1. Ese hombre volvió a llamar esta tarde.
Copy !req
2. No puedes seguir ignorándolo, Andy.
Copy !req
3. Al menos habla con él.
Copy !req
4. No me voy a doblegar ante ellos, Brick.
Copy !req
5. Tengo una responsabilidad
hacia la gente de esta comunidad.
Copy !req
6. No digo que te rindas, Andy...
Copy !req
7. pero tenemos que tratar con ellos.
Copy !req
8. Está bien. Deja que yo hable con ellos.
Sé que podemos llegar a un arreglo.
Copy !req
9. Mientras yo sea el presidente
de esta compañía, yo haré los tratos.
Copy !req
10. Toda mi vida
me ha intimidado gente como esa.
Copy !req
11. lgual que a ti.
Copy !req
12. Ya llevaron a la bancarrota
a otras dos compañías de préstamos.
Copy !req
13. ¡Me importa un bledo!
No nos va a pasar a nosotros.
Copy !req
14. Sólo hay una forma
de devolver el golpe.
Copy !req
15. Ofreciéndole a nuestra gente
tratos justos.
Copy !req
16. Mientras les demos tratos justos,
nos apoyarán.
Copy !req
17. Andy...
Copy !req
18. sé que crees que haces lo mejor.
Respeto eso.
Copy !req
19. Pero esos hombres son despiadados.
Copy !req
20. - Te matarán.
- Escucha.
Copy !req
21. Has sido un buen socio...
Copy !req
22. y hemos confiado el uno en el otro.
Copy !req
23. No hay razón para que eso cambie ahora.
Copy !req
24. Tengo el presentimiento...
Copy !req
25. de que resolveremos este problema,
como resolvimos los otros.
Copy !req
26. Eso espero.
Copy !req
27. Brick, apaga las luces al salir.
Copy !req
28. Saldré por atrás.
Copy !req
29. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
30. "Compañía de Préstamos Shayne"
Copy !req
31. "Cerrado"
Copy !req
32. "Préstamos Fáciles"
Copy !req
33. Vamos a destrozar un poco el lugar,
para que vean que es en serio.
Copy !req
34. - ¿No podemos robarnos nada?
- No. Vamos.
Copy !req
35. ¡Alguien está aquí!
Copy !req
36. Tienes razón.
Alguien está aquí.
Copy !req
37. ¡Vámonos!
Copy !req
38. Asegúrate de que recibamos
nuestro dinero...
Copy !req
39. porque la próxima vez que
tengamos que hablarte de esto...
Copy !req
40. mi socio te va a bailar
un zapateado encima.
Copy !req
41. "lnvestigadores Privados"
Copy !req
42. Vaya, vaya. Regresa mi socia
después de tanto tiempo.
Copy !req
43. Agradece que lo haya hecho, Racker.
Copy !req
44. ¡Mira este lugar!
Copy !req
45. Me voy por 3 días, regreso,
y el lugar está echado a perder.
Copy !req
46. Te llegó esto hace un par de días.
Copy !req
47. "Traté de localizarte por teléfono.
Tu padre está en graves dificultades.
Copy !req
48. Su vida está en peligro. Por favor
ven a casa y trata de razonar con él."
Copy !req
49. "Brick Williams,
Compañía de Préstamos Shayne"
Copy !req
50. ¿Por qué no trataste de localizarme
para comunicarme esto?
Copy !req
51. ¿Por qué no traté de localizarte?
Copy !req
52. ¿Por qué no traté de encontrar
una aguja en un pajar?
Copy !req
53. ¿Cómo demonios sé dónde andas?
Copy !req
54. ¿Por qué no tratas de buscar
de vez en cuando...
Copy !req
55. levantándote de tus nalgotas...
Copy !req
56. y saliendo al mundo?
Copy !req
57. Tal vez debas probar
un poco de trabajo.
Copy !req
58. ¿Es importante?
Copy !req
59. ¿Tú qué crees?
Copy !req
60. Encárgate del lugar, socio.
Copy !req
61. Estaré en Louisville si me necesitas.
Copy !req
62. ¿En Louisville?
Copy !req
63. Hola, Sheba. ¿Cómo estás?
Copy !req
64. - Bien.
- Me alegra que hayas venido.
Copy !req
65. A mí también.
¿Cómo está papá?
Copy !req
66. Está bien.
Copy !req
67. Un poco golpeado, pero es fuerte.
Copy !req
68. - Eso lo sé.
- Sí.
Copy !req
69. - Vamos.
- Te ves de maravilla.
Copy !req
70. "Aeropuerto - Centro de la Ciudad"
Copy !req
71. Brick...
Copy !req
72. dijiste en el telegrama
que la vida de papá estaba en peligro.
Copy !req
73. Temo que así es.
Copy !req
74. Ha estado recibiendo llamadas
durante dos semanas.
Copy !req
75. Exigen que les vendamos el negocio.
Copy !req
76. ¿De veras?
¿Quién? ¿Los usureros?
Copy !req
77. Tal vez.
Copy !req
78. Todavía no sabemos.
Copy !req
79. ¿ Y papá?
Copy !req
80. Quiere luchar contra ellos él solo.
Copy !req
81. Eso fue lo que pasó la otra noche.
Copy !req
82. Y la policía no hizo nada, ¿ verdad?
Copy !req
83. Así es.
Copy !req
84. ¿Qué están exigiendo?
Copy !req
85. Muy sencillo.
Copy !req
86. Vendemos o nos matan.
Copy !req
87. Vaya que tendrán una pelea entre manos.
Copy !req
88. ¿No se ve bien el vecindario?
Copy !req
89. ¿Quieres que lleve tus cosas a la casa?
Copy !req
90. No, creo que es mejor
que entre sola.
Copy !req
91. Está bien.
Copy !req
92. ¿Cuánto te debo por esto?
Copy !req
93. Lo cobraré más tarde.
Copy !req
94. Promesas, promesas.
Copy !req
95. Luces cada día mejor.
Copy !req
96. ¡Andy!
Copy !req
97. ¿Qué haces en casa?
Copy !req
98. - Nena.
- Vine a verte.
Copy !req
99. Te ves bien. Siéntate.
Copy !req
100. No, siéntate tú.
Copy !req
101. Mírate.
Copy !req
102. ¿Qué pasó?
Copy !req
103. Supongo que me topé
con la gente equivocada.
Copy !req
104. No puedo perderte de vista 5 minutos
sin que te metas en dificultades.
Copy !req
105. Vamos, hija.
Copy !req
106. Papá.
Copy !req
107. Brick me dijo qué está pasando.
Copy !req
108. Le dije que no te llamara.
Copy !req
109. - No es necesario que te involucres.
- No queremos que te lastimen.
Copy !req
110. Nadie puede hacer nada.
Tengo que solucionarlo solo.
Copy !req
111. Ya no.
Copy !req
112. No quiero que te metas en esto,
mi pequeña Andy.
Copy !req
113. No quiero que mi hija se involucre
con esa clase de gente.
Copy !req
114. Sé que piensas que estoy haciendo
el trabajo de un hombre...
Copy !req
115. pero no me voy a sentar
como una espectadora...
Copy !req
116. solo porque soy mujer.
Copy !req
117. Quédate sentado.
Yo contestaré.
Copy !req
118. - Residencia Shayne.
- Quiero hablar con Andy.
Copy !req
119. - ¿Quién habla?
- ¿Quién pregunta?
Copy !req
120. Sheba, su hija.
Copy !req
121. Qué bien, hermanita.
Copy !req
122. Déjame hablar con tu papá.
Copy !req
123. - Habla Andy Shayne.
- Hola, Andy.
Copy !req
124. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
125. Te dije que dejaras de llamarme.
Copy !req
126. Sólo quería saber si pensaste más
en mi proposición.
Copy !req
127. ¡Mi compañía no está a la venta
ni lo estará nunca!
Copy !req
128. - ¿Qué quería?
- Nada, nena.
Copy !req
129. - Olvídalo.
- ¿Qué lo olvide?
Copy !req
130. Vengo a casa,
encuentro a mi padre todo golpeado...
Copy !req
131. oigo a un negro
amenazando con matarlo...
Copy !req
132. ¿y tú me dices que lo olvide?
Copy !req
133. Papá, ¿qué está pasando?
Copy !req
134. Estaré listo para esos miserables.
Copy !req
135. Gracias, Sr. Williams.
Copy !req
136. No espero que haya problemas con esto,
pero si ocurre algo...
Copy !req
137. lo llamaré.
Copy !req
138. - ¿Puedo localizarlo en este número?
- Sí, señor.
Copy !req
139. Está bien.
Copy !req
140. Con eso será suficiente.
Copy !req
141. - Hola. ¿Está mi padre?
- Está en su oficina.
Copy !req
142. - ¿Estás ocupado?
- Completo unos formularios de seguros.
Copy !req
143. - ¿Me prestas tu auto?
- Claro.
Copy !req
144. Gracias.
Te recogeré esta tarde.
Copy !req
145. De acuerdo.
Copy !req
146. ¿Sí?
Copy !req
147. Hola, Andy.
¿Cómo está tu dulce hija hoy?
Copy !req
148. Te diré una cosa.
Copy !req
149. Voy a darte otra oportunidad.
Copy !req
150. - Está bien. Hablaremos.
- ¿Estás dispuesto a hablar?
Copy !req
151. Tú establece la hora y el lugar.
Copy !req
152. Muy bien.
Copy !req
153. Tengo que decirte una cosa.
Copy !req
154. Arreglé que hubiera una sorpresa...
Copy !req
155. conectada al encendido...
Copy !req
156. de tu auto.
Copy !req
157. Explotará 10 segundos
después de que enciendas el auto.
Copy !req
158. ¡Sheba! ¡Es una bomba!
Copy !req
159. Sal del auto. ¡Rápido!
Copy !req
160. Vamos. Sal de ahí.
Copy !req
161. ¡Date prisa!
Copy !req
162. ¡Muévete, maldita sea!
Copy !req
163. Ay, Dios mío.
Copy !req
164. ¡Mierda!
Copy !req
165. Así que quieres encargarte de esto
tú solo, ¿no?
Copy !req
166. Sheba, teníamos un acuerdo.
Copy !req
167. ¡Ese acuerdo acaba de explotar
en ese auto!
Copy !req
168. Ay, Dios mío.
Copy !req
169. "Jefatura de Policía"
Copy !req
170. Homicidios. Teniente Jackson.
Copy !req
171. Está bien, señora.
Copy !req
172. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
173. Pero no necesita llamar de nuevo...
Copy !req
174. porque si esto se puede resolver,
lo resolveremos.
Copy !req
175. Sí. Adiós.
Copy !req
176. Oí que habías vuelto a la ciudad, Sheba.
Chicago debe estar tratándote bien.
Copy !req
177. Tengo el presentimiento
de que esta no es una visita social.
Copy !req
178. Quiero protección policíaca
para mi padre.
Copy !req
179. No puedo designar a nadie para eso.
Copy !req
180. ¿Debo tomar eso como una denegación
de protección policíaca?
Copy !req
181. Por favor, Sheba.
Copy !req
182. Hacemos todo lo que podemos.
Copy !req
183. No puedo darle protección
las 24 horas...
Copy !req
184. porque sencillamente no tengo
suficientes hombres disponibles.
Copy !req
185. Lo sé. No quiere interrumpir
su juego de póquer.
Copy !req
186. Hacemos todo lo humanamente posible
por ellos.
Copy !req
187. ¡El gran humanitario!
Copy !req
188. Phil, he visto
negocio tras negocio fallar.
Copy !req
189. Primero las casas de empeño,
luego los bares.
Copy !req
190. Cuando me fui eran las agencias
de empleos, ahora los lotes de autos.
Copy !req
191. No te metas en esto.
Copy !req
192. ¿Qué no me meta?
Copy !req
193. Ése es tu trabajo.
Copy !req
194. Después de todas las veces que
me arriesgué por ti. Muchas gracias.
Copy !req
195. Puedo contar las veces que
te arriesgaste por mí con un dedo.
Copy !req
196. "Peligro - Gas de Cloro
Mantener Recipientes Sellados"
Copy !req
197. Sheba Shayne,
¿qué haces de regreso en la ciudad?
Copy !req
198. No me vengas con esas pendejadas.
Copy !req
199. ¿Tú fuiste quien puso la bomba
en el auto de mi padre?
Copy !req
200. ¿Qué bomba?
No sé de qué hablas.
Copy !req
201. Tal vez lo sepas, tal vez no.
Copy !req
202. Pero si no fuiste tú,
sé que sabes quién fue.
Copy !req
203. Un momento.
¿Qué quieres de mí?
Copy !req
204. ¿Por qué yo?
Copy !req
205. Porque sé todo lo que haces.
Copy !req
206. Recuerda que yo era policía aquí.
Copy !req
207. Por favor, yo no sé nada.
Copy !req
208. - ¡Claro que lo sabes!
- Espera.
Copy !req
209. No dé de qué— ¡No!
Copy !req
210. ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
211. - Métete ahí.
- Por favor.
Copy !req
212. No sé de qué hablas.
No sé nada.
Copy !req
213. ¡Nunca sabes de qué hablo!
Copy !req
214. Cálmate por favor, Sheba.
Copy !req
215. ¡Vamos! Por favor.
Copy !req
216. Te mueves y te vuelo los sesos.
Copy !req
217. No me voy a mover,
pero no me dispares.
Copy !req
218. ¡Por favor!
Copy !req
219. No sé nada. Te lo juro.
Copy !req
220. Dime todo lo que sabes, o serás el negro
más blanco que salió de Louisville.
Copy !req
221. ¡No sé nada! ¿Qué—
Copy !req
222. ¡Está bien!
Copy !req
223. Hay un tipo llamado Jenkins
que trabaja en lotes de autos usados.
Copy !req
224. ¿Dónde?
Copy !req
225. No sé. ¡Te lo juro!
Copy !req
226. Está bien.
Copy !req
227. Hoy, a la medianoche,
estará en el museo ferroviario.
Copy !req
228. Es un soborno.
¡Eso es todo lo que sé!
Copy !req
229. - Lo juro.
- ¿Lo juras?
Copy !req
230. Si tengo que esperar
hasta la medianoche...
Copy !req
231. más vale que me digas la verdad
o tu trasero es mío. ¿Me oyes?
Copy !req
232. - ¿Sabes?
- ¿Qué?
Copy !req
233. Tengo algo planeado para más tarde.
Copy !req
234. ¿Qué tienes planeado?
Copy !req
235. - No te lo voy a decir ahora.
- ¡Deja de pellizcarme!
Copy !req
236. - Ven acá.
- Eso duele.
Copy !req
237. Vaya, ¿no es precioso?
Copy !req
238. Sí. Fantástico.
Copy !req
239. ¿Qué averiguaste hoy?
Copy !req
240. Que papá tenía razón.
La policía no va a ayudarnos.
Copy !req
241. ¿ Y ahora qué?
Copy !req
242. Yo haré lo que la policía
no va a hacer.
Copy !req
243. ¿De qué hablas?
Copy !req
244. De los maleantes que pusieron la bomba
en el auto de papá.
Copy !req
245. Se reunirán a medianoche
para un asunto de negocios.
Copy !req
246. Planeo sorprenderlos
con las manos en la masa.
Copy !req
247. Escucha...
Copy !req
248. quiero decirte algo.
Copy !req
249. ¿Recuerdas la placa de detective privado
que tienes?
Copy !req
250. No te autoriza a arrestar a nadie.
Copy !req
251. Además, no estamos equipados para pelear
contra una pandilla como esa.
Copy !req
252. No en sus términos.
Copy !req
253. La única forma de pelear contra ellos
es en sus términos.
Copy !req
254. No fuera de la ley.
Copy !req
255. Tendremos que doblegarla un poco.
Se trata de la vida de papá.
Copy !req
256. ¿Crees que no lo sé?
Lo comprendo.
Copy !req
257. Pero no puedes solucionarlo
con riñas callejeras, por Dios santo.
Copy !req
258. ¿Quién habló de riñas callejeras?
¿Eso parezco?
Copy !req
259. Lo voy a manejar lo mejor que pueda.
Copy !req
260. Tú sigues creyendo que todo
puede resolverse mediante la lógica.
Copy !req
261. Esa gente ni siquiera sabe
lo que es la lógica.
Copy !req
262. Disparan primero, y hablan después.
Copy !req
263. Eso es lo que trato de decirte.
¿No entiendes?
Copy !req
264. No quiero que te vuelen la cabeza
de un disparo.
Copy !req
265. - Tenemos que encontrar otra forma.
- Encuéntrala tú.
Copy !req
266. ¿Estás enojada?
Copy !req
267. ¿Estás segura?
Copy !req
268. Sí, lo estoy.
Copy !req
269. Pruébalo.
Copy !req
270. ¡No hagas eso! ¡Vamos!
Copy !req
271. Mira...
Copy !req
272. siento haberte gritado.
Copy !req
273. ¿De acuerdo?
Copy !req
274. Acepto tus disculpas.
Copy !req
275. Está bien.
Copy !req
276. Quiero preguntarte una cosa.
Copy !req
277. ¿Te gusta vivir en Chicago?
Copy !req
278. Allá te fastidian
como en cualquier otra parte.
Copy !req
279. No es la gran cosa.
Copy !req
280. ¿Tienes a alguien allá?
Copy !req
281. Bueno, si lo que quieres saber es
si duermo sola todas las noches...
Copy !req
282. la respuesta es no.
Copy !req
283. Pero si preguntas si tengo
una relación seria con alguien...
Copy !req
284. la respuesta es no.
Copy !req
285. ¿Qué quieres saber?
Copy !req
286. Te dije que te habías estado
perdiendo mucho.
Copy !req
287. Lo sé.
Copy !req
288. Eso duele.
Copy !req
289. Fue una mordida de amor.
Copy !req
290. Son las 11:30.
Copy !req
291. No. El reloj está adelantado.
Copy !req
292. No es cierto.
No me vengas con eso.
Copy !req
293. lré contigo.
Copy !req
294. Creí que no querías involucrarte
en nada de violencia.
Copy !req
295. ¿Tengo otra opción?
Copy !req
296. Sí.
Copy !req
297. No si quiero que se repita
lo de esta noche.
Copy !req
298. ¿Qué voy a hacer contigo?
Copy !req
299. Lo que tú quieras.
Copy !req
300. ¿Sabes?
Copy !req
301. En momentos como este,
quisiera no haberme ido nunca.
Copy !req
302. Y yo quisiera
que nunca te hubieras ido.
Copy !req
303. Parece que tenemos visitas.
Copy !req
304. Hola, Pilot.
Copy !req
305. Tengo las escrituras y los formularios
de impuestos de la casa de préstamos.
Copy !req
306. Ojalá fuera tan fácil
apoderarse de todas.
Copy !req
307. Entras, muestras la pistola y te lo dan
todo como un regalo de cumpleaños.
Copy !req
308. Tu parte son unos $30,000.
Copy !req
309. Que no se diga que Pilot no paga
cuando hace un trato.
Copy !req
310. Si sigues así, serás dueño de todas
las casas de préstamos en el oeste.
Copy !req
311. No hablemos de mis posesiones.
Copy !req
312. Tendrás todas las casas de préstamos
cuando los Shayne se den por vencidos.
Copy !req
313. ¿Quién demonios es ese?
Copy !req
314. ¿Quién eres?
Copy !req
315. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
316. ¡Vámonos!
Copy !req
317. ¡Maldito seas!
Copy !req
318. ¡Ay, Brick!
Copy !req
319. ¡Mírenme a la cara
porque estoy furioso!
Copy !req
320. De veras furioso.
Copy !req
321. Y no voy a dejar que lo olviden.
Copy !req
322. Así es.
Copy !req
323. Vaya que sí.
Copy !req
324. Esa maldita Sheba.
Copy !req
325. ¿Quieres que la eliminemos?
Copy !req
326. ¡No!
Copy !req
327. No quiero lastimar a nadie.
Copy !req
328. El negocio iba muy bien
hasta que esa perra regresó a la ciudad.
Copy !req
329. Así es.
Copy !req
330. Ahora ya no es como antes.
Copy !req
331. Teníamos una operación muy exitosa.
Copy !req
332. Las mejores casas de empeño
y lotes de autos usados en la ciudad.
Copy !req
333. La gente hacía cola esperando
para poner su dinero en nuestras casas.
Copy !req
334. Así es.
Copy !req
335. Y los engañábamos como queríamos.
Copy !req
336. Así es.
Copy !req
337. Tenemos gente resistente
en la comunidad negra.
Copy !req
338. Esperan que les quitemos su dinero.
Copy !req
339. Ni siquiera un tornado evitó
que nos lo dieran.
Copy !req
340. - ¿No es así?
- Así es.
Copy !req
341. La perra de Sheba...
Copy !req
342. quiere causarnos dificultades...
Copy !req
343. y le vamos a causar lo mismo a ella.
Copy !req
344. Creo que encontré algo
que relaciona a nuestra compañía...
Copy !req
345. con las otras que fracasaron.
Copy !req
346. ¿Algo o alguien?
Copy !req
347. Un momento. Déjame decirte.
Copy !req
348. Lo he revisado todo.
Copy !req
349. Lo único que tenemos en común...
Copy !req
350. son los seguros.
Copy !req
351. - No lo entiendo.
- A todos nos asegura la misma compañía.
Copy !req
352. Así que crees que la compañía de seguros
está tras ello.
Copy !req
353. Es una posibilidad.
Copy !req
354. ¿No te parece?
Copy !req
355. Si todos obedecen,
nadie saldrá lastimado.
Copy !req
356. Todos contra la pared
con las manos detrás de la cabeza.
Copy !req
357. - ¿Qué pasa aquí?
- Todos contra la pared.
Copy !req
358. ¡No puede venir aquí
a decirme qué hacer!
Copy !req
359. - Silencio, papá.
- ¡Déjame!
Copy !req
360. Cierra la boca, negro,
o te haré un hoyo en la cabeza.
Copy !req
361. Un momento, amigo. Espere.
Copy !req
362. Aquí no tenemos dinero.
Copy !req
363. No hay nada que puedan robar.
Copy !req
364. No queremos su dinero.
Copy !req
365. Redecoremos el lugar.
Copy !req
366. ¡Por favor no me mate!
Copy !req
367. No quiero morir.
Copy !req
368. Por favor.
Copy !req
369. - No, por favor.
- ¡Alto, señorita!
Copy !req
370. Pórtese bien y baje esa arma.
Copy !req
371. Llévenselo de aquí. De prisa.
Copy !req
372. Que venga una ambulancia de inmediato.
Copy !req
373. "Hospital General de Louisville"
Copy !req
374. ¿Sabes qué haremos
cuando salgas de aquí, papá?
Copy !req
375. Nos iremos a Chicago.
Copy !req
376. Te llevaré a pasear junto al lago.
Copy !req
377. Es precioso ahí de noche.
Copy !req
378. Podrás sentarte en un barco...
Copy !req
379. y ver las luces centellear en el agua.
Copy !req
380. Es algo que nunca has visto.
Copy !req
381. Luego iremos al mejor restaurante.
Copy !req
382. Sí, señor.
Copy !req
383. La pequeña Andy va a asegurarse
de que su padre tenga lo mejor.
Copy !req
384. Lo mejor.
Copy !req
385. Teniente.
Copy !req
386. Puede enviar a casa a su guardia.
Copy !req
387. Lo siento.
Copy !req
388. Quiero que sepas que tengo a todos
los hombres disponibles en este caso.
Copy !req
389. Atraparemos a quien esté tras esto.
Copy !req
390. Ahora es algo personal.
Copy !req
391. Nos dijo un guardia que los que atacaron
el negocio de tu padre...
Copy !req
392. fueron contratados fuera de la ciudad.
Copy !req
393. Verdaderos profesionales.
Copy !req
394. Fue limpio.
Copy !req
395. Si hay algo que pueda hacer
para ayudarte...
Copy !req
396. Yo cuidaré de ella.
Copy !req
397. ¿Qué demonios están tratando
de hacer, pendejos?
Copy !req
398. ¿Arruinarme?
Copy !req
399. Vamos. ¡Abajo!
Copy !req
400. ¡Habla!
Copy !req
401. Di órdenes de que no mataran a nadie.
Copy !req
402. Nada de asesinatos,
solo destrozar el lugar.
Copy !req
403. Alguien no siguió órdenes.
Copy !req
404. No solo mataron a alguien...
Copy !req
405. sino los hombres que debieron
hacer un trabajo limpio...
Copy !req
406. están en una plancha en el hospital
o hablando con la policía.
Copy !req
407. Son gente de afuera.
No conocen a nadie.
Copy !req
408. Más vale que tengas razón...
Copy !req
409. o pronto estarás bajo tierra
igual que yo.
Copy !req
410. Esa Sheba no sabe quién eres.
Copy !req
411. Rueguen por que el papá de esa chica
no se muera, gorilas...
Copy !req
412. o no habrá un lugar seguro
donde puedan cagar en este pueblo...
Copy !req
413. mucho menos vivir.
Copy !req
414. Hola, hermano.
Copy !req
415. No.
Copy !req
416. Ven aquí, carajo.
Copy !req
417. Mira, tengo problemas.
Copy !req
418. - Déjame oír algo que no he oído.
- Ah, no. Escucha.
Copy !req
419. Mi mujer me va a echar
si no llevo dinero a casa.
Copy !req
420. Necesito efectivo urgentemente.
Copy !req
421. Ya conoces las condiciones.
¿Qué tienes como garantía?
Copy !req
422. Toma. Esto vale algo.
Copy !req
423. Con esto te presto cinco.
Copy !req
424. ¿Cinco dólares?
Copy !req
425. ¿Estás loco, negro?
¡Ese reloj vale más de $5!
Copy !req
426. - ¿Soy el número uno?
- Sí.
Copy !req
427. - ¿El número uno miente?
- No, hombre.
Copy !req
428. Te daré cinco, idiota.
¿Alguna otra cosa?
Copy !req
429. Toma. ¿ Y esto?
Copy !req
430. No, hombre. Esto no pesa nada.
Copy !req
431. ¿No pesa nada?
Eso vale dinero, hombre.
Copy !req
432. Te presto $25,
con un interés de 10% por semana.
Copy !req
433. Gracias.
Te lo pagaré en cuanto pueda.
Copy !req
434. Tómate tu tiempo.
Es tu dinero.
Copy !req
435. Hola, Sheba.
Oí que habías regresado.
Copy !req
436. - Hola, Tank. ¿Cómo has estado?
- Bien, nena. Haciendo hamburguesas.
Copy !req
437. Tank, ¿a quién conoces...
Copy !req
438. que tenga un contacto
para cerrar casas de préstamos?
Copy !req
439. Bueno...
Copy !req
440. hay un tipo llamado Walker.
Copy !req
441. Anda por toda la ciudad
como una casa de empeño ambulante.
Copy !req
442. Un usurero.
¿Me entiendes?
Copy !req
443. Si hay alguien aquí que conozca
el dinero de los préstamos, es Walker.
Copy !req
444. Muchas gracias.
Copy !req
445. De nada, nena.
Copy !req
446. El Sr. Maravilloso.
Copy !req
447. - Apuesto a que tú eres Walker.
- Ajá.
Copy !req
448. El número uno en persona, mamacita.
Copy !req
449. ¿Quién eres tú?
Copy !req
450. Me llamo Sheba. Sheba Shayne.
Copy !req
451. ¿Sheba Shayne?
Copy !req
452. Vaya, Srta. Sheba Shayne...
Copy !req
453. dile al número uno
qué puede hacer por ti.
Copy !req
454. Número uno, quiero comprar una cosa.
Copy !req
455. Sí.
Copy !req
456. Tengo lo que necesites.
Copy !req
457. Y puedo conseguir lo que quieras.
Copy !req
458. Si estás lista para eso,
pasemos a mi bodega privada.
Copy !req
459. - ¡Vaya!
- No magulles.
Copy !req
460. Tú sí sabes
cómo alegrarle el día a uno.
Copy !req
461. Y muchos días más para ti.
Copy !req
462. Adelante, mamacita.
Copy !req
463. No quiero nada de esa basura.
Copy !req
464. ¿No quieres nada de esta basura?
Copy !req
465. ¿Entonces qué demonios quieres, perra?
Copy !req
466. Quiero información.
Copy !req
467. ¿Parezco el departamento negro
de información?
Copy !req
468. ¿Cómo que información?
¿Sobre qué?
Copy !req
469. ¿Quién atacó a la compañía
de préstamos Shayne?
Copy !req
470. ¿Shayne?
Copy !req
471. ¡Ay, mierda!
Copy !req
472. ¿Qué te pasa, negro?
¿Quién te amenaza?
Copy !req
473. Yo no sé nada.
Copy !req
474. No tengo nada que decir.
Copy !req
475. ¿Cuál es el juego?
Más vale que me digas algo.
Copy !req
476. Ya te dije que te vayas, perra.
Copy !req
477. No sé nada.
No tengo nada que decirte.
Copy !req
478. Más vale que hables...
Copy !req
479. antes de que te meta el pie
en tu bocaza número uno.
Copy !req
480. ¡Tú no me puedes patear, perra!
¡Alcánzame!
Copy !req
481. Mierda.
Copy !req
482. ¿Qué es esta mierda?
Copy !req
483. Hola, Walker.
Copy !req
484. Espera.
¿Qué vas a hacer con eso, mamacita?
Copy !req
485. - Nada, si bajas la ventanilla.
- ¿Qué?
Copy !req
486. Baja la ventanilla
antes de que te agujeree la cabeza.
Copy !req
487. ¿Estás loca?
Eso arruinaría mi auto.
Copy !req
488. No me digas.
Copy !req
489. Tienes 5 segundos...
Copy !req
490. para decirme algo...
Copy !req
491. antes de que tu cara salga
por esa ventana. ¿Me oyes?
Copy !req
492. ¡No sé nada!
Copy !req
493. - ¿Me lo juras?
- ¡Te juro que no sé nada!
Copy !req
494. No te lo voy a preguntar otra vez.
Copy !req
495. ¡Eres demasiado buena
para ser tan mala conmigo!
Copy !req
496. ¿Tengo que recordarte
que pediste cera caliente?
Copy !req
497. ¡Mierda!
Copy !req
498. ¡Ya te lo dije!
Copy !req
499. No sé nada.
Me mataría si te dijera su nombre.
Copy !req
500. Al menos tienes un 50%
de probabilidades.
Copy !req
501. Conmigo, te mueres seguro.
Copy !req
502. - Ahora dime. ¡Habla!
- Está bien.
Copy !req
503. Sólo sé que lo llaman Pilot.
Copy !req
504. ¿Dónde vive?
Copy !req
505. ¡Ya te dije que no lo sé!
Sólo obedezco órdenes.
Copy !req
506. No sé nada.
Copy !req
507. Si cumples sus órdenes,
sabes dónde vive.
Copy !req
508. Bueno.
Copy !req
509. Creo que tiene un departamento
en las 400 torres...
Copy !req
510. pero ya no vive ahí.
Copy !req
511. Sé que ya no—
Yo no sé.
Copy !req
512. Escúchame bien.
Copy !req
513. Dile a tu jefe
que ya no tratará con mi padre.
Copy !req
514. Tratará con Sheba Shayne, ¿me oyes?
Copy !req
515. Cuando lo encuentre,
le abriré el trasero de un balazo.
Copy !req
516. ¿Cómo que le dijiste donde vivo?
Copy !req
517. ¡Lo siento, Pilot!
¡Es que...
Copy !req
518. la perra esa me habría matado...
Copy !req
519. si no le hubiera dicho quién eres!
Copy !req
520. No entiendes.
Mira, Pilot.
Copy !req
521. Mira, hombre.
Copy !req
522. Soy yo, tu hombre número uno.
Copy !req
523. Tú sabes
que yo no te habría entregado...
Copy !req
524. pero ella me puso...
Copy !req
525. un arma en la cabeza.
¡Una Magnum!
Copy !req
526. Más vale que te escondas, negro...
Copy !req
527. porque cuando atrape a esa perra,
iré tras de ti.
Copy !req
528. Un momento, Pilot.
Déjame ex— ¿Qué?
Copy !req
529. ¿Qué?
Copy !req
530. Espera, Pilot.
¡Pilot!
Copy !req
531. Voy a matar a esa perra,
aunque sea lo último que haga.
Copy !req
532. Y al tal Walker...
Copy !req
533. quiero que lo eliminen
de la faz de la tierra.
Copy !req
534. Nos encargaremos de él, jefe.
Copy !req
535. Así que la perra sabe
cómo encontrarme, ¿no?
Copy !req
536. Bueno, tendremos que preparar
una fiesta de bienvenida para ella.
Copy !req
537. Brick, ¿encontraste
los papeles que te pedí?
Copy !req
538. Esto fue todo lo que pude encontrar
en la caja de seguridad.
Copy !req
539. Estoy seguro de que todos los papeles
necesarios están aquí.
Copy !req
540. Escucha.
Copy !req
541. El maleante que mandó matar a papá
se llama Pilot.
Copy !req
542. - lré tras él.
- ¿Dónde estás? lré contigo.
Copy !req
543. No. Adiós.
Copy !req
544. "Entrada a la Feria"
Copy !req
545. ¡Maldita sea, jefe!
Nunca la encontrará aquí.
Copy !req
546. Ruega por que la encontremos.
Copy !req
547. Vamos.
Copy !req
548. ¿Dónde están tus otros amigos?
Copy !req
549. ¡Maldita!
Copy !req
550. Suelta el arma. Ahí.
Copy !req
551. Contra la pared.
Copy !req
552. Abre las piernas.
Apoya la cabeza o te la vuelo.
Copy !req
553. ¡Ay, mierda!
Copy !req
554. ¡Oye, perra!
Copy !req
555. Más vale que no seas Pilot,
o eres hombre muerto.
Copy !req
556. No soy el hombre que buscas.
Copy !req
557. Antes de que te entregue,
háblame de tu operación.
Copy !req
558. Y hazlo rápido,
antes de que pierdas la cabeza.
Copy !req
559. ¡Vamos! Por favor.
Copy !req
560. Dime quién es tu jefe.
Copy !req
561. Shark. Eso es todo lo que sé.
Copy !req
562. ¡Mentiroso!
Copy !req
563. ¿Cuál es su número?
Copy !req
564. WV-73—
Copy !req
565. 941.
Copy !req
566. Dile a tu jefe,
si lo ves antes que yo...
Copy !req
567. que ando tras él, y tú eres la prueba
de que logro lo que quiero.
Copy !req
568. Si no la saca de la ciudad,
haré que se quede sin empleo.
Copy !req
569. Y lo digo en serio.
¿Dónde está?
Copy !req
570. ¿Cómo diablos voy a saber?
Por eso estoy aquí.
Copy !req
571. ¡Si dejaran de entremeterse y dejaran
que la policía hiciera su trabajo!
Copy !req
572. Lo intentamos, teniente.
¿Recuerda?
Copy !req
573. - ¡No funcionó!
- ¡Ya lo sé!
Copy !req
574. - ¿Entonces qué trata de decirme?
- ¡Tenemos que detenerla!
Copy !req
575. ¿Tiene idea de a quién persigue?
Copy !req
576. A un tipo llamado Pilot.
Copy !req
577. Shark.
Copy !req
578. Habla la operadora.
¿Puedo ayudarle?
Copy !req
579. Por favor comuníqueme
con WV-73941.
Copy !req
580. Lo siento, ese es un número marino.
Copy !req
581. La comunicaré con la operadora móvil.
Un momento.
Copy !req
582. Operadora móvil.
Copy !req
583. Sí. Comuníqueme con WV-73941.
Copy !req
584. Un momento, por favor.
La comunicaré.
Copy !req
585. Nutronic, WV-73941.
Copy !req
586. ¿Es ahí la fiesta?
Copy !req
587. Debería estar ahí, pero me perdí.
Copy !req
588. ¿Cómo conseguiste este número?
Copy !req
589. Lo conseguí.
¿Cómo llego allá?
Copy !req
590. - Me invitaron a la fiesta.
- Llegas tarde.
Copy !req
591. - Me perdí.
- Está bien.
Copy !req
592. Espera. Está ocupado.
Copy !req
593. Una nueva invitada.
Copy !req
594. Bienvenida a bordo.
Copy !req
595. Gracias.
Así que tú eres el anfitrión.
Copy !req
596. Tienes la reputación de ser el mejor.
Copy !req
597. Depende de lo bien que me conozcas.
Copy !req
598. Eso puede arreglarse.
Copy !req
599. Parece que te mueves muy rápido.
Copy !req
600. Supongo que por eso
te llaman Shark, el Tiburón.
Copy !req
601. Podría ser.
Copy !req
602. ¿Te traigo algo de beber...
Copy !req
603. preciosa?
Copy !req
604. Champaña y jugo de naranja.
Copy !req
605. Hola, cariño.
Copy !req
606. ¿Te veré más tarde?
Copy !req
607. Por supuesto.
Copy !req
608. Todos seremos muy buenos amigos.
Copy !req
609. A ver.
Copy !req
610. ¡Golpéala otra vez!
Copy !req
611. - ¡Te dije que no vinieras!
- Tengo que hablar con él.
Copy !req
612. Siento molestarte, pero—
Copy !req
613. - Saca a esa basura de mi barco.
- Escúchame, Shark.
Copy !req
614. Va a venir. Lo sabe.
Copy !req
615. - ¿De qué demonios hablas?
- De la hija de Shayne.
Copy !req
616. ¡Es ella!
La hija de Shayne.
Copy !req
617. Vamos. Levántate.
Copy !req
618. Mañana por la mañana
te vas a arrepentir de este error.
Copy !req
619. Si estuviera tratando de apoderarme,
¿ vendría a advertirte?
Copy !req
620. Las razones ya no importan.
Copy !req
621. Me pusiste en una mala situación.
Copy !req
622. Hay que aclarar muchas cosas
y tú eres una de ellas.
Copy !req
623. - ¡Por favor!
- Sáquenlo de aquí.
Copy !req
624. - Vámonos.
- Negro asqueroso.
Copy !req
625. Dame eso, perra.
Copy !req
626. Me sorprende que no seas
más inteligente.
Copy !req
627. Espera afuera.
Copy !req
628. Ya no nos causará problemas.
Copy !req
629. Voy a tener que matarte.
Tú lo sabes.
Copy !req
630. Pero todos tus amigos me vieron.
Copy !req
631. Te fuiste de la fiesta de prisa.
Copy !req
632. ¿Herí tu masculinidad?
Copy !req
633. En realidad no.
Copy !req
634. Tomaría más de una chica hacer eso.
Copy !req
635. ¿Ah, sí?
Copy !req
636. Podría hacerte mía.
Copy !req
637. - Te gustaría, ¿ verdad?
- Pruébame.
Copy !req
638. ¿Qué le hizo eso a tu masculinidad?
Copy !req
639. Perra.
Copy !req
640. Hiciste tu último truco.
Copy !req
641. Tu último truco, cariño.
Copy !req
642. Escúchame y escúchame atentamente.
Copy !req
643. Te sentencio a muerte.
Copy !req
644. Antes de que acabemos contigo...
Copy !req
645. serás carnada para tiburón.
Copy !req
646. Llévala abajo.
Copy !req
647. Vamos.
Copy !req
648. Homicidios.
Sargento Michaels.
Copy !req
649. No está en este momento.
Copy !req
650. No tengo idea.
Un momento.
Copy !req
651. Homicidios.
Teniente Jackson.
Copy !req
652. - Teniente, habla Brick Williams.
- Ah, Williams. ¿Encontró a su novia?
Copy !req
653. ¿Qué sabe de un yate
llamado Nutronic?
Copy !req
654. - ¿El yate que está en el río?
- Supongo que sí.
Copy !req
655. Es de un hombre llamado Maryl.
Copy !req
656. Un tipo rico con todas
las respuestas adecuadas. ¿Por qué?
Copy !req
657. Creo que Sheba
se metió en dificultades.
Copy !req
658. ¡Pero hice todo
lo que me dijo que hiciera, Shark!
Copy !req
659. Usted lo sabe, jefe.
Copy !req
660. He llevado bien el negocio.
Usted mismo me lo dijo el mes pasado.
Copy !req
661. Sí...
Copy !req
662. pero eres un riesgo demasiado grande
en cuanto al seguro.
Copy !req
663. Has metido la pata demasiado.
Copy !req
664. ¡Por favor, Shark!
Siempre le he sido leal.
Copy !req
665. Pregúntele a quien quiera.
Copy !req
666. Por favor.
Copy !req
667. No subas tanto la voz.
Copy !req
668. ¡Vamos! ¡Por favor!
Copy !req
669. Espera hasta que regrese a la lancha.
Copy !req
670. ¡Por favor, Shark!
Copy !req
671. ¡Vamos!
Copy !req
672. Les daré cualquier cosa.
Copy !req
673. ¡Lo que sea!
¿Qué quieren, eh?
Copy !req
674. ¿Dinero?
Copy !req
675. Les daré dinero.
Tengo mucho dinero.
Copy !req
676. ¿Mujeres?
Tengo toda clase de mujeres.
Copy !req
677. ¿Qué les gusta?
Copy !req
678. Por favor.
Copy !req
679. No sé nadar.
Copy !req
680. ¡Por favor!
Copy !req
681. Denme una oportunidad, por favor.
Copy !req
682. He estado trabajando con ustedes.
Me conocen.
Copy !req
683. Pueden dejarme ir, nunca lo sabrá.
Copy !req
684. Vamos.
Copy !req
685. No hagan eso.
Escúchenme, soy yo.
Copy !req
686. No pueden hacerme esto.
¡Vamos!
Copy !req
687. No quiero morir.
Copy !req
688. ¡Por favor!
Copy !req
689. La función va a comenzar.
Copy !req
690. Probarás un poco de lo que tenemos
preparado para ti, preciosa.
Copy !req
691. No fui yo, idiota.
¡Suéltame!
Copy !req
692. Asientos en primera fila.
Copy !req
693. Verás qué tengo planeado para ti.
Copy !req
694. ¿Cuáles son tus planes?
Copy !req
695. Nada complicado.
Me gusta mantener las cosas sencillas.
Copy !req
696. Después de que me deshaga de ti,
tomaré unas vacaciones.
Copy !req
697. Sabía que nadie honesto
podría tener un bote como este.
Copy !req
698. Yate, querida.
Copy !req
699. Temo que vamos a tener que atarte.
Copy !req
700. Espero que eso no interfiera
con tus planes.
Copy !req
701. Tus bromas no son graciosas.
Copy !req
702. ¿Tienes dificultades para dormir?
Copy !req
703. ¿Por robarle dinero
a gente estúpida e ignorante?
Copy !req
704. No. Tienes que admirar a un hombre
por las metas que se fija.
Copy !req
705. Creo que voy a vomitar.
Copy !req
706. Me gusta este lugar.
Copy !req
707. Es tranquilo.
Copy !req
708. Me aleja
de toda la mierda de la ciudad.
Copy !req
709. No veo cómo.
Parece que la traes toda contigo.
Copy !req
710. Esto de veras no era necesario.
Copy !req
711. Me voy a apoderar de la compañía
de préstamos Shayne de todas formas.
Copy !req
712. Ya que Andy está muerto...
Copy !req
713. mi compañía de seguros
se encarga de su negocio.
Copy !req
714. Andy nos debía una fortuna...
Copy !req
715. en pagos de primas.
Copy !req
716. Te aprovechas de ellos
al ir y al venir, ¿ verdad?
Copy !req
717. Así es este juego.
Copy !req
718. Con cartas marcadas.
Copy !req
719. Por supuesto.
Copy !req
720. Cualquier cosa
que vale la pena tener...
Copy !req
721. vale la pena robar.
Copy !req
722. La señorita está lista para nadar.
Copy !req
723. ¡No!
Copy !req
724. ¡Anda! ¡Jálala!
Copy !req
725. Vámonos. Ahí viene la policía.
Copy !req
726. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
727. Sólo llévame lejos de aquí.
Copy !req
728. Vamos.
Copy !req
729. Su ciudad es suya otra vez, teniente.
Copy !req
730. Sí.
Copy !req
731. Si cambias de parecer...
Copy !req
732. esta es tu casa.
Copy !req
733. No. Tengo que irme.
Copy !req
734. Podría ir a Chicago.
Copy !req
735. ¿ Y dejar el negocio?
Copy !req
736. No.
Tienes algo bueno aquí.
Copy !req
737. ¿Quieres que te visite?
Copy !req
738. Yo vendré a visitarte a ti.
Copy !req
739. Tengo que cuidar de mis intereses,
¿recuerdas?
Copy !req
740. Cuídate.
Copy !req
741. No, Brick.
Copy !req
742. ¿Qué?
Copy !req
743. Dejémoslo así.
Copy !req
744. ¿Adónde, señorita?
Copy !req
745. Señorita—
Copy !req
746. Al aeropuerto.
Copy !req