1. - Cinco croquetas, por favor.
- Cinco croquetas.
Copy !req
2. Son 450 yenes, por favor.
Copy !req
3. - ¿Cuánto?
- 450 yenes.
Copy !req
4. Un mazo
Copy !req
5. tiene forma de martillo,
pero es más grande.
Copy !req
6. Basta con un golpe
para que el cristal se rompa.
Copy !req
7. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
8. Unos 2.000 yenes.
Copy !req
9. Es caro.
Copy !req
10. - Sí, lo es.
- Aquí tienen.
Copy !req
11. Están buenísimas.
Copy !req
12. Esa mujer hace
las mejores croquetas del barrio.
Copy !req
13. Desde luego.
Copy !req
14. Qué frío hace esta noche.
Copy !req
15. - ¿Qué?
- He olvidado el champú.
Copy !req
16. Ya lo cogeremos la próxima vez,
hace demasiado frío.
Copy !req
17. - Me da que va a nevar.
- Sí.
Copy !req
18. Ahí está otra vez.
Copy !req
19. Oye.
Copy !req
20. ¿Qué te pasa?
Copy !req
21. ¿Y tu madre?
Copy !req
22. No.
Copy !req
23. Vámonos,
las croquetas se enfrían.
Copy !req
24. Sí, pero...
Copy !req
25. Oye.
Copy !req
26. ¿Quieres una?
Copy !req
27. ¿Una croqueta?
Copy !req
28. En vez de otra boca que alimentar,
¿qué tal algo que valga dinero?
Copy !req
29. A tu marido
no se le dan bien los negocios.
Copy !req
30. - Shota, ¿dónde está el champú?
- He olvidado cogerlo.
Copy !req
31. ¿Tienes nombre?
Copy !req
32. Yuri.
Copy !req
33. - ¿Qué?
- ¿Cómo?
Copy !req
34. - Me llamo Yuri.
- ¿Cómo se escribe Yuri?
Copy !req
35. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
36. No va al colegio.
Copy !req
37. - Es frágil.
- No te cortes las uñas.
Copy !req
38. Llévala a su casa
cuando haya comido.
Copy !req
39. Hace mucho frío fuera,
mejor la llevo mañana por la mañana.
Copy !req
40. Ni hablar, esta noche,
no somos un orfanato.
Copy !req
41. Mira, aquí la tienes,
la mujer que nos protege.
Copy !req
42. No señales con los palillos.
Copy !req
43. ¡No seas asquerosa, abuela!
Copy !req
44. Has escupido en la mesa.
Copy !req
45. Ya te he dicho
que no tires las uñas en la entrada.
Copy !req
46. Toma, ¿te apetece otra?
Copy !req
47. Vives gracias a mi pensión,
pero no me respetas.
Copy !req
48. Calla.
Copy !req
49. Estás muy delgada, niña.
Copy !req
50. A ver ese bracito.
Copy !req
51. - ¿Qué te ha pasado aquí?
- Me he caído.
Copy !req
52. ¿Te duele?
Copy !req
53. Deja que te vea mejor.
Copy !req
54. Está llena de cicatrices.
Copy !req
55. Llévala a casa
antes de que venga la poli.
Copy !req
56. Tiene razón.
Copy !req
57. No metamos las narices.
Copy !req
58. Abuela, come,
los tallarines se enfrían.
Copy !req
59. - ¿Recto?
- No, no, a la derecha.
Copy !req
60. Es aquí.
Copy !req
61. Oye, oye.
Copy !req
62. ¿Duerme?
Copy !req
63. No le ha salido mal,
se ha comido tres croquetas.
Copy !req
64. - ¿Llamo al timbre?
- Mejor no.
Copy !req
65. La dejamos delante, ya está.
Copy !req
66. Se morirá de frío.
Copy !req
67. Entonces,
Copy !req
68. a ver...
Copy !req
69. ¿La dejamos delante,
llamamos y salimos corriendo?
Copy !req
70. ¿Cómo Santa Claus?
Copy !req
71. ¡Siempre igual!
Copy !req
72. ¡Siempre tienes una excusa
para largarte!
Copy !req
73. - Pero...
- ¡Yo soy quien la cuida!
Copy !req
74. Voy a ver.
Copy !req
75. Cógela, cógela.
Copy !req
76. ¿Y qué?
¡Ni siquiera sé si soy el padre!
Copy !req
77. Cuidado.
Copy !req
78. - ¡No me toques!
- ¡Calla, zorra!
Copy !req
79. ¿Por qué me pegas?
Copy !req
80. ¿A qué viene esto?
¡Yo tampoco quería tenerla!
Copy !req
81. Es ahora o nunca.
Copy !req
82. Oye, ¿qué pasa?
Copy !req
83. Qué frío.
Copy !req
84. Se ha hecho pis en la cama.
Copy !req
85. Apesta.
Copy !req
86. - A ver, di que lo sientes.
- Lo siento mucho.
Copy !req
87. Lo siento mucho.
Copy !req
88. - Lo siento mucho.
- Ya está, ya.
Copy !req
89. No lo digas más.
Copy !req
90. - Debimos dejarla en su casa anoche.
- Puede ser.
Copy !req
91. Oye, estos son míos.
Copy !req
92. Pero ya no te valen, has crecido.
Copy !req
93. - ¿Y mi cinturón?
- Alza los brazos.
Copy !req
94. Con ese frío haría mejor
en no trabajar hoy.
Copy !req
95. Seguro.
Copy !req
96. Mando un correo:
"Estoy resfriado".
Copy !req
97. Toma tu cinturón.
Copy !req
98. Ya se va.
Copy !req
99. Estoy llenando el termo, un momento.
Copy !req
100. Espera un poco.
Copy !req
101. Oye, tira la basura.
Copy !req
102. Ahí, ahí.
Copy !req
103. Toma, ya está.
Copy !req
104. ¡Ay!
Copy !req
105. - Una uña tuya, mala suerte.
- Una uña.
Copy !req
106. Solo hay basura.
Copy !req
107. Vaya, otro que se ha ido.
Copy !req
108. Ha sido Koga.
Copy !req
109. No, ha mandado un correo
diciendo que se despedía.
Copy !req
110. Da igual, no servía para nada.
Copy !req
111. Le daré una paliza cuando le vea.
Copy !req
112. ¿Estás despierta?
Copy !req
113. Muy bien, déjame ver la manita.
Copy !req
114. Cuántas heridas.
Copy !req
115. ¿Te sigue doliendo?
Copy !req
116. Pero ahora ha volado, volado,
volado muy lejos.
Copy !req
117. A ver el otro lado.
Copy !req
118. - Vaya...
- ¡Hola!
Copy !req
119. Soy Yoneyama,
vengo a ver cómo está.
Copy !req
120. Ya voy.
Copy !req
121. - ¿Está en casa, abuela?
- La niña, rápido.
Copy !req
122. ¡Voy!
Copy !req
123. Voy.
Copy !req
124. Hola, ¿qué tal? Soy yo, Yoneyama.
Copy !req
125. - Mejor por el otro lado.
- ¿Por aquí? Muy bien.
Copy !req
126. Hola, disculpe.
Copy !req
127. Verá, abuela, he venido a decirle
Copy !req
128. que por fin Kaneko se ha mudado
a un piso.
Copy !req
129. Y eso a pesar de tener tres hijos.
Copy !req
130. Claro,
Copy !req
131. ahora entiendo
por qué no la veo últimamente.
Copy !req
132. Abuela Hatsue,
Copy !req
133. debería hablar con su hijo.
Copy !req
134. ¿No vive en Hakata?
Copy !req
135. ¿Viene de parte
de un agente inmobiliario?
Copy !req
136. No, no.
Copy !req
137. Entiendo lo difícil que es para usted.
Copy !req
138. Las personas mayores
no deben vivir solas.
Copy !req
139. ¿Cuánto dinero cobrará
si consigue convencerme de que me vaya?
Copy !req
140. No, eso ha quedado en el pasado.
Copy !req
141. Ya no intercambio pisos.
Copy !req
142. Solo van al colegio los niños
que no saben estudiar en casa.
Copy !req
143. ¡Oiga, señor tendero!
Copy !req
144. Necesito un paquete de cigarrillos.
Copy !req
145. Un Wakaba.
Copy !req
146. 320 yenes.
Copy !req
147. El niño no se parece
a ninguno de los dos.
Copy !req
148. ¿Cirugía estética?
Copy !req
149. - El padre puede ser cualquiera.
- Antes trabajaba de acompañante.
Copy !req
150. No quiere que se sepa.
Copy !req
151. - Finge no saber nada en la cama.
- No puede ser.
Copy !req
152. Gracias por ayudarme esta mañana.
Copy !req
153. No hace falta,
estamos para ayudarnos.
Copy !req
154. - Bebería algo.
- Una limonada.
Copy !req
155. - Sienta muy bien.
- No pienso compartirlo.
Copy !req
156. ¿Qué le pasa, tiene fiebre?
Copy !req
157. Tiene paperas,
las ha pillado en la guardería.
Copy !req
158. - ¿Tienes paperas?
- ¿Qué?
Copy !req
159. - Sí, mira.
- No tengo paperas.
Copy !req
160. ¿De qué vas?
Copy !req
161. Seguro
que ahora las cojo yo también.
Copy !req
162. - Qué va.
- Espera.
Copy !req
163. - Ya estás...
- ¿Qué dices? ¿Tengo paperas?
Copy !req
164. Ya estoy en casa.
Copy !req
165. Hola.
Copy !req
166. Shota.
Copy !req
167. ¿Cómo te hiciste eso?
Copy !req
168. Me caí.
Copy !req
169. Es una quemadura.
Copy !req
170. ¿Quién te lo hizo?
Copy !req
171. ¿Tu mamá?
Copy !req
172. Mi mamá es buena.
Copy !req
173. Siempre me compra ropa.
Copy !req
174. Entonces,
¿por qué estabas fuera de casa?
Copy !req
175. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
176. ¿Irte a casa?
Copy !req
177. He cogido champú.
Copy !req
178. Sí, pero es Merit.
Copy !req
179. Yamatoya solo tiene Merit.
Copy !req
180. - Sí, pero no me gusta el olor.
- No seas tan exigente.
Copy !req
181. Es como si la hubiéramos secuestrado.
Copy !req
182. Claro que no.
Copy !req
183. No está encerrada
y tampoco hemos pedido un rescate.
Copy !req
184. No es eso.
Copy !req
185. ¿No han comunicado a la policía
que la niña no está con ellos?
Copy !req
186. Apuesto a que están encantados.
Copy !req
187. Solo hay col china.
Copy !req
188. La col china está muy buena.
Copy !req
189. Absorbe el sabor del caldo de carne.
Copy !req
190. Y la torta de seitán está hecha.
Copy !req
191. Mirad.
Copy !req
192. ¿Te gusta el seitán?
Copy !req
193. Ven aquí, acércate.
Copy !req
194. Quema.
Copy !req
195. ¿Está bueno?
Copy !req
196. ¿Ya lo habías probado?
Copy !req
197. ¿Con quién?
Copy !req
198. La abuela.
Copy !req
199. Hay más.
Copy !req
200. Si come demasiado,
volverá a hacerse pis en la cama.
Copy !req
201. No te preocupes,
puede dormir conmigo.
Copy !req
202. No, yo duermo con la abuela.
Copy !req
203. A ver si con esto...
Copy !req
204. - ¿Qué?
- Dame la mano.
Copy !req
205. ¿Sal?
Copy !req
206. Es el mejor remedio
para no hacerse pis en la cama.
Copy !req
207. Venga,
Copy !req
208. lámela.
Copy !req
209. Está salado.
Copy !req
210. La ha lamido,
antes lo curábamos así.
Copy !req
211. No me convence.
Copy !req
212. - No, es verdad.
- Bueno, la lame.
Copy !req
213. Ya está en casa.
Copy !req
214. Shota, cierra, hace frío.
Copy !req
215. - Hace frío.
- Entra todo el frío.
Copy !req
216. Cierra la puerta, por favor.
Copy !req
217. Aquí está bien, no os preocupéis.
Copy !req
218. ¡Le ha pasado algo!
Copy !req
219. Lleva muletas.
Copy !req
220. ¿Está borracho?
Copy !req
221. Estoy bien, no pasa nada.
Copy !req
222. Shota, ¿por qué lo ensucias todo?
Copy !req
223. Prepárale un té.
Copy !req
224. Aquí estará bien.
Copy !req
225. La uña era un mal agüero,
Copy !req
226. pero me obligaste a ir a trabajar.
Copy !req
227. - Ya está.
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
228. ¿Cuánto tiempo estarás de baja,
un mes?
Copy !req
229. - Los jornaleros cobran la baja.
- Sí, supongo.
Copy !req
230. ¿En serio?
Copy !req
231. ¿De verdad?
Copy !req
232. Entonces mejor romperse algo
que hacerse un esguince.
Copy !req
233. Deja de hacerte la graciosa,
¡cuidado, duele!
Copy !req
234. Conque vas a cobrar la baja.
Copy !req
235. Ahora el lado derecho.
Copy !req
236. Gracias.
Copy !req
237. Qué guapa es.
Copy !req
238. - ¿La abuela?
- No, la joven.
Copy !req
239. - La hermana de mi mujer.
- De madre diferente.
Copy !req
240. Tienes familia.
Copy !req
241. - Pensaba que eras soltero.
- Me pasa mucho.
Copy !req
242. Cierra.
Copy !req
243. Un día te enseñaré cómo se hace.
Copy !req
244. Mira, tu favorita, torta de seitán.
Copy !req
245. ¿Tu abuela era amable?
Copy !req
246. ¿Vivías con ella?
Copy !req
247. Ahora está en el cielo.
Copy !req
248. Ya,
Copy !req
249. es mejor olvidarla.
Copy !req
250. Siento haberle hecho esperar.
Copy !req
251. Muchas gracias.
Copy !req
252. Ahora hay que teclear el código.
Copy !req
253. 1192, ¿quién no se sabe el año
del régimen Kamakura?
Copy !req
254. - Uno...
- Piénsalo, no lo digas en voz alta.
Copy !req
255. En eso estoy.
Copy !req
256. No, para nada, nadie más debe saberlo.
Copy !req
257. ¿Qué significan las siglas MMV?
Copy !req
258. Mata Macho Virgen.
Copy !req
259. - ¿Qué haces exactamente?
- Bueno, yo...
Copy !req
260. Llevar un vestido de punto
con una raja
Copy !req
261. para que se me vean las tetas
de lado.
Copy !req
262. Las tetas de lado...
Copy !req
263. - ¿Está de moda ahora?
- Eso parece.
Copy !req
264. Mira, te pagan 3.000 yenes.
Copy !req
265. La mitad para la chica,
la mitad para el local.
Copy !req
266. Es fantástico
que te paguen solo por hacer esto.
Copy !req
267. A ti también te pagan.
Copy !req
268. Me pagan
Copy !req
269. para compensarme.
Copy !req
270. - ¿Compensarte?
- Eso es.
Copy !req
271. ¿La pensión?
Copy !req
272. Sí, la pensión.
Copy !req
273. Sí, supongo.
Copy !req
274. ¿El número 4?
Copy !req
275. - Sí.
- Toma, para ti.
Copy !req
276. Debo irme.
Copy !req
277. Es tu torta de arroz.
Copy !req
278. ¿Por qué usas el nombre Sayaka
si es el de tu hermana?
Copy !req
279. ¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
280. Mira que eres mala.
Copy !req
281. ¿Cómo quién?
Copy !req
282. Bien, bien, bien.
Copy !req
283. A ver, inténtalo de nuevo.
Copy !req
284. Bien, bien.
Copy !req
285. Eso es, perfecto,
has mejorado muchísimo.
Copy !req
286. Yuri,
Copy !req
287. ya empiezas a entenderlo.
Copy !req
288. ¿No vas a llegar tarde al trabajo?
Copy !req
289. Es día de "trabajo compartido".
Copy !req
290. ¿Qué es eso?
Copy !req
291. No pueden pagarnos a todas.
Copy !req
292. A diez nos toca empezar
a mediodía.
Copy !req
293. O sea que la solución
es que todas seáis un poco más pobres.
Copy !req
294. Más o menos.
Copy !req
295. Aún no he terminado.
Copy !req
296. Vaya rollo.
Copy !req
297. No puedo cobrar la baja.
Copy !req
298. Sí que lo es,
¿para qué me molesto en ser amable?
Copy !req
299. El tío que te trajo,
¿te parece un chico decente?
Copy !req
300. No le importamos nada.
Copy !req
301. Puede, pero es un rato guapo.
Copy !req
302. ¿Qué es esto?
Copy !req
303. Mira,
Copy !req
304. un alfiler de corbata.
Copy !req
305. Ahora es tuyo.
Copy !req
306. Pero no es bueno.
Copy !req
307. ¿Está fijo en la empresa?
Copy !req
308. Sí.
Copy !req
309. Qué suerte tiene.
Copy !req
310. ¿Lo quieres?
Copy !req
311. No te lo doy.
Copy !req
312. La abuela cobra setenta mil yenes
al mes, ¿verdad?
Copy !req
313. Sesenta mil.
Copy !req
314. Por suerte, cobrará hasta que muera
por lo de su marido.
Copy !req
315. Vaya, vaya.
Copy !req
316. Tal como habla,
parece que la pensión se la ganó ella.
Copy !req
317. Nosotros la cuidamos.
Copy !req
318. Nos ocupamos.
Copy !req
319. Qué frío hace fuera.
Copy !req
320. Bienvenida.
Copy !req
321. Bienvenida, abuela.
Copy !req
322. El estanque del templo está congelado.
Copy !req
323. Debes tener cuidado
de no caerte y romperte la cadera.
Copy !req
324. ¿Dónde está Aki?
Copy !req
325. Ha ido a mover las tetas un rato.
Copy !req
326. - ¿Y esto?
- Jalea de alubia.
Copy !req
327. ¿Te vas?
Copy !req
328. Hace mucho frío,
mejor ponte otra capa de ropa.
Copy !req
329. Me voy, cuida de Yuri, abuela.
Copy !req
330. Vale, vale.
Copy !req
331. Prepáranos algo de comer,
lo que sea.
Copy !req
332. Ten cuidado con la bicicleta.
Copy !req
333. ¿De madrugada?
Copy !req
334. - Toda la noche de acompañante.
- Vete a dormir.
Copy !req
335. - Srta. Ayu.
- Aquí estoy.
Copy !req
336. Tiene una cita a las 3:30
en la sala de chat.
Copy !req
337. - Te estás forrando.
- Tengo que ahorrar como sea.
Copy !req
338. - Srta. Sayaka.
- Sí.
Copy !req
339. Un cliente se ha quejado
de que lleva dos bragas.
Copy !req
340. - Quítese unas.
- De acuerdo.
Copy !req
341. - ¿Crees que eres mejor que todo esto?
- No, hace frío.
Copy !req
342. - Srta. Harumi.
- Dígame.
Copy !req
343. Nada de toqueteos
debajo de la ropa interior.
Copy !req
344. - Podrían cerrarnos el local.
- Vale.
Copy !req
345. Gracias.
Copy !req
346. - Te lo tomas demasiado a pecho.
- Calla.
Copy !req
347. - Srta. Sayaka, le toca.
- Vale.
Copy !req
348. Hola.
Copy !req
349. ¿Hoy es tu día libre?
Copy !req
350. Hoy no he ido a trabajar.
Copy !req
351. Yo no he ido al colegio,
he hecho novillos.
Copy !req
352. Sr. Número 4,
le van los pechos, ¿verdad?
Copy !req
353. Pero no tanto los traseros.
Copy !req
354. - Porque quiero verte la cara.
- Vale.
Copy !req
355. Vamos a empezar.
Copy !req
356. - Me toca una pausa.
- Sí.
Copy !req
357. Disculpe.
Copy !req
358. Me gustaría pescar una lubina.
Copy !req
359. ¿Qué diferencia hay
entre un paseante y un popper?
Copy !req
360. Le enseñaré los poppers.
Copy !req
361. - Hay muchos, no me aclaro.
- Es normal.
Copy !req
362. El paseante es el señuelo
que más se usa pescando.
Copy !req
363. Ha salido muy bien, ¿no te parece?
Copy !req
364. Yuri, lo has hecho muy bien.
Copy !req
365. ¡Bravo!
Copy !req
366. En un caso como este,
Copy !req
367. el truco es tener mucha paciencia
Copy !req
368. y esperar a que el dependiente
se tome un descanso.
Copy !req
369. No la necesitamos.
Copy !req
370. Lo llaman
Copy !req
371. "trabajo compartido".
Copy !req
372. ¿Qué es?
Copy !req
373. Lo que oyes.
Copy !req
374. Significa
que todos compartimos el trabajo.
Copy !req
375. Solo nos entorpece.
Copy !req
376. No hables así, es tu hermana pequeña.
Copy !req
377. No es mi hermana.
Copy !req
378. Es tu hermana.
Copy !req
379. ¡Yuri es tu hermana!
Copy !req
380. Eres su hermana, ¿verdad?
Copy !req
381. No pasa nada.
Copy !req
382. No lo dice de corazón.
Copy !req
383. Tiene una vena rebelde.
Copy !req
384. ¿Cuánto puedes sacar por las cañas?
Copy !req
385. Probablemente entre 40 y 50.000 yenes.
Copy !req
386. Con estas cañas
Copy !req
387. ya no me hará falta
volver a trabajar en todo el mes.
Copy !req
388. Oye, Aki.
Copy !req
389. Deberías contribuir.
Copy !req
390. - También ganas dinero.
- No hace falta.
Copy !req
391. Tenemos un trato ella y yo.
Copy !req
392. Se lo consientes todo,
por eso tiene esas fantasías.
Copy !req
393. Ya, porque no quieres echar la zarpa
a la pensión de la abuela.
Copy !req
394. "Echar la zarpa", te has pasado.
Copy !req
395. Ya podéis intentar echar la zarpa
a mi pensión.
Copy !req
396. Nadie puede contigo.
Copy !req
397. Por si acaso,
tengo una póliza de seguros.
Copy !req
398. No quiero morirme sola,
eso lo tengo muy claro.
Copy !req
399. ¿Y qué póliza de seguros es esa?
Copy !req
400. Vaya, ¿a quién habré nombrado
mi heredero?
Copy !req
401. - Qué calentita estás, abuela.
- Cuidado, cuidado.
Copy !req
402. ¿No ves que estoy cosiendo?
Copy !req
403. - ¿La ropa de quién?
- De la niña, de la pequeña.
Copy !req
404. A ver,
Copy !req
405. ¿ha pasado algo?
Copy !req
406. ¿Por qué?
Copy !req
407. Tienes los pies más fríos
que de costumbre.
Copy !req
408. Lo sabes todo, ¿a qué sí, abuela?
Copy !req
409. Tienes una nariz muy bonita,
¿lo sabías?
Copy !req
410. ¿Tú crees?
Copy !req
411. No estoy tan segura.
Copy !req
412. No me mires.
Copy !req
413. Yuri, lame un poco de sal
antes de acostarte.
Copy !req
414. Está aquí, sola.
Copy !req
415. ¿Qué pasa?
Copy !req
416. ¿Qué haces, no tienes frío?
Copy !req
417. ¿Va a volver a casa?
Copy !req
418. ¿Estás preocupada por Shota?
Copy !req
419. No ha sido culpa tuya, Yuri.
Copy !req
420. ¿Qué tal si llamamos al plan
de contingencia "muerte solitaria"?
Copy !req
421. Sus padres la maltrataron,
pero se preocupa.
Copy !req
422. ¿Te refieres a Yuri?
Copy !req
423. Haría mejor en preocuparse
por sus problemas.
Copy !req
424. Con una madre
que habría preferido no verte nacer,
Copy !req
425. lo lógico es ser como nosotros.
Copy !req
426. Tienes razón.
Copy !req
427. Si lo has pasado mal,
no te preocupas por los demás.
Copy !req
428. Es verdad, tienes razón.
Copy !req
429. Aquí estás.
Copy !req
430. Me lo he imaginado.
Copy !req
431. Ay, qué difícil.
Copy !req
432. Y qué frío.
Copy !req
433. Yuri está preocupadísima por ti,
Copy !req
434. no le quita ojo a la puerta.
Copy !req
435. ¿Es porque Yuri no te cae bien?
Copy !req
436. Entonces, ¿qué es?
Copy !req
437. - Me lo paso mejor si estamos solos.
- Claro, y yo también.
Copy !req
438. Pero para Yuri
Copy !req
439. es mejor que viva con nosotros.
Copy !req
440. Además, también puede ayudarnos.
Copy !req
441. ¿No crees?
Copy !req
442. ¿Me sigues?
Copy !req
443. Sí, te sigo.
Copy !req
444. ¿Qué es Yuri
Copy !req
445. para ti?
Copy !req
446. Mi hermana.
Copy !req
447. Eso es, muy bien, muy bien.
Copy !req
448. Y entonces, ¿qué soy yo?
Copy !req
449. Soy tu...
Copy !req
450. Pa... pa...
Copy !req
451. - Eso.
- Venga, dilo.
Copy !req
452. Venga, intenta decirlo una vez.
Copy !req
453. - Ya lo diré algún día.
- ¡Mierda!
Copy !req
454. No es justo.
Copy !req
455. Da igual, no pasa nada.
Copy !req
456. Ya lo dirás algún día.
Copy !req
457. Vamos a casa, hace frío, venga.
Copy !req
458. - Oye.
- ¿Qué?
Copy !req
459. ¿Ya has vendido las cañas?
Copy !req
460. Las he escondido.
Copy !req
461. Mucho mejor.
Copy !req
462. ¿Qué pasa, quieres ir a pescar?
Copy !req
463. ¿Sabes lo que es "Swimmy"?
Copy !req
464. Ya sabes que tu padre no habla
una palabra de inglés.
Copy !req
465. Es "Nadarín",
sale en el libro de Literatura.
Copy !req
466. Ya,
Copy !req
467. tu padre no sabe nada de Literatura.
Copy !req
468. "Nadarín" cuenta la historia
de un montón de pececitos
Copy !req
469. que pudieron con un atún enorme.
Copy !req
470. - ¿Sabes por qué lo consiguieron?
- ¿Por qué?
Copy !req
471. Seguro que porque el atún sabe
de maravilla.
Copy !req
472. No creo.
Copy !req
473. Hace mucho que no comemos atún.
Copy !req
474. Atún crudo, ¡voy a comerte entero!
Copy !req
475. Siempre hay un mañana.
Copy !req
476. Siempre...
Copy !req
477. - Oye, oye.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
478. ¿Sabías
que antes había un estanque aquí?
Copy !req
479. Sí.
Copy !req
480. Parece ser que el abuelo tenía carpas.
Copy !req
481. No se puede criar carpas
con tan poca agua.
Copy !req
482. Debe de ser uno de los cuentos
de la abuela.
Copy !req
483. Hojo Juri, cinco años.
Copy !req
484. Juri fue vista por última vez
en su barrio el pasado 8 de febrero.
Copy !req
485. Una vecina recuerda haberla visto
jugando sola
Copy !req
486. delante de la casa de sus padres.
Copy !req
487. Hace dos meses que desapareció,
pero sus padres
Copy !req
488. nunca lo denunciaron a la policía.
Copy !req
489. Pero ¿qué haces, por qué me hueles?
Copy !req
490. Ya vale, déjalo.
Copy !req
491. Yuri sale en la tele.
Copy !req
492. No se descubrió su desaparición
Copy !req
493. hasta que los Servicios Sociales
contactaron con la policía.
Copy !req
494. ¿Por qué mienten y se contradicen
sus padres?
Copy !req
495. ¿Por qué no denunciaron
su desaparición?
Copy !req
496. La policía les está interrogando
en calidad de testigos esenciales.
Copy !req
497. Parece que la poli cree
que la han matado.
Copy !req
498. Pero espera, no se llama Yuri,
su nombre es Juri.
Copy !req
499. Tiene mala pinta.
Copy !req
500. Ya es tarde para lamentarse.
Copy !req
501. Yuri, escucha.
Copy !req
502. ¿Crees que sabrías ir a tu casa sola?
Copy !req
503. No digas tonterías,
¿cómo va a irse a su casa ahora?
Copy !req
504. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
505. ¿Quieres irte a casa?
Copy !req
506. No, te quedarás aquí, ¿verdad?
Copy !req
507. ¿Qué tal Hana?
Hana me gusta para mi pequeña nieta.
Copy !req
508. ¿Hana?
Copy !req
509. No tiene pinta de Hana.
Copy !req
510. A ver...
Copy !req
511. ¿Lin, qué tal Lin?
Copy !req
512. - ¿Escrito como "campana"?
- No, para nada.
Copy !req
513. No como campana, de la otra forma.
Copy !req
514. Está mucho más corto.
Copy !req
515. - Se acabó.
- ¡Guapísima!
Copy !req
516. - Nadie la reconocerá.
- Te queda muy bien.
Copy !req
517. ¿Quieres verte?
Copy !req
518. Me gusta.
Copy !req
519. Está preciosa.
Copy !req
520. Muy corto, ¿verdad?
Copy !req
521. ¿Y qué te parece?
Copy !req
522. - Me gusta.
- Te gusta.
Copy !req
523. Te queda bien.
Copy !req
524. Tienes el cabello más castaño
que negro.
Copy !req
525. Me da envidia tu pelo.
Copy !req
526. Bien.
Copy !req
527. Y ahora también
Copy !req
528. tienes otro nombre.
Copy !req
529. ¿Cuál es?
Copy !req
530. Sayaka.
Copy !req
531. Me gusta más Lin.
Copy !req
532. A mí también me gusta más.
Copy !req
533. Eres Lin.
Copy !req
534. Hola, me llamo Lin.
Copy !req
535. Así...
Copy !req
536. El hombre también te salvó,
¿verdad?
Copy !req
537. ¿Te caen bien la tía y la abuela?
Copy !req
538. Entonces, ¿podrás soportarlo?
Copy !req
539. Puedo.
Copy !req
540. Estaba convencida
de que querría irse a su casa.
Copy !req
541. ¿Crees que nos escogió?
Copy !req
542. Normalmente,
nadie escoge a sus padres.
Copy !req
543. Pero puede que sea más fuerte
cuando escoges tú.
Copy !req
544. ¿El qué, qué es más fuerte?
Copy !req
545. El vínculo.
Copy !req
546. El vínculo.
Copy !req
547. Ahora que lo pienso,
también te escogí a ti.
Copy !req
548. - Asombroso.
- ¿A qué sí?
Copy !req
549. - Otra vez.
- ¿Otra vez?
Copy !req
550. Shota.
Copy !req
551. "Eres el mejor, papá".
Copy !req
552. ¿Eres un niño?
Copy !req
553. Calla.
Copy !req
554. Dímelo.
Copy !req
555. ¿El qué?
Copy !req
556. ¿Cuándo lo hacéis
Copy !req
557. Nobuyo y tú?
Copy !req
558. Nosotros ya no necesitamos eso.
Copy !req
559. ¿En serio?
Copy !req
560. Estamos
Copy !req
561. conectados por el corazón,
no por ahí abajo.
Copy !req
562. No digas tonterías.
Copy !req
563. No me lo creo.
Copy !req
564. ¿Y cómo crees que estamos conectados?
Copy !req
565. Por el dinero.
Copy !req
566. Es lo normal.
Copy !req
567. Pero nosotros no somos normales.
Copy !req
568. "Eres genial, papá".
Copy !req
569. Lin, ¿has visto el mar?
Copy !req
570. - Y tú, ¿lo has visto?
- ¿Qué?
Copy !req
571. Sí, creo que sí.
Copy !req
572. Lo crees.
Copy !req
573. Voy a entrar.
Copy !req
574. Está preciosa.
Copy !req
575. No cabrá todo en tu bolso.
Copy !req
576. Bueno,
Copy !req
577. que se lo lleve puesto.
Copy !req
578. - Que se lo ponga.
- ¿Qué se lo lleve puesto?
Copy !req
579. ¿Cuál le queda mejor?
Copy !req
580. El amarillo le sienta de maravilla.
Copy !req
581. Porque tiene el pelo castaño.
Copy !req
582. - Nos llevamos este entonces.
- Muy bien.
Copy !req
583. ¿Este no, es eso?
Copy !req
584. ¿Por qué?
Copy !req
585. ¿No me pegarás?
Copy !req
586. ¿No me pegarás luego en casa?
Copy !req
587. No te pegaré nunca.
Copy !req
588. El pez en el agua,
la seta en el bosque.
Copy !req
589. El gorila es grande,
le gustan las hojas.
Copy !req
590. No me gustan las hojas,
prefiero el tofu podrido.
Copy !req
591. ¿Ya está?
Copy !req
592. ¿Qué es esto?
Copy !req
593. Un pulpo.
Copy !req
594. Voy a coger un pez.
Copy !req
595. ¿Un pez?
Copy !req
596. Parece de verdad.
Copy !req
597. ¿Qué te ocurrió en el brazo?
Copy !req
598. ¿Aquí?
Copy !req
599. Una quemadura con una plancha caliente.
Copy !req
600. También tengo una.
Copy !req
601. Somos iguales.
Copy !req
602. No te preocupes, ya se ha curado.
Copy !req
603. Ya está, ya está.
Copy !req
604. Gracias.
Copy !req
605. "Nadarín enseñó a todos los pececitos
a que nadaran juntos, en formación,
Copy !req
606. y que cada uno hiciera su parte".
Copy !req
607. "Debemos aprender a nadar juntos
como si fuéramos un pez enorme",
Copy !req
608. dijo Nadarín.
Copy !req
609. "Yo seré el ojo del pez".
Copy !req
610. "Empezaron a nadar
en el agua fresca de la mañana,
Copy !req
611. y hacia el mediodía,
cuando ya sabían moverse juntos,
Copy !req
612. echaron al enorme pez sin temblar".
Copy !req
613. "Fin".
Copy !req
614. Muy bien.
Copy !req
615. Pero ¿no te da pena el pez grande?
Copy !req
616. No, antes se comió
a un montón de pececitos.
Copy !req
617. Bueno, sí, pero...
Copy !req
618. Siéntate conmigo.
Copy !req
619. ¿Lo quemamos?
Copy !req
620. ¿Sí?
Copy !req
621. Si tus padres te pegaban,
Copy !req
622. no era porque te portabas mal.
Copy !req
623. Y si decían que te pegaban
porque te querían,
Copy !req
624. era mentira.
Copy !req
625. Si se quiere,
Copy !req
626. si se quiere de verdad,
Copy !req
627. se hace esto.
Copy !req
628. Es un bicho, está vivo.
Copy !req
629. Mira, un barco.
Copy !req
630. ¡Ah del barco!
Copy !req
631. ¡Hermano!
Copy !req
632. ¡Sí!
Copy !req
633. ¿Qué pasa?
Copy !req
634. Una cigarra.
Copy !req
635. ¿Dónde?
Copy !req
636. Aún no ha crecido, tiene caparazón.
Copy !req
637. - Parece un escarabajo.
- Lo ha tocado.
Copy !req
638. Vas a conseguirlo.
Copy !req
639. Tú puedes, tú puedes.
Copy !req
640. Espera.
Copy !req
641. Para vosotros.
Copy !req
642. No enseñes a tu hermana
a hacer esto.
Copy !req
643. ¿Quiere despedir a una de las dos?
Copy !req
644. ¿Por qué nos ha llamado?
Copy !req
645. Bueno, me enfrento a un dilema.
Copy !req
646. Debemos reducir gastos.
Copy !req
647. Una de las dos tendrá que irse,
sois las que más ganan por hora.
Copy !req
648. ¿No podéis hablarlo entre las dos?
Copy !req
649. Sería lo mejor.
Copy !req
650. ¿Por qué debo irme yo?
Copy !req
651. Bueno, yo solo te lo pido.
Copy !req
652. Pero no es...
Copy !req
653. Las dos tenemos dificultades,
no eres la única.
Copy !req
654. Si dejas que me quede,
Copy !req
655. no diré nada.
Copy !req
656. Tú también has robado muchas cosas.
Copy !req
657. No me refiero a eso.
Copy !req
658. Las noticias.
Copy !req
659. Te he visto.
Copy !req
660. Te he visto con la niña
que están buscando.
Copy !req
661. Muy bien.
Copy !req
662. Pero si abres la boca, te mataré.
Copy !req
663. ¿Qué grado de parentesco hay ahora
Copy !req
664. entre la anterior esposa de tu padre
y tú?
Copy !req
665. Lo siento.
Copy !req
666. - No puedo hacer nada.
- Pero viene.
Copy !req
667. No os preocupéis por mí.
Copy !req
668. Solo he venido a honrar su memoria,
enseguida me voy.
Copy !req
669. - Sí.
- Sí.
Copy !req
670. Y la familia, ¿todos están bien?
Copy !req
671. No les he visto
desde el entierro de padre.
Copy !req
672. No se puede luchar
contra los vínculos de sangre.
Copy !req
673. Esta parte...
Copy !req
674. Bienvenida.
Copy !req
675. - Me voy.
- Sayaka, ¿y para la cena?
Copy !req
676. - ¿Qué?
- ¿Rollitos de col?
Copy !req
677. Me apunto,
con tomate, nada de salsa blanca.
Copy !req
678. - Vale.
- Corre.
Copy !req
679. - Guárdame un trozo de tarta.
- Montblanc, tu favorita.
Copy !req
680. Hasta luego.
Copy !req
681. Ha crecido mucho, ha cambiado.
Copy !req
682. Ya va al instituto.
Copy !req
683. ¿Y cómo está tu hija mayor?
Copy !req
684. ¿Se refiere a Aki?
Copy !req
685. Sí.
Copy !req
686. ¿Sigue en el extranjero?
Copy !req
687. Eso es.
Copy !req
688. Parece ser que le gusta Australia.
Copy !req
689. ¿Verdad?
Copy !req
690. No vino para las vacaciones,
Copy !req
691. lo que entristeció a su padre.
Copy !req
692. Vaya, entiendo.
Copy !req
693. Pero es maravilloso.
Copy !req
694. Tenga.
Copy !req
695. No es mucho, pero...
Copy !req
696. Bueno, no sé...
Copy !req
697. Lo acepto, gracias.
Copy !req
698. Siento mucho lo que ocurrió
con mi madre, me disculpo.
Copy !req
699. Bueno,
Copy !req
700. no es culpa tuya,
no tuviste nada que ver.
Copy !req
701. Vaya, otra vez 30.000 yenes.
Copy !req
702. Muchas gracias.
Copy !req
703. Espero que haya disfrutado.
Copy !req
704. Sr. Número 4,
Copy !req
705. ¿le apetece ir a la sala de chat?
Copy !req
706. También me gustaría ver su cara,
Copy !req
707. Sr. Número 4.
Copy !req
708. Genial.
Copy !req
709. ¿Y qué quiere hacer?
Copy !req
710. ¿Acurrucarse?
Copy !req
711. ¿Abrazarme?
Copy !req
712. ¿Dormir en mi regazo?
Copy !req
713. Mi hermana pequeña
Copy !req
714. tiene un bañador nuevo,
se lo ha comprado mi madre.
Copy !req
715. Está encantada, no quiere quitárselo.
Copy !req
716. Lo lleva en casa,
Copy !req
717. incluso cuando se baña en casa.
Copy !req
718. Verla en casa en bañador me recuerda
cuando yo hacía lo mismo.
Copy !req
719. Hacía exactamente lo mismo que ella.
Copy !req
720. En esta sala puede hablar conmigo,
no pasa nada.
Copy !req
721. ¿Qué es esto?
Copy !req
722. ¿Ha golpeado a alguien?
Copy !req
723. ¿A quién?
Copy !req
724. También
Copy !req
725. me he golpeado a mí misma.
Copy !req
726. Duele, ¿verdad?
Copy !req
727. Duele mucho.
Copy !req
728. Duele, ¿verdad?
Copy !req
729. No importa.
Copy !req
730. Así se está mejor.
Copy !req
731. ¿Te duele?
Copy !req
732. Sí.
Copy !req
733. Lo noto cuando va a llover.
Copy !req
734. Así, tu tobillo sirve de algo.
Copy !req
735. No hay nada
como los tallarines fríos en verano.
Copy !req
736. Es verdad.
Copy !req
737. ¿Te has maquillado?
Copy !req
738. ¿Por qué ahora?
Copy !req
739. La vendedora de la tienda
Copy !req
740. me lo ha recomendado.
Copy !req
741. Esto también.
Copy !req
742. - ¿Con qué has pagado...?
- Acaban de despedirme.
Copy !req
743. - ¿Se han enterado?
- Más o menos.
Copy !req
744. Algo así, mira.
Copy !req
745. Podemos abrir otro bar juntos,
como antes.
Copy !req
746. En pleno centro esta vez.
Copy !req
747. Si contratamos a Aki, puede funcionar.
Copy !req
748. No hace falta,
sigues siendo muy guapa.
Copy !req
749. Basta con que te arregles
y maquilles como hacías antes.
Copy !req
750. ¿Lo ves?
Copy !req
751. Ha empezado a llover, ¿no?
Copy !req
752. No lo sé.
Copy !req
753. Me siento tan cansada.
Copy !req
754. ¿También has comprado esto?
Copy !req
755. ¿Te has dado cuenta?
Copy !req
756. Solo 1.980 yenes,
¿a qué parece más caro?
Copy !req
757. Te queda muy bien.
Copy !req
758. Espera, ¿qué haces?
Copy !req
759. No puedo correr más.
Copy !req
760. Espera un poco.
Copy !req
761. ¿Crees que van a venir los truenos?
Copy !req
762. ¡Date prisa!
Copy !req
763. ¡Seguro que vienen los truenos!
Copy !req
764. ¿Por qué estás tan contento?
Copy !req
765. Lo he hecho.
Copy !req
766. A ver, lo he hecho, ¿verdad?
Copy !req
767. Sí, y muy bien.
Copy !req
768. ¿Qué pasa?
No pareces satisfecha del todo.
Copy !req
769. ¿Yo? Casi ni me he inmutado.
Copy !req
770. Mentirosa.
Copy !req
771. Dame.
Copy !req
772. ¿Repetimos?
Copy !req
773. No te pases,
¿cuántos años crees que tengo?
Copy !req
774. Déjame disfrutar un poco más
del momento.
Copy !req
775. Mereces un descanso,
estás bañado en sudor.
Copy !req
776. - Pero lo he hecho, ¿verdad?
- Desde luego.
Copy !req
777. Mírate.
Copy !req
778. Tienes trozos de puerro en la espalda.
Copy !req
779. ¿Qué?
Copy !req
780. ¿Dónde?
Copy !req
781. ¿Dónde?
Copy !req
782. Para nada.
Copy !req
783. Para, déjame.
Copy !req
784. Me haces cosquillas, para.
Copy !req
785. Estás salada.
Copy !req
786. Sabes a puerro.
Copy !req
787. ¡Corre, son ellos, han vuelto!
Copy !req
788. ¡Estamos aquí!
Copy !req
789. ¡Qué mala pata,
os ha pillado la lluvia!
Copy !req
790. - Mira, una ninfa de cigarra.
- ¿Una ninfa de cigarra?
Copy !req
791. - ¿De verdad?
- Estoy empapada.
Copy !req
792. - Empezó a caer de golpe.
- Sí, vaya chaparrón.
Copy !req
793. - Llovía mucho.
- ¿Qué hacíais?
Copy !req
794. Nada, llueve, llueve.
Copy !req
795. Caía muy fuerte.
Copy !req
796. Llevaos a la cigarra,
¡venga, a bañaros!
Copy !req
797. Cogeremos esto,
haremos un hueco en el centro
Copy !req
798. y lo pondremos ahí mismo,
ahora veréis.
Copy !req
799. Así.
Copy !req
800. Observad con atención.
Copy !req
801. ¿Cuántos hijos tienen?
Copy !req
802. - Tres.
- ¿Tres?
Copy !req
803. La mujer engatusó al hijo adulándole
Copy !req
804. hasta conseguir que se largasen juntos.
Copy !req
805. Sí, eso pasa bastante a menudo.
Copy !req
806. - Ya estoy aquí.
- Bienvenida.
Copy !req
807. - ¿Te ha pillado la lluvia?
- No, he tenido suerte.
Copy !req
808. - ¿Qué pasa?
- ¿Ha ocurrido algo bueno?
Copy !req
809. Podré contártelo pronto, abuela.
Copy !req
810. Entiendo.
Copy !req
811. - Lo entiende.
- ¿Un chico?
Copy !req
812. Exacto.
Copy !req
813. ¿Qué clase de chico?
Copy !req
814. Nadie, uno de mis clientes habituales.
Copy !req
815. - ¿Qué?
- Él también era un cliente.
Copy !req
816. Vaya, somos iguales.
Copy !req
817. Puede que en eso seamos iguales.
Copy !req
818. Bueno, es importante.
Copy !req
819. ¿Qué?
Copy !req
820. ¿Es apuesto?
Copy !req
821. - Sí, más bien.
- En eso somos diferentes.
Copy !req
822. Lo somos.
Copy !req
823. Bueno, ¿cómo es?
Copy !req
824. Tranquilo.
Copy !req
825. Los tíos tranquilos están bien,
son los mejores.
Copy !req
826. Los habladores no valen nada,
Copy !req
827. ¡los habladores no sirven!
Copy !req
828. ¿Me has llamado?
Copy !req
829. - No te llamo.
- No te llama.
Copy !req
830. Preparados, preparados.
Copy !req
831. ¡Ahora, soplad!
Copy !req
832. - Ha vuelto a desaparecer.
- Mirad.
Copy !req
833. - Nada.
- Mirad.
Copy !req
834. - ¿Dónde está?
- Eso, ¿dónde está?
Copy !req
835. - Asombroso.
- ¿Dónde?
Copy !req
836. ¿Dónde estaba antes?
Copy !req
837. - ¿Dónde?
- Aquí.
Copy !req
838. ¿Y si está aquí otra vez?
¿O quizá esté aquí o ahí?
Copy !req
839. - ¿Aquí?
- No, no está.
Copy !req
840. ¿Dónde, dónde, dónde qué?
Copy !req
841. No, no está.
Copy !req
842. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
843. Qué tonta, déjalo, déjalo, déjalo.
Copy !req
844. - ¿Ya está?
- Para nada.
Copy !req
845. - Sí, ya está.
- Para nada.
Copy !req
846. ¡Ay!
Copy !req
847. - Ha sido genial.
- ¡No hagas eso!
Copy !req
848. Ya vale.
Copy !req
849. También puedo hacerlo.
Copy !req
850. Os enseñaré algo asombroso,
ya veréis.
Copy !req
851. - Traed la baraja.
- Sé cuál es.
Copy !req
852. No se te ocurra decir nada, tontaina.
Copy !req
853. No te muevas,
y tú, vete a otro sitio.
Copy !req
854. ¿La tienes?
Copy !req
855. - ¿Dónde está?
- Debajo de la roja.
Copy !req
856. Oye.
Copy !req
857. Me dijo
que no le enseñara a mi hermana.
Copy !req
858. ¿El qué?
Copy !req
859. Esto.
Copy !req
860. ¿Quién?
Copy !req
861. El de la tienda Yamatoya.
Copy !req
862. Sí, es muy pronto para que Lin...
Copy !req
863. ¿La encuentras?
Copy !req
864. No.
Copy !req
865. Pero ¿qué pasa?
Copy !req
866. Tampoco puede ser tan difícil.
Copy !req
867. Vieja chocha,
acabarás pillando un resfriado.
Copy !req
868. Fuegos artificiales.
Copy !req
869. En el río Sumida.
Copy !req
870. Antaño íbamos cada año sin falta.
Copy !req
871. Un año nos cayó un chaparrón
y ya dejé de ir.
Copy !req
872. La lluvia tapa los fuegos.
Copy !req
873. Ya no se ven.
Copy !req
874. - Exacto, solo se oyen.
- Así es.
Copy !req
875. Casi es el final.
Copy !req
876. Se acaba.
Copy !req
877. ¿Se acaba?
Copy !req
878. Aquella figura,
¿cómo se llama, la peonía?
Copy !req
879. Esa que cae hacia fuera
es el sauce llorón.
Copy !req
880. Mirad.
Copy !req
881. Fijaos.
Copy !req
882. - No veo nada.
- No ves nada, pero lo oyes.
Copy !req
883. ¿Y los de los Juegos Olímpicos?
Copy !req
884. Sí, sacaron los anillos olímpicos.
Copy !req
885. Ya está, es el final, ya está.
Copy !req
886. - ¿Qué más?
- Una nube que parece un pez.
Copy !req
887. Es verdad.
Copy !req
888. ¿Una ballena?
Copy !req
889. - Un pez.
- Un pez.
Copy !req
890. Shota, venga, sopla de una vez.
Copy !req
891. Una ola tremenda, ¡cuidado!
Copy !req
892. Genial.
Copy !req
893. Shota.
Copy !req
894. - ¿Te gustan los pechos?
- Claro que no.
Copy !req
895. No mientas, te he visto mirar.
Copy !req
896. ¿Por qué?
Copy !req
897. No pasa nada,
a todos los hombres les gustan.
Copy !req
898. A tu padre también.
Copy !req
899. A ver,
Copy !req
900. por la mañana,
Copy !req
901. ¿se te pone grande?
Copy !req
902. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
903. ¿Sí?
Copy !req
904. ¿Es normal?
Copy !req
905. Es normal,
les pasa a todos los hombres.
Copy !req
906. ¿Aliviado?
Copy !req
907. - Creí que estaba enfermo.
- Estás muy sano.
Copy !req
908. ¡Es genial!
Copy !req
909. ¿Te gusta?
Copy !req
910. Está fría.
Copy !req
911. Oye,
Copy !req
912. es tal como predije, ¿verdad?
Copy !req
913. Pero no durará eternamente.
Copy !req
914. Eso ya lo sé.
Copy !req
915. A veces es mejor escoger a la familia
que nacer en ella.
Copy !req
916. Al menos, así no tienes expectativas,
no te desilusionan.
Copy !req
917. Sí, es mejor.
Copy !req
918. Mujer,
Copy !req
919. si te miro de cerca,
veo que eres muy guapa.
Copy !req
920. ¿Qué dices?
Copy !req
921. Tu rostro.
Copy !req
922. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
923. No lo soy.
Copy !req
924. Vale.
Copy !req
925. Ahora vuelvo.
Copy !req
926. Cuántas manchas en la piel.
Copy !req
927. Gracias.
Copy !req
928. Gracias.
Copy !req
929. ¡Cuidado, Shota!
Copy !req
930. ¡Cuidado!
Copy !req
931. Viene una gorda.
Copy !req
932. No lleva bañador, son calzoncillos.
Copy !req
933. ¡Se transparentan!
Copy !req
934. Tu trasero, tu trasero.
Copy !req
935. ¿Qué pasa?
Copy !req
936. No abras de golpe así.
Copy !req
937. Se me ha caído el diente.
Copy !req
938. ¿El diente?
Copy !req
939. Di: "Devuélveme un diente fuerte"
antes de tirarlo.
Copy !req
940. Di también: "Vuelve a crecer".
Copy !req
941. Abuela.
Copy !req
942. Despierta.
Copy !req
943. Despierta.
Copy !req
944. Despierta.
Copy !req
945. Vamos, despierta.
Copy !req
946. Vamos, abuela.
Copy !req
947. ¡Abuela!
Copy !req
948. No puede ser,
Aki, dame el teléfono.
Copy !req
949. A ver.
Copy !req
950. - ¿Qué haces?
- Está muerta.
Copy !req
951. Mírala, no van a resucitarla.
Copy !req
952. No podemos llamar a una ambulancia.
Copy !req
953. No podemos hacer nada.
Copy !req
954. A todos nos toca algún día.
Copy !req
955. Pero ¿y un entierro?
Copy !req
956. - Hay que incinerarla.
- No tenemos dinero.
Copy !req
957. Pero...
Copy !req
958. Quedémonos con ella un poco más.
Copy !req
959. También te sientes sola,
¿verdad, abuela?
Copy !req
960. ¿Cómo? No, no vamos...
Copy !req
961. Lin,
Copy !req
962. no quieres despedirte
de la abuela, ¿verdad?
Copy !req
963. No.
Copy !req
964. Ya viene.
Copy !req
965. Escucha, es un secreto tremendo.
Copy !req
966. La abuela nunca existió.
Copy !req
967. Siempre hemos sido cinco.
Copy !req
968. ¿Entendido?
Copy !req
969. Sí.
Copy !req
970. No puedo creer
que nos haya pasado otra vez.
Copy !req
971. Pero no tiene nada que ver
con aquella otra vez.
Copy !req
972. Tienes razón.
Copy !req
973. La abuela,
Copy !req
974. si lo piensas bien,
Copy !req
975. fue más feliz así.
Copy !req
976. Claro que lo fue.
Copy !req
977. Mucho más que si hubiera muerto sola.
Copy !req
978. Todavía queda.
Copy !req
979. Escucha, cuando yo me muera...
Copy !req
980. ¿Qué cuando te mueras?
Copy !req
981. Entiérrame debajo del estanque
del patio.
Copy !req
982. Es un estanque muy pequeño.
Copy !req
983. Tienes razón.
Copy !req
984. Siempre sales mojado,
al menos sécate los pies...
Copy !req
985. Lo sé.
Copy !req
986. ¿Cuánto?
Copy !req
987. 116.000 yenes.
Copy !req
988. ¿De quién es el dinero?
Copy !req
989. Es de la abuela.
Copy !req
990. Siendo así, no está mal.
Copy !req
991. No, no está mal.
Copy !req
992. ¿Y robar en las tiendas?
Copy !req
993. ¿Qué opina tu padre?
Copy !req
994. Dice que lo que hay en las tiendas
aún no pertenece a nadie.
Copy !req
995. Bueno, mientras la tienda no quiebre,
no pasa nada.
Copy !req
996. Hola, joven madre,
¿una croqueta para su hijo?
Copy !req
997. ¿Te gusta que te llamen "madre"?
Copy !req
998. ¿Qué me lo llame quién?
Copy !req
999. Pues Lin.
Copy !req
1000. No lo sabré hasta que lo haga.
Copy !req
1001. ¿Por qué me lo preguntas?
Copy !req
1002. Porque siempre quiere
que le llame "papá".
Copy !req
1003. Pero no puedes.
Copy !req
1004. No, todavía no.
Copy !req
1005. Tampoco me parece muy importante.
Copy !req
1006. No te preocupes.
Copy !req
1007. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
1008. Inténtalo tú.
Copy !req
1009. ¿Qué ves?
Copy !req
1010. El mar.
Copy !req
1011. El universo.
Copy !req
1012. ¿El universo?
Copy !req
1013. Lo tengo, lo tengo.
Copy !req
1014. - Los escondía.
- Con la dentadura.
Copy !req
1015. - ¿Qué te parece?
- No se me habría ocurrido.
Copy !req
1016. - Es increíble.
- A ver.
Copy !req
1017. ¿Está dentro?
Copy !req
1018. ¡Sí, sí, está!
Copy !req
1019. - ¡No me lo creo!
- Diez, once, doce,
Copy !req
1020. trece, catorce, ¡quince!
Copy !req
1021. ¿De dónde sale este dinero?
Copy !req
1022. ¿La abuela timaba a alguien?
Copy !req
1023. Oye.
Copy !req
1024. ¿Qué?
Copy !req
1025. ¿No será de alguien?
Copy !req
1026. ¿Y qué?
Copy !req
1027. ¿Qué?
Copy !req
1028. Escucha.
Copy !req
1029. ¿No quieres probar esto?
Copy !req
1030. ¿No quieres?
Copy !req
1031. Oye, oye...
Copy !req
1032. Espera, espera.
Copy !req
1033. Pero quédate vigilando
cerca de la escalera, ¿vale?
Copy !req
1034. Esto es genial.
Copy !req
1035. Entonces...
Copy !req
1036. - Cuando me rescataste...
- ¿Qué?
Copy !req
1037. ¿También planeabas robar algo
ese día?
Copy !req
1038. Claro que no, tonto.
Copy !req
1039. Entonces,
Copy !req
1040. solo intentaba rescatarte.
Copy !req
1041. Venga.
Copy !req
1042. ¡Corre!
Copy !req
1043. ¿Qué significa?
Copy !req
1044. ¿No trabaja hoy?
Copy !req
1045. Igual ha quebrado.
Copy !req
1046. ¡Bienvenida!
Copy !req
1047. Espérame aquí.
Copy !req
1048. ¡Bienvenido!
Copy !req
1049. ¿Qué haces?
Copy !req
1050. ¡Espera!
Copy !req
1051. ¡Oye, ven aquí!
Copy !req
1052. ¡Tú!
Copy !req
1053. ¡Espera!
Copy !req
1054. - Shibata Shota.
- Shibata Shota.
Copy !req
1055. ¿Cómo se escribe?
Copy !req
1056. - Como el jugador de béisbol.
- Como el jugador.
Copy !req
1057. - "Sho", como el carácter para "oveja".
- Oveja.
Copy !req
1058. - Y "ta" para "espeso".
- Espeso.
Copy !req
1059. - ¿Qué edad tiene?
- Un momento.
Copy !req
1060. Se ha roto la pierna,
pero la cabeza está bien.
Copy !req
1061. Disculpe.
Copy !req
1062. - ¿Es usted la madre de Shota?
- Sí.
Copy !req
1063. Tendrán que acompañarme
a la comisaría.
Copy !req
1064. He venido a recogerle.
Copy !req
1065. - He dejado a la niña sola en casa.
- Necesitan la tarjeta del seguro.
Copy !req
1066. - Enseguida volvemos.
- La niña...
Copy !req
1067. Disculpe, ahora volvemos, disculpe.
Copy !req
1068. Espera.
Copy !req
1069. - Dámelo.
- No.
Copy !req
1070. - ¿Por qué?
- ¡Porque no!
Copy !req
1071. Vale, vale, no pasa nada,
ya está, ya está.
Copy !req
1072. Si preguntan cómo te llamas,
eres Lin.
Copy !req
1073. Y no conoces de nada a la abuela.
Copy !req
1074. ¿Qué pasa con Shota?
Copy !req
1075. Le recogeremos más tarde.
Copy !req
1076. Está mejor en el hospital,
allí le darán de comer.
Copy !req
1077. - Vamos a calzar a Lin.
- No hace falta.
Copy !req
1078. Qué color tan bonito.
Copy !req
1079. Así que fue un día maravilloso.
Copy !req
1080. Genial.
Copy !req
1081. Juri, guapa.
Copy !req
1082. ¿Cuántos fuisteis a la playa?
Copy !req
1083. Cinco.
Copy !req
1084. - Cinco.
- Cinco.
Copy !req
1085. ¿Qué hicisteis en la playa?
Copy !req
1086. - Saltamos.
- ¿Saltasteis?
Copy !req
1087. ¿Estaba tu abuela con vosotros
aquel día?
Copy !req
1088. ¿Dónde
Copy !req
1089. has vivido hasta ahora?
Copy !req
1090. En un coche.
Copy !req
1091. ¿En un coche?
Copy !req
1092. ¿Vivías solo?
Copy !req
1093. Sí.
Copy !req
1094. ¿Proteges a alguien?
Copy !req
1095. ¿Es eso?
Copy !req
1096. Cuando llegamos a la casa,
Copy !req
1097. les pillamos a todos
Copy !req
1098. recogiendo sus pertenencias
y preparándose para huir.
Copy !req
1099. Te abandonaban.
Copy !req
1100. Una familia de verdad
nunca te trataría así.
Copy !req
1101. El hombre se llama Enoki Shota,
Copy !req
1102. y el nombre de la mujer es Tanabe Yuko.
Copy !req
1103. ¿Mataron a alguien hace tiempo?
Copy !req
1104. A su anterior marido.
Copy !req
1105. Apuñalado hasta la muerte
y enterrado.
Copy !req
1106. Fue un crimen pasional.
Copy !req
1107. Es el vínculo
Copy !req
1108. que les une a ambos.
Copy !req
1109. Fue en autodefensa, ¿verdad?
Copy !req
1110. Si no le matamos,
nos habría matado a los dos.
Copy !req
1111. Sí, eso mismo falló el juez.
Copy !req
1112. ¿Qué tiene que ver esto
con lo de ahora?
Copy !req
1113. No, nunca se trató de un secuestro.
Copy !req
1114. Para nada, estaba desnutrida,
tenía hambre.
Copy !req
1115. Por eso, Nobuyo la trajo a casa.
Copy !req
1116. La niña vino voluntariamente,
era feliz.
Copy !req
1117. ¿Cuándo fue eso?
Copy !req
1118. En febrero pasado.
Copy !req
1119. A eso lo consideramos secuestro.
Copy !req
1120. Bueno, también se lo dije.
Copy !req
1121. Pero dijo
Copy !req
1122. que no pedíamos un rescate,
al contrario,
Copy !req
1123. la protegíamos.
Copy !req
1124. Gracias por venir, muchas gracias.
Copy !req
1125. ¿Cómo está Juri?
Copy !req
1126. Sí...
Copy !req
1127. Creo que se sintió aliviada.
Copy !req
1128. Se durmió enseguida.
Copy !req
1129. Sra. Nozomi, ¿qué comió Juri anoche?
Copy !req
1130. - Su favorita, tortilla de arroz.
- ¿Hecha por usted?
Copy !req
1131. Sí, yo se la preparé.
Copy !req
1132. ¿Qué les gustaría decir
a esos secuestradores?
Copy !req
1133. Sencillamente
Copy !req
1134. que es imperdonable hacerle esto
a una niña inocente.
Copy !req
1135. Porque
Copy !req
1136. la abuela me pidió
que fuera a vivir con ella.
Copy !req
1137. Pero no lo hizo
Copy !req
1138. porque era generosa.
Copy !req
1139. Sacaba dinero a la familia
que le robó a su legítimo marido.
Copy !req
1140. ¿Dinero?
Copy !req
1141. ¿Sacaba dinero a mis padres?
Copy !req
1142. Le daban dinero siempre
que iba a verles.
Copy !req
1143. Espere, no entiendo.
Copy !req
1144. ¿Está diciendo que mis padres sabían
que vivía con ella?
Copy !req
1145. Tus padres niegan saberlo,
pero creemos que lo sabían.
Copy !req
1146. Entonces, ¿la abuela
Copy !req
1147. solo estaba interesada en el dinero?
Copy !req
1148. No me quería.
Copy !req
1149. ¿Sabes
Copy !req
1150. dónde está la abuela?
Copy !req
1151. Esta es la casa donde se localizó
el cadáver de Shibata Hatsue.
Copy !req
1152. Han pasado varias semanas
desde su muerte.
Copy !req
1153. Entre otras hipótesis,
la policía no descarta el asesinato.
Copy !req
1154. Sin embargo,
sigue siendo un total misterio
Copy !req
1155. por qué vivían en esta casa
los que pretendían ser su familia.
Copy !req
1156. ¿Afirma haberlo hecho
sin la ayuda de nadie?
Copy !req
1157. Sí.
Copy !req
1158. Cavó el agujero
Copy !req
1159. y la enterró.
Copy !req
1160. Eso es.
Copy !req
1161. Lo hice yo sola.
Copy !req
1162. La condena por deshacerse de un cuerpo
es muy alta.
Copy !req
1163. ¿Es consciente de esto?
Copy !req
1164. No me deshice de ella.
Copy !req
1165. Sí, lo hizo.
Copy !req
1166. No me deshice de ella.
Copy !req
1167. La encontré.
Copy !req
1168. Se deshicieron de ella
y yo la encontré.
Copy !req
1169. Otros se deshicieron de ella
mucho antes.
Copy !req
1170. ¿No le importaba enseñar
Copy !req
1171. a los niños a robar en tiendas?
Copy !req
1172. Yo
Copy !req
1173. No tengo nada más que enseñarles,
Copy !req
1174. no sé nada más.
Copy !req
1175. Aun así...
Copy !req
1176. ¿Por qué escogió
Copy !req
1177. el nombre de Shota para el niño?
Copy !req
1178. Porque usted se llama así, ¿no?
Copy !req
1179. ¿Es un piso?
Copy !req
1180. No, una casa de dos pisos.
Copy !req
1181. Vivirás allí
con otros seis niños como tú.
Copy !req
1182. - ¿Solo habrá niños?
- Eso es.
Copy !req
1183. Verás, Shota,
Copy !req
1184. podrás ir y venir al colegio andando.
Copy !req
1185. Pero solo van al colegio
los que no saben estudiar en casa.
Copy !req
1186. Hay cosas
Copy !req
1187. que no pueden estudiarse en casa.
Copy !req
1188. ¿Cuáles?
Copy !req
1189. Conocer a más gente.
Copy !req
1190. Hacer nuevos amigos.
Copy !req
1191. ¿Sabe cómo está Lin?
Copy !req
1192. Ha vuelto con su familia.
Copy !req
1193. ¿La de verdad?
Copy !req
1194. Sí.
Copy !req
1195. Shota, escucha.
Copy !req
1196. Si también...
Copy !req
1197. No recuerdo
Copy !req
1198. nada.
Copy !req
1199. Mira, esto es...
Copy !req
1200. Ahora no, estoy ocupada.
Copy !req
1201. Déjame tranquila.
Copy !req
1202. No, duele.
Copy !req
1203. Ya te he dicho que no me toques.
Copy !req
1204. Vete, déjame.
Copy !req
1205. Pídeme disculpas.
Copy !req
1206. Pídeme disculpas.
Copy !req
1207. Juri.
Copy !req
1208. Te compraré ropa nueva
Copy !req
1209. si vienes aquí.
Copy !req
1210. ¿Por qué no? Ven aquí.
Copy !req
1211. ¿Lin dijo que quería volver a su casa?
Copy !req
1212. Sí.
Copy !req
1213. Juri.
Copy !req
1214. No, es imposible, nunca diría eso.
Copy !req
1215. Es una niña,
Copy !req
1216. y las niñas necesitan a su madre.
Copy !req
1217. Eso es exactamente
lo que creen las madres.
Copy !req
1218. ¿Basta con dar a luz para ser madre?
Copy !req
1219. No se puede ser madre
sin dar a luz.
Copy !req
1220. Para usted es muy duro,
no puede dar a luz.
Copy !req
1221. ¿Estaba celosa?
Copy !req
1222. ¿Por eso la secuestró?
Copy !req
1223. Es posible.
Copy !req
1224. O quizá odiaba a mi madre,
la que me dio a luz.
Copy !req
1225. ¿Cómo la llamaban los niños?
Copy !req
1226. ¿Tenían un nombre especial para usted?
Copy !req
1227. ¿Mamá?
Copy !req
1228. ¿Madre?
Copy !req
1229. Me lo pregunto...
Copy !req
1230. Me lo pregunto...
Copy !req
1231. - Hay dos tipos de señuelo.
- ¿Sí?
Copy !req
1232. Hay señuelos blandos,
fabricados con goma.
Copy !req
1233. Se parecen a peces pequeños,
incluso a gusanos,
Copy !req
1234. y sirven para atraer
a peces no muy grandes.
Copy !req
1235. Luego está el otro tipo de señuelo.
Copy !req
1236. Esos son duros, muy duros.
Copy !req
1237. Los llaman "señuelos duros".
Copy !req
1238. Están hechos de madera o de plástico.
Copy !req
1239. Se usan para pescar peces
de gran tamaño,
Copy !req
1240. no son para los peces medianos.
Copy !req
1241. ¿Dónde aprendiste todo esto?
Copy !req
1242. - Lo leí en un libro.
- En un libro.
Copy !req
1243. - Lo siento, estás pagando por mí.
- Tú estás fichado.
Copy !req
1244. Te caería mucho más de cinco años.
Copy !req
1245. Pero tú...
Copy !req
1246. He sido muy feliz contigo,
Copy !req
1247. esto no es nada realmente.
Copy !req
1248. Lo siento.
Copy !req
1249. Si no me hubieran pillado...
Copy !req
1250. No te preocupes por eso,
no todo sale bien siempre.
Copy !req
1251. ¿Verdad?
Copy !req
1252. ¿Cómo es el centro?
Copy !req
1253. ¿Vas al colegio cada día?
Copy !req
1254. He quedado octavo
en el examen de japonés.
Copy !req
1255. Shota es inteligente, ¿verdad?
Copy !req
1256. Espera, ¿te has cortado el pelo?
Copy !req
1257. Te queda bien, déjame ver.
Copy !req
1258. - Mírale.
- Estás muy guapo.
Copy !req
1259. - Guapísimo.
- Es un joven muy apuesto.
Copy !req
1260. Te queda bien.
Copy !req
1261. Shota,
Copy !req
1262. escucha.
Copy !req
1263. Te encontramos
Copy !req
1264. delante de la peluquería
Matsudo Pachinko.
Copy !req
1265. Matsudo Pachinko.
Copy !req
1266. Estabas en un Toyota Vitz rojo.
Copy !req
1267. La matrícula era de Narashino.
Copy !req
1268. Pero...
Copy !req
1269. Si de verdad quieres,
Copy !req
1270. ahora podrás encontrar
a tus auténticos padres.
Copy !req
1271. Pero has...
Copy !req
1272. ¿Me pediste
que trajera a Shota para decírselo?
Copy !req
1273. Exacto.
Copy !req
1274. Tú también lo sabes.
Copy !req
1275. No somos lo bastante buenos para él.
Copy !req
1276. Ya estoy.
Copy !req
1277. Espera.
Copy !req
1278. Adiós.
Copy !req
1279. Espera.
Copy !req
1280. Mira esto, increíble.
Copy !req
1281. Buenísimo.
Copy !req
1282. - Todo en uno.
- ¿A qué sí?
Copy !req
1283. ¿Quién te ha enseñado a cocinar?
Copy !req
1284. ¿Yo?
Copy !req
1285. Oye,
Copy !req
1286. ¿vives aquí solo?
Copy !req
1287. Es muy pequeño,
Copy !req
1288. pero el baño es nuevo.
Copy !req
1289. ¿Quieres bañarte luego?
Copy !req
1290. No lo sé.
Copy !req
1291. Puedes si te apetece.
Copy !req
1292. El baño está muy limpio.
Copy !req
1293. Igual duermo aquí esta noche.
Copy !req
1294. Claro.
Copy !req
1295. Pero ¿no se enfadarán contigo?
Copy !req
1296. También si regreso ahora.
Copy !req
1297. Entiendo.
Copy !req
1298. Oye, Shota.
Copy !req
1299. ¡Shota!
Copy !req
1300. Ven aquí.
Copy !req
1301. Sigue nevando.
Copy !req
1302. Ten cuidado.
Copy !req
1303. Vamos a hacer un muñeco.
Copy !req
1304. Mañana tienes que irte, ¿lo sabes?
Copy !req
1305. Lo sé.
Copy !req
1306. Muy bien.
Copy !req
1307. Oye.
Copy !req
1308. ¿Intentasteis huir sin mí?
Copy !req
1309. Sí.
Copy !req
1310. Es verdad.
Copy !req
1311. Pero nos pillaron antes.
Copy !req
1312. Entiendo.
Copy !req
1313. Lo siento.
Copy !req
1314. A partir de ahora,
Copy !req
1315. ya no soy tu padre.
Copy !req
1316. Vale.
Copy !req
1317. Discúlpate al llegar.
Copy !req
1318. Diles que te obligué
a quedarte conmigo.
Copy !req
1319. Vale, se lo diré.
Copy !req
1320. Lo siento.
Copy !req
1321. - Ya no puedo verte más.
- Me pillaron.
Copy !req
1322. Me pillaron
porque me dejé pillar a propósito.
Copy !req
1323. Ya.
Copy !req
1324. Oye, Shota.
Copy !req
1325. ¡Shota!
Copy !req
1326. ¡Shota!
Copy !req
1327. ¡Shota!
Copy !req
1328. ¡Shota!
Copy !req
1329. Papá.
Copy !req
1330. Uno, dos.
Copy !req
1331. El pez en el agua,
la seta en el bosque.
Copy !req
1332. Tres, cuatro,
Copy !req
1333. el gorila es grande,
le gustan las hojas.
Copy !req
1334. Cinco, seis, no me gustan las hojas,
Copy !req
1335. prefiero el tofu podrido.
Copy !req
1336. Nueve, diez, una gallina bien gorda.
Copy !req
1337. Uno, dos...
Copy !req
1338. M. Grange - S. Bonet
Copy !req