !req
977. Drogas psicotrópicas.
Copy !req
978. También pregunté sobre las cirugías.
Copy !req
979. ¿Ha oído
de las lobotomías transorbitales?
Copy !req
980. Le dan un electrochoque al paciente.
Copy !req
981. Atraviesan el ojo con un picahielos...
Copy !req
982. y sacan unas fibras nerviosas.
Copy !req
983. Vuelve al paciente
mucho más obediente.
Copy !req
984. Maleable.
Copy !req
985. Es una barbaridad.
Copy !req
986. Indefendible.
Copy !req
987. ¿Sabe cómo entra el dolor al cuerpo?
Copy !req
988. ¿Depende de dónde te hieran?
Copy !req
989. No tiene nada que ver con la carne.
El cerebro controla el dolor.
Copy !req
990. El cerebro controla el miedo,
la empatía, el enojo. ¡Todo!
Copy !req
991. ¿Qué si uno pudiera controlarlo?
Copy !req
992. ¿Qué? ¿El cerebro?
Copy !req
993. Alterar a un hombre
para que no sienta dolor...
Copy !req
994. ni amor, ni compasión.
Copy !req
995. Un hombre
que no pueda ser interrogado...
Copy !req
996. porque no tiene recuerdos.
Copy !req
997. No le pueden quitar a uno
todos los recuerdos. Jamás.
Copy !req
998. Los norcoreanos usaron
prisioneros americanos...
Copy !req
999. para sus lavados de cerebro.
Copy !req
1000. Convirtieron a soldados en traidores.
Copy !req
1001. Están creando fantasmas...
Copy !req
1002. para hacer cosas
que hombres cuerdos jamás harían.
Copy !req
1003. Tener esa clase de capacidad,
de conocimientos...
Copy !req
1004. - ... llevaría años.
- Años de investigación.
Copy !req
1005. Cientos de pacientes para experimentar.
Copy !req
1006. En 50 años la gente se acordará...
Copy !req
1007. y dirá:
"Aquí, en este lugar, es donde empezó".
Copy !req
1008. Los nazis usaron a los judíos,
los rusos a disidentes...
Copy !req
1009. y nosotros hicimos pruebas
en pacientes en Shutter Island.
Copy !req
1010. No las van a hacer.
Copy !req
1011. Usted entiende...
Copy !req
1012. que no pueden dejar que se vaya.
Copy !req
1013. Soy un alguacil federal.
No me pueden parar.
Copy !req
1014. Yo era una psiquiatra estimada
de una familia respetada.
Copy !req
1015. No importó.
Copy !req
1016. Déjeme preguntarle algo.
Copy !req
1017. ¿Ha tenido traumas en su vida?
Copy !req
1018. Sí.
Copy !req
1019. ¿Pero qué importa eso?
Copy !req
1020. Van a alegar
que un suceso en su pasado...
Copy !req
1021. causó que perdiera la cordura.
Copy !req
1022. Así cuando lo internen,
sus amigos y colegas dirán:
Copy !req
1023. "Claro que enloqueció".
Copy !req
1024. "Después de ese trauma..."
Copy !req
1025. Pueden decir eso de cualquier persona.
Copy !req
1026. Pero lo van a decir de usted.
Copy !req
1027. ¿Cómo está su cabeza?
Copy !req
1028. ¿Mi cabeza?
Copy !req
1029. ¿Ha tenido sueños raros?
¿Tiene problemas para dormir?
Copy !req
1030. - ¿Dolores de cabeza?
- Me dan migrañas.
Copy !req
1031. No ha tomado pastillas, ¿verdad?
¿Ni una aspirina?
Copy !req
1032. - ¿La aspirina?
- Dios mío.
Copy !req
1033. ¿Y se comió la comida
y se tomó el café que le dieron?
Copy !req
1034. Pero ha fumado sus propios cigarrillos.
Copy !req
1035. No.
Copy !req
1036. No eran míos.
Copy !req
1037. Los narcóticos neurolépticos tardan
de 36 a 48 horas...
Copy !req
1038. en alcanzar niveles efectivos.
Copy !req
1039. Empiezan las tembladeras.
Copy !req
1040. Primero los dedos, luego toda la mano.
Copy !req
1041. ¿Ha visto
pesadillas ambulantes últimamente?
Copy !req
1042. Dígame lo que sucede en el faro.
Copy !req
1043. Dígamelo.
Copy !req
1044. Cirugías cerebrales.
Copy !req
1045. "Hay que abrir el cráneo y jalar esto".
Copy !req
1046. Lo aprendieron de los nazis.
Copy !req
1047. Ahí es donde crean a los fantasmas.
Copy !req
1048. ¿Quién sabe de esto?
En la isla. ¿Quién?
Copy !req
1049. Todos.
Copy !req
1050. ¿Las enfermeras? ¿Los ordenanzas?
Copy !req
1051. - Ellos no lo pueden saber.
- Todos.
Copy !req
1052. No se puede quedar aquí.
Copy !req
1053. Ellos creen que me morí.
Copy !req
1054. Si lo buscan, me pueden encontrar.
Copy !req
1055. Se tiene que ir.
Copy !req
1056. Volveré por usted.
Copy !req
1057. No estaré aquí.
Cambio de lugar a diario.
Copy !req
1058. La puedo sacar de esta isla.
Copy !req
1059. ¿Oyó una palabra de lo que dije?
Copy !req
1060. Sólo se puede salir por transbordador
y ellos lo controlan.
Copy !req
1061. Jamás saldrá de aquí.
Copy !req
1062. Yo tenía un amigo.
Copy !req
1063. Estaba con él ayer,
pero nos separamos.
Copy !req
1064. ¿Lo ha visto?
Copy !req
1065. Alguacil...
Copy !req
1066. Ud. No tiene amigos.
Copy !req
1067. Ahí está.
Copy !req
1068. No sabíamos cuándo iba a aparecer.
Copy !req
1069. Tome asiento.
Copy !req
1070. Súbase.
Copy !req
1071. ¿Estábamos dando un paseíto?
Copy !req
1072. Estaba echando un vistazo.
Copy !req
1073. ¿Disfrutó del último regalo de Dios?
Copy !req
1074. - ¿Qué?
- El regalo de Dios.
Copy !req
1075. La violencia.
Copy !req
1076. Cuando bajé las escaleras
y vi ese árbol en mi sala...
Copy !req
1077. Trató de tocarme
como una mano divina.
Copy !req
1078. Dios ama la violencia.
Copy !req
1079. - No lo había notado.
- Claro que sí.
Copy !req
1080. Si no, ¿por qué hay tanta? Está
dentro de nosotros. Es lo que somos.
Copy !req
1081. Libramos guerras,
quemamos sacrificios...
Copy !req
1082. y despellejamos a nuestros hermanos.
Copy !req
1083. ¿Por qué? Porque Dios
nos dio violencia en su honor.
Copy !req
1084. Yo creía
que Dios nos dio un orden moral.
Copy !req
1085. No hay un orden moral
tan puro como esta tormenta.
Copy !req
1086. No hay ningún orden moral.
Copy !req
1087. Sólo está esto:
¿Mi violencia puede vencer a la suya?
Copy !req
1088. - Yo no soy violento.
- Sí, lo es.
Copy !req
1089. Es tan violento como el peor.
Copy !req
1090. Lo sé porque yo soy
tan violento como el peor.
Copy !req
1091. Sin las reglas sociales...
Copy !req
1092. si yo le impidiera comer...
Copy !req
1093. Ud. Me partiría el cráneo
y se comería mi carne.
Copy !req
1094. ¿No es cierto?
Copy !req
1095. Cawley piensa que Ud. Es inofensivo...
Copy !req
1096. pero yo sé que no.
Copy !req
1097. - Ud. No me conoce.
- Claro que sí.
Copy !req
1098. Que si lo conozco.
Copy !req
1099. Nos conocemos de hace siglos.
Copy !req
1100. Si yo le mordiera el ojo
en este momento...
Copy !req
1101. ¿podría pararme
antes de quedar ciego?
Copy !req
1102. Trate.
Copy !req
1103. Así me gusta.
Copy !req
1104. ¿Dónde andaba?
Copy !req
1105. Estaba paseando, visitando la isla.
Copy !req
1106. Se va a ir
porque encontramos a Rachel.
Copy !req
1107. Claro.
Copy !req
1108. Deja de mirarlo.
Copy !req
1109. ¿Una junta importante?
Copy !req
1110. Ayer, un hombre no identificado...
Copy !req
1111. en el Pabellón C...
Copy !req
1112. subyugó a un paciente muy peligroso.
Copy !req
1113. ¿De verdad?
Copy !req
1114. Tuvo una larga charla
con un esquizofrénico, George Noyce.
Copy !req
1115. ¿El tal Noyce, dice que alucina cosas?
Copy !req
1116. Muchas. Puede ser muy inquietante.
Copy !req
1117. Hace dos semanas, un paciente...
Copy !req
1118. se agitó tanto por un relato de Noyce
que le dio una paliza.
Copy !req
1119. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
1120. No, gracias. Lo dejé.
Copy !req
1121. - ¿Va a tomar el transbordador?
- Sí, definitivamente.
Copy !req
1122. Ya logramos lo que queríamos.
Copy !req
1123. ¿"Logramos", alguacil?
Copy !req
1124. A propósito, ¿lo ha visto?
Copy !req
1125. ¿A quién?
Copy !req
1126. A mi compañero. Chuck.
Copy !req
1127. Ud. No tiene un compañero, vino solo.
Copy !req
1128. He creado algo valioso aquí...
Copy !req
1129. algo que puede ser malentendido.
Copy !req
1130. Todos quieren una solución rápida.
Copy !req
1131. Trato de hacer algo
que la gente como Ud. No entiende...
Copy !req
1132. y no me voy a rendir sin pelear.
Copy !req
1133. Se nota.
Copy !req
1134. ¿Qué me decía de su compañero?
Copy !req
1135. ¿Cuál compañero?
Copy !req
1136. Alguacil.
Copy !req
1137. ¿Va a algún lado?
Copy !req
1138. Yo solo me dirijo al transbordador.
Copy !req
1139. Me temo que es en la otra dirección.
Copy !req
1140. Si espera un momento,
le diré a alguien que lo acompañe.
Copy !req
1141. - ¿Qué es esto, doctor? ¿Qué es?
- Sólo es un sedante.
Copy !req
1142. - Una precaución.
- Una precaución.
Copy !req
1143. ¿Qué va a hacer? ¿Matarme?
Copy !req
1144. ¿Cree que se lo merece?
Copy !req
1145. ¿Por qué? ¿Por provocarlo?
Copy !req
1146. Perdóneme. ¿Qué no lo provoca?
Copy !req
1147. - ¿Comentarios? ¿Palabras?
- Los nazis.
Copy !req
1148. Eso también.
Y están los recuerdos, los sueños.
Copy !req
1149. ¿Sabía que la raíz de "trauma"
significa "herida"?
Copy !req
1150. ¿Cómo se dice "sueño" en alemán?
Copy !req
1151. Las heridas pueden crear monstruos
y usted...
Copy !req
1152. usted está herido, alguacil.
Copy !req
1153. ¿No está de acuerdo
de que cuando uno ve un monstruo...
Copy !req
1154. lo debe parar?
Copy !req
1155. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1156. Dijeron que iba a llevar una hora.
Copy !req
1157. ¿Querían que limpiáramos
el primer piso?
Copy !req
1158. ¿Cuánto tiempo llevas trabajando?
Copy !req
1159. - 18 horas seguidas.
- Te van a pagar bien.
Copy !req
1160. ¿Qué haces, mi vida?
Copy !req
1161. Necesitas llegar al transbordador.
Copy !req
1162. Si todos creen que Chuck está muerto,
lo usarán para experimentar.
Copy !req
1163. Sólo hay un lugar al que lo llevarían.
Copy !req
1164. - Si vas allá, morirás.
- Es mi compañero.
Copy !req
1165. Si lo tienen ahí contra su voluntad,
lo tengo que sacar.
Copy !req
1166. No puedo perder a nadie más.
Copy !req
1167. No vayas. Por favor.
Copy !req
1168. No hagas esto. No vayas.
Copy !req
1169. Lo siento, cariño.
Copy !req
1170. Me encanta esto
porque tú me la regalaste.
Copy !req
1171. Pero la verdad...
Copy !req
1172. es una corbata espantosa.
Copy !req
1173. No.
Copy !req
1174. ¡No te muevas! ¡Quieto!
Copy !req
1175. ¿Me va a matar?
Copy !req
1176. No, no te voy a matar.
Copy !req
1177. ¿Por qué estás toda mojada?
Copy !req
1178. - ¿Qué dijo?
- Tú sabes lo que dije.
Copy !req
1179. El rifle está vacío, a propósito.
Copy !req
1180. Toma asiento.
Copy !req
1181. Sécate. Te vas a resfriar.
Copy !req
1182. Bueno.
Copy !req
1183. ¿Lastimaste mucho al guardia?
Copy !req
1184. No sé de qué está hablando.
Copy !req
1185. Sí, está aquí.
Copy !req
1186. Pídale al Dr. Sheehan
que atienda a su hombre.
Copy !req
1187. Entonces... ¿El Dr. Sheehan llegó
en el transbordador esta mañana?
Copy !req
1188. No precisamente.
Copy !req
1189. Volaste mi auto.
Me encantaba ese auto.
Copy !req
1190. Lo siento mucho.
Copy !req
1191. Estás temblando más.
Copy !req
1192. ¿Cómo van las alucinaciones?
Copy !req
1193. Vete de aquí, Teddy.
Copy !req
1194. Este lugar va a acabar contigo.
Copy !req
1195. No están mal.
Copy !req
1196. - Van a empeorar.
- Ya lo sé.
Copy !req
1197. La Dra. Solando me habló
de los neurolépticos.
Copy !req
1198. ¿Sí? ¿Cuándo fue eso?
Copy !req
1199. Yo la encontré.
En una cueva de los acantilados.
Copy !req
1200. Pero no la van a agarrar.
Copy !req
1201. No lo dudo, dado que ella no existe.
Copy !req
1202. Tus alucinaciones están
peor de lo que pensaba.
Copy !req
1203. No estás tomando neurolépticos.
Copy !req
1204. La verdad, no estás tomando nada.
Copy !req
1205. ¿Entonces qué carajo es esto?
Copy !req
1206. Síndrome de abstinencia.
Copy !req
1207. ¿Abstinencia?
Copy !req
1208. No he tomado un trago
desde que llegué.
Copy !req
1209. De Clorpromazina.
Copy !req
1210. No soy muy afecto a la farmacología,
pero en tu caso...
Copy !req
1211. - ¿Clorproma qué?
- Clorpromazina.
Copy !req
1212. Lo que te hemos dado
durante los últimos 24 meses.
Copy !req
1213. Entonces los últimos dos años...
Copy !req
1214. me han estado drogando en Boston.
Copy !req
1215. No en Boston.
Copy !req
1216. Aquí.
Copy !req
1217. Llevas dos años aquí.
Como paciente de esta institución.
Copy !req
1218. Después de todo lo que he visto aquí...
Copy !req
1219. cree que me va a convencer
de que estoy loco.
Copy !req
1220. ¿Sabe con qué clase de gente trato?
Copy !req
1221. Soy un alguacil federal.
Copy !req
1222. Eras un alguacil federal.
Copy !req
1223. Aquí está la forma de entrada.
Copy !req
1224. Prueba del 67o. Paciente.
Copy !req
1225. Podías haber...
Copy !req
1226. "revelado todo lo que pasaba
en este lugar".
Copy !req
1227. Y sin embargo,
no encontraste el tiempo para mirarla.
Copy !req
1228. Léela.
Copy !req
1229. Adelante.
Copy !req
1230. "El paciente es muy inteligente.
Veterano de guerra condecorado.
Copy !req
1231. Estuvo en la liberación de Dachau.
Copy !req
1232. Ex alguacil. Propensión a la violencia.
Copy !req
1233. No se arrepiente de su crimen
porque niega que haya sucedido.
Copy !req
1234. Relatos altamente desarrollados...
Copy !req
1235. le impiden que encare
la verdad de..."
Copy !req
1236. ¡Patrañas!
Copy !req
1237. ¿Dónde está mi compañero, Chuck?
Copy !req
1238. Pongámoslo de otro modo.
Copy !req
1239. Tu esposa se apellidaba Chanal.
Copy !req
1240. No hable de ella.
Copy !req
1241. Es necesario.
Copy !req
1242. ¿Qué tienen en común estos nombres?
Es tu "regla de cuatro".
Copy !req
1243. ¿Qué ves?
Copy !req
1244. Si le hicieron algo a mi compañero...
Copy !req
1245. ¡Concéntrate, Andrew! ¿Qué ves?
Copy !req
1246. Los nombres tienen las mismas letras.
Copy !req
1247. Edward Daniels tiene las mismas letras
que Andrew Laeddis.
Copy !req
1248. Igual que Rachel Solando
y Dolores Chanal.
Copy !req
1249. Son anagramas.
Copy !req
1250. Sus tácticas
no van a funcionar conmigo.
Copy !req
1251. Viniste por la verdad. Aquí la tienes.
Copy !req
1252. Tu nombre es Andrew Laeddis.
Copy !req
1253. El 67o. Paciente de Ashecliffe
eres tú, Andrew.
Copy !req
1254. Mentira.
Copy !req
1255. Te internaron hace 24 meses.
Copy !req
1256. Cometiste un crimen terrible.
No te puedes perdonar...
Copy !req
1257. así que inventaste otra persona.
Copy !req
1258. Pasemos a los hechos, ¿sí?
Copy !req
1259. En tu historia no eres un asesino,
sino un héroe, un alguacil.
Copy !req
1260. Viniste a investigar un caso.
Copy !req
1261. Todo lo que te digamos...
Copy !req
1262. sobre quién eres, lo que has hecho,
lo puedes descartar como mentira.
Copy !req
1263. Yo me llamo Edward Daniels.
Copy !req
1264. Llevo dos años oyendo esta fantasía.
Conozco todos los detalles.
Copy !req
1265. El paciente 67, la tormenta.
Copy !req
1266. Rachel Solando, tu compañero,
los sueños que tienes a diario.
Copy !req
1267. En Dachau
quizá no mataste a los guardias.
Copy !req
1268. Quisiera poder dejarte
en tu mundo de fantasía.
Copy !req
1269. Pero eres violento, sabes pelear.
Copy !req
1270. Eres el paciente más peligroso aquí.
Copy !req
1271. Has lastimado
a ordenanzas, guardias, pacientes.
Copy !req
1272. Hace 2 semanas atacaste a Noyce.
Copy !req
1273. Yo sé lo que se trae.
Copy !req
1274. - ¡Noyce fue obra suya!
- ¡No es cierto!
Copy !req
1275. ¿Por qué habría yo de atacarlo?
Copy !req
1276. Te llamó "Laeddis".
Copy !req
1277. Harás lo que sea por no ser él.
Copy !req
1278. Tengo una transcripción
de tu charla con Noyce.
Copy !req
1279. "Esto se trata de ti y de Laeddis.
Siempre ha sido así".
Copy !req
1280. Dice que se trata de mí y de Laeddis.
Copy !req
1281. Cuando le preguntaste
qué le pasó en la cara...
Copy !req
1282. "Fuiste tú".
Copy !req
1283. Quiso decir que fue culpa mía.
Copy !req
1284. ¡Casi lo mataste!
Copy !req
1285. El alcaide
y la junta de supervisores decidieron...
Copy !req
1286. que si no puedo hacerte
recobrar la cordura ahora mismo...
Copy !req
1287. se tomarán medidas para
que no vuelvas a lastimar a nadie.
Copy !req
1288. Te van a hacer
una lobotomía. ¿Entiendes?
Copy !req
1289. Sí, entiendo.
Copy !req
1290. Entiendo perfectamente.
Copy !req
1291. Si no le sigo la corriente
en su jueguito...
Copy !req
1292. el Dr. Naehring me convertirá
en uno de sus fantasmas.
Copy !req
1293. Pero, ¿y mi compañero?
Copy !req
1294. ¿Va a decirle a mis superiores
que es un mecanismo de defensa?
Copy !req
1295. Hola, jefe.
Copy !req
1296. ¿Qué carajo pasa aquí?
Copy !req
1297. ¿Trabajas para él?
Copy !req
1298. Perdóname.
Copy !req
1299. Alguien tenía que estar contigo
para protegerte.
Copy !req
1300. Me has estado vigilando.
Copy !req
1301. Vigilando todo el tiempo.
Copy !req
1302. ¿Quién eres? ¿Quién eres? Dime.
Copy !req
1303. ¿No me reconoces, Andrew?
Copy !req
1304. He sido tu psiquiatra primario
los últimos dos años.
Copy !req
1305. Yo soy Lester Sheehan.
Copy !req
1306. - Yo te conté de mi esposa.
- Ya lo sé.
Copy !req
1307. Bajé por un acantilado por ti.
Confié en ti.
Copy !req
1308. Arriesgué todo
para regresar por ti. ¡Todo!
Copy !req
1309. Ya lo sé, jefe.
Copy !req
1310. Se nos está acabando el tiempo.
Copy !req
1311. Le juré a la junta de supervisores...
Copy !req
1312. que armaría
la simulación más radical...
Copy !req
1313. que jamás se ha intentado.
Copy !req
1314. Yo creía
que si dramatizábamos todo esto...
Copy !req
1315. tú verías lo falso,
lo imposible que es.
Copy !req
1316. Has hecho todo lo que querías
durante dos días.
Copy !req
1317. ¿Dónde están
los experimentos nazis?
Copy !req
1318. ¿Los quirófanos satánicos?
Copy !req
1319. Andrew, escúchame.
Copy !req
1320. Si fracasamos contigo...
Copy !req
1321. todo lo que tratamos de hacer
se verá desacreditado.
Copy !req
1322. Estamos en el frente
de una guerra, muchacho.
Copy !req
1323. Y ahora, todo depende de ti.
Copy !req
1324. ¡No se mueva!
Copy !req
1325. ¡Yo me llamo Edward Daniels!
Copy !req
1326. Está cargada. Se nota por el peso.
Copy !req
1327. ¿Estás seguro de que esa es tu arma?
Copy !req
1328. ¡Tiene mis iniciales...
Copy !req
1329. y una mella en el cañón,
de un disparo!
Copy !req
1330. - ¡Esta vez no me va a confundir!
- Entonces dispara.
Copy !req
1331. Porque solo así saldrás de esta isla.
Copy !req
1332. Andrew, por favor no.
Copy !req
1333. Mi pistola.
Copy !req
1334. ¿Qué le hicieron a mi pistola?
Copy !req
1335. Es un juguete, Andrew.
Copy !req
1336. Te estamos diciendo la verdad.
Copy !req
1337. Dolores estaba loca,
era depresiva, suicida.
Copy !req
1338. Tú bebiste, te alejaste,
ignoraste lo que te decían.
Copy !req
1339. Te mudaste al lago...
Copy !req
1340. después de que ella incendió
su apartamento.
Copy !req
1341. ¡Estás mintiendo!
Copy !req
1342. ¡Tú me drogaste!
Copy !req
1343. ¡Lo único que has hecho es mentir!
Copy !req
1344. ¡Tus hijos! ¡Andrew! ¡Tus hijos!
Copy !req
1345. Simón. Henry.
Copy !req
1346. Yo nunca tuve hijos.
Copy !req
1347. Tu esposa los ahogó... en la cabaña
junto al lago.
Copy !req
1348. Mira, la niña con la que sueñas...
Copy !req
1349. todas las noches.
Copy !req
1350. Yo nunca tuve una niña.
Copy !req
1351. La que te dice
que deberías haberla salvado...
Copy !req
1352. salvado a todos.
Copy !req
1353. Tu hija. Se llamaba Rachel.
Copy !req
1354. ¿Vas a negar que vivió?
Copy !req
1355. ¿Lo niegas?
Copy !req
1356. Lo siento mucho, mi vida.
Copy !req
1357. Te dije que no entraras aquí.
Copy !req
1358. Te dije que esto sería tu perdición.
Copy !req
1359. ¡Ya regresé!
Copy !req
1360. Lo agarramos
justo afuera de Oklahoma.
Copy !req
1361. Debí de parar
en 10 lugares de aquí a Tulsa.
Copy !req
1362. Voy a dormir una semana.
Copy !req
1363. ¿Dolores?
Copy !req
1364. Nena...
Copy !req
1365. ¿por qué estás toda mojada?
Copy !req
1366. Te extrañé.
Copy !req
1367. Me quiero ir a casa.
Copy !req
1368. Estás en casa.
Copy !req
1369. ¿Dónde están los niños?
Copy !req
1370. Están en la escuela.
Copy !req
1371. Hoy es sábado, cariño.
Copy !req
1372. Los sábados no abren las escuelas.
Copy !req
1373. La mía, sí.
Copy !req
1374. Dios mío.
Copy !req
1375. ¡Dios mío!
Copy !req
1376. ¡Dios mío, no!
Copy !req
1377. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1378. ¡Por favor, Dios!
Copy !req
1379. ¡Por favor, Dios, no!
Copy !req
1380. Ponlos alrededor de la mesa, Andrew.
Copy !req
1381. Los secaremos.
Les cambiaremos la ropa.
Copy !req
1382. Serán nuestras muñecas vivientes.
Copy !req
1383. Los llevaremos a comer al campo.
Copy !req
1384. Si alguna vez me amaste, Dolores,
por favor no hables más.
Copy !req
1385. Yo te amo.
Copy !req
1386. Libérame.
Copy !req
1387. Mi amor.
Copy !req
1388. Los bañaremos.
Copy !req
1389. - Te amo, cariño.
- Yo también te amo.
Copy !req
1390. Te quiero mucho.
Copy !req
1391. Te amo...
Copy !req
1392. Andrew, ¿me oyes?
Copy !req
1393. Rachel.
Copy !req
1394. Rachel, Rachel.
Copy !req
1395. ¿Rachel qué?
Copy !req
1396. Rachel Laeddis.
Copy !req
1397. Mi hija.
Copy !req
1398. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1399. Porque maté a mi esposa.
Copy !req
1400. ¿Por qué la mataste?
Copy !req
1401. Porque asesinó a nuestros hijos.
Copy !req
1402. Me dijo que la dejara irse.
Copy !req
1403. - ¿Quién es Teddy Daniels?
- Él no existe.
Copy !req
1404. Rachel Solando tampoco.
Yo los inventé.
Copy !req
1405. ¿Por qué?
Copy !req
1406. Necesitamos oírte decirlo.
Copy !req
1407. Después de que trató de suicidarse
la primera vez...
Copy !req
1408. Dolores me dijo que...
Copy !req
1409. tenía un insecto
viviendo dentro de su cerebro.
Copy !req
1410. Lo podía sentir
haciendo clic a través de su cráneo...
Copy !req
1411. jalando los cables
solo para divertirse.
Copy !req
1412. Ella me dijo eso.
Copy !req
1413. Me lo dijo pero no le hice caso.
Copy !req
1414. Yo la quería mucho.
Copy !req
1415. ¿Por qué los inventaste?
Copy !req
1416. No aguanto saber
que Dolores mató a nuestros hijos.
Copy !req
1417. Y yo...
Copy !req
1418. Yo los maté
porque yo no le conseguí ayuda.
Copy !req
1419. Yo los maté.
Copy !req
1420. Este es el temor que tengo:
Copy !req
1421. Volviste a la realidad hace 9 meses
y recaíste.
Copy !req
1422. - No me acuerdo de eso.
- Ya lo sé.
Copy !req
1423. Te reinicias.
Copy !req
1424. Como una cinta
que toca lo mismo una y otra vez.
Copy !req
1425. Espero que lo que hicimos...
Copy !req
1426. evite que vuelva a pasar.
Copy !req
1427. Pero necesito saber
que aceptaste la realidad.
Copy !req
1428. Usted vino tras de mí, doctor.
Copy !req
1429. Trató de ayudarme
cuando nadie más quería.
Copy !req
1430. Mi nombre es Andrew Laeddis...
Copy !req
1431. y asesiné a mi esposa
en la primavera de 1952.
Copy !req
1432. - ¿Cómo estamos esta mañana?
- Bien.
Copy !req
1433. - ¿Y tú?
- No puedo quejarme.
Copy !req
1434. - ¿Cuál es nuestra siguiente jugada?
- Tú dime.
Copy !req
1435. Necesitamos dejar esta roca, Chuck.
Volver a tierra firme.
Copy !req
1436. Aquí está pasando algo malo.
Copy !req
1437. No te preocupes, no nos van a agarrar.
Copy !req
1438. Somos demasiado listos para ellos.
Copy !req
1439. Sí, lo somos, ¿verdad?
Copy !req
1440. Este lugar hace que me pregunte.
Copy !req
1441. ¿Qué, jefe?
Copy !req
1442. ¿Qué sería peor?
Copy !req
1443. ¿Vivir como un monstruo
o morir como un hombre bueno?
Copy !req
1444. ¿Teddy?
Copy !req