1. La última y cerramos.
Copy !req
2. - Shaun.
- ¿Sí?
Copy !req
3. - ¿Ves lo que te digo?
- Sí, totalmente.
Copy !req
4. Sé que es tu mejor amigo,
pero vives con él.
Copy !req
5. Lo sé.
Copy !req
6. No es que no me guste Ed.
Ed, no es que no me gustes.
Copy !req
7. Vale.
Copy !req
8. - Es que podríamos...
- Joder.
Copy !req
9. pasar más tiempo juntos.
- Mierda.
Copy !req
10. - Sólo nosotros dos.
- Dispárale.
Copy !req
11. Claro, con Ed aquí,
siempre he de traer a mis compañeros
Copy !req
12. y eso solo exacerba las cosas.
Copy !req
13. - ¿Qué quieres decir?
- No os lleváis muy bien, ¿verdad?
Copy !req
14. No, ¿qué quiere decir "exacerbar"?
Copy !req
15. Significa empeorar las cosas.
Copy !req
16. Ya.
Copy !req
17. Quiero decir, no es que
David y Di me caigan mal.
Copy !req
18. - Chicos, no es que me caigáis mal.
- No pasa nada.
Copy !req
19. Y quiero pasar tiempo contigo.
Copy !req
20. Pero es que Ed no tiene demasiados amigos.
Copy !req
21. ¿Os pido algo de beber, cabrones?
Copy !req
22. ¿No?
Copy !req
23. No, gracias.
Copy !req
24. Sé...
Copy !req
25. que los amigos son importantes para Shaun,
Copy !req
26. pero tenéis que buscar tiempo para estar juntos.
Copy !req
27. David siempre me lleva a ver
esos edificios protegidos
Copy !req
28. y yo siempre lo arrastro al teatro.
Copy !req
29. - No me gusta mucho el teatro.
- ¿Qué tal una cena?
Copy !req
30. - Va a ser vuestro aniversario.
- Fue la semana pasada.
Copy !req
31. - ¿Hicisteis algo especial?
- Vinimos aquí.
Copy !req
32. Shaun. Cortezas de cerdo.
Copy !req
33. Shaun, lo que trato de decir
es que necesito algo más,
Copy !req
34. más que pasar todas las noches
en el Winchester.
Copy !req
35. Quiero hacer cosas más interesantes,
vivir un poco.
Copy !req
36. Y quiero que tú me acompañes.
Copy !req
37. ¿Qué digo? Ya casi hablo como tu madre.
Copy !req
38. - Ni siquiera sé cómo habla.
- ¿No conoces a su madre?
Copy !req
39. - Todavía no.
- ¿No te llevas bien con tu madre?
Copy !req
40. - No es eso...
- ¿Te avergüenza tu madre, Shaun?
Copy !req
41. No, la quiero mucho.
Copy !req
42. Yo también.
Copy !req
43. Liz.
Copy !req
44. Entiendo lo que quieres decir y estoy de acuerdo.
Copy !req
45. Deberíamos salir más. Empezaremos mañana.
Copy !req
46. Reservaré mesa en ese restaurante
donde hacen pescado.
Copy !req
47. Sólo nosotros dos.
Copy !req
48. Las cosas cambiarán. Te lo prometo.
Copy !req
49. ¿Hablas en serio?
Copy !req
50. Vamos a cerrar.
Copy !req
51. El jugador dos se incorpora al juego.
Copy !req
52. ¿No tienes que ir a trabajar?
Copy !req
53. El jugador dos abandona el juego.
Copy !req
54. La puerta de la calle
estaba abierta otra vez anoche.
Copy !req
55. - No digo que fueras tú.
- Ya lo sé.
Copy !req
56. - Digo que fue Ed.
- Ya.
Copy !req
57. No puedo vivir así.
Copy !req
58. Mira cómo está todo. Ya no somos estudiantes.
Copy !req
59. - Pete...
- No aporta dinero a la casa.
Copy !req
60. - Trae un poquito.
- ¿Cómo? ¿Vendiendo drogas?
Copy !req
61. Vende un poco de hierba de vez en cuando.
Tú también lo has hecho.
Copy !req
62. Sí, una vez. En la universidad. A ti.
Copy !req
63. Lo conozco desde el colegio.
Copy !req
64. Me lo paso muy bien con él.
Copy !req
65. ¿Por qué puede imitar a un orangután? ¡Ya ves!
Copy !req
66. Déjalo en paz.
Copy !req
67. Vale, a veces puede ser muy divertido.
Copy !req
68. Como cuando nos pasamos bebiendo
toda la noche y jugando a Tekken 2.
Copy !req
69. - ¿Y eso cuándo fue?
- Hace cinco años.
Copy !req
70. ¿Cuándo se irá a su casa?
Copy !req
71. Mira... Arriba a la izquierda.
Copy !req
72. Quería... Recarga.
Copy !req
73. - Estoy en ello.
- Como... ¡Buen tiro!
Copy !req
74. Gracias.
Copy !req
75. Dos segundos.
Copy !req
76. - Hola, tío.
- ¿Tienes algo?
Copy !req
77. - Nada, tío.
- Eball dijo que tenías.
Copy !req
78. - No tengo nada.
- ¿Nada de nada?
Copy !req
79. Sólo tengo un poco para mí.
Muy bien, hasta luego.
Copy !req
80. - Oye...
- Ed,
Copy !req
81. ya que ahora no trabajas,
Copy !req
82. ¿podrías limpiar un poco?
Copy !req
83. Y si pones el contestador, ¿podrías
apuntar los mensajes para todos?
Copy !req
84. - Sí.
- No es mucho esfuerzo, ¿verdad?
Copy !req
85. Escribirlos en un papelito.
Copy !req
86. - No.
- Bien.
Copy !req
87. - Hola, Dom...
- Vamos, tiene mucha gracia.
Copy !req
88. - ¿Harás lo que te ha dicho?
- No voy a hacer nada por él.
Copy !req
89. Hazlo por mí, entonces.
Copy !req
90. Lo siento, Shaun.
Copy !req
91. - No pasa nada.
- No, no.
Copy !req
92. Lo siento, Shaun.
Copy !req
93. Ostras, qué peste.
Copy !req
94. Dejaré de tirármelos cuando dejes de reírte.
Copy !req
95. - No me río.
- Contesta.
Copy !req
96. Contesta tú.
Copy !req
97. Shaun, soy yo. Hoy voy a estar muy liada.
Copy !req
98. ¿Podrías reservar la mesa
para las 8 en lugar de las 7?
Copy !req
99. Te llamaré al trabajo. Adiós.
Copy !req
100. Estás muerto.
Copy !req
101. ¿Lleva suelto, señor?
Copy !req
102. Cuidado. ¿Está ciego?
Copy !req
103. La sonda norteamericana Omega 6,
Copy !req
104. tras finalizar su misión,
Copy !req
105. entró inesperadamente
en la atmósfera sobre Inglaterra
Copy !req
106. y cayó en pedazos sobre...
Copy !req
107. ¿Nelson?
Copy !req
108. Hola, amigo. ¿Hoy no compras cerveza?
Copy !req
109. No, es un poco temprano.
Copy !req
110. Acercaos todos. Acercaos, por favor.
Copy !req
111. Acercaos.
Copy !req
112. Como el Sr. Sloman hoy no está,
Copy !req
113. y Ash no se encuentra muy bien,
Copy !req
114. yo me haré cargo, al ser el...
Copy !req
115. - Más viejo.
empleado más antiguo.
Copy !req
116. Así que si todos colaboramos...
Copy !req
117. - ¿Hola? Hola, tío.
- ¿Noel?
Copy !req
118. Anoche estaba deshecho.
Copy !req
119. Sí, hablé con él. Sólo tiene un poquito.
Copy !req
120. Vale. Hasta luego.
Copy !req
121. - Continúa.
- Gracias.
Copy !req
122. Como dice el Sr. Sloman,
un individuo no es equipo,
Copy !req
123. el individuo es persona.
Copy !req
124. Hay... Hay personas de todo tipo
Copy !req
125. y tipo rima con equipo.
Copy !req
126. Vaya lío. Apagad los móviles,
esto no es una fiesta.
Copy !req
127. Vale, no pierdas el pelo, abuelo.
Copy !req
128. Oye, tengo 29 años.
Copy !req
129. ¿Y tú? ¿20? ¿21?
Copy !req
130. 17.
Copy !req
131. No querrás estar aquí para siempre.
Copy !req
132. Yo quiero hacer cosas con mi vida.
Copy !req
133. ¿Cuándo?
Copy !req
134. Tienes una mancha roja.
Copy !req
135. Hola, tío.
Copy !req
136. Éste viene con un paquete digital básico.
Copy !req
137. Hay canales de estilo de vida,
programas de opinión.
Copy !req
138. Y entretenimiento. Eso no sé qué es.
Copy !req
139. Noticias.
Copy !req
140. Todos los canales de noticias.
Copy !req
141. extraños sucesos...
- Me seguían así...
Copy !req
142. Estoy con unos clientes.
Copy !req
143. Es tu padre.
Copy !req
144. No es mi padre,
Copy !req
145. es mi padrastro.
Copy !req
146. Philip.
Copy !req
147. Espero que no te hayas olvidado de mañana.
Copy !req
148. - No.
- Tu visita bimestral.
Copy !req
149. No se me ha olvidado.
Copy !req
150. Puedes traer las flores
que olvidaste el Día de la Madre.
Copy !req
151. Iba a hacerlo.
Copy !req
152. Y que no sea un ramito barato
de un almacén de barrio.
Copy !req
153. Descuida.
Copy !req
154. Bien, te esperamos mañana.
Copy !req
155. Tienes una mancha roja.
Copy !req
156. - Creía que esto no era una fiesta.
- ¿Qué?
Copy !req
157. ¿Cómo es que te permiten hablar con tu padre?
Copy !req
158. Para que te enteres, no es mi padre.
Es mi padrastro.
Copy !req
159. Y además, era urgente.
Copy !req
160. ¿Urgente? ¿Lo de comprarle flores a tu madre?
Copy !req
161. Noel, no me resulta difícil
Copy !req
162. separar mi trabajo de mi vida personal.
Copy !req
163. Liz al teléfono.
Copy !req
164. - Hola.
- Hola, soy yo.
Copy !req
165. - Hola.
- ¿Recibiste mi mensaje?
Copy !req
166. - Sí.
- Entonces, ¿te va bien?
Copy !req
167. - Sí.
- ¿A las ocho en el restaurante?
Copy !req
168. - Sí.
- Estupendo. Llámame luego.
Copy !req
169. - Adiós, Liz.
- Adiós.
Copy !req
170. Liz, de la central. Nada serio.
Copy !req
171. ¿Señor?
Copy !req
172. Perdone. Son para mi madre.
Copy !req
173. ¿"Para una mamá maravillosa"...
Copy !req
174. o "Eres una supermamá"?
Copy !req
175. - La primera.
- Bien.
Copy !req
176. todo Londres se ha vuelto loco...
Copy !req
177. ¡Vamos! ¡Muévete de una vez!
Copy !req
178. - ¡Ostras! ¡Shaun!
- Yvonne.
Copy !req
179. - ¿Cómo estás?
- Voy tirando.
Copy !req
180. - ¿Vives por aquí?
- Sí, ¿y tú?
Copy !req
181. Sí, acabo de comprar una casa.
Copy !req
182. - ¿Comprar?
- Ya sé, qué responsabilidad.
Copy !req
183. - ¿Aún estás con...?
- Liz.
Copy !req
184. ¡Estupendo! Me alegra que alguien
lo haya logrado. ¿Cuánto hace ya?
Copy !req
185. La semana pasada hizo tres años.
Copy !req
186. ¿Hicisteis algo especial?
Copy !req
187. - Saldremos a cenar esta noche.
- ¿A algún sitio en especial?
Copy !req
188. ¡Venga!
Copy !req
189. - ¿Me lo vas a agradecer?
- ¿El qué?
Copy !req
190. Haber limpiado.
Copy !req
191. - No parece limpio.
- Acabé y me tomé unas cervezas.
Copy !req
192. Fulci's. Un momento, por favor.
Copy !req
193. - ¿Quieres tus mensajes?
- ¿Qué?
Copy !req
194. Llamó tu madre por lo de mañana por la noche.
Copy !req
195. Liz llamó por la cena de esta noche.
Copy !req
196. Luego llamó tu madre para ver
si yo quería merendármela.
Copy !req
197. - Fulci's, dígame.
- Hola, sé que es un poco tarde,
Copy !req
198. pero, ¿podría reservar una mesa
para dos esta noche a las 8?
Copy !req
199. Lo siento, acabamos de dar la última mesa.
Copy !req
200. - Lo de tu madre era broma.
- ¿Adónde iremos?
Copy !req
201. - Al Winchester.
- ¡No seas gilipollas! No dan comida.
Copy !req
202. - Tienen una tostadora.
- ¡Hablo en serio!
Copy !req
203. - Hola.
- Hola, soy yo.
Copy !req
204. Hola.
Copy !req
205. Entonces, ¿cuál es el plan?
Copy !req
206. Ha habido un pequeño
problema con la mesa, cariño.
Copy !req
207. - ¿Qué quieres decir?
- Están completos.
Copy !req
208. Pero dijiste que estaba todo arreglado.
Copy !req
209. Sí.
Copy !req
210. No la reservaste, ¿verdad?
Copy !req
211. - No.
- Entonces, ¿cuál es el plan?
Copy !req
212. ¿El Winchester?
Copy !req
213. - ¿Quién es?
- Dianne, ¿me dejas pasar?
Copy !req
214. - Creo que no es el mejor momento.
- Vamos.
Copy !req
215. Lizzie no quiere verte. Vete.
Copy !req
216. - ¡Abre la puerta!
- No te quiere ver.
Copy !req
217. ¿Quieres que trepe por la pared
Copy !req
218. y entre por la ventana? Lo haré.
Copy !req
219. No vas a entrar.
Copy !req
220. - Muy bien. Nos vemos en seguida.
- No...
Copy !req
221. Hola, soy yo otra vez.
Copy !req
222. ¿Podemos hablar? Salgamos.
Copy !req
223. - ¿Al Winchester?
- ¿Sí?
Copy !req
224. - ¡Y una mierda!
- Vale. Sólo lo decía...
Copy !req
225. No es el único lugar en el mundo.
Copy !req
226. Podríamos ir al Shepherd's,
hacen comida tailandesa.
Copy !req
227. - Voy a salir con David y Di.
- Vamos juntos.
Copy !req
228. ¿Tú, con mis amigos?
¿"La actriz fracasada y el imbécil"?
Copy !req
229. Te has pasado.
No dije que Di fuera una fracasada.
Copy !req
230. Vamos a algún lugar a divertirnos.
Todo saldrá bien. Te lo prometo.
Copy !req
231. Prometiste dejar de fumar.
Copy !req
232. ¡Prometiste tomar vino tinto
en lugar de cerveza!
Copy !req
233. - Prometiste que iríamos de viaje.
- ¡Fuimos a Grecia!
Copy !req
234. - Nos conocimos en Grecia.
- En una fiesta.
Copy !req
235. No es lo mismo.
Prometiste que todo cambiaría.
Copy !req
236. - Nos prometiste cable gratis.
- Estoy en ello.
Copy !req
237. Puedo dejar de fumar cuando quiera.
Mira, no los necesito.
Copy !req
238. ¿Qué iba después?
Copy !req
239. No es suficiente.
Copy !req
240. Parece que tenemos un fallo en la comunicación.
Copy !req
241. Si usted o alguien que conoce...
Copy !req
242. Se acabaron tus nueve vidas.
Copy !req
243. ¡Vete a la mierda, cuatro ojos!
Copy !req
244. Sal con ella, si tanto la quieres.
Copy !req
245. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
246. la devastación es total.
Copy !req
247. No sé lo que quiso decir.
Copy !req
248. Te he traído esto.
Copy !req
249. ¿"Para una mamá maravillosa"?
Copy !req
250. Sí, es porque...
Copy !req
251. creí que sería divertido por lo que dijiste anoche
Copy !req
252. acerca de que no quieres ser mi mamá y eso.
Copy !req
253. Es una broma para animar el momento.
Copy !req
254. - Son para tu madre, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
255. Genial.
Copy !req
256. Si no hago algo, terminaré en ese pub
Copy !req
257. para el resto de mi vida
como todos esos viejos idiotas,
Copy !req
258. preguntándome qué narices pasó.
Copy !req
259. ¿Qué quieres decir con hacer algo?
Copy !req
260. A la mierda con ella. Tienes tu cerveza.
Copy !req
261. Tienes tus cortezas. ¿Qué más quieres?
Copy !req
262. ¿Quieres a tu mono favorito?
Copy !req
263. ¿lmito a Clyde?
Copy !req
264. Sabía que te olvidarías de ella.
Copy !req
265. - ¿Quién narices puso eso?
- Está en el modo aleatorio.
Copy !req
266. Joder, John, otra ronda.
Copy !req
267. ¿Sabes qué deberíamos hacer mañana?
Seguir bebiendo.
Copy !req
268. Primero un Bloody Mary,
Copy !req
269. comemos en el King's Head,
un par en The Little Princess,
Copy !req
270. volvemos aquí y, ¡hala!
A la barra a por unos chupitos.
Copy !req
271. Tremendo el plan, ¿no?
Copy !req
272. - No.
- Vamos, tío.
Copy !req
273. Di algo.
Copy !req
274. Dijo que si seguía conmigo,
Copy !req
275. terminaría aquí el resto de su vida
Copy !req
276. como estos viejos idiotas,
Copy !req
277. preguntándose qué pasó.
Copy !req
278. Se ha pasado.
Copy !req
279. - Hay personas ricas e interesantes.
- ¿Quién?
Copy !req
280. El serpiente, rodeado de mujeres.
Copy !req
281. Es bígamo.
Copy !req
282. Estranguló a su primera esposa con un burlete
Copy !req
283. e inventó la discoteca móvil.
Copy !req
284. ¿Y qué me dices de ella?
Copy !req
285. Maníaca sexual.
Copy !req
286. Era actriz porno.
Copy !req
287. Dicen que fue la estrella del primer
corto interracial del mundo.
Copy !req
288. ¿Y qué hay de John?
Copy !req
289. Un mafioso del norte de Londres.
Copy !req
290. Es cierto, Big Al lo dice.
Copy !req
291. También dice que los perros
no pueden alzar la vista.
Copy !req
292. Piénsalo. Hábil con el cuchillo.
Comportamiento brusco.
Copy !req
293. Bernie, la esposa trofeo.
Copy !req
294. Tiene contactos. Mira el rifle de la barra.
Copy !req
295. - El pub se llama Winchester.
- Exacto.
Copy !req
296. Ves, no necesitas a Liz para pasarlo bien.
Copy !req
297. - Cállate.
- No.
Copy !req
298. Mírame.
Copy !req
299. ¿Puedo decir una cosa?
Copy !req
300. No voy a decir que hay más peces en el mar.
Copy !req
301. Y que si la quieres, debes dejarla en paz.
Copy !req
302. No voy a bombardearte con clichés.
Copy !req
303. Sólo te diré una cosa.
Copy !req
304. No es el fin del mundo.
Copy !req
305. Lo siento, está cerrado.
Copy !req
306. Está pedo.
Copy !req
307. Sal en silencio
Copy !req
308. ¿Qué pasa, cariño, aún no has cenado?
Copy !req
309. ¿Eh? La canción sigue con "base".
Copy !req
310. O "congelarse".
Copy !req
311. Qué tonto.
Copy !req
312. No lo rayes. Espera.
Copy !req
313. Era el segundo disco que compré.
Copy !req
314. ¡Son las cuatro de la mañana!
Copy !req
315. - ¡Es sábado!
- No. Ya es domingo, joder,
Copy !req
316. y me voy a trabajar dentro de cuatro horas
porque mis compañeros están enfermos.
Copy !req
317. ¿Ves por qué estoy tan cabreado?
Copy !req
318. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
319. Pete, mira. Perdona.
Copy !req
320. Nos hemos tomado unas copas.
Copy !req
321. Terminé con Liz esta noche.
Copy !req
322. No arméis jaleo, ¿vale?
Copy !req
323. Capullo.
Copy !req
324. ¿Qué has dicho?
Copy !req
325. Nada.
Copy !req
326. - ¡Quieto, somos amigos!
- Él no es mi amigo. Es un imbécil.
Copy !req
327. - ¿Y eso qué quiere decir?
- ¡Que por qué no te vas a la mierda!
Copy !req
328. ¡Si quieres vivir como un animal,
vete al cobertizo, mamón!
Copy !req
329. - ¡Déjalo en paz!
- Deja de defenderlo.
Copy !req
330. Sólo te impide avanzar.
Copy !req
331. ¿O es más fácil estar con alguien
más fracasado que tú?
Copy !req
332. - ¿Y eso qué quiere decir?
- Tú sabes lo que quiero decir.
Copy !req
333. Supongo que fue Liz la que te dejó.
Copy !req
334. Resuelve tu vida, joder.
Copy !req
335. ¿Qué te ha pasado en la mano?
Copy !req
336. - Me asaltaron al volver del trabajo.
- ¿Quién?
Copy !req
337. - Unos drogadictos. Uno me mordió.
- ¿Por qué?
Copy !req
338. ¡No sé, no les pregunté!
Copy !req
339. La cabeza me está apunto de estallar
y ese estúpido hip hop no me ayuda.
Copy !req
340. Y la puerta de la calle, otra vez abierta.
Copy !req
341. No es hip hop, es electro. Capullo.
Copy !req
342. La próxima vez que lo vea, lo mato.
Copy !req
343. Shaun, soy yo.
Copy !req
344. Hoy voy a estar muy liada.
Copy !req
345. ¿Podrías reservar la mesa
para las 8 en lugar de las 7?
Copy !req
346. Te llamaré al trabajo. Adiós.
Copy !req
347. Hola, bombón. Soy yo, mami.
Copy !req
348. Tu padre dice que igual
vienes a vernos mañana, ¡qué bien!
Copy !req
349. ¿Traerás a Elizabeth esta vez?
Copy !req
350. Ya tenemos ganas de conocerla
Copy !req
351. y no sé si querrá algo especial para comer.
Copy !req
352. Porque hoy en día
hay mucha gente que no come carne.
Copy !req
353. IR A CASA DE MAMÁ. RECUPERAR A LIZ.
¡ORDENAR MI VIDA!
Copy !req
354. ¿Quieres algo de la tienda?
Copy !req
355. Helado.
Copy !req
356. Nelson, ¿tienes periódicos?
Copy !req
357. No llevo bastante...
Copy !req
358. Te debo unos 15 peniques.
Copy !req
359. Vaya.
Copy !req
360. Lo siento, no llevo suelto.
Copy !req
361. No llevaba bastante para pagar. Vaya.
Copy !req
362. nadie lo confirma,
Copy !req
363. pero grupos religiosos
lo llaman el Juicio Final. Hay...
Copy !req
364. Pánico en las calles de Londres...
Copy !req
365. al haber cada vez más casos de...
ataques graves contra...
Copy !req
366. personas a las que...
comen vivas.
Copy !req
367. Los testigos no explican mucho.
Copy !req
368. Un detalle en el que casi todos coinciden
es que los atacantes parecen...
Copy !req
369. muy entusiasmados por acaparar
los primeros puestos...
Copy !req
370. o una conexión ideológica
entre los que cometen las atrocidades...
Copy !req
371. Hay una chica en el jardín.
Copy !req
372. servicios de emergencia...
- ¿Qué?
Copy !req
373. En el jardín, hay una chica.
Copy !req
374. se llamará a las fuerzas armadas
para pedir refuerzos y ayuda.
Copy !req
375. Los científicos intentar determinar
la naturaleza del fenómeno
Copy !req
376. y no están seguros de que...
Copy !req
377. Oye.
Copy !req
378. Oye.
Copy !req
379. Hola.
Copy !req
380. ¿Qué haces?
Copy !req
381. Dios mío.
Copy !req
382. Está totalmente pedo.
Copy !req
383. ¿Cuánto has bebido, cariño?
Copy !req
384. - Creo que le gustas.
- Cállate.
Copy !req
385. - Quiere un abrazo.
- Acabo de salir de una relación.
Copy !req
386. - ¡Haz algo!
- Espera.
Copy !req
387. Dos segundos.
Copy !req
388. Me halaga mucho, pero...
Copy !req
389. Mirad aquí.
Copy !req
390. Quítamela de encima.
Copy !req
391. ¡Ostras!
Copy !req
392. - ¿Qué le pasa en los ojos?
- Escucha, en serio.
Copy !req
393. Mary, te lo advierto,
usaré la fuerza, lo digo en serio.
Copy !req
394. Basta. ¡Lárgate!
Copy !req
395. Creo que debemos entrar.
Copy !req
396. - ¿Qué está pasando?
- Mierda, comunican.
Copy !req
397. - ¿Y una ambulancia?
- Comunican, Ed.
Copy !req
398. - ¿Los bomberos?
- ¡Es un solo número y comunica!
Copy !req
399. ¿Para qué quieres a los bomberos?
Copy !req
400. Algo con luces intermitentes.
Copy !req
401. ¿Siguen fuera?
Copy !req
402. Sí. ¿Qué hacemos?
Copy !req
403. ¿Sentarnos?
Copy !req
404. Las autopistas son un caos,
Copy !req
405. y miles de personas
intentan huir de las ciudades.
Copy !req
406. Las autopistas M1, M3, M4, M6...
Copy !req
407. ¿Crees que es por lo mismo?
Copy !req
408. están paralizadas.
Copy !req
409. El Ministerio del Interior
insiste en que se queden en sus casas
Copy !req
410. y esperen instrucciones.
Copy !req
411. Todas las viviendas deben estar protegidas
Copy !req
412. con las puertas y ventanas
bien cerradas y con barricadas.
Copy !req
413. ¡Por Dios! ¡Le falta un brazo!
Copy !req
414. ¡A por él!
Copy !req
415. Los últimos informes
confirman que en todos los casos
Copy !req
416. los atacantes parecen lentos y desquiciados...
Copy !req
417. Voy a cerrar la puerta de la calle.
Copy !req
418. respecto a la mejor forma
de neutralizar a los atacantes.
Copy !req
419. Mientras tanto, es muy peligroso
acercarse a ellos.
Copy !req
420. - ¿Viste cómo se le fue la cabeza?
- Si se encuentran...
Copy !req
421. - Deberíamos salir.
- No, debemos quedarnos aquí.
Copy !req
422. - Podemos con ellos.
- Dicen que no salgamos.
Copy !req
423. - ¡A la mierda lo que digan!
- Aquí estamos seguros.
Copy !req
424. se pueden detener quitándoles la cabeza
Copy !req
425. o destruyéndoles el cerebro.
Copy !req
426. Repito, quitándoles la cabeza
o destruyéndoles el cerebro.
Copy !req
427. Apunta a la cabeza.
Copy !req
428. - ¿Y ahora qué?
- A por más cosas.
Copy !req
429. - ¿Qué hay ahí?
- No sé. Está cerrado.
Copy !req
430. - ¿Por qué esta cerrado?
- Siempre lo estuvo.
Copy !req
431. ¡No! ¡Es el segundo disco que compré!
Copy !req
432. Algunos son ediciones limitadas... ¿Cuál era ese?
Copy !req
433. - "Blue Monday".
- Era una impresión original.
Copy !req
434. Por Dios.
Copy !req
435. - ¿"Purple Rain"? ¿"Sign O' The Times"?
- Ésos no.
Copy !req
436. - ¿La banda sonora de Batman?
- Tíralo.
Copy !req
437. - ¿Dire Straits?
- Tíralo.
Copy !req
438. - ¿Stone Roses?
- No.
Copy !req
439. - ¿"The Second Coming"?
- Me gusta.
Copy !req
440. - ¿Sade?
- Es de Liz.
Copy !req
441. Te dejó.
Copy !req
442. - Voy al cobertizo.
- Dijiste que estaba cerrado.
Copy !req
443. ¿Cuál prefieres, la chica o el tío?
Copy !req
444. La chica.
Copy !req
445. En todos los casos, las personas mordidas
Copy !req
446. sufren dolores de cabeza y náuseas
Copy !req
447. y tienen síntomas...
Copy !req
448. Tienes una mancha roja.
Copy !req
449. Si conoce alguien a quien hayan mordido,
Copy !req
450. es fundamental que lo aísle de inmediato.
Copy !req
451. Se recomienda enérgicamente
no acercarse a nadie...
Copy !req
452. ¿Pete?
Copy !req
453. - ¿Por qué no subimos?
- ¡No subas!
Copy !req
454. - ¿Por qué no?
- Porque podría ser uno de ellos
Copy !req
455. y aún podría estar enfadado.
Copy !req
456. Tal vez se fue a trabajar.
Copy !req
457. ¿Cómo es que no cogió el coche?
Sus llaves están aquí.
Copy !req
458. Tal vez alguien lo llevó.
Dijo que no se encontraba bien.
Copy !req
459. ¡Capullo!
Copy !req
460. No está.
Copy !req
461. - ¿Tienes un cigarro?
- No, ya no fumo.
Copy !req
462. - ¿Desde cuándo?
- Desde...
Copy !req
463. Vamos, cariño. Está ocupada.
Copy !req
464. - ¡Qué rápido!
- Esto es serio.
Copy !req
465. - ¡Liz!
- Shaun.
Copy !req
466. ¡Mamá! Lba a llamarte. ¿Estás bien?
Copy !req
467. - Sí.
- ¿Estás segura?
Copy !req
468. Unos hombres trataron de entrar en casa.
Copy !req
469. ¿Están todavía ahí?
Copy !req
470. No lo sé. Cerramos las cortinas.
Copy !req
471. - ¿Has llamado a la policía?
- Bueno, lo pensé.
Copy !req
472. - ¿Estás bien? ¿Te han hecho daño?
- No, estoy bien.
Copy !req
473. - ¿Mamá?
- Bueno, tenían ganas de morder.
Copy !req
474. Mamá, ¿te mordieron?
Copy !req
475. No, pero a Philip sí.
Copy !req
476. - ¿La mordieron?
- No, mordieron a Philip.
Copy !req
477. - Mamá, ¿cómo está?
- Bien. Un poco descompuesto.
Copy !req
478. - Ya veo.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
479. Quizá debamos matar a mi padrastro.
Mamá, no estás segura. Vamos para allá.
Copy !req
480. - No hace falta, no te molestes.
- ¡Vamos a buscarte, Bárbara!
Copy !req
481. Bueno, ¿cuál es el plan?
Copy !req
482. Bien.
Copy !req
483. Vamos con el coche de Pete a casa de mi madre,
Copy !req
484. entramos y nos encargamos de Philip.
Copy !req
485. Lo siento mucho, Philip.
Copy !req
486. Después cogemos a mamá, vamos a casa de Liz,
Copy !req
487. nos tomamos una taza de té
Copy !req
488. y esperamos a que pase todo.
Copy !req
489. - ¿Por qué debemos ir a casa de Liz?
- Porque sí.
Copy !req
490. - Te dejó.
- Tengo que saber si está bien.
Copy !req
491. - ¿Por qué?
- Porque la quiero.
Copy !req
492. Vale, flor.
Copy !req
493. - Pero no me voy a quedar allí.
- ¿Por qué no?
Copy !req
494. Si nos escondemos,
que sea en un lugar conocido,
Copy !req
495. que sepa cómo salir de allí
Copy !req
496. y que se me permita fumar.
Copy !req
497. A casa de mi madre con el coche de Pete,
Copy !req
498. entramos, nos encargamos de Philip.
Copy !req
499. Lo siento, Philip.
Copy !req
500. Cogemos a mamá, recogemos a Liz
y las traemos aquí,
Copy !req
501. nos tomamos una taza de té
y esperamos a que pase todo.
Copy !req
502. Chachi.
Copy !req
503. No, no las podemos traer aquí.
Copy !req
504. - ¿Por qué no?
- No es muy seguro.
Copy !req
505. Sí. Mira cómo está todo.
Copy !req
506. ¿Un lugar seguro? ¿Un lugar conocido?
Copy !req
507. ¿Dónde puedo fumar?
Copy !req
508. Vamos en coche a casa de mi madre,
matamos a Phil.
Copy !req
509. - Lo siento.
- Recogemos a Liz y vamos al Winchester
Copy !req
510. a tomar una cervecita fría
y a esperar a que pase todo.
Copy !req
511. Tremendo el plan, ¿no?
Copy !req
512. ¡Estupendo!
Copy !req
513. Recuerden, es vital que se queden en sus casas.
Copy !req
514. No traten de llegar hasta sus seres queridos
Copy !req
515. y eviten todo contacto físico con los atacantes.
Copy !req
516. ¿Crees todo lo que oyes en la tele?
Copy !req
517. Sí, lo veo, está ahí fuera.
Copy !req
518. ¿Hay algún zombi por ahí?
Copy !req
519. - No digas eso.
- ¿Qué?
Copy !req
520. - Eso.
- ¿Qué?
Copy !req
521. La palabra con Z. No la digas.
Copy !req
522. - ¿Por qué no?
- Porque es ridícula.
Copy !req
523. Muy bien. ¿Hay alguno fuera?
Copy !req
524. No veo a ninguno. Tal vez no sea tan grave.
Copy !req
525. No, ahí están.
Copy !req
526. - Allá vamos, ¿vale?
- Vale.
Copy !req
527. Primero tengo que hacer pis.
Copy !req
528. ¿Me dejas conducir?
Copy !req
529. - ¿Qué?
- Siempre quise conducir el de Pete.
Copy !req
530. Quizá no tenga otra oportunidad.
Copy !req
531. Ostras. Lo siento, Pete.
Copy !req
532. Te cogemos el coche, ¿vale?
Copy !req
533. Te lo devolveremos.
Copy !req
534. Si después te encuentras mejor,
Copy !req
535. iremos al pub.
Copy !req
536. Nos encantaría...
Copy !req
537. que nos acompañaras.
Copy !req
538. Pete se cabrearía
si supiera que conduzco su coche.
Copy !req
539. No creo.
Copy !req
540. Shaun, ¿qué botón es el cierre centralizado?
Copy !req
541. ¡La cagamos!
Copy !req
542. ¡Quita de ahí!
Copy !req
543. Corre.
Copy !req
544. La Iglesia Anglicana coincide
con otros extremistas religiosos
Copy !req
545. en proclamar que esto es
"una señal del próximo apocalipsis".
Copy !req
546. El Gobierno rehúsa ser
arrastrado a un debate religioso.
Copy !req
547. Los cuerpos de los que murieron
Copy !req
548. vuelven a la vida y atacan a los vivos.
Copy !req
549. Pongamos otra cosa.
Copy !req
550. ¿Qué haces? ¡Cuidado!
Copy !req
551. Creo que le dimos a algo.
Copy !req
552. O a alguien.
Copy !req
553. ¿Está bien?
Copy !req
554. Vamos, vámonos.
Copy !req
555. - ¿Oiga?
- Igual va a morirse.
Copy !req
556. No se trata de eso.
Copy !req
557. Menos mal.
Copy !req
558. Cuidado
Copy !req
559. Mira.
Copy !req
560. ¿Qué hermosura es esa?
Copy !req
561. No sabía que Bárbara tenía un Jaguar.
Siempre quise probar uno.
Copy !req
562. Es de Philip. No deja que se le acerquen.
Copy !req
563. Una vez lo manché de chocolate
y me persiguió con un palo.
Copy !req
564. Es precioso.
Copy !req
565. No se ve a nadie, deberíamos ir.
Copy !req
566. ¿Por qué no me quedo aquí?
Copy !req
567. ¿Qué?
Copy !req
568. Ya sabes, para cuidar el coche.
Copy !req
569. Si hay algún problema, tocaré el claxon tres veces.
Copy !req
570. ¡No te olvides de matar a Philip!
Copy !req
571. - Hola, bombón.
- Hola, mamá.
Copy !req
572. - Tienes una mancha roja.
- Sí.
Copy !req
573. - Mamá, ¿va todo bien?
- Sí, muy bien.
Copy !req
574. ¿Dónde está Philip?
Copy !req
575. - Papi está en el salón.
- No es mi papá.
Copy !req
576. ¡Claro!
Copy !req
577. Ed está fuera. Te pondremos a salvo.
Copy !req
578. - ¿Y qué hago con el médico?
- No creo que venga.
Copy !req
579. - Philip no querrá dejar la casa.
- Philip no...
Copy !req
580. Pon agua a hervir y yo me ocuparé de Philip.
Copy !req
581. - Vale.
- Bien.
Copy !req
582. - ¿Tienes hambre?
- No.
Copy !req
583. Haré unos bocadillos.
Copy !req
584. No os peleéis.
Copy !req
585. podréis preguntar,
¿dónde está nuestro Dios?
Copy !req
586. Pero en todo el país,
los hombres y mujeres de bien
Copy !req
587. se levantan para enfrentarse al enemigo invisible.
Copy !req
588. No serán cobardes,
Copy !req
589. serán valientes frente al peligro.
Copy !req
590. - Lo siento mucho, Philip.
- ¿Por qué?
Copy !req
591. - ¿Qué has hecho ahora?
- Nada.
Copy !req
592. ¿Qué traes ahí? Espero que sean flores.
Copy !req
593. No, es... un bate de cricket.
Copy !req
594. - ¿Es para el mercadillo, Shaun?
- No. Sí.
Copy !req
595. Tus juguetes están arriba. Iba a donarlos.
Copy !req
596. - Los llevé al basurero, Bárbara.
- ¿Qué?
Copy !req
597. - Shaun quiere llevarnos a un sitio.
- Ni se te ocurra.
Copy !req
598. Tal vez debas quedarte y esperar al médico.
Copy !req
599. - Dijiste que no vendría.
- ¿Has llamado al médico?
Copy !req
600. - Sólo por si acaso.
- Estoy bien. Ya la he lavado con agua fría.
Copy !req
601. Nos vacunamos cuando fuimos a la Isla de Wight.
Copy !req
602. - Pero Philip...
- Es una exageración sin sentido.
Copy !req
603. - Un montón de drogados locos.
- Pero debo sacar a mamá de aquí.
Copy !req
604. No iré sin Philip.
Copy !req
605. Mamá, ¡escucha!
Copy !req
606. ¿Y ese té?
Copy !req
607. Mamá, ¿cuánto quieres a Philip?
Copy !req
608. - Dos de azúcar, ¿verdad?
- Tomo el té sin azúcar desde el 82.
Copy !req
609. Es verdad. ¿Me cortas un poco de pan, cielo?
Copy !req
610. Mamá, dime, ¿cuánto quieres a Philip?
Copy !req
611. ¿Otra vez estás con eso?
Copy !req
612. ¿Qué dirías si te digo
que Philip ha sido desagradable conmigo?
Copy !req
613. Tampoco era fácil vivir contigo.
Copy !req
614. - ¡Me persiguió con un palo!
- ¡Tú le llamaste ya sabes qué!
Copy !req
615. ¿Él te dijo eso? Hijo de puta.
Copy !req
616. Perdona, mamá.
Copy !req
617. ¿Sabías que en varias ocasiones
Copy !req
618. me tocó?
Copy !req
619. No, me lo he inventado.
Copy !req
620. No debía, lo siento. No entiendes...
Copy !req
621. No, tú no entiendes. Philip es mi marido
Copy !req
622. y lo ha sido durante 17 años.
Copy !req
623. Sé que no os lleváis bien,
Copy !req
624. pero espero que, por lo menos,
respetes mis sentimientos.
Copy !req
625. Debes ser más maduro con estas cosas.
Copy !req
626. Vamos, Shaun.
Copy !req
627. Llega un momento en que
Copy !req
628. simplemente
Copy !req
629. debes ser un hombre.
Copy !req
630. Menudo escándalo por nada.
Copy !req
631. - Hola, Edward.
- Hola, Bárbara.
Copy !req
632. Cómo has crecido.
Copy !req
633. Ni que lo digas. ¿Qué ha pasado?
¿Por qué viene él?
Copy !req
634. - No fue tan fácil.
- ¿Te seguimos?
Copy !req
635. No, quizá lo mejor sea que...
Copy !req
636. ¿Dónde está el coche?
Copy !req
637. Lo he estrellado.
Copy !req
638. - Estabas parado.
- Sí.
Copy !req
639. Tendremos que ir en el Jaguar.
Copy !req
640. - ¿Philip?
- ¿Qué?
Copy !req
641. ¡Cuidado!
Copy !req
642. ¡Mierda!
Copy !req
643. - ¡Dame las llaves del coche!
- Tú no vas a tocarlo.
Copy !req
644. ¡Dame las llaves! Ed, mete a mamá en el coche.
Copy !req
645. Ahora mismo.
Copy !req
646. No te preocupes por mí. Ocúpate de tu madre.
Copy !req
647. - Conduzco yo.
- Ya he ajustado el asiento.
Copy !req
648. ¡Ten cuidado!
Copy !req
649. ¿Quieres apagar ese ruido?
Copy !req
650. ¿Estás bien, cariño? ¿Quieres otro pañuelo?
Copy !req
651. Estaría bien si no fuera por ese maldito barullo.
Copy !req
652. - Está un poco alto.
- Lo siento, Bárbara.
Copy !req
653. ¿Te das cuenta de que el límite aquí
es de 30 km/h?
Copy !req
654. Sí.
Copy !req
655. - Ya estamos.
- Mamá, solo tardaré un segundo.
Copy !req
656. ¿Tienes puesto el seguro de niños?
Copy !req
657. La seguridad es lo primero.
Copy !req
658. No puedes...
Copy !req
659. Oye, cuidado con el cuero.
Copy !req
660. Sigue conduciendo. Si hay algún problema...
Copy !req
661. Sí, tocaré el claxon.
Copy !req
662. ¿Diga?
Copy !req
663. ¿Diga?
Copy !req
664. - ¿Me dejáis entrar?
- ¿Qué haces?
Copy !req
665. Vengo a buscarte.
Copy !req
666. ¿Qué haces?
Copy !req
667. Vengo a llevarte a un lugar seguro.
Copy !req
668. - ¡Estábamos seguros!
- No lo sabes.
Copy !req
669. Había dos fuera. ¿Cuántos hay ahora?
Copy !req
670. - Muchos.
- ¡Muchos!
Copy !req
671. Si uno de ellos sabe que estáis aquí, se acabó.
Copy !req
672. Intenté llamarte, pero comunicabas.
Tengo un plan.
Copy !req
673. - ¿Tienes un plan?
- Debemos salir de aquí.
Copy !req
674. Si no, nos harán pedazos.
Copy !req
675. Y eso exacerbará las cosas para todos.
Copy !req
676. Mira, no se trata de nosotros, ¿vale?
Copy !req
677. Se trata de sobrevivir.
Debemos ir a un sitio más seguro,
Copy !req
678. donde sigamos con vida.
Copy !req
679. - Estamos contigo.
- ¿Qué?
Copy !req
680. - Estamos contigo.
- Yo no voy a salir.
Copy !req
681. ¡David! No quiero que me hagan pedazos,
Copy !req
682. y si lo piensas, tú tampoco.
Copy !req
683. - Si Liz no va, yo tampoco.
- Ella va.
Copy !req
684. - No me quedaré solo.
- ¿lrás?
Copy !req
685. - ¿Lizzie?
- ¿Liz?
Copy !req
686. Muy bien, Flash, ¿cuál es tu plan?
Copy !req
687. Tengo un coche fuera, pero está un poco lleno.
Copy !req
688. - ¿Tenéis coche?
- ¡Sí!
Copy !req
689. Genial. ¿Dónde?
Copy !req
690. No. Bueno, aprobé el examen.
Copy !req
691. ¿David?
Copy !req
692. No veo la necesidad de tener coche en Londres.
Copy !req
693. Coged un objeto contundente.
Copy !req
694. Si os acorralan, dadles en la cabeza.
Copy !req
695. Manteneos juntos, estad atentos y seguidme.
Copy !req
696. Entonces, ¿cuál es el plan?
Copy !req
697. Vamos al Winchester.
Copy !req
698. ¿Vale? Vamos.
Copy !req
699. - Vamos.
- ¿Dónde está el coche?
Copy !req
700. ¿Qué pasa, peña?
Copy !req
701. Siento que estéis tan apretados.
Di, quédate encima de David.
Copy !req
702. Aguantad. Ed, date prisa.
Copy !req
703. Mamá, esta es Liz. Liz, mamá.
Copy !req
704. Hola.
Copy !req
705. Ed, ten cuidado.
Copy !req
706. - ¿Está bien tu padre?
- No es mi padre.
Copy !req
707. - Está sangrando.
- ¡Ya lo sé! Ed, ten cuidado.
Copy !req
708. ¡Creí que querías llegar rápido!
Copy !req
709. ¡Quiero llegar entero! ¿Por qué vamos por aquí?
Copy !req
710. Tranquilo, es un atajo.
Copy !req
711. Esa calle lleva al Winchester.
Copy !req
712. ¡Liz, por favor!
Copy !req
713. No entiendo por qué vamos al Winchester.
Copy !req
714. - Es un pub, es seguro.
- Nos conocen.
Copy !req
715. - ¿Qué lo hace tan seguro?
- Tiene grandes puertas pesadas y pestillos.
Copy !req
716. - Hay un rifle encima de la barra.
- Que estará descargado.
Copy !req
717. No. John tiene contactos. Eso dice Big Al.
Copy !req
718. Y que los perros no pueden alzar la vista.
Copy !req
719. - No pueden.
- ¿Ah, no?
Copy !req
720. - Claro que pueden.
- ¿Seguro?
Copy !req
721. El pub es el mejor lugar. Todo saldrá bien.
Copy !req
722. Está apagado, ¿vale?
Copy !req
723. ¿Qué?
Copy !req
724. - Ser padre no es fácil.
- ¿Qué?
Copy !req
725. Cuando te conocí tenías 12 años,
ya habías crecido mucho.
Copy !req
726. Sólo quería que fueras fuerte
Copy !req
727. y que no te rindieras
por haber perdido a tu padre.
Copy !req
728. Philip, no es necesario.
Copy !req
729. Debo hacerlo. Siempre te quise, Shaun.
Copy !req
730. Siempre pensé que tenías talento.
Copy !req
731. Sólo necesitas motivación,
Copy !req
732. alguien a quien admirar,
Copy !req
733. y pensé que podría ser yo.
Copy !req
734. ¿Cuidarás a tu madre?
Copy !req
735. Eres un buen chico.
Copy !req
736. - Ed, ¿puedes parar?
- Dos segundos.
Copy !req
737. - Por favor, para.
- ¿Para qué?
Copy !req
738. - ¡Para, joder!
- Vale.
Copy !req
739. - ¡Mamá!
- ¿Qué narices haces?
Copy !req
740. - Tranquilo. Estamos todos bien.
- ¡Deja de decir que esté tranquilo!
Copy !req
741. - Y no todos estamos bien.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
742. - Mamá, es Philip, se ha ido.
- ¿Adónde se ha ido?
Copy !req
743. - Mamá, está muerto.
- No, no lo está.
Copy !req
744. ¡Salid!
Copy !req
745. ¡Joder!
Copy !req
746. - ¡Ábrela!
- ¡Tiene el seguro de niños!
Copy !req
747. Rápido.
Copy !req
748. El seguro de niños.
Copy !req
749. - Y ahora, ¿qué?
- Seguimos.
Copy !req
750. - ¿Cómo sacamos a Philip?
- No tenemos tiempo.
Copy !req
751. - No podemos dejar a tu papá.
- ¡No es mi papá!
Copy !req
752. Mamá, lo era, pero ya no.
Copy !req
753. - Podríamos...
- Escucha.
Copy !req
754. El que está ahí no es tu marido.
Copy !req
755. Se parece a él, pero no lo es.
Copy !req
756. Vámonos de una vez.
Copy !req
757. ¿Pretendes que vayamos andando?
Copy !req
758. - ¿Estáis todos bien?
- Sí, nos lo estamos pasando genial.
Copy !req
759. ¿Y si nos cogemos de la mano
y hacemos un tren?
Copy !req
760. ¿Sabes hacia dónde vamos?
Copy !req
761. - David, vamos.
- Lo siento.
Copy !req
762. - ¿Lo sabes?
- Sí, claro.
Copy !req
763. ¿Estamos cerca?
Copy !req
764. Bastante.
Copy !req
765. - ¿Tu madre lo superará?
- Sí, eso espero.
Copy !req
766. - ¿Hablaste con tus padres?
- Están en Antigua.
Copy !req
767. - ¿Crees que allí pasa lo mismo?
- Espero que no.
Copy !req
768. Oye, lo de anoche...
Sé que dijimos muchas cosas...
Copy !req
769. - Dijiste que no se trataba de nosotros.
- No.
Copy !req
770. - Dijiste que se trataba de sobrevivir.
- Sí, pero...
Copy !req
771. - ¿Quieres demostrar algo?
- Por supuesto que no.
Copy !req
772. Todo lo que dije anoche era en serio.
Nada ha cambiado.
Copy !req
773. Quizá este no es el mejor momento para hablar.
Copy !req
774. Yvonne.
Copy !req
775. - ¿Cómo estás?
- Voy tirando.
Copy !req
776. Hola, Liz. Cuánto tiempo sin verte.
Copy !req
777. Hola, Yvonne.
Copy !req
778. Éste es mi novio, Declan.
Copy !req
779. Mis amigos Mark, Maggie,
Copy !req
780. - mi madre y mi primo Tom.
- Muy bien.
Copy !req
781. Éste es Shaun y su novia Liz.
Copy !req
782. - Acaban de cortar.
- ¿En serio?
Copy !req
783. Qué lástima.
Copy !req
784. Debemos darnos prisa. ¿Tenéis algún refugio?
Copy !req
785. - Vamos al Winchester.
- ¿El pub?
Copy !req
786. ¡Pues buena suerte!
Copy !req
787. Hola.
Copy !req
788. Hola.
Copy !req
789. Hola.
Copy !req
790. Hola.
Copy !req
791. ¿Qué tal?
Copy !req
792. ¿Veis? El Winchester está allí.
Copy !req
793. - ¿Dónde?
- Allá.
Copy !req
794. Allá, ¿pasando las vallas de 20 jardines?
Copy !req
795. ¿Qué te pasa, David?
¿Nunca has cogido un atajo?
Copy !req
796. Estoy segura de que Jill y Derek viven por aquí.
Copy !req
797. El Winchester está al otro lado de esta valla.
Copy !req
798. Quedaos donde estáis, que yo... ¿Estamos todos?
Copy !req
799. Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Sí.
Copy !req
800. Somos seis.
Copy !req
801. ¡Mamá!
Copy !req
802. ¡Ya voy!
Copy !req
803. Mamá, ¿estás bien?
Copy !req
804. Creo que Jill y Derek no viven aquí.
Copy !req
805. Shaun, ¿estás bien?
Copy !req
806. ¿Qué hacéis?
Copy !req
807. Eso es.
Copy !req
808. No me sirve.
Copy !req
809. Toma.
Copy !req
810. Si os apetece participar...
Copy !req
811. - Lo hiciste muy bien.
- No quería estropearte el estilo.
Copy !req
812. Lo siento muchísimo.
Copy !req
813. Vale.
Copy !req
814. Quedaos donde estáis.
Voy a ver si tenemos vía libre.
Copy !req
815. - ¿Está libre?
- No.
Copy !req
816. - ¿Cuántos?
- Muchos.
Copy !req
817. Genial.
Copy !req
818. Hay muchísimos.
Copy !req
819. Confío en que Shaun tenga otro plan genial.
Copy !req
820. ¡Eso es muy poco constructivo, David!
Copy !req
821. Lo mejor era quedarnos en el piso.
Copy !req
822. ¿Por qué no te quedaste?
Copy !req
823. Por el Capitán Sorpresa.
Copy !req
824. - Ya basta.
- De nada sirve quejarse.
Copy !req
825. A ver, soltad los brazos. Músculos relajados.
Copy !req
826. O no.
Copy !req
827. Mirad cómo se mueve. Recordad, con dificultad.
Copy !req
828. Casi como un sonámbulo.
Copy !req
829. Miradle la cara,
está vacía con un dejo de tristeza.
Copy !req
830. Como un borracho que pierde una apuesta.
Copy !req
831. Probemos. Liz.
Copy !req
832. El sonido, estupendo.
Copy !req
833. Muy bien, Bárbara. Genial.
Copy !req
834. Perdona, estaba distraída.
Copy !req
835. David.
Copy !req
836. Vamos.
Copy !req
837. Acongojado, afligido,
estás muerto y lo odias. Hazlo.
Copy !req
838. - Mucho mejor. Ed.
- Lo haré en el estreno.
Copy !req
839. ¡Ahora es el estreno!
Copy !req
840. - Pero ¿qué haces?
- ¿Y a ti cómo te sale?
Copy !req
841. ¿Quién murió y te coronó rey de los zombis?
Copy !req
842. No...
Copy !req
843. No está nada mal.
Copy !req
844. Ahora probemos todos juntos. Uno, dos, tres.
Copy !req
845. Vamos.
Copy !req
846. ¡Mierda! ¡Rodeadme!
Copy !req
847. John, Bernie, ¿estáis ahí?
Copy !req
848. Somos Shaun y Ed, buenos clientes.
Copy !req
849. - Te están oyendo.
- Del concurso del pub.
Copy !req
850. - Lo saben.
- ¡Actúa!
Copy !req
851. - No los veo.
- Tenemos que entrar.
Copy !req
852. - Rompe la ventana.
- ¡Entonces entrarán!
Copy !req
853. - ¡Rompe la ventana!
- ¿Hay otra forma de entrar?
Copy !req
854. Sí, hay...
Copy !req
855. Dos segundos. Hola, Noodle.
Copy !req
856. - ¿Todo bien?
- Sí. No puedo hablar ahora.
Copy !req
857. - ¿Recibiste algo?
- No tengo nada.
Copy !req
858. Estoy liado. Sí, qué raro.
Copy !req
859. - ¿Qué haces?
- ¿Qué haces tú? Lmbécil.
Copy !req
860. - Vete a la mierda.
- ¡Vete tú a la mierda!
Copy !req
861. ¿Qué me vaya a la mierda?
Me he pasado la vida...
Copy !req
862. Mírame. Me he pasado la vida dando la cara por ti
Copy !req
863. y siempre lo jodes todo
y me haces quedar como un imbécil.
Copy !req
864. No te lo voy a permitir más. ¡Hoy no!
Copy !req
865. ¿Dijiste que había otra entrada?
Copy !req
866. Sí, hay una...
Copy !req
867. ¿Qué haces?
Copy !req
868. - Entrad.
- No, nos seguirán.
Copy !req
869. Seguid actuando, haré algo.
Copy !req
870. - ¿Qué quieres decir?
- ¡Hola, mirad!
Copy !req
871. Vamos, así. ¡Venid aquí!
Copy !req
872. ¡Por aquí! Vamos. ¡Joder!
Copy !req
873. - Esperad a que me haya ido y entrad.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
874. No tardaré. Lo prometo. Vamos,
capullos demacrados. ¡Vámonos!
Copy !req
875. Seguidme. Vamos.
Copy !req
876. Vamos, por aquí. ¡Eso es!
Copy !req
877. Vamos. Por aquí, seguidme.
Copy !req
878. Atrapadme. Soy un menú a la carrera.
Copy !req
879. ¡Podéis comerme entero!
Copy !req
880. ¿Entramos?
Copy !req
881. - Vamos, Bárbara. Déjalas.
- Creo que son para mí.
Copy !req
882. - Hace 20 minutos que se fue.
- 17.
Copy !req
883. Pero tenemos que pensar
en cómo bloquear esta ventana.
Copy !req
884. Así estamos en peligro.
Copy !req
885. ¿Cómo entrará Shaun?
Copy !req
886. Seguro que llamará a la puerta.
Copy !req
887. - Encendamos la luz.
- ¡David, espera!
Copy !req
888. - No hay luz.
- Mejor.
Copy !req
889. No debemos dar pistas de dónde estamos.
Copy !req
890. - No, claro que no.
- ¿O sí, David?
Copy !req
891. No, seguro que no, Lizzie.
Sólo confirmo tu opinión.
Copy !req
892. No hay luces ni electricidad.
Copy !req
893. Y hay un agujero en la ventana.
Copy !req
894. - Lo hiciste tú, imbécil.
- ¡Alguien tenía que hacer algo!
Copy !req
895. Estábamos en peligro.
Alguien ha de hacerse cargo
Copy !req
896. y si nadie está dispuesto
a asumir la responsabilidad,
Copy !req
897. entonces quizá yo deba hacerlo.
Copy !req
898. - ¿Tardará mucho Shaun?
- Volverá pronto.
Copy !req
899. - ¿Cómo lo sabes?
- No creo que nos abandone.
Copy !req
900. ¿De veras? ¿Cómo puedes confiar
en él si lo dejaste por informal?
Copy !req
901. Un hombre cuya idea
de una noche romántica es ir al pub.
Copy !req
902. Estamos en un pub, no en una fortaleza.
Copy !req
903. - ¿Qué vamos a hacer?
- Podríamos tomarnos unas cervezas.
Copy !req
904. Esperemos a Shaun.
Taparemos la ventana cuando vuelva.
Copy !req
905. ¿Y luego? ¿Cuánto tiempo?
¿Días? ¿Semanas? ¿Un mes?
Copy !req
906. - ¿Qué vamos a comer?
- ¡Tostadas!
Copy !req
907. Atrás hay una tostadora.
Copy !req
908. Genial. Eso nos salvará.
Copy !req
909. Por eso Shaun nos trajo aquí y se largó.
Copy !req
910. - ¡Volverá!
- ¿Por qué? ¿Por qué lo prometió?
Copy !req
911. Si es así, ¿crees que
su infalible plan incluye algo más
Copy !req
912. que comer cacahuetes?
Copy !req
913. ¿Aparecerá y todo se arreglará de repente?
Copy !req
914. ¡No lo sé, David! No sé más que tú.
Copy !req
915. Sólo sé que estamos aquí
y que hay que pasarlo lo mejor posible.
Copy !req
916. - Ed, sírveme un vodka doble.
- En seguida.
Copy !req
917. Yo también beberé algo. ¿Quieres algo, Bárbara?
Copy !req
918. - ¿Dime?
- Vale, genial, a la mierda.
Copy !req
919. Daremos una fiesta y nos emborracharemos.
Copy !req
920. Tenemos cacahuetes y galletas saladas.
Copy !req
921. - ¡David!
- Palitos de queso, cortezas de cerdo.
Copy !req
922. ¡Bombón!
Copy !req
923. Hola, mamá. ¿Estás bien?
Copy !req
924. - ¿Estáis todos bien?
- Sí.
Copy !req
925. - ¿Están John y Bernie?
- No.
Copy !req
926. - ¿Y arriba?
- Está cerrado.
Copy !req
927. - ¿Teléfonos?
- Nada. Lo mismo que la luz.
Copy !req
928. - Vale.
- Me alegro de que hayas vuelto.
Copy !req
929. Sí, lo prometí, ¿no?
Copy !req
930. ¿Cómo te deshiciste de ellos?
Copy !req
931. Les di esquinazo. No fue difícil.
Copy !req
932. - ¿Cómo entraste?
- Por la puerta de atrás.
Copy !req
933. Intenté decírtelo, pero rompiste la ventana.
Copy !req
934. No fui yo el que nos puso en peligro
discutiendo con mi novio.
Copy !req
935. No es mi novio.
Copy !req
936. Se habrá calentado un poco.
Copy !req
937. Gracias, cariño.
Copy !req
938. Entonces, ¿cuál es el plan?
Copy !req
939. ¿Alguien quiere un cacahuete?
Copy !req
940. ¿Por qué no imitas a Clyde?
Copy !req
941. ¿Alguien ha visto "Duro de pelar"?
Copy !req
942. Ed es fabuloso imitando al orangután.
Copy !req
943. - ¡Qué va!
- Claro que sí. Vamos. Hazlo.
Copy !req
944. - No, no.
- Es genial. Vamos.
Copy !req
945. - Exageras.
- No, hazlo.
Copy !req
946. Todos quieren verte. Nos vendría bien reírnos.
Copy !req
947. Hazlo, hazlo.
Copy !req
948. No soy un mono de circo.
Copy !req
949. - Hay electricidad.
- No, ya probé antes.
Copy !req
950. Las farolas están encendidas.
Levantaré el fusible para ver la tele.
Copy !req
951. - ¿Y las luces?
- Sí. No demos pistas de dónde estamos.
Copy !req
952. Las luces están en otro circuito.
Levantaré los interruptores.
Copy !req
953. Es muy fácil.
Copy !req
954. - ¿Ya está?
- Sí.
Copy !req
955. Liz, ¿tienes una libra?
Copy !req
956. Sí.
Copy !req
957. Nunca ponen nada interesante.
Copy !req
958. ¿Qué pasa?
Copy !req
959. Creo que tenemos un problemita.
Copy !req
960. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
961. Me han seguido.
Copy !req
962. Pero dijiste que les diste esquinazo.
Copy !req
963. Sí.
Copy !req
964. Entonces tendremos que hacer menos ruido.
Copy !req
965. ¿Qué?
Copy !req
966. ¡Ed, no!
Copy !req
967. ¡Apágalo!
Copy !req
968. ¡Joder!
Copy !req
969. - ¿De dónde ha salido?
- No sé.
Copy !req
970. - ¿Quién ha encendido eso?
- Está en el modo aleatorio.
Copy !req
971. Dianne, llévate a mamá.
David, haz callar a Queen.
Copy !req
972. - ¿Qué?
- La rocola.
Copy !req
973. - Liz, Ed, coged un arma.
- ¿Qué hay del rifle?
Copy !req
974. - ¿Cócteles?
- ¿Qué dices?
Copy !req
975. Los licores inflamables.
Drambuie, brandy. Encended algo.
Copy !req
976. - Pero se podría incendiar todo.
- ¿Y qué?
Copy !req
977. ¿Qué tal el billar?
Copy !req
978. John, la última y cerramos.
Copy !req
979. - No encuentro el enchufe.
- Busca los fusibles.
Copy !req
980. - ¿Por qué sigue Queen?
- Tenemos un problema.
Copy !req
981. ¡Ya lo sé!
Copy !req
982. Mierda. Dos segundos.
Copy !req
983. No.
Copy !req
984. Sí. En la cabeza.
Copy !req
985. ¿Por qué no le disparaste?
Copy !req
986. Ed, por última vez, es...
Copy !req
987. ¡Lo sabía! ¿Qué te dije? Big Al tenía razón.
Copy !req
988. Pero los perros pueden alzar la vista.
Copy !req
989. - ¿Alguien sabe usar un arma?
- Sí.
Copy !req
990. - ¿Aparte de Ed?
- Soy pacifista.
Copy !req
991. - ¿Aparte de David y Ed?
- ¿Qué experiencia tiene Ed?
Copy !req
992. - Disparó a su hermana.
- Mejor que lo hagas tú.
Copy !req
993. - Lo haremos todos.
- ¿Cómo usamos un arma entre cinco?
Copy !req
994. - Nadie tiene experiencia. Tenemos...
- 29.
Copy !req
995. - 29 balas.
- Son cartuchos.
Copy !req
996. 29 cartuchos. Necesito
que alguien me ayude a cargar.
Copy !req
997. Los demás vigilan. Yo disparo.
Copy !req
998. Como dijo Russell, lo único
que redime al hombre es la cooperación...
Copy !req
999. Vamos a aplicar esa teoría.
Copy !req
1000. - ¿Lo leíste en un posavasos?
- Sí. Guinness Extra Cold.
Copy !req
1001. - No diré nada.
- Gracias.
Copy !req
1002. - Quieren entrar.
- Quita a mamá de en medio.
Copy !req
1003. David, Dianne, vamos. Ed, dame unos cartuchos.
Copy !req
1004. - Bárbara.
- Dime.
Copy !req
1005. - ¿Vienes conmigo?
- Me encantaría.
Copy !req
1006. Me alegra conocerte por fin.
Copy !req
1007. - Shaun siempre habla de ti.
- ¿De veras?
Copy !req
1008. ¿Bárbara?
Copy !req
1009. ¿Estás bien?
Copy !req
1010. Tengo algo para ti.
Copy !req
1011. El padre de Shaun me lo dio.
Su padre verdadero, quiero decir.
Copy !req
1012. - Quiero que te lo quedes.
- Bárbara, Shaun y yo hemos...
Copy !req
1013. Es lo que debe ser.
Copy !req
1014. No quise decir nada.
Pensé que Shaun se preocuparía.
Copy !req
1015. Aquí vienen.
Copy !req
1016. - Quedaos detrás de mí.
- Ahí hay uno.
Copy !req
1017. Lo siento, está cerrado.
Copy !req
1018. - El seguro.
- Me pasó lo mismo en una obra.
Copy !req
1019. ¡Mierda!
Copy !req
1020. - Allá.
- ¿Dónde?
Copy !req
1021. A las tres en punto.
Copy !req
1022. - Allá otra vez. Doce menos cuarto.
- ¿Qué?
Copy !req
1023. - 11:45.
- ¡Explicaos mejor!
Copy !req
1024. Arriba a la izquierda.
Copy !req
1025. - Recarga.
- Estoy en ello.
Copy !req
1026. Vamos.
Copy !req
1027. Buen tiro.
Copy !req
1028. David, Dianne, bloqueemos esta ventana.
Copy !req
1029. Sujeta un momento.
Copy !req
1030. - ¿Qué pasa?
- Shaun, lo siento.
Copy !req
1031. - ¿Qué te pasa?
- No quise preocuparte.
Copy !req
1032. - Mamá, no entiendo.
- El hombre del pijama.
Copy !req
1033. No quise decir nada, pensé que te enfadarías.
Copy !req
1034. Debías habérmelo dicho.
Copy !req
1035. - Sujeta un momento.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1036. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
1037. - Bárbara está herida.
- Sujeta un momento.
Copy !req
1038. Dios mío.
Copy !req
1039. Sé primeros auxilios.
Copy !req
1040. Aguanta, mamá.
Copy !req
1041. - Mamá.
- ¿Está...?
Copy !req
1042. Aguanta, mamá, te pondrás bien.
Copy !req
1043. - Nunca te lo agradecí.
- ¿El qué?
Copy !req
1044. Esto. "Para una mamá maravillosa".
Copy !req
1045. Ha sido un día extraño, ¿verdad?
Copy !req
1046. ¡No, no! Mamá, vamos.
Copy !req
1047. Basta.
Copy !req
1048. Mamá. Por favor, no te vayas.
Copy !req
1049. - ¿Qué haces?
- Debemos ocuparnos de ella.
Copy !req
1050. - ¡David!
- Por Dios.
Copy !req
1051. - Volverá.
- No irá a ninguna parte.
Copy !req
1052. - Cambiará.
- Es mi mamá.
Copy !req
1053. - Es una zombi.
- No digas eso.
Copy !req
1054. Aparta. Contaré hasta tres.
Copy !req
1055. Uno,
Copy !req
1056. dos,
Copy !req
1057. ¡tres!
Copy !req
1058. - ¡No apuntes a mi mamá!
- Cálmate.
Copy !req
1059. - No apuntes a Bárbara.
- No exacerbéis las cosas.
Copy !req
1060. - ¿Y eso qué quiere decir?
- No es justo.
Copy !req
1061. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
1062. De nada.
Copy !req
1063. ¿Podéis parar y pensar un poco?
Copy !req
1064. ¡Dile que baje el arma!
Copy !req
1065. Ella cambiará. Sabes que tengo razón.
Copy !req
1066. Y cuando lo haga, nos matará a todos.
Copy !req
1067. Pero tu ex parece no enterarse.
Copy !req
1068. Es por eso, ¿verdad? Le caigo mal.
Copy !req
1069. Me odia y quiere disparar a mi mamá.
Copy !req
1070. - Ella no...
- Nunca pensaste que me la merecía.
Copy !req
1071. - ¿Qué?
- Todos sabemos que quieres a Liz.
Copy !req
1072. - Eso no es cierto.
- Sí lo es.
Copy !req
1073. - No es cierto.
- Lo es.
Copy !req
1074. - ¿Qué?
- Sé que solo salías conmigo
Copy !req
1075. para estar cerca de Liz.
Copy !req
1076. Y cuando ella te rechazó,
yo estaba allí para consolarte.
Copy !req
1077. Yo lo he aceptado, David,
¿por qué no lo haces tú?
Copy !req
1078. Lizzie, quiero que sepas
que mis sentimientos por ti...
Copy !req
1079. Tenemos asuntos mucho
más urgentes de que ocuparnos.
Copy !req
1080. Como David apuntando a mi mamá.
Copy !req
1081. No soy yo el irracional, "Bombón".
Copy !req
1082. - Joder, no está muerta.
- Está acabada.
Copy !req
1083. Eres un héroe muy hipócrita.
Copy !req
1084. Has pasado de censor jurado a Charlton Heston.
Copy !req
1085. Yo no soy censor jurado.
Copy !req
1086. - Pues lo pareces.
- Sí.
Copy !req
1087. - Soy profesor.
- Eres idiota.
Copy !req
1088. Ella ya no es tu madre. Se convertirá en un zombi.
Copy !req
1089. - No digas eso.
- No pronuncies la palabra con Z.
Copy !req
1090. ¡Joder, calmémonos!
Copy !req
1091. Entiendo lo que David intenta decir...
Copy !req
1092. - Gracias.
- Incluso si es un idiota.
Copy !req
1093. Sí.
Copy !req
1094. Y, Shaun, mírame.
Copy !req
1095. No puedo ni imaginarme lo difícil que es para ti,
Copy !req
1096. pero no podemos derrumbarnos.
Copy !req
1097. Cariño, sé que no quieres oír esto...
Copy !req
1098. Hazlo tú.
Copy !req
1099. Lo siento, mamá.
Copy !req
1100. ¡Hazlo!
Copy !req
1101. Creo que estamos todos de acuerdo
Copy !req
1102. en que hiciste lo correcto.
Copy !req
1103. ¡David, no!
Copy !req
1104. - Yo me voy.
- ¿Qué?
Copy !req
1105. - No me quedaré aquí.
- David, morirás.
Copy !req
1106. - Creo que debes irte.
- Podemos defendernos.
Copy !req
1107. - ¿Cómo que "podemos"?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1108. Abrir esa puerta ahora sería una locura.
Copy !req
1109. - ¿Te quedarás aquí con él?
- Mira...
Copy !req
1110. - ¿Después de esto?
- ¡Déjame hablar!
Copy !req
1111. Shaun no te pidió que vinieras.
Lo hiciste por la misma razón que yo.
Copy !req
1112. ¡Aléjate de esa puerta ahora mismo!
Copy !req
1113. Lo siento mucho, Dianne.
Copy !req
1114. Quizá no es conmigo
con quien debes disculparte.
Copy !req
1115. ¡David! ¡No!
Copy !req
1116. ¡Dianne, no!
Copy !req
1117. ¡Allá voy, David!
Copy !req
1118. ¡Joder!
Copy !req
1119. - ¿Cócteles?
- Sí.
Copy !req
1120. Atrás.
Copy !req
1121. Aguántalos.
Copy !req
1122. Cabezas.
Copy !req
1123. Deprisa.
Copy !req
1124. Shaun, mira quién es.
Copy !req
1125. ¡Joder!
Copy !req
1126. No me gruñas, capullo.
Copy !req
1127. No puedo detenerlos.
Copy !req
1128. Te dije que lo dejaras en paz.
Copy !req
1129. A la barra.
Copy !req
1130. ¿Qué?
Copy !req
1131. Pásame un trapo, ¿quieres?
Copy !req
1132. - ¿Dónde están los cartuchos?
- En la barra.
Copy !req
1133. Mierda.
Copy !req
1134. ¡Mierda!
Copy !req
1135. ¿Qué haremos? ¿Adónde iremos?
Copy !req
1136. - Al sótano.
- Quizá podamos salir.
Copy !req
1137. Hay una trampilla que da a la calle.
Copy !req
1138. ¿Salir afuera?
Copy !req
1139. ¡Joder, ya vale!
Copy !req
1140. Vamos.
Copy !req
1141. Ya veo la calle.
Copy !req
1142. Vamos.
Copy !req
1143. Vamos.
Copy !req
1144. ¿Por qué no se abre?
Copy !req
1145. Se acabó, estamos encerrados.
Copy !req
1146. "Vayamos al Winchester".
Copy !req
1147. ¿De quién fue esa idea de mierda?
Copy !req
1148. Sí que la he cagado bien.
Copy !req
1149. - No, no es verdad.
- Sí, Liz. No pude salvarnos.
Copy !req
1150. No pude salvar a Di ni a David.
No pude salvar a mamá. Soy un inútil.
Copy !req
1151. No debes sentirte responsable, lo intentaste.
Copy !req
1152. Hiciste algo, eso es lo que importa.
Copy !req
1153. Sí, supongo.
Copy !req
1154. ¿Crees que entrarán?
Copy !req
1155. Sí.
Copy !req
1156. ¿Cuántos cartuchos nos quedan?
Copy !req
1157. Dos.
Copy !req
1158. Podemos darle a un par, si se ponen en fila.
Copy !req
1159. No estaba pensando en ellos.
Copy !req
1160. Ya lo sé.
Copy !req
1161. ¿Qué hacemos con Ed?
Copy !req
1162. No me importa que me coman.
Copy !req
1163. ¿Cómo lo haremos?
Copy !req
1164. No sé.
Copy !req
1165. Uno de nosotros debe morir primero.
Copy !req
1166. Quizá uno deba disparar al otro
y después a sí mismo.
Copy !req
1167. Dispárame tú.
Yo fallaré si tengo que matarme.
Copy !req
1168. No creo que pueda disparar a mi compañero,
Copy !req
1169. a mi madre y a mi novia la misma noche.
Copy !req
1170. ¿Qué te hace pensar que te he perdonado?
Copy !req
1171. Bueno,
Copy !req
1172. ¿quieres morir soltera?
Copy !req
1173. La verdad es que me gustaría que me dispararais.
Copy !req
1174. Además, he cambiado.
Copy !req
1175. No he fumado desde ayer, te lo prometo.
Copy !req
1176. Es cierto.
Copy !req
1177. ¿Nos fumamos uno ahora?
Copy !req
1178. - Los dejaste en mi casa.
- Sí, en el cubo de la basura.
Copy !req
1179. - Estaba desesperada.
- Eso es trampa.
Copy !req
1180. - Lo siento.
- No diré nada.
Copy !req
1181. Vamos, salgamos de aquí.
Copy !req
1182. - Yo me quedo aquí.
- Pero podemos salir.
Copy !req
1183. - Id vosotros dos.
- ¿Qué dices?
Copy !req
1184. - Sería una carga.
- Pero...
Copy !req
1185. Quédatelo.
Copy !req
1186. - ¿No lo quieres?
- No.
Copy !req
1187. De todos modos no acierto ni una, soy un negado.
Copy !req
1188. Ed, lo siento.
Copy !req
1189. ¿El qué?
Copy !req
1190. Haberte gritado antes.
Copy !req
1191. No pasa nada. Yo también lo siento.
Copy !req
1192. - No pasa nada.
- No.
Copy !req
1193. Lo siento, Shaun.
Copy !req
1194. ¡Joder! No tiene gracia.
Copy !req
1195. Dejaré de tirármelos cuando dejes de reírte.
Copy !req
1196. No me río.
Copy !req
1197. Será mejor que os vayáis.
Copy !req
1198. Adiós, Ed. Te quiero.
Copy !req
1199. Adiós.
Copy !req
1200. Yo también te quiero.
Copy !req
1201. Flor.
Copy !req
1202. - ¿Preparada?
- Preparada.
Copy !req
1203. Sección Uno. Preparados.
Copy !req
1204. Zombis al frente. Disparen.
Copy !req
1205. Disparen.
Copy !req
1206. ¡Ostras! ¡Shaun!
Copy !req
1207. ¿Yvonne?
Copy !req
1208. - ¿Cómo estáis?
- Vamos tirando.
Copy !req
1209. Nos llevarán a un lugar seguro. ¿Queréis venir?
Copy !req
1210. ¿Sólo sois vosotros dos?
Copy !req
1211. Bueno, me alegra que alguien lo haya logrado.
Copy !req
1212. Vamos.
Copy !req
1213. A continuación, la historia
de Enrique Ramírez, de 10 años,
Copy !req
1214. que se enfrentó a los cadáveres reanimados
de toda su familia.
Copy !req
1215. A continuación, en "Zombis del Infierno".
Copy !req
1216. Han pasado seis meses y muchos
Copy !req
1217. recordarán los sucesos del Día Z
como un mal sueño.
Copy !req
1218. Como sabemos, el fenómeno
fue el resultado del uso de...
Copy !req
1219. como locutor nunca esperé
tener que decir en televisión:
Copy !req
1220. "Quítenles la cabeza
o destrúyanles el cerebro". Increíble.
Copy !req
1221. es genial
contar con este famoso grupo,
Copy !req
1222. hablándonos de su aportación
al fondo para zombis...
Copy !req
1223. Los zombis,
al conservar sus instintos primarios,
Copy !req
1224. son ideales
para trabajar en el sector servicios,
Copy !req
1225. así como para otras funciones como...
Copy !req
1226. No lo alcanzará. ¡Se ha caído!
Copy !req
1227. No veo nada malo en ello,
pero hay otras personas que sí.
Copy !req
1228. Es mi marido, ¿comprenden?
Copy !req
1229. Aún le quiero. Todavía llevo la alianza en el dedo.
Copy !req
1230. - ¿Te acuestas con eso?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
1231. La gente no entiende por qué está con él.
Copy !req
1232. Se ha descartado la hipótesis inicial
de que los monos propagaron el virus...
Copy !req
1233. Hola.
Copy !req
1234. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
1235. Una taza de té,
Copy !req
1236. luego a por el periódico.
Copy !req
1237. Ir al Phoenix a comer asado,
Copy !req
1238. relajarnos un poco en el pub,
Copy !req
1239. después pasear hasta casa,
ver un poco la tele, y a la cama.
Copy !req
1240. - Chachi.
- Pondré agua a hervir.
Copy !req
1241. El mío con dos de azúcar.
Copy !req
1242. Qué atrevido.
Copy !req
1243. Creo que voy a salir un ratito al jardín.
Copy !req
1244. Vale.
Copy !req
1245. Dos segundos.
Copy !req
1246. El jugador dos se incorpora al juego.
Copy !req
1247. ¡Toma!
Copy !req