1. La siguiente película está basada
en personas, hechos y asesinatos reales.
Copy !req
2. La historia describe asesinatos reales
que ocurrieron y pretende ofrecer
una descripción realista de estos incidentes.
Copy !req
3. 12 de abril de 1986
Copy !req
4. Después de 76 años de ausencia,
Copy !req
5. el regreso del cometa Halley
crea una atmósfera
Copy !req
6. de excitación y expectación.
Copy !req
7. En todo el país, la gente
hace cola en los observatorios
Copy !req
8. para ver mejor el cometa
a través de potentes telescopios.
Copy !req
9. Desde el principio
de la humanidad,
Copy !req
10. los cometas provocaron miedo,
Copy !req
11. temor y superstición.
Copy !req
12. Se creía que eran presagios
de catástrofes
Copy !req
13. y signo de la ira
de un dios desagradable,
Copy !req
14. que predijeron plagas,
Copy !req
15. la muerte de príncipes
y la caída de reinos.
Copy !req
16. En Suiza, se culpó
al cometa Halley
Copy !req
17. de terremotos, enfermedades
y lluvia roja,
Copy !req
18. e incluso el nacimiento
de animales de dos cabezas.
Copy !req
19. ¿Qué sorpresas nos tendrá
el cometa Halley
Copy !req
20. preparadas para hoy?
Copy !req
21. 24 HORAS ANTES
Copy !req
22. ¿Seguro que sabes
adónde vas?
Copy !req
23. Déjame en paz.
Copy !req
24. Estuvimos aquí
millones de veces de niños.
Copy !req
25. Papá solía traernos aquí
todo el tiempo.
Copy !req
26. ¿En serio? ¿Por qué
dejaron de venir aquí?
Copy !req
27. El lugar se vino abajo.
Copy !req
28. Basureros ilegales,
crimen, mala gente.
Copy !req
29. ¿En serio?
Copy !req
30. Ya está todo limpio.
Copy !req
31. Propuesta 19.
Copy !req
32. 85 millones para proteger la vida
silvestre y las zonas costeras.
Copy !req
33. Se aprobó hace un par de años.
Copy !req
34. Propuesta 19.
Copy !req
35. Dios, eres una nerd, Ollie.
Copy !req
36. Basta.
Copy !req
37. ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
38. ¡Cuidado!
Copy !req
39. Eso estuvo cerca.
Copy !req
40. Mierda. Aquí viene.
Copy !req
41. Bueno, que me parta un rayo.
Copy !req
42. Eso estuvo cerca.
Copy !req
43. Lo siento, señor.
Copy !req
44. Deberías mirar por donde vas,
chico,
Copy !req
45. o alguien va a salir
herido aquí.
Copy !req
46. De nuevo, lo siento, señor.
Copy !req
47. ¿Están aquí por la lluvia
de meteoritos?
Copy !req
48. Sí, señor.
Copy !req
49. Bien, va a ser un
espectáculo único en la vida.
Copy !req
50. Así nos lo siguen diciendo.
Copy !req
51. Bien.
Copy !req
52. ¿Es usted marinero?
Copy !req
53. ¿Parezco un vaquero?
Copy !req
54. No.
Copy !req
55. Soy lo que soy.
Copy !req
56. Y eso es todo lo que soy.
Copy !req
57. Bueno, ya saben,
Copy !req
58. chicos, será mejor
que se porten bien.
Copy !req
59. Si no, la próxima vez,
Copy !req
60. puede que tenga que darte
un pequeño golpe en la nariz.
Copy !req
61. De acuerdo.
Copy !req
62. Bueno, debería irme ya.
Copy !req
63. Va a haber buena pesca
esta noche.
Copy !req
64. Gracias, señor.
Copy !req
65. Supongo.
Copy !req
66. Oye, creo que son ellos.
Copy !req
67. Hola, chicos.
Copy !req
68. Me alegro de verlos.
Copy !req
69. ¿Lo tienes todo preparado?
Copy !req
70. - Oye, te dije que lo haría.
- No me quejo.
Copy !req
71. ¡Hola!
Copy !req
72. ¿Dónde están Stevie y Mon?
Copy !req
73. Ya conoces a esos dos.
Están en su propio tiempo.
Copy !req
74. Oigan, quiero ver la playa.
Copy !req
75. Vuelvo en un minuto.
Copy !req
76. Ollie, espera.
Quiero ver.
Copy !req
77. - ¿Vienes?
- Sí, claro.
Copy !req
78. - No tardaremos mucho.
- De acuerdo.
Copy !req
79. ¿Cómo lograste que viniera?
Copy !req
80. No fue fácil.
Copy !req
81. - Qué princesa.
- Oye.
Copy !req
82. Ya sabes lo que quiero decir.
Copy !req
83. Lo sé.
Copy !req
84. El amor es una perra.
Copy !req
85. Y entonces, te casas con una.
Copy !req
86. Tienes agallas, amigo.
Copy !req
87. ¡Oigan!
Copy !req
88. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
89. ¡Skits! Skits, ¡mira!
Copy !req
90. Déjenlo en paz.
Copy !req
91. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
92. ¿Estás bien?
Copy !req
93. ¿Estás loca, Ollie? Esos tipos
podrían haberte lastimado.
Copy !req
94. Iban a matarlo.
Copy !req
95. Ven, déjame ayudarte.
Copy !req
96. Aquí tienes.
Copy !req
97. ¡Meteoritos!
Copy !req
98. ¡Son malignos!
Copy !req
99. - ¡Tienen que irse!
- ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
100. No lo entiendes.
Copy !req
101. No lo entiendes.
Copy !req
102. Cosas malas, cosas realmente
malas van a pasar.
Copy !req
103. Tienen que irse.
Copy !req
104. El cometa.
Copy !req
105. El cometa es maligno.
Copy !req
106. Tienen que irse.
Hay semillas. Tienen que irse.
Copy !req
107. De acuerdo.
Lo pensaremos.
Copy !req
108. No lo piensen.
Sólo váyanse.
Copy !req
109. ¡Váyanse ahora!
Copy !req
110. Lo haremos.
Copy !req
111. ¿Tienes unos dólares?
Copy !req
112. - ¿Qué?
- ¿Tienes algo de dinero?
Copy !req
113. Parece un loco.
Copy !req
114. Ten, toma esto.
Copy !req
115. - Gracias. Gracias.
- Ve a buscarte algo de comer.
Copy !req
116. Tienen que irse.
Copy !req
117. Tienen que irse.
Copy !req
118. Lo haremos.
Copy !req
119. ¿Qué mierda, Ollie? Ahora
estamos regalando dinero.
Copy !req
120. Oye, necesitaba un poco de ayuda.
¿No te sientes bien?
Copy !req
121. No.
Copy !req
122. ¿Qué era todo eso del mal
y meteoritos?
Copy !req
123. Está loco.
Copy !req
124. Tenía ese libro
sobre meteoritos
Copy !req
125. que convertían
a la gente en monstruos.
Copy !req
126. ¿Qué?
Copy !req
127. Cometa asesino.
Copy !req
128. Viejo loco.
Copy !req
129. Probablemente deberíamos volver.
Copy !req
130. Probablemente.
Copy !req
131. Mira, ahí está.
Copy !req
132. Oye.
Copy !req
133. Espero que sea todo lo que
dicen que va a ser.
Copy !req
134. Estoy seguro de que lo será.
Copy !req
135. ¿Verdad, Ollie?
Copy !req
136. Ven, vamos.
Copy !req
137. ¿A dónde va?
Copy !req
138. Estuvo actuando un poco
extraño los últimos días.
Copy !req
139. No me digas.
Copy !req
140. ¿De qué se trataba todo eso?
Copy !req
141. Definitivamente tiene
algo en mente.
Copy !req
142. Oye, sin faltar al respeto,
Copy !req
143. eso podría haberse
puesto feo.
Copy !req
144. Quiero decir,
¿y si estaban armados?
Copy !req
145. Lo sé, amigo.
Copy !req
146. Hablé con ella el otro día.
Copy !req
147. Creo que esto va a ser
bueno para ella.
Copy !req
148. Sacar la cabeza de los libros
para variar.
Copy !req
149. Sólo en los últimos días
está actuando de forma extraña.
Copy !req
150. ¿Crees que está bien?
Copy !req
151. Sí. Ella está bien.
Copy !req
152. Tal vez sea el cometa.
Copy !req
153. Sí.
Copy !req
154. Antes de que te des cuenta,
se convierte en un monstruo.
Copy !req
155. Empieza a pelearse con todos.
Copy !req
156. - Como esa chica de Alien.
- ¡De Alien!
Copy !req
157. Jodida buena película, amigo.
Copy !req
158. - Jodida buena película.
- Pero, en serio.
Copy !req
159. Entró en el MIT.
Es algo importante.
Copy !req
160. Lo sé.
Copy !req
161. Oye, tal vez solo está
nerviosa, ¿sabes?
Copy !req
162. Ella no va a ser la más
inteligente
Copy !req
163. en la habitación.
Copy !req
164. ¿Intentas decir que somos
todos estúpidos?
Copy !req
165. No.
Copy !req
166. Sólo es la más lista
de tu familia.
Copy !req
167. Sí.
Copy !req
168. Bueno,
Copy !req
169. va a tener que endurecerse
un poco,
Copy !req
170. lo que podría ser bueno.
Copy !req
171. ¿Qué hay de ti, semental?
Copy !req
172. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
173. Es decir,
Copy !req
174. mariscal de campo estrella,
Copy !req
175. saliendo con la líder
de las porristas.
Copy !req
176. - Oh, ya basta.
- La vida es buena, ¿verdad?
Copy !req
177. Sólo porque no entraste
en el equipo, amigo.
Copy !req
178. Vete a la mierda.
Copy !req
179. Te voy a hundir, hijo.
Copy !req
180. A ti... ¿de veras
te gusta Lizzie?
Copy !req
181. Sí, amigo.
Es un encanto.
Copy !req
182. Es súper genial.
Copy !req
183. Lo entiendo.
Copy !req
184. Lo entiendo.
Copy !req
185. ¿Te aburres alguna vez?
Copy !req
186. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
187. Quiero decir, llevas
con Cyla una eternidad.
Copy !req
188. Se llama amor, amigo.
Copy !req
189. - Ella es especial.
- Ella es especial.
Copy !req
190. Eres un imbécil.
Copy !req
191. Sólo te estoy jodiendo,
amigo.
Copy !req
192. Vamos. Eso es lo que hacen
los amigos.
Copy !req
193. Si te metes con el toro,
muchacho, recibes los cuernos.
Copy !req
194. Eso estuvo muy mal.
Copy !req
195. Muy mal.
Copy !req
196. Sin embargo, tengo un buen
presentimiento para esta noche.
Copy !req
197. Creo que va a ser increíble.
Copy !req
198. Porque todo el mundo
nos lo estuvo diciendo.
Copy !req
199. Una vez en la vida.
Copy !req
200. Ya lo sabes.
Copy !req
201. Probablemente deberíamos
regresar.
Copy !req
202. Probablemente se estén
preguntando dónde estamos.
Copy !req
203. Lo dije antes
y lo diré otra vez.
Copy !req
204. - La vida va muy deprisa.
- Para.
Copy !req
205. Ya sabes,
Copy !req
206. parar y mirar alrededor
de vez en cuándo, bueno...
Copy !req
207. Jesús.
Copy !req
208. Puedes perdértelo.
Copy !req
209. Eso estuvo muy mal.
Otra vez.
Copy !req
210. Otra vez.
Copy !req
211. ¡Ollie!
Copy !req
212. Vamos. ¡Regresamos!
Copy !req
213. Carajo.
Copy !req
214. Espero que Stevie
haya llegado.
Copy !req
215. Dios mío. Yo también.
Copy !req
216. Si no trajo nada,
Copy !req
217. voy a apuñalarlo en el ojo.
Copy !req
218. Siempre trae algo.
Copy !req
219. Yo... Sabes, voy a estar echando
humo como una locomotora.
Copy !req
220. Cálmate, Spicoli.
Copy !req
221. - Larguémonos de aquí.
- De aquí.
Copy !req
222. Bueno, habrá buena
pesca esta noche.
Copy !req
223. Entonces, ¿se lo dijiste
a alguien ya?
Copy !req
224. No.
Copy !req
225. De acuerdo.
Copy !req
226. ¿Estás segura de que sabes
lo que estás haciendo?
Copy !req
227. Diré algo esta noche.
Copy !req
228. De acuerdo.
Copy !req
229. Es solo, ya sabes, el MIT.
Copy !req
230. Es decir, es una gran
oportunidad.
Copy !req
231. Lo sé.
Copy !req
232. De acuerdo.
Copy !req
233. - Tres, dos, uno.
- Mira.
Copy !req
234. Te lo dije.
Copy !req
235. Tú ganas. Tú ganas.
Copy !req
236. Oye, tal vez podrías
sustituirlos por robots.
Copy !req
237. No nos extralimitemos.
Copy !req
238. Estaba pensando en monos
amaestrados.
Copy !req
239. ¿Qué es eso?
Copy !req
240. Creo que me corté.
Copy !req
241. No. Los ruidos.
Copy !req
242. Sí, escuchen.
Copy !req
243. ¡Jesús! ¡Carajo!
Copy !req
244. ¿Qué pasa?
Copy !req
245. Dios mío.
Copy !req
246. Creo que me acabo
de cagar encima.
Copy !req
247. Parece que llegamos
justo a tiempo.
Copy !req
248. Oigan, ¿traen algo?
Copy !req
249. ¿Caga un oso salvaje
en el bosque, amigo?
Copy !req
250. Eso es justo
lo que quiero oír ahora.
Copy !req
251. Parece que les vendría bien
un poco de medicación.
Copy !req
252. No... No...
Copy !req
253. Se los digo, cuando te vas,
te vas.
Copy !req
254. ¿Reencarnación?
Copy !req
255. ¿Tú qué crees?
Copy !req
256. Eres el futuro científico.
Copy !req
257. No creo en la reencarnación.
Copy !req
258. Y tampoco creía
en mi vida pasada.
Copy !req
259. Tan estúpido.
Copy !req
260. ¿Estás bien, Ollie?
Copy !req
261. Creo que no quiero hacerlo.
Copy !req
262. - ¿Hacer qué?
- MIT.
Copy !req
263. ¿Por qué?
Copy !req
264. Quiero tomarme
un par de años.
Copy !req
265. Viajar un poco.
Copy !req
266. Estoy cansada de ir siempre
a lo seguro.
Copy !req
267. Tú eres el que dijo
que tenía que endurecerme.
Copy !req
268. Vivir la vida.
¿Verdad?
Copy !req
269. Para una nueva vida, Ollie,
Copy !req
270. hay que joder a la muerte...
Copy !req
271. en la vesícula biliar.
Copy !req
272. Y papá se va a enojar.
Copy !req
273. Siempre puedo volver
a postularme
Copy !req
274. Volver atrás.
Copy !req
275. Y es tu vida.
Copy !req
276. Tienes que hacer
lo que quieras.
Copy !req
277. Oye, solo se vive una vez.
Copy !req
278. Bueno,
Copy !req
279. todavía estoy intentando
averiguarlo.
Copy !req
280. Tan estúpido.
Copy !req
281. Te cubro las espaldas.
No te preocupes.
Copy !req
282. Oye, ¿qué tenemos aquí?
Copy !req
283. Sí.
Copy !req
284. Parece que tenemos
un marinero.
Copy !req
285. Hola, marinero.
Buenas noches, grumete.
Copy !req
286. Bueno, que me parta un rayo.
Copy !req
287. Vamos.
Cuéntanos, Stevie.
Copy !req
288. Muy bien, muy bien.
Copy !req
289. Reúnanse.
Reúnanse.
Copy !req
290. Entonces, estuve visitando
Escocia hace un par de años.
Copy !req
291. Y era muy,
muy tarde una noche.
Copy !req
292. Así que, estoy subiendo
estos viejísimos escalones.
Copy !req
293. Y suben hacia este castillo.
Copy !req
294. Y voy subiendo y subiendo.
Copy !req
295. Son como las 2 AM
y bajando hacia mi
Copy !req
296. hay una señora muy vieja.
Copy !req
297. Y quiero decir vieja.
Copy !req
298. Y me está mirando.
Copy !req
299. Mirándome
Copy !req
300. como si me conociera.
Copy !req
301. Y yo solo intento
volver al hotel.
Copy !req
302. Así que sigo caminando,
con la cabeza gacha.
Copy !req
303. Ella me detiene.
Copy !req
304. Llevaba una de esas capas,
Copy !req
305. ya saben, las capas
con capucha.
Copy !req
306. Y quiero decir,
ella es anciana.
Copy !req
307. Ella me mira.
Copy !req
308. Me dice,
Copy !req
309. "¿Te llamas Stevie?"
Copy !req
310. Y yo, ya saben, soy
del otro lado del mundo.
Copy !req
311. Nadie me conoce aquí.
Copy !req
312. Son las 2 AM y esto
está pasando.
Copy !req
313. Así que estoy enloqueciendo.
Copy !req
314. Pero digo:
"Sí, me llamo Stevie".
Copy !req
315. Ella dice: "Sé quién eres".
Copy !req
316. Le digo: "¿Cómo puede saber
quién soy? No nos conocemos".
Copy !req
317. Ella dice...
Copy !req
318. "Te conocí en una vida pasada".
Copy !req
319. Y yo: "¿Qué? ¿Está loca?"
Copy !req
320. Ella dice: "Cuando era joven,
Copy !req
321. te conocí.
Copy !req
322. Y tú eras un lobo."
Copy !req
323. Y yo: "Vamos.
¿Esto es una broma?
Copy !req
324. ¿Alguien la puso
para hacer esto?"
Copy !req
325. Ella dice: "No.
Copy !req
326. Tú eras un lobo,
Copy !req
327. y te mató un caballo.
Copy !req
328. Vi cómo ocurrió".
Copy !req
329. Y ahora que estoy intrigado,
"Continúe".
Copy !req
330. Ella dice:
"Estabas corriendo.
Copy !req
331. Y un caballo te pateó.
Copy !req
332. Y moriste".
Copy !req
333. Y yo la miro como diciendo,
no puede ser.
Copy !req
334. Ella dice: "Sucedió.
Copy !req
335. El caballo te pateó
detrás de la oreja.
Copy !req
336. Adelante.
Copy !req
337. Tócate detrás de la oreja
izquierda".
Copy !req
338. Entonces, me palpo detrás
de la oreja izquierda.
Copy !req
339. ¿Saben qué?
Copy !req
340. Lo extraño es que...
Copy !req
341. Siente aquí.
Copy !req
342. Oh, Dios mío...
¡Imbécil!
Copy !req
343. ¡Doodie!
Copy !req
344. Me lo creí, amigo.
Me lo creí.
Copy !req
345. Eso fue muy gracioso.
Copy !req
346. Carajo.
Copy !req
347. - ¡Carajo!
- ¡Un marinero gigante mató a Spike!
Copy !req
348. ¡Como un puto marinero
gigante!
Copy !req
349. ¿Qué mierda estás
haciendo aquí?
Copy !req
350. ¡Tienes que irte!
Tienes que irte, amigo.
Copy !req
351. ¿Qué fue eso?
Copy !req
352. - Sólo un puto drogadicto.
- ¿Drogadicto?
Copy !req
353. Sí, estaban en la playa antes.
Copy !req
354. Esto es genial.
Copy !req
355. ¿Qué marinero gigante?
Copy !req
356. Podría ser el viejo
marinero de antes.
Copy !req
357. Sí, ¿qué marinero?
Copy !req
358. Nos topamos con él
de camino aquí.
Copy !req
359. Literalmente
nos topamos con él.
Copy !req
360. Tiene como 80 años.
Es inofensivo.
Copy !req
361. El drogadicto está alucinando.
Copy !req
362. Tal vez deberíamos estar atentos
a un indio y a un policía en moto.
Copy !req
363. No te olvides de un vaquero
y un constructor.
Copy !req
364. Debe ser una buena droga.
Deberíamos localizarlo.
Copy !req
365. Tan estúpido.
Copy !req
366. Chicos, no dejemos que esto
nos arruine la noche.
Copy !req
367. ¿Se acuerdan?
Copy !req
368. Una vez en la vida.
Copy !req
369. Lo secundo.
Copy !req
370. ¿Así que vamos a actuar
como si no hubiera pasado?
Copy !req
371. Sí.
Copy !req
372. Hablando de eso,
tengo que ir a hacer caca.
Copy !req
373. Gracias por avisarnos.
Copy !req
374. No hay de qué.
Copy !req
375. ¿Dónde es?
Copy !req
376. - Creo que es por ahí.
- Gracias.
Copy !req
377. En fin,
Copy !req
378. tenemos algunos asuntos
que atender.
Copy !req
379. ¿Alguna vez paran?
Copy !req
380. No lo creo.
Copy !req
381. Ese drogón me asustó.
Copy !req
382. Oye, confía en mí, se fue.
Copy !req
383. No tienes nada
de qué preocuparte.
Copy !req
384. Y...
Copy !req
385. Te dije que no quería venir.
Copy !req
386. - Odio acampar.
- Oye, es una noche.
Copy !req
387. Es histórico, ¿recuerdas?
Copy !req
388. Eso es lo que dice todo el mundo.
Copy !req
389. Histórico, ¿eh?
Copy !req
390. Sí.
Copy !req
391. ¿Sí?
Copy !req
392. Adelante, entonces.
Copy !req
393. Dame un poco de azúcar, nena.
Copy !req
394. ¡No!
Copy !req
395. Tan genial..
Copy !req
396. Esto no volverá a ocurrir
hasta 2061.
Copy !req
397. Es el Sendero Holandés.
Copy !req
398. Eso es lo que estamos viendo.
Copy !req
399. ¿Los meteoritos?
Copy !req
400. Algunos viajan a 210.000
kilómetros por hora.
Copy !req
401. Es el Terminator
de las cogidas.
Copy !req
402. Me encanta esa película.
Copy !req
403. - ¿La viste?
- La vi. Me encanta.
Copy !req
404. Acabamos de verla en video.
Copy !req
405. Saben, van a hacer
una secuela.
Copy !req
406. No, nunca será tan buena.
Copy !req
407. - Imposible.
- Olvídalo.
Copy !req
408. - Critters sale hoy.
- ¿Hoy?
Copy !req
409. Sí, ¿ya viste el trailer?
Copy !req
410. Pequeños monstruos del espacio.
Copy !req
411. - ¿Vieron eso?
- Sí.
Copy !req
412. Aterrizó justo ahí.
Copy !req
413. Miren, ahí hay otro.
Copy !req
414. Quiero echar un vistazo.
Copy !req
415. - ¿Dónde está Stevie?
- Probablemente perdido.
Copy !req
416. Ustedes vayan a ver
su meteoro.
Copy !req
417. Nosotros iremos a ver
a Stevie.
Copy !req
418. - ¿Estás seguro?
- Seguro.
Copy !req
419. ¿Qué pasa con ellos?
Copy !req
420. ¡Trent!
Copy !req
421. ¡Lizzy!
Copy !req
422. Vamos a dar un paseo.
Copy !req
423. No creo que estén escuchando.
Copy !req
424. Bien, vamos.
Copy !req
425. No tan duro.
Copy !req
426. Trent, demasiado duro.
Copy !req
427. ¿El director original
y Dennis Hopper están ahí?
Copy !req
428. No puedo esperar.
Copy !req
429. - ¿Sabes qué es una locura?
- ¿Qué?
Copy !req
430. Stevie me dijo que en el Reino
Unido, la primera es ilegal.
Copy !req
431. Puedes ir a la cárcel
por tenerla.
Copy !req
432. No.
Copy !req
433. En serio, tienen esta lista
de películas prohibidas
Copy !req
434. llamada la lista de videos
desagradables o algo así.
Copy !req
435. - Lo estás inventando.
- ¡De verdad!
Copy !req
436. Vamos.
Copy !req
437. No, unos fanáticos
religiosos la hicieron
Copy !req
438. porque no coincidía
con sus creencias.
Copy !req
439. Me estás tomando el pelo.
Copy !req
440. ¿El Reino Unido?
Copy !req
441. Tiempo en la cárcel.
Es una locura.
Copy !req
442. Otro más.
Copy !req
443. Así que ahora que estás
pensando en tomarte un tiempo,
Copy !req
444. ¿piensas alguna vez
en otras cosas?
Copy !req
445. ¿Cómo qué?
Copy !req
446. Ya sabes,
Copy !req
447. otras cosas.
Copy !req
448. No es mi prioridad
en este momento.
Copy !req
449. Cuando sea el momento
adecuado.
Copy !req
450. ¿Cuándo?
Copy !req
451. No lo sé.
Copy !req
452. Mira.
Copy !req
453. ¡Mira esto!
Copy !req
454. No lo toques,
¡te quemará la mano!
Copy !req
455. No iba a hacerlo.
Copy !req
456. Es como si Dios y tú se hubieran
reunido solo para impresionarme.
Copy !req
457. - Eso es exactamente lo que hice.
- ¿Sí?
Copy !req
458. El gran hombre y yo
estamos unidos.
Copy !req
459. ¿Es normal?
Copy !req
460. Eso tendrías que preguntarle
a tu hermana sobre ese.
Copy !req
461. Creo que veo las piernas
de Stevie.
Copy !req
462. Creo que se desmayó.
Copy !req
463. - ¿En el retrete?
- Sí.
Copy !req
464. Eso es horrible.
Copy !req
465. El olor...
Copy !req
466. - Eso es malo.
- Dios mío.
Copy !req
467. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
468. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
469. ¿Qué carajo?
Copy !req
470. Quienquiera que hizo esto
podría estar todavía aquí.
Copy !req
471. ¿Quién hizo esto?
Copy !req
472. No lo sé.
Copy !req
473. Ahora tenemos que volver
al campamento.
Copy !req
474. ¡Vamos!
Copy !req
475. Hay algo que realmente
quiero decirte.
Copy !req
476. Creo que sé lo que vas a decir.
Copy !req
477. ¿Mon?
Copy !req
478. - ¿Oíste eso?
- Sí. Sí.
Copy !req
479. ¿Ollie?
Copy !req
480. Soy yo, soy yo.
Copy !req
481. Mon... Mon está muerta.
Copy !req
482. - ¿Qué?
- ¡Mon está muerta!
Copy !req
483. Un meteoro... un meteoro,
a través de su cabeza.
Copy !req
484. ¿Qué pasa?
Copy !req
485. - Stevie está muerto.
- ¿Qué?
Copy !req
486. - Alguien lo mató.
- No.
Copy !req
487. Alguien le arrancó la cabeza.
Copy !req
488. Se cagaron en su cuello.
Copy !req
489. Miren,
Copy !req
490. volvemos todos al campamento.
Copy !req
491. Tomamos las llaves del auto
y nos largamos de aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
492. - De acuerdo.
- Todo el mundo, en silencio.
Copy !req
493. - Paren.
- ¿Qué?
Copy !req
494. ¿Ese es...
Copy !req
495. el viejo de antes?
Copy !req
496. ¿Qué le pasó?
Copy !req
497. ¿Esa es...
Copy !req
498. Lizzy?
Copy !req
499. No lo creo.
Copy !req
500. Oh, no.
Copy !req
501. Las llaves están
en mi mochila.
Copy !req
502. Voy a dar un rodeo.
Copy !req
503. Correr de vuelta y traerlas.
Copy !req
504. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
505. ¿Y si te pasa algo?
Copy !req
506. Tú y Ollie...
Copy !req
507. sigan corriendo.
No miren atrás.
Copy !req
508. Intenten encontrar ayuda.
Copy !req
509. Debería ir yo.
Copy !req
510. - ¿Qué?
- Debería ir yo.
Copy !req
511. Tu ropa.
Él te verá.
Copy !req
512. No.
Copy !req
513. Sí.
Copy !req
514. Yo haré esto.
Copy !req
515. Si pasa algo, no importa qué,
Copy !req
516. todos nos reunimos en el auto.
Copy !req
517. - Oíste eso, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
518. Te subes al auto y te vas.
Copy !req
519. ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
520. ¡Oye!
Copy !req
521. Oh, oh Dios...
Copy !req
522. Oh Dios mío.
Copy !req
523. El auto está destrozado.
¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
524. - Saldremos caminando.
- Cas, ¿dónde está Cas?
Copy !req
525. - No lo sé. Tenemos que encontrarlo.
- Lo haremos.
Copy !req
526. Dios mío.
Ese viejo marinero.
Copy !req
527. Ese monstruo.
Copy !req
528. Por aquí.
Copy !req
529. - Necesito parar.
- De acuerdo. Sólo un minuto.
Copy !req
530. No vamos a conseguirlo,
¿verdad?
Copy !req
531. Por supuesto que sí.
Copy !req
532. No sé si podré hacerlo.
Copy !req
533. Oye, contrólate.
Copy !req
534. Saldremos de esta.
Copy !req
535. ¿Qué pasa con Cas?
Copy !req
536. Oye.
Copy !req
537. Él mencionó antes...
Copy !req
538. algo sobre una antigua
zona industrial cercana.
Copy !req
539. Es bastante peligroso
por ahí.
Copy !req
540. - ¿A qué te refieres?
- Es un antiguo vertedero.
Copy !req
541. Es propiedad privada.
Copy !req
542. ¿Pero no está cerca de una
carretera principal?
Copy !req
543. - Eso es.
- Pero...
Copy !req
544. Cas. Ahí es donde fue.
Copy !req
545. - ¿Estás segura?
- Hay talleres viejos justo ahí.
Copy !req
546. Probablemente encontró ayuda.
Copy !req
547. Ven. Vámonos.
Copy !req
548. Ven. Vámonos.
Copy !req
549. ¡Oye!
Copy !req
550. ¡Ollie. Corre!
Copy !req
551. PELIGRO, NO SE ACERQUE
Copy !req
552. ¿Cas?
Copy !req
553. ¿Cas?
Copy !req
554. ¿Cas?
Copy !req
555. ¿Cas?
Copy !req
556. Cariño.
Copy !req
557. Cariño.
Copy !req
558. Te encontraré.
Copy !req
559. Te encontraré.
Copy !req
560. ¿Hola?
Copy !req
561. ¿Hola?
Copy !req
562. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
563. ¿Hola?
Copy !req
564. ¿Puede ayudarme?
Copy !req
565. Por favor, señor.
Necesito ayuda.
Copy !req
566. Hay un hombre
que intenta matarme.
Copy !req
567. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
568. Por favor, señor.
Copy !req
569. Hay un hombre...
Copy !req
570. un hombre.
Copy !req
571. Está matando a todos.
Copy !req
572. ¿Estás drogada?
Copy !req
573. Déjame verte bien.
Copy !req
574. Por favor, señor.
Copy !req
575. Sólo una niña.
Copy !req
576. - ¿Fumas esa mierda?
- No, señor.
Copy !req
577. Nadie mata a nadie por aquí.
Copy !req
578. Aquí estás a salvo.
Copy !req
579. Toma.
Copy !req
580. ¿Qué hay ahí atrás?
Copy !req
581. ¡Yo haré las preguntas, niña!
Copy !req
582. Cuéntame qué sucedió.
Copy !req
583. Algo le ocurrió.
Copy !req
584. - ¿A quién?
- Al marinero.
Copy !req
585. - ¿Qué?
- Un viejo marinero.
Copy !req
586. ¿Un viejo lobo de mar?
Copy !req
587. No sé lo que le pasó.
Copy !req
588. Es como un mutante.
Copy !req
589. ¿Estás segura de que no estás
fumando esa mierda?
Copy !req
590. Mató a Cas.
Copy !req
591. ¿A quién?
Copy !req
592. A mi hermano.
Copy !req
593. ¿Cómo te llamas, niña?
Copy !req
594. Ollie.
Copy !req
595. Bien, Ollie.
Copy !req
596. Nadie te va a atrapar aquí.
Copy !req
597. Usted no lo entiende.
Copy !req
598. Lo entiendo perfectamente.
Copy !req
599. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
600. Esta vez no.
Copy !req
601. 1973.
Copy !req
602. Habíamos sobrevivido
a una emboscada.
Copy !req
603. Sólo quedaban tres
del escuadrón.
Copy !req
604. Recuerdo haber alcanzado
a Charlie.
Copy !req
605. Me estaba dando
su última granada.
Copy !req
606. Debe ser por la forma
en que yacía su cuerpo.
Copy !req
607. Podía oírlos reírse.
Copy !req
608. Venían a revisar su obra.
Copy !req
609. Pero entonces...
Copy !req
610. Un destructor de la Marina
bombardeó toda la zona.
Copy !req
611. Debió pensar que estábamos
todos muertos.
Copy !req
612. Igual que esta noche.
Copy !req
613. Llovió muerte.
Copy !req
614. Fósforo.
Copy !req
615. Te atraviesa por completo.
Copy !req
616. Tienes que arrancártelo
de la piel mientras arde,
Copy !req
617. hasta el hueso.
Copy !req
618. Bueno, el humo se disipó.
Copy !req
619. Y todos estaban muertos.
Copy !req
620. Me hizo el hombre
que soy hoy.
Copy !req
621. Nadie jode conmigo hoy.
Copy !req
622. Lo siento.
Copy !req
623. ¿No eres una enemiga, niña?
Copy !req
624. Sólo los muertos vieron
el final de aquella guerra.
Copy !req
625. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
626. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
627. Puede que sea hora de presentarle
este viejo marinero a Bernice.
Copy !req
628. ¿Quién es Berenice?
Copy !req
629. Saluda a Bernice.
Copy !req
630. Que me jodan.
Copy !req
631. Malditos mapaches.
Copy !req
632. No creo que eso sean mapaches.
Copy !req
633. Quédate aquí.
Copy !req
634. Enseguida vuelvo.
Copy !req
635. No.
Copy !req
636. Por ti, Willie Peter.
Copy !req
637. Ollie.
Copy !req
638. Ollie.
Copy !req
639. Ollie.
Copy !req
640. Ollie.
Copy !req
641. Mierda.
Copy !req
642. Ollie.
Copy !req
643. Ollie.
Copy !req
644. Vete a la mierda, marinero.
Copy !req
645. Ollie.
Copy !req
646. Ollie. Ollie.
Copy !req
647. Ollie.
Copy !req
648. Aléjate de ella, imbécil.
Copy !req
649. ¡Rayos y centellas!
Copy !req
650. Eso se siente...
Copy !req
651. No tan rápido.
Copy !req
652. Me gusta tocar.
Copy !req
653. Ya no puedo...
Copy !req
654. soportarlo más.
Copy !req
655. Esa sí que es una motosierra.
Copy !req
656. No es una motosierra.
Copy !req
657. Las motosierras
son para los niños.
Copy !req
658. ¿Qué es esto?
Copy !req
659. Creo que es un Johnson.
Copy !req
660. Jesús, carajo.
Copy !req
661. Es un maldito baño de sangre.
Copy !req
662. Nosotros también estamos ahí.
Copy !req
663. Zanaletto.
Copy !req
664. No tenemos nada, Arthur.
Copy !req
665. ¿Nada?
Copy !req
666. Llevamos al viejo
y al chico malo.
Copy !req
667. Vamos a necesitar más
limpieza aquí abajo.
Copy !req
668. - ¿Dónde están las chicas?
- Allá atrás.
Copy !req
669. Buenas noches, amigos.
Copy !req
670. Están escuchando el Turno
de Noche en Wicked Radio.
Copy !req
671. Tenemos un tema muy interesante
para discutir esta noche.
Copy !req
672. La serie de horribles asesinatos
que tuvieron lugar
Copy !req
673. en el norte de California
hace unas semanas.
Copy !req
674. Nuestras líneas están
abiertas, ¿quién llama?
Copy !req
675. Hola, Bruce, soy Wes.
Copy !req
676. Estuve siguiendo las noticias
sobre esos asesinatos,
Copy !req
677. y es un serio desastre,
amigo.
Copy !req
678. Oye, Wes.
¿Qué te parece?
Copy !req
679. Por lo que oí,
un marinero mutante fue
Copy !req
680. responsable de la masacre.
Copy !req
681. Arrancando cabezas y todo.
Copy !req
682. ¿Y adivina qué?
Todo sucedió la noche
Copy !req
683. de esa lluvia de meteoritos
durante el Cometa Halley.
Copy !req
684. Sí, recuerdo los informes
que mencionaban el cometa.
Copy !req
685. ¿Creen que esta criatura
mutante existe de verdad?
Copy !req
686. Hay dos supervivientes.
Copy !req
687. Uno de ellos incluso perdió
una mano en el ataque.
Copy !req
688. Es un desastre.
La chica que perdió la mano
Copy !req
689. afirma que mató
al marinero mutante
Copy !req
690. usando una sierra impulsada
por un meteorito.
Copy !req
691. Debió de estar fumando de esa hierba
loca, si sabes a qué me refiero.
Copy !req
692. Sí, te entiendo.
Pero aquí viene lo bueno.
Copy !req
693. La policía no encuentra el cuerpo
del marinero por ninguna parte.
Copy !req
694. Es casi como si todo esto
fuera una gran leyenda urbana.
Copy !req
695. Pero oye, parece que hay
algunos sucesos extraños
Copy !req
696. pasando en Nueva York ahora,
también.
Copy !req
697. Estuve oyendo informes
de asesinatos idénticos.
Copy !req
698. Espera. ¿Estás diciendo
que el marinero mutante
Copy !req
699. anda suelto otra vez?
Copy !req
700. Mismo modus operandi. Cabezas
arrancadas, todo el paquete.
Copy !req
701. Es como una retorcida secuela
de lo que pasó en California.
Copy !req
702. Absolutamente. Si alguno
de nuestros oyentes por ahí
Copy !req
703. tiene alguna idea sobre
estos extraños asesinatos,
Copy !req
704. llámenos al 800-454-8000.
Copy !req
705. Nos encantaría conocer
su opinión.
Copy !req
706. Definitivamente es una
historia loca.
Copy !req
707. Tienes razón, Wes.
Copy !req
708. Gracias, Bruce. Gracias
por compartir tus pensamientos.
Copy !req
709. Y esperemos obtener
algunas respuestas pronto.
Copy !req
710. Cuidate.
Copy !req
711. Genial.
Copy !req
712. Las motosierras
son para niños.
Copy !req
713. ¿Ollie?
Copy !req
714. ¡Ollie!
Copy !req
715. Eso fue bastante gracioso.
Copy !req
716. Parece que llegamos
justo a tiempo.
Copy !req
717. Oh, mira.
Copy !req
718. Ahora es el momento de presentarle
este marinero a Bernice.
Copy !req
719. El cometa.
Copy !req
720. El cometa, ¡es maligno!
Copy !req
721. Bueno, esta noche
habrá buena pesca.
Copy !req
722. ¡Que me parta un rayo!
Copy !req
723. SHIVER ME TIMBERS (2025) - ¡RAYOS Y CENTELLAS!
Sincronización y traducción: DanyMoony
Copy !req