1. La revista "The New Republic"
comenzó a publicarse en 1914.
Copy !req
2. Desde entonces ha sido clave para los
comentarios políticos en América.
Copy !req
3. En mayo de 1998,
tenía 15 redactores/periodistas.
Copy !req
4. El promedio de edad era 26 años.
Copy !req
5. El más joven de ellos era
Stephen Glass.
Copy !req
6. Hay tantos presumidos
en periodismo.
Copy !req
7. Tantos fanfarrones y escaladores.
Copy !req
8. Siempre vendiéndose,
sacando ventaja,
Copy !req
9. tratando de parecer más interesantes
de lo que son en realidad.
Copy !req
10. Lo bueno de esto es,
Copy !req
11. periodistas así hacen posible
que se note la diferencia.
Copy !req
12. Si uno es algo humilde,
Copy !req
13. tímido o amable,
se destaca.
Copy !req
14. Llevas el almuerzo al compañero
presionado por una entrega,
Copy !req
15. recuerdas los cumpleaños.
Copy !req
16. El periodismo es muy arduo,
Copy !req
17. todos están presionados,
se exprimen en cada publicación.
Copy !req
18. Nadie duerme, pero
de vez en cuando se nos permite reír.
Copy !req
19. Hasta Woodward y Bernstein
salían a comerse una hamburguesa,
Copy !req
20. y ganaron el Pulitzer.
Copy !req
21. Algunos piensan
que su contenido político
Copy !req
22. hace inolvidable
una historia.
Copy !req
23. Creo que se trata de la gente
que encuentras...
Copy !req
24. FERlA DE COLECClONABLES
- sus particularidades, sus defectos,
Copy !req
25. lo que los hace divertidos,
humanos.
Copy !req
26. Periodismo es el arte
de captar comportamientos.
Copy !req
27. MONlCONDONES
Copy !req
28. Para Envolver Tu Pajarito.
Copy !req
29. Tienes que saber
para quién escribes.
Copy !req
30. Y en qué eres bueno.
Copy !req
31. Yo grabo lo que la gente hace,
Copy !req
32. busco las causas
de emociones, temores,
Copy !req
33. ClGARROS PRESlDENClALES
- y eso es lo que escribo.
Copy !req
34. Así, es la gente
la que cuenta la historia.
Copy !req
35. Y ¿saben? Ese tipo de notas
también puede ganar Pulitzers.
Copy !req
36. ESCUELA SECUNDARlA
HlGHLAND PARK
Copy !req
37. Ahora Las Calles Son Más Seguras
La Ley Contra el Delito No Tuvo que Ver
por Stephen Glass
Copy !req
38. Escritor de la revista Harper,
Copy !req
39. escritor de la revista George,
Copy !req
40. escritor de Rolling Stone,
Copy !req
41. y por supuesto,
editor asociado
Copy !req
42. de la revista The New Republic
de Washington.
Copy !req
43. Disculpen si estoy radiante,
es que fui su musa inspiradora.
Copy !req
44. Es verdad.
Copy !req
45. Hace siete años,
él se sentaba...
Copy !req
46. Allí.
Copy !req
47. Disculpe.
Copy !req
48. Allí
Copy !req
49. Yo hacía lo mismo
que hacen ustedes...
Copy !req
50. redactaba artículos
y tenía pesadillas horribles
Copy !req
51. con la Srta. Duke
y su infame lapicera roja.
Copy !req
52. ¿Y ven lo que ocurre cuando
se les exige excelencia?
Copy !req
53. Ahora él escribe
para The New Republic.
Copy !req
54. Y ahora estoy
en The New Republic.
Copy !req
55. La Generación Perdida del
Partido Republicano por Stephen Glass
Copy !req
56. En mayo, los periodistas
de The New Republic...
Copy !req
57. con The Washington Post,
The New Republic y The Boston Globe.
Copy !req
58. Pero esta semana la ley fue destrozada
en The New Republic.
Copy !req
59. VENDlENDO A PAPl
George Bush fue un Gran Presidente, Ja!
Copy !req
60. PARAlSO DE LOS HACKERS
Por Stephen Glass
Copy !req
61. Muy amable.
Yo quería confirmar...
Copy !req
62. Le dije,
"Network News, Network News...
Copy !req
63. Ah, ya sé,
es el programa nocturno que va
Copy !req
64. entre publicidades de "Fixodent"
¿no?" Y ahí se calló la boca.
Copy !req
65. Hola, Steve.
Hola, Steve.
Copy !req
66. Hola chicos.
Copy !req
67. - Gloria, ese collar te queda perfecto.
- Gracias, muñeco.
Copy !req
68. Traje nueva mercadería.
Para tu novia.
Copy !req
69. - Cuando termine esta nota.
- ¿Cómo va?
Copy !req
70. Horrible.
Copy !req
71. Es la esencia de esta revista, Lew.
Copy !req
72. - Mallory, ¿me haces algunas copias?
- Seguro.
Copy !req
73. Si quieren fotos,
pueden comprar Newsweek.
Copy !req
74. Compran Newsweek.
Y Time,
Copy !req
75. y US News y World Report.
Y así son nuestras pérdidas.
Copy !req
76. Déjame adivinar.
Quiere que cambies el diseño otra vez.
Copy !req
77. - Si. Tapa y gráfica.
- Y fotos.
Copy !req
78. Te recuerdo,
Copy !req
79. esta revista no ha cambiado
su estilo desde los 80.
Copy !req
80. ¿Qué te parece?
Copy !req
81. Está bien.
Copy !req
82. - Lo odias.
- No, está bien. Un poco duro.
Copy !req
83. No, es lo peor que he escrito.
Horrible.
Copy !req
84. Si ustedes no me ayudan,
ni siquiera lo voy a entregar.
Copy !req
85. - ¿Para cuándo es?
- Para mañana.
Copy !req
86. Me suicido.
Copy !req
87. Quiero decir,
la revista del New York Times.
Copy !req
88. ¿Me ayudan, por favor?
Copy !req
89. - Por supuesto.
- Por supuesto.
Copy !req
90. Gracias.
Copy !req
91. Un llamado en la tres, dulce...
alguien de Policy Review.
Copy !req
92. ¿Cuándo te conectaste
con Policy Review?
Copy !req
93. No me conecté. No es nada.
Pásalo a mi mensajería.
Copy !req
94. Dulce...
Copy !req
95. Caitlin necesita regalos para
dos fiestas la próxima semana.
Copy !req
96. ¿Tendrás algo para ella?
Copy !req
97. Busco mi caja.
Copy !req
98. - No pude resistir.
- Quieres hacer esto ahora, o...
Copy !req
99. Sí, en un momento.
Debo hacer una llamada breve.
Copy !req
100. Les traje chicles.
Copy !req
101. Si yo organizara una reunión
solo para jugar al "Monopolio,"
Copy !req
102. - ¿ustedes vendrían?
- ¿Puedo ser el zapatito?
Copy !req
103. Por supuesto.
Copy !req
104. Los abogados nos piden
suavizar la cobertura de Serbia.
Copy !req
105. - ¿Eso piden?
- Nos podrían acusar de difamación.
Copy !req
106. Conozco un poco
la ley de difamación,
Copy !req
107. se aplica cuando la persona
en cuestión es muy conocida.
Copy !req
108. Sí. Y así es Serbia, oculta,
Copy !req
109. desconocida en el mundo,
hasta que...
Copy !req
110. apareció en tapa en
The New Republic.
Copy !req
111. En nuestra circulación
semanal de 80 mil copias.
Copy !req
112. - 81.500.
- ¿Lo estás terminando, Rob?
Copy !req
113. - Dos días. Máximo.
- Si, dos días para Hannukah.
Copy !req
114. Está casi terminado...
la mayor parte.
Copy !req
115. El próximo. ¿Amy?
Copy !req
116. Acabo de terminar la nota
acerca de subsidios del etanol.
Copy !req
117. Hay 16.800 revistas en este país.
Copy !req
118. Pero solo una es considerada
la revista del avión presidencial.
Copy !req
119. Y eso es lo excitante de trabajar
en The New Republic.
Copy !req
120. Pagan poco,
el horario es brutal,
Copy !req
121. pero lo que escribes es leído
por gente con poder.
Copy !req
122. Presidentes, legisladores...
tu trabajo puede influir políticamente.
Copy !req
123. Y ese es...
un privilegio extraordinario,
Copy !req
124. y una enorme responsabilidad.
Copy !req
125. Lo siento.
Ellos no quieren oír
Copy !req
126. el discurso "responsabilidad
en el periodismo"... ¿verdad?
Copy !req
127. Sólo quieren ver sus nombres
impresos, ¿no es así?
Copy !req
128. Eso me suena conocido.
Bien.
Copy !req
129. Vamos a ver qué sucede
con una nota tradicional
Copy !req
130. para hablar de los obstáculos
que aparecen.
Copy !req
131. Usaremos uno que escribí
el año pasado,
Copy !req
132. sobre jóvenes republicanos
en una convención de conservadores.
Copy !req
133. Periodismo es
perseguir la verdad.
Copy !req
134. Vacaciones de Primavera
Copy !req
135. Y nunca los alentaría
a hacer algo sucio o deshonesto
Copy !req
136. en busca de una historia,
como asumir una falsa identidad.
Copy !req
137. Convención de
Acción Política Conservadora
Copy !req
138. No sé. Me pareció
un resultado interesante.
Copy !req
139. No, hombre.
El conservadurismo está muerto.
Copy !req
140. - ¿Muerto?
- Estamos perdidos.
Copy !req
141. Absolutamente.
Copy !req
142. En una historia como esta,
los apuntes son cruciales.
Copy !req
143. Tienen que grabar
todo lo que ven y escuchan.
Copy !req
144. Cada cita, cada detalle.
Copy !req
145. Hasta las botellitas
de la heladera.
Copy !req
146. Somos como el hombre
que tiene que hacer pis,
Copy !req
147. perdido en el desierto,
buscando un árbol.
Copy !req
148. Es verdad.
Es así.
Copy !req
149. Ustedes saben lo que buscan,
¿verdad?
Copy !req
150. Sí, absolutamente.
Copy !req
151. Consíguenos una auténtica "vaquillona"
Lo más gorda posible.
Copy !req
152. Con acné
sería mucho mejor.
Copy !req
153. Hagámoslo.
Copy !req
154. Proyecto Jóvenes Conservadores
Copy !req
155. Vacaciones de Primavera
Copy !req
156. - Hola.
- Hola, Chuck.
Copy !req
157. ¿En qué tema trabajas?
Copy !req
158. Un artículo de Gabriel García Márquez
sobre la guerra de Las Malvinas.
Copy !req
159. ¿Y tú?
Copy !req
160. Jóvenes Republicanos en la Convención
de Acción Política Conservadora
Copy !req
161. Todo estándar.
Copy !req
162. Salas de reunión, discursos aburridos.
Pollo para la cena.
Copy !req
163. Razón por la que todos se quedan
arriba en sus habitaciones
Copy !req
164. haciendo cosas ilegales.
Copy !req
165. ¿Sí?
Copy !req
166. Sí. Yo fui a uno.
La sala de reunión estaba vacía.
Copy !req
167. Cada delegado menor de 25 años
estaba en el quinto piso drogándose.
Copy !req
168. Drogas, juergas, prostitutas...
Copy !req
169. se pone bastante feo.
Copy !req
170. - Parece muy interesante.
- También el tuyo.
Copy !req
171. Voy a trabajar.
Disfruta del almuerzo.
Copy !req
172. Gracias.
Copy !req
173. Esperen. No hice una buena
descripción de la situación.
Copy !req
174. Es así. Hace un año, Chuck Lane
y yo éramos compañeros.
Copy !req
175. El todavía no era editor.
Copy !req
176. Michael Kelly editaba la revista.
Copy !req
177. Disculpe, Srta. Duke.
Sé lo que piensa sobre la claridad.
Copy !req
178. Tenemos que empezar
a llamar a otros lugares.
Copy !req
179. No creo que pueda comer
esto todos los días.
Copy !req
180. Era el Edificio Cannon.
Lo tenías como "Russel."
Copy !req
181. Ya lo arreglé.
Copy !req
182. - Gracias.
- Realmente me gustó, Ames.
Copy !req
183. Pero aburrido, ¿verdad?
Copy !req
184. No. No. De veras,
de veras me gustó.
Copy !req
185. ¿Sí, querida?
Copy !req
186. Tienes a alguien en la tres...
alguien de Harper's.
Copy !req
187. ¿Cuándo te conectaste
con Harper's?
Copy !req
188. No me conecté. No es nada.
¿Lo pasas a mi mensajería?
Copy !req
189. - Muy bien.
- De paso,
Copy !req
190. ese color de labios
es una bomba.
Copy !req
191. - Gracias, muñeco.
- ¿Es "Neblina de Medianoche?"
Copy !req
192. - Tengo que dejar de hacer eso.
- ¿Qué?
Copy !req
193. Dar motivos para que la gente
crea que soy homosexual.
Copy !req
194. Ultimamente,
todo el mundo.
Copy !req
195. La otra noche,
fui a cenar con el tipo del Post...
Copy !req
196. - ¿Quién?
- No puedo decirlo, le prometí.
Copy !req
197. Caminábamos después de cenar,
hablando de Medicare,
Copy !req
198. de pronto me encuentro parado
en la esquina de la 18 y "T"...
Copy !req
199. y él se las arregla para introducir
su lengua en mi garganta.
Copy !req
200. Y me pregunto,
"Un momento, ¿cómo llegó a pasar esto?"
Copy !req
201. - No entiendo.
- Yo tampoco.
Copy !req
202. - Hola.
- Michael.
Copy !req
203. - ¿Tienes un minuto?
- Por supuesto.
Copy !req
204. Tenemos un problema
con "Vacaciones de Primavera".
Copy !req
205. Me llegó una carta de David Keene.
El dirigió la Convención.
Copy !req
206. - Hizo...
- ¿Estás enojado conmigo?
Copy !req
207. Hizo acusaciones importantes.
Tenemos que responder.
Copy !req
208. Bueno.
Mis notas están en casa.
Copy !req
209. Estoy aquí en 20 minutos.
¿Es demasiado?
Copy !req
210. ¿En tus notas figuran los minibares?
Eso ayudaría.
Copy !req
211. Creo que sí.
No, estoy seguro. ¿Por qué?
Copy !req
212. Asegura que el hotel
ni siquiera tiene minibares.
Copy !req
213. - Cita eso en particular.
- No, yo los vi.
Copy !req
214. Había botellitas de bebida
en toda la habitación.
Copy !req
215. Bien. Pondré a Aarón y Rob
en esto,
Copy !req
216. para volver
a verificar los hechos.
Copy !req
217. - Voy a buscar mis notas.
- Gracias.
Copy !req
218. Disculpa, tendremos
que terminar luego.
Copy !req
219. No, no, lo entiendo.
Gracias.
Copy !req
220. ¿Qué pasa?
Copy !req
221. Dime.
Copy !req
222. Keene tenía razón.
Copy !req
223. Me equivoqué.
Copy !req
224. Hice un error enorme.
Copy !req
225. No sé qué decir.
Si quieres, presento la renuncia.
Copy !req
226. Quiero que me digas
lo que pasó.
Copy !req
227. No tienen minibares
en el Hotel Omni Shoreman.
Copy !req
228. Creo que al ver todas esas botellitas
hice una suposición,
Copy !req
229. y sé que nunca debemos
hacer suposiciones.
Copy !req
230. Lo siento de veras.
Copy !req
231. Lo que bebían era
de una heladerita alquilada.
Copy !req
232. Una mini heladera.
Copy !req
233. - ¿Eso es todo?
- Sí.
Copy !req
234. - ¿El resto del artículo es seguro?
- Sí, por supuesto.
Copy !req
235. Ve a tu casa.
No se te pedirá que renuncies.
Copy !req
236. - ¿De veras? ¿No estás enojado?
- Por supuesto que no.
Copy !req
237. ¿Quieres mis notas?
Copy !req
238. Buenas noches.
Copy !req
239. Gracias.
Copy !req
240. Gracias por respaldarme.
Copy !req
241. Es lo que hacemos
los editores.
Copy !req
242. Buenas noches.
Copy !req
243. Hola, con la Recepción,
por favor.
Copy !req
244. Hola, necesito una información.
Copy !req
245. ¿Las suites de su hotel
tienen minibares?
Copy !req
246. Bueno, ¿y un huésped
puede alquilar algo como...
Copy !req
247. una mini heladera o algo así?
Copy !req
248. ¿Se puede?
Bien, muchas gracias.
Copy !req
249. Y ella dice, "No invité
a Vernon Jordan esa noche,
Copy !req
250. porque mis invitados de honor
eran chicas de la Universidad Smith.
Copy !req
251. Algunas eran vírgenes,
y quise que siguieran as."
Copy !req
252. Y vas a escribir eso en el artículo,
¿verdad?
Copy !req
253. No sé, Alec.
Copy !req
254. Es que George
es una publicación tan digna.
Copy !req
255. No escribirías un chisme, ¿no?
Copy !req
256. No, por supuesto que no.
Copy !req
257. Claro que lo voy a poner.
Copy !req
258. Gracias. Vas a lograr
que yo parezca muy brillante.
Copy !req
259. Disculpa, los Fritos
tardan en salir.
Copy !req
260. Enseguida vuelvo.
Copy !req
261. No puedes esconderte
la noche entera.
Copy !req
262. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
263. ¿Qué es esto?
Copy !req
264. - Lo encontré en el congelador.
Copy !req
265. Dijiste que odiabas que
la Coca diet en las fiestas
Copy !req
266. siempre estuviera tibia.
Y si la querías beber fría,
Copy !req
267. tenías que agregarle hielo
y se ponía aguachenta, ¿recuerdas?
Copy !req
268. Sí, recuerdo, pero...
Copy !req
269. lo dije
hace un par de años.
Copy !req
270. ¿Steve?
Copy !req
271. Ya me voy,
pero gracias por invitarme.
Copy !req
272. Gracias por venir.
Copy !req
273. Cerveza en orden alfabético,
eso es perfecto.
Copy !req
274. - Maneja con cuidado.
- ¿Quién es?
Copy !req
275. Editor Asociado
de George.
Copy !req
276. ¿Cuándo te conectaste
con George?
Copy !req
277. No lo estoy.
Copy !req
278. Probablemente no pase nada.
Copy !req
279. Si siguen rebajándose,
Copy !req
280. ya no se podrá distinguir
entre Time y People.
Copy !req
281. Hablas como si hubiera una diferencia
entre Time y People.
Copy !req
282. Exacto.
Gracias, Steve.
Copy !req
283. ¿Qué?
Copy !req
284. UNlVERSlDAD THE GEORGETOWN
ABOGAClA
Copy !req
285. ¿Estás enojada conmigo?
Copy !req
286. Ya te dije, no te contesto
a "¿estás enojada conmigo?"
Copy !req
287. No soy tu maestra
de jardín de infantes.
Copy !req
288. Creí que ya lo habíamos
hablado mil veces.
Copy !req
289. No puedes ir a abogacía.
Copy !req
290. "No quieres ir a abogacía,"
¿recuerdas?
Copy !req
291. Lo sé. Pero es nocturna.
No necesitaría abandonar el trabajo.
Copy !req
292. Voy a dejar esto.
Ya vuelvo.
Copy !req
293. No, quiero hablar de esto.
Copy !req
294. Ya te lo dije,
es por mis padres.
Copy !req
295. No dejan de insistir.
Copy !req
296. Si no voy,
no me dejarán ser periodista.
Copy !req
297. "¿Dejarte?"
Tienes 24 años.
Copy !req
298. No sabes cómo son las cosas
donde crecí, Caitlin.
Copy !req
299. Tienen sus reglas.
Copy !req
300. Si tu hijo no es médico o abogado
es una vergüenza.
Copy !req
301. Estás escribiendo
para la maldita The New Republic.
Copy !req
302. ¿No es bastante?
Copy !req
303. No lo es en Highland Park.
Copy !req
304. - Disculpa, yo...
- Deja de disculparte por todo.
Copy !req
305. Revisé tu correspondencia.
Tú deberías enojarte conmigo.
Copy !req
306. No me enojo.
Copy !req
307. No lo vas a hacer,
¿verdad?
Copy !req
308. No puedo. Lo siento.
Copy !req
309. Hablaban de eso
en todas las radios...
Copy !req
310. Mike Tyson
mordiendo a Evander Holyfield.
Copy !req
311. Y se supone que son
emisoras de noticias,
Copy !req
312. entonces el martes comencé
a llamar a algunas radios,
Copy !req
313. y finalmente
me atendieron en una.
Copy !req
314. Era una emisora de Kentucky
en la que hablan de la Biblia.
Copy !req
315. Y logré convencer
al que atendía llamados
Copy !req
316. que yo era psicólogo
en comportamiento
Copy !req
317. "especializado en humanos
que muerden humanos."
Copy !req
318. Le dije que había hecho
una investigación
Copy !req
319. acerca de gente que mastica carne
en situaciones de extrema tensión...
Copy !req
320. ¿Y qué dijeron?
Copy !req
321. Me sacaron al aire,
tomé llamados por 45 minutos.
Copy !req
322. Mi Dios.
Copy !req
323. ¿Dónde encuentra gente así?
Copy !req
324. Algo estúpido, lo sé.
Una tontería.
Copy !req
325. Creo que la voy a liquidar.
Copy !req
326. ¿Eso significa
que me ayudarás?
Copy !req
327. ¿Por qué?
¿Tienes finales esta semana?
Copy !req
328. Bien, continuemos.
Copy !req
329. Chuck,
¿qué tienes para contarnos?
Copy !req
330. Lo anterior,
va a ser difícil de superar.
Copy !req
331. Muy difícil de superar.
Copy !req
332. Bien.
Copy !req
333. Estoy empezando
la nota sobre Haití,
Copy !req
334. e iré a...
Copy !req
335. No quiero interrumpir.
Copy !req
336. Hola, Marty.
Copy !req
337. lré unos días
a Puerto Príncipe.
Copy !req
338. Marty Peretz, nuestro jefe,
está algo asustado.
Copy !req
339. ¿Y las comas y las fechas?
¿Tenemos que marcarlas también?
Copy !req
340. Vamos a terminarlo,
¿sí?
Copy !req
341. ¿Qué mierda pasa?
Copy !req
342. Marty nos hizo marcar las comas
en la revista de esta semana,
Copy !req
343. para mostrarnos
lo mal que las usamos.
Copy !req
344. ¿Qué?
Copy !req
345. "Las comas siempre
deberían aparecer en pares."
Copy !req
346. Parece que esta edición está plagada
de errores en las comas.
Copy !req
347. - "¿Plagada?"
- Es lo que dijo.
Copy !req
348. Ya veo.
Copy !req
349. No, no estoy enojado, Marty.
Me avergüenzo por ti.
Copy !req
350. Esta gente trabaja hasta agotarse
por un sueldo magro.
Copy !req
351. Merecen un agradecimiento,
Copy !req
352. no otro de tus famosos
berrinches.
Copy !req
353. Renunciaré antes que dejarte
maltratarlos otra vez.
Copy !req
354. Y eso haré.
¿Entiendes?
Copy !req
355. Bien. Gracias.
Copy !req
356. "El Gran Debate de la Coma"
es historia,
Copy !req
357. podemos volver a trabajar.
Copy !req
358. Hay buenos editores,
malos editores.
Copy !req
359. Conocerán a los dos.
Copy !req
360. Les deseo que
al menos una vez,
Copy !req
361. al menos una vez,
trabajen para uno grande.
Copy !req
362. Un gran editor
defiende a sus redactores.
Copy !req
363. Contra quien sea.
Se pone de pie, y lucha por ti.
Copy !req
364. Michael Kelly
fue esa clase de editor.
Copy !req
365. El tenía el coraje necesario.
Copy !req
366. Y eso lo liquidó.
Copy !req
367. Hola.
Copy !req
368. Hola Chuck, soy Marty Peretz.
¿Tienes un minuto?
Copy !req
369. Por supuesto.
¿cómo está?
Copy !req
370. Me encuentro
en una situación algo incómoda.
Copy !req
371. Pensé que podrías ayudarme.
Copy !req
372. - Seguro.
- Es acerca de Mike.
Copy !req
373. El y yo...
Copy !req
374. últimamente no nos entendemos,
como sabes.
Copy !req
375. El tono de la revista creo que se ha
vuelto... muy desagradable.
Copy !req
376. Alejada de las tradiciones
que la hicieron importante.
Copy !req
377. Y... voy a hacer un cambio.
Copy !req
378. Entiendo.
Copy !req
379. Quiero que lo reemplaces.
Quiero que seas el editor.
Copy !req
380. ¿Editor?
Copy !req
381. Hay una dificultad, por supuesto.
Mike no sabe nada todavía,
Copy !req
382. se lo diré
dentro de dos o tres días.
Copy !req
383. Hasta entonces debe quedar
entre tú y yo. ¿Te parece bien?
Copy !req
384. - Mike es mi amigo.
- Lo entiendo.
Copy !req
385. Pero no puedo despedirlo
hasta saber quién lo reemplazará.
Copy !req
386. Por la continuidad.
Así debe ser.
Copy !req
387. Tendré que pensarlo.
Copy !req
388. Tendré que hablarlo
con Caterina.
Copy !req
389. Por supuesto, por supuesto.
Escucha...
Copy !req
390. ¿Ha pensado en el impacto
de esto en los empleados?
Copy !req
391. Se sienten muy...
Copy !req
392. él se ha ganado
una gran lealtad.
Copy !req
393. Sí, especialmente
por discutirme.
Copy !req
394. Me refiero a que yo cuento
con esa lealtad. Si esto parece...
Copy !req
395. Mañana estaré allí. Hablaremos
de todo esto detalladamente.
Copy !req
396. - ¿Me llamas al hotel?
- Si.
Copy !req
397. Realmente agradezco...
tu discreción.
Copy !req
398. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
399. Acabo de hablar con Marty,
Copy !req
400. y me ha echado.
Desde este mismo momento.
Copy !req
401. Debo estar fuera del edificio
a las cinco de la tarde.
Copy !req
402. Chuck Lane ha sido elegido
para reemplazarme.
Copy !req
403. Chuck no puede dirigirnos.
Copy !req
404. Apenas es un redactor.
Copy !req
405. No podré trabajar para él.
Copy !req
406. Debimos darnos cuenta
que iba a pasar esto...
Copy !req
407. cómo se ríe cuando Marty
hace una broma en las reuniones.
Copy !req
408. No son divertidas, pero Chuck
se ríe a carcajadas. Tan político.
Copy !req
409. Y duro, y sin humor.
Copy !req
410. Y pesado. Digo,
lo pesado que se pone
Copy !req
411. cuando haces un control
de datos de un artículo suyo.
Copy !req
412. Es como, disculpa, tenemos la
obligación de verificar los datos.
Copy !req
413. Bueno, no exageremos.
Copy !req
414. Todavía es una gran revista,
una revista importante.
Copy !req
415. Y... el lunes a la mañana,
él va a dirigirla.
Copy !req
416. Voy a vomitar.
Copy !req
417. Bueno, me voy.
Copy !req
418. Bien, quiero agradecerles
a todos otra vez. De veras.
Copy !req
419. He amado cada segundo de esto.
Copy !req
420. Buena suerte, Mike.
Copy !req
421. Para ti también.
Copy !req
422. - Hola.
- Hola.
Copy !req
423. - Hola.
- Hola.
Copy !req
424. Entonces...
Copy !req
425. disculpa lo que pasó
cuando se iba.
Copy !req
426. No supe qué hacer.
Copy !req
427. Gracias.
Copy !req
428. Si necesitas una mano con las cajas,
estaré en mi oficina.
Copy !req
429. Y Chuck asumió el puesto,
Copy !req
430. - y el trabajo...
Copy !req
431. - por primera vez,
Copy !req
432. comenzó a sentirse como un trabajo.
Copy !req
433. CONSPlRADORES
- Pero no soy justo.
Copy !req
434. La verdad es que escribí 14 notas
cuando Chuck dirigía la revista.
Copy !req
435. MONlCA VENDE
- Y la última,
Copy !req
436. fue la historia más grande
que yo haya escrito.
Copy !req
437. ¿Alguien está interesado
en hackers?
Copy !req
438. Porque conocí a un chico
llamado lan Restil.
Copy !req
439. El experto más grande en computadoras
de todos los tiempos.
Copy !req
440. Se metió en la base de datos
de la empresa Jukt Micronics,
Copy !req
441. colocó fotos
de mujeres desnudas
Copy !req
442. en la web de la empresa y publicó allí
el sueldo de todos sus empleados
Copy !req
443. con una nota que decía:
"El Malvado Chico Biónico estuvo aquí"
Copy !req
444. Extraordinario.
Copy !req
445. La gente de Jukt
decidió que contratarlo
Copy !req
446. como consultor de seguridad
era más económico que detenerlo.
Copy !req
447. La semana pasada
se reunieron con él en el hotel
Copy !req
448. donde se hacía
el Congreso Nacional de Hackers.
Copy !req
449. El presidente de Jukt,
Copy !req
450. Restil, su madre y su agente.
Copy !req
451. Sí, los hackers también
tienen agentes.
Copy !req
452. Bien, yo estaba en la mesa
con esa gente.
Copy !req
453. Restil presentaba
sus condiciones.
Copy !req
454. - Quiero un Miata...
- "Quiero un viaje a Disney World."
Copy !req
455. Quiero el número 1
de X-Men
Copy !req
456. "Una suscripción vitalicia de Playboy."
- Y también Penthouse.
Copy !req
457. Y ellos aceptaban
cada palabra.
Copy !req
458. Disculpe señor,
perdón por interrumpir.
Copy !req
459. Pídanos más dinero y usted se consigue
los ejemplares de X-Men.
Copy !req
460. Y cuando sea mayor,
Copy !req
461. usted mismo compra el auto
Copy !req
462. y las revistas pornográficas.
Copy !req
463. Bien.
Copy !req
464. Después de eso,
cuando termina la reunión,
Copy !req
465. regresa al congreso donde se
reúnen los hackers,
Copy !req
466. y lo tratan como si fuera
una estrella de rock.
Copy !req
467. Luego, Restil salta a una mesa,
y grita...
Copy !req
468. Quiero un Miata.
Copy !req
469. Y contonea sus caderas así.
"Quiero un Miata.
Copy !req
470. Quiero mis Playboy.
Quiero un viaje a Disney World."
Copy !req
471. Quiero ver el dinero.
Copy !req
472. "Quiero ver el dinero."
Copy !req
473. Y me entero que hay 21 estados
Copy !req
474. que están estudiando una ley
Copy !req
475. llamada
"Seguridad Básica en Computación,"
Copy !req
476. que prohíbe los acuerdos
de inmunidad
Copy !req
477. entre los hackers y las empresas
que ellos invadieron.
Copy !req
478. Mientras, el agente de Restil
dice tener más de 300 clientes,
Copy !req
479. a uno de los cuales le pagaron
$1.000.000...
Copy !req
480. y un súper camión.
Copy !req
481. Es increíble.
Copy !req
482. Es realmente tonto,
lo sé.
Copy !req
483. Ni siquiera estoy seguro
si lo voy a terminar.
Copy !req
484. WASHlNGTON
PARAlSO DE LOS HACKERS
Copy !req
485. Oficinas de Forbes Digital
Copy !req
486. Miércoles, 6 de mayo, 1988
Copy !req
487. Mierda.
Copy !req
488. ¿Me llamaste?
Copy !req
489. Sí, te llamé.
Copy !req
490. ¿Por qué no viste esto?
Copy !req
491. PARAlSO DE LOS HACKERS
Copy !req
492. Sí. Eso...
Copy !req
493. No sé.
Copy !req
494. "lan Restil... Jim Ghort
Copy !req
495. El Malvado Chico Biónico...
Policía de Nevada...
Copy !req
496. las mayores empresas de software
llamada Jukt"
Copy !req
497. Jukt Micronics - BUSQUEDA
Copy !req
498. No existe "Jukt Micronics"
Copy !req
499. Hola.
Copy !req
500. Hola.
Copy !req
501. ¿Se pronuncia
Yokt o Yukt?
Copy !req
502. Se pronuncia,
"devuélveme mi artículo."
Copy !req
503. Adam...
¿Me puedes dar un minuto?
Copy !req
504. Sí, disculpa.
Copy !req
505. Es que...
Copy !req
506. esta nota de The New Republic
es un invento.
Copy !req
507. Comencé verificando
"Jukt Micronics,"
Copy !req
508. supuestamente una gran empresa
de software de California.
Copy !req
509. Usé todos los máquinas buscadoras
en la red... no existe.
Copy !req
510. Entonces llamé
a lnformaciones.
Copy !req
511. No figura ninguna empresa llamada
"Jukt Micronics."
Copy !req
512. Probé en
la Oficina de lmpuestos de California,
Copy !req
513. nunca pagó impuestos
Copy !req
514. una empresa
llamada Jukt Micronics.
Copy !req
515. Probé en la Oficina
de Control del Estado,
Copy !req
516. ninguna empresa solicitó
una licencia con ese nombre.
Copy !req
517. Entonces llamé
a los hackers que conozco,
Copy !req
518. preguntando si alguno había oído
del "Congreso Nacional de Hackers,"
Copy !req
519. o un hacker conocido como
"El Malvado Chico Biónico."
Copy !req
520. Nada.
Hasta probé con lan Restil.
Copy !req
521. No figura en Washington,
Virginia, Maryland,
Copy !req
522. nunca asistió
a una escuela pública.
Copy !req
523. - ¿Más?
- Por favor.
Copy !req
524. Glass cita a Joe Hiert
Copy !req
525. como su agente
de básquetbol,
Copy !req
526. pero ese nombre no figura
en la Liga Nacional de Básquet
Copy !req
527. y ninguno de mis hackers
lo conocieron.
Copy !req
528. Verifiqué los nombres
de las oficina del gobierno...
Copy !req
529. Vine a buscarme un café.
Copy !req
530. Verifiqué los nombres de cada
empleado público citado en la nota,
Copy !req
531. en el listado de empleados
gubernamentales
Copy !req
532. de Estados Unidos. No figura
ninguno de los que cita Glass.
Copy !req
533. Pero hay algo que sí
se puede comprobar.
Copy !req
534. ¿Qué es?
Copy !req
535. Parece existir un estado
llamado Nevada.
Copy !req
536. David.
Copy !req
537. - Mi Dios.
- Disculpa, Stephen.
Copy !req
538. Quería ver si lo habías leído.
Estaba a la vista.
Copy !req
539. No me odies, ¿eh?
Copy !req
540. Stephen, lo destrozaste.
Copy !req
541. Trato de protegerte, David.
Copy !req
542. Haces citas sin fundamento
todo el tiempo.
Copy !req
543. Los hechos no están claros.
Digo...
Copy !req
544. En el párrafo
del Departamento de Transporte
Copy !req
545. las cifras estaban por debajo
en un 4,5%, lo verifiqué.
Copy !req
546. Por supuesto.
Copy !req
547. Rob y Aaron te hubieran
liquidado por algo así.
Copy !req
548. Estás en The New Republic,
¿recuerdas?
Copy !req
549. Aquí no se escapa nada.
Si no está correcto, no lo entregas.
Copy !req
550. Bien.
Copy !req
551. Luego trae tus notas,
y las revisamos juntos.
Copy !req
552. En su mayoría,
me gustó.
Copy !req
553. - ¿De veras?
- De veras.
Copy !req
554. A trabajar. Hay que pulir
el piso de la oficina de correo.
Copy !req
555. Bien.
Gracias, Stephen.
Copy !req
556. "Tiene un mensaje nuevo.
Primer mensaje."
Copy !req
557. Hola, Stephen, te habla Adam
Penenberg, de Forbes Digital Tool.
Copy !req
558. Acabo de leer tu artículo
sobre los hackers...
Copy !req
559. en primer lugar,
felicitaciones.
Copy !req
560. Aquí nos gustó a todos.
Copy !req
561. Pero queríamos hacer
la continuación,
Copy !req
562. una especie de historia
"Segundo Día"
Copy !req
563. y no logro localizar
a lan Restil.
Copy !req
564. ¿Podrías pasarme
su número de teléfono?
Copy !req
565. Creo que está bien
que lo intentaras.
Copy !req
566. Es bueno ampliarse.
Sólo...
Copy !req
567. No creo que estés escribiendo
a tu nivel en esta nota.
Copy !req
568. - Quiero decir...
- ¿Puedo?
Copy !req
569. Me pregunto por qué te alejas
de lo que haces tan bien.
Copy !req
570. ¿Te has dado cuenta
Copy !req
571. cuánto han llamado
a Steve últimamente?
Copy !req
572. ¿Has visto todos esos periodistas
en la cena de corresponsales?
Copy !req
573. - ¿Cómo lo rodeaban?
- ¿Es eso lo que quieres?
Copy !req
574. ¿Qué un grupete de editores
te ande lamiendo el culo?
Copy !req
575. Sí.
Es eso.
Copy !req
576. Caitlin,
él ganará el doble
Copy !req
577. trabajando free lance.
Copy !req
578. Esta gente ya no quiere
artículos políticos.
Copy !req
579. Quieren color, entretenimiento.
Humor.
Copy !req
580. Pero tú no escribes divertido.
Copy !req
581. Es un poco divertido...
Copy !req
582. ¿no?
Copy !req
583. - Buscaba a Steve.
- Está en la oficina.
Copy !req
584. - ¿Tienes un minuto, Steve?
- Sí.
Copy !req
585. ¿Tienes los teléfonos de las fuentes
de Paraíso de los Hackers?
Copy !req
586. - Están en casa.
- ¿Me los puedes dar?
Copy !req
587. Claro. ¿Hice algo mal?
¿Estás enojado conmigo?
Copy !req
588. No, solo necesito
los números de teléfono.
Copy !req
589. Bueno.
Copy !req
590. Sí. Sí, trato de estar tranquila,
pero...
Copy !req
591. ¿recuerdas lo de "Seguridad Básica en
Computación," que nombra Glass?
Copy !req
592. ¿Y qué ese tema se debate
en la legislatura de 21 estados?
Copy !req
593. Verifiqué en 50...
no existe.
Copy !req
594. Maravilloso.
Copy !req
595. Y Julie Farthwork, ¿del "Centro de
Seguridad en Computación?
Copy !req
596. Tampoco estoy segura
de que exista
Copy !req
597. lgual Jim Ghort del "Centro
de lnvestigaciones de lnternet"
Copy !req
598. Y tampoco tengo nada
Copy !req
599. del "Congreso Nacional de Hackers,"
o de "Frank Juliet."
Copy !req
600. Hombre.
Copy !req
601. ¿Sabes por qué esto es tan serio?
Quiero decir, ¿notas la ironía?
Copy !req
602. "The New Republic"
la revista más presuntuosa...
Copy !req
603. "la única del Avión Presidencial"...
Copy !req
604. y su estrella se destruye
por un puñado de hackers.
Copy !req
605. Digo, Dios no lo podría
haber escrito mejor.
Copy !req
606. - ¿Adam?
- ¿Sí?
Copy !req
607. En la medida en que estoy
profundizando en esto,
Copy !req
608. ¿hay alguna posibilidad
que lo compartas conmigo?
Copy !req
609. Olvídalo.
Copy !req
610. Es un tema nuevo y no está
reglamentado, Adam.
Copy !req
611. Una revista de lnternet
enfrenta a un gigante.
Copy !req
612. Deberías contar con alguien que
absorba contigo el impacto
Copy !req
613. en caso que esto estalle.
Copy !req
614. - Mi madre, me emocionas.
- Estás rebalsado.
Copy !req
615. Te atrasaste en la nota de Kim Polese.
Es para el viernes.
Copy !req
616. Voy a llegar.
Copy !req
617. Los temas que estoy trabajando
son tan... aburridos,
Copy !req
618. y este es extraordinario.
Copy !req
619. Andie... no.
Copy !req
620. No es como si tú hubieras descubierto
la historia. Kambiz te la dio.
Copy !req
621. Si yo no hubiera ido al dentista,
yo tendría esta oportunidad.
Copy !req
622. ¿Por qué no compartes
la riqueza? Mierda.
Copy !req
623. Salió peor de lo que quise decir.
Disculpa.
Copy !req
624. - Hola.
- Hola.
Copy !req
625. lan Restil me respondió
enseguida al email.
Copy !req
626. Sin embargo debe ser difícil
conseguir que responda,
Copy !req
627. al menos hasta la semana próxima.
Su email:
Copy !req
628. "Tu historia arruinó mi acuerdo,
no hablo cont..."
Copy !req
629. - Creo que quiso decir...
- "No quiero hablar contigo."
Copy !req
630. Sí. "Estoy de vacaciones
con mis padres, no molestes."
Copy !req
631. ¿Qué padre sale de vacaciones
con su hijo al principio de mayo?
Copy !req
632. Es una buena pregunta.
Copy !req
633. Tienes que conocer a su madre.
Es algo rara.
Copy !req
634. Es su dirección de email...
si quieres escribirle.
Copy !req
635. Estas son mis notas.
Copy !req
636. Ese es el número del
Congreso Nacional de Hackers.
Copy !req
637. No te desmayes si solo escuchas
que alguien respira con dificultad.
Copy !req
638. Es... no sé,
es su mensajería.
Copy !req
639. No me preguntes por qué.
Copy !req
640. Y este es el número
de Jukt Micronics.
Copy !req
641. El presidente
es George Sims.
Copy !req
642. No imagino por qué este Penenberg
tuvo problemas para encontrarlo,
Copy !req
643. pero ya sabes,
no importa.
Copy !req
644. Esta el la dirección
de su página de lnternet.
Copy !req
645. No logro encontrar
el número de Joe Hiert.
Copy !req
646. Lo busqué en casa.
Sé que está en alguna parte.
Copy !req
647. Te lo traigo mañana,
si te parece bien.
Copy !req
648. - Seguro.
- Sí.
Copy !req
649. Es el agente de Restil.
Copy !req
650. Debería...
te dejo a solas.
Copy !req
651. No. Siéntate.
"650," ¿no es Palo Alto?
Copy !req
652. No, Silicon Valley.
Copy !req
653. Probablemente te comuniques
con un contestador.
Copy !req
654. "Se ha comunicado con las oficinas
de Jukt Micronics.
Copy !req
655. Por favor deje un mensaje."
Copy !req
656. Habla Charles Lane, de la revista
"The New Republic"
Copy !req
657. de Washington. Quisiera hablar con
George Sims, si fuera posible.
Copy !req
658. Ellos ya tienen
nuestro teléfono.
Copy !req
659. Creo que ya tienen nuestro
número de teléfono. Gracias.
Copy !req
660. Disculpa. Es que hemos hablado
un millón de veces.
Copy !req
661. Es su voz
en el contestador.
Copy !req
662. Sims es tan operativo,
Copy !req
663. ni deja que su secretaria
grabe el contestador.
Copy !req
664. ¿Quién sigue?
Copy !req
665. Penenberg.
Copy !req
666. Habla Adam.
Copy !req
667. - Hola, habla Chuck Lane.
- Hola, Chuck.
Copy !req
668. - Tengo un número de teléfono para ti.
- ¿Número de qué?
Copy !req
669. De George Sims, de Jukt Micronics.
¿Tienes para anotar?
Copy !req
670. Sí, seguro.
Copy !req
671. Gracias.
Copy !req
672. Es el teléfono
de Jukt Micronics.
Copy !req
673. "Se ha comunicado
con Jukt Micronics.
Copy !req
674. Deje un mensaje por favor."
Copy !req
675. Te pido un favor.
Copy !req
676. Marca este número
al mismo tiempo que yo.
Copy !req
677. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
678. Ya.
Copy !req
679. "Se ha comunicado
con Jukt Micronics.
Copy !req
680. - Deje un mensaje por favor."
- ¿Qué te dio?
Copy !req
681. - Un contestador.
- A mí me dio ocupado. Cuelga.
Copy !req
682. ¿Probamos otra vez?
Copy !req
683. Vuelve a marcar.
Copy !req
684. Ocupado.
Copy !req
685. - "Se ha comunicado con Jukt..."
- Me da un contestador. Corta.
Copy !req
686. ¿Una de las grandes empresas de
software con una sola línea?
Copy !req
687. ¿Cómo estás?
Copy !req
688. Bien.
Copy !req
689. - Tiene 39 grados.
- Diablos.
Copy !req
690. Ven, compañero.
Copy !req
691. - ¿Le daré un baño?
- Sería buenísimo.
Copy !req
692. Sí.
Copy !req
693. ¿Cómo estás?
Copy !req
694. ¿Hola?
Copy !req
695. Habla George Sims.
¿Podría hablar con Charles Lane?
Copy !req
696. Un momento, por favor.
Copy !req
697. Querido,
es George Sims.
Copy !req
698. Yo me encargo.
Copy !req
699. Ven, mi dulce.
Sí, sí...
Copy !req
700. ¿Hola?
Copy !req
701. Sí, habla George Sims,
de Jukt Micronics.
Copy !req
702. ¿Hablo con Charles Lane?
Copy !req
703. Sr. Sims,
gracias por llamar.
Copy !req
704. No tengo tiempo en realidad.
Estamos en una fiesta en la oficina.
Copy !req
705. Mire, si quiere saber mi opinión
sobre su historia,
Copy !req
706. No la tengo,
Copy !req
707. en realidad me hubiera gustado
que nunca la escribieran.
Copy !req
708. Esa información
no era para ser publicada
Copy !req
709. y su periodista lo sabe,
ese Glass.
Copy !req
710. - Llamo para verificar información.
- No voy a verificar nada.
Copy !req
711. Básicamente, me gustaría que nos
dejen tranquilos. ¿Entiende?
Copy !req
712. ¿Hola?
Copy !req
713. - Hola.
- David.
Copy !req
714. - Lo siento, Steve.
- Mierda.
Copy !req
715. No quise sobresaltarte.
Pensé que querrías un café.
Copy !req
716. - ¿Qué haces aquí?
- Trabajando de noche.
Copy !req
717. En mi artículo, para que
no me lo destroces otra vez.
Copy !req
718. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
719. Siempre olvido preguntarte.
¿Cómo siguen tus estudios?
Copy !req
720. Bien.
Estoy... sobrepasado.
Copy !req
721. Estás sobrepasado.
Bueno.
Copy !req
722. Te dejo seguir.
Copy !req
723. - ¿Necesitas algo?
- No. Buenas noches, David.
Copy !req
724. Buenas noches.
Gracias.
Copy !req
725. Yo contesto.
Copy !req
726. - ¿Hola?
- Habla Steve.
Copy !req
727. Hola.
Copy !req
728. Disculpa que llame tan tarde.
Copy !req
729. Me preguntaba...
Copy !req
730. ¿recibiste un llamado del tipo de Jukt?
¿George Sims?
Copy !req
731. - Sí.
- Sí, estaba sentado aquí,
Copy !req
732. y me di cuenta que le había dado
el teléfono de tu casa
Copy !req
733. sin preguntarte antes.
Y quería disculparme.
Copy !req
734. - Está bien.
- ¿No te pareció un agrandado?
Copy !req
735. No podría decirte
porque cortó enseguida.
Copy !req
736. - ¿Estás en tu casa?
- No. ¿Por qué?
Copy !req
737. Te dejé un mensaje
en tu casa.
Copy !req
738. La gente de Forbes
quiere hablar con nosotros otra vez.
Copy !req
739. Hay un llamado en conferencia
a las 9 de la mañana.
Copy !req
740. Seguro.
Parece una fiesta.
Copy !req
741. ¿Sí?
Copy !req
742. - Bueno, buenas noches.
- Te veo en la mañana.
Copy !req
743. Es raro.
Copy !req
744. Viernes, 8 de mayo, 1998
Copy !req
745. Buen día.
Copy !req
746. Hola.
Copy !req
747. - ¿Quieres reírte?
- Claro.
Copy !req
748. - La página de Jukt Micronics.
- Bien.
Copy !req
749. Sí, puede que no te guste
cuando veas lo que dice.
Copy !req
750. No creo que al Sr. Sims
le haya gustado nuestra nota.
Copy !req
751. El hacker no colocó desnudos en
nuestra página de lnternet...
Copy !req
752. También encontré esto, que no sé
cómo apareció en mi heladera.
Copy !req
753. El agente de lan Restil,
Joe Hiert.
Copy !req
754. "Super-agente de Super-hackers."
Me gustaría interrumpir un momento.
Copy !req
755. No puedes ir al mundo del periodismo
sin antes haber comprendido
Copy !req
756. Cómo se publica una nota
en The New Republic.
Copy !req
757. Es un sistema que Michael Kelly
trajo de The New Yorker.
Copy !req
758. Una prueba de resistencia
de tres días.
Copy !req
759. Si tu artículo es bueno,
el proceso lo mejorará.
Copy !req
760. Si es débil,
debes dedicarle una semana.
Copy !req
761. Llega una historia
y va a un editor senior.
Copy !req
762. El, o ella,
la edita en la computadora,
Copy !req
763. y luego llama al redactor,
que hace revisiones.
Copy !req
764. La nota pasa a otro editor,
y el redactor la revisa nuevamente.
Copy !req
765. Luego pasa por el control de datos,
donde cada hecho mencionado...
Copy !req
766. cada fecha, título,
Copy !req
767. cada lugar o dato
se comprueba y verifica.
Copy !req
768. Y el artículo va a un corrector
quien lo revisa una vez más.
Copy !req
769. Y a los abogados,
que hacen su propio escrutinio.
Copy !req
770. Marty también lo revisa.
Le preocupa cualquier comentario
Copy !req
771. que haga la revista.
Copy !req
772. Luego la producción lo toma,
y le da formato y estilo.
Copy !req
773. Vuelve a imprimirse,
regresa al redactor,
Copy !req
774. al corrector,
de vuelta al primer editor,
Copy !req
775. y al segundo, a comprobación de datos,
de vuelta al redactor,
Copy !req
776. y a Producción otra vez.
Copy !req
777. Mientras, los abogados
leen y releen,
Copy !req
778. buscando posibles conflictos,
algo que no parezca corroborado.
Copy !req
779. Cuando están satisfechos,
se imprime y todo comienza otra vez.
Copy !req
780. Cada editor, control de datos...
todos lo revisan una vez más.
Copy !req
781. Ahora, la mayoría de ustedes
comenzará como aprendices.
Copy !req
782. Los aprendices hacen mucho control
de datos, así que presten atención.
Copy !req
783. Hay un hueco en el sistema
de control de datos.
Copy !req
784. Muy grande.
Copy !req
785. Los hechos en muchas notas pueden
comprobarse en ciertas fuentes.
Copy !req
786. Si un artículo se refiere,
por ejemplo, a subsidiarios del etanol,
Copy !req
787. pueden verificarlo
en los Archivos del Congreso,
Copy !req
788. publicaciones de la industria,
LexisNexis,
Copy !req
789. e información de C-SPAN.
Copy !req
790. Pero en otras notas,
Copy !req
791. la única fuente disponible
Copy !req
792. son las notas del periodista.
Copy !req
793. ¿Steve?
Copy !req
794. No parece una tarjeta
de negocios.
Copy !req
795. Sí, lo sé.
Es así de payaso.
Copy !req
796. No pagaría ni para hacer
sus propias tarjetas.
Copy !req
797. Bien.
Copy !req
798. - En mi oficina a las 9:00, ¿de acuerdo?
- Sí.
Copy !req
799. Buen día.
Copy !req
800. Algunas otras personas
que no localizamos...
Copy !req
801. Julie Farthwork, Frank Juliet
Copy !req
802. y el agente de lan Restil,
Joe Hiert.
Copy !req
803. Llamamos a los números que nos
diste, eran solo contestadores.
Copy !req
804. Y los emails fueron rechazados,
"No existe" o "Cuenta cerrada."
Copy !req
805. Raro, yo le hice emails
un millón de veces a cada uno.
Copy !req
806. Hiert se pasa el día
en lnternet.
Copy !req
807. ¿Llamaste y
los encontraste directamente?
Copy !req
808. No, siempre dejé mensajes
Copy !req
809. y hablaba con ellos cuando
me devolvían el llamado.
Copy !req
810. Y las referencias
a los oficiales de policía de Nevada.
Copy !req
811. ¿Sólo hablaste con Jim Ghort?
Copy !req
812. - Sí.
- ¿Tienes su número?
Copy !req
813. - Sí, claro.
- De paso, ¿en qué te basaste
Copy !req
814. para escribir que Jukt
era una empresa exitosa de software?
Copy !req
815. No lo escribí. Lo agregaron
en la oficina de copia, o en edición.
Copy !req
816. ¿Conociste a los ejecutivos de Jukt
en el congreso de hackers?
Copy !req
817. Esa parte del artículo
no es clara.
Copy !req
818. Nunca fui a la casa de Restil.
Copy !req
819. ¿Nunca estuviste en la casa de Restil,
con los ejecutivos de Jukt?
Copy !req
820. No, no es lo que quise decir.
Copy !req
821. Disculpa.
¿El fax llegó bien?
Copy !req
822. Sí.
Copy !req
823. La dirección debe tener un error.
No podemos encontrar el lugar.
Copy !req
824. - ¿Me la quieres leer?
- Seguro.
Copy !req
825. Nos diste
"Members.aol.juktn. html."
Copy !req
826. - Espera. ¿Era una "M"?
- ¿Cómo?
Copy !req
827. Después de Jukt, ¿era una "M",
como en "Micronics"?
Copy !req
828. No, era una "N",
como en "No funciona."
Copy !req
829. - Prueba "M".
- Bien.
Copy !req
830. Disculpa.
Estaba apurado.
Copy !req
831. Por supuesto.
Copy !req
832. Pero me pregunto,
Copy !req
833. ¿Por qué una empresa de software
abre su página en lnternet
Copy !req
834. solo para miembros de AOL,
y no para toda la red?
Copy !req
835. No tengo idea.
Copy !req
836. No tengo página en lnternet,
no sé mucho de eso.
Copy !req
837. Pensé que ustedes
sabían más que yo.
Copy !req
838. Bien. Parece...
Copy !req
839. ahora hay una página
de Jukt.
Copy !req
840. Jukt Micronics
Copy !req
841. Tengo que decírtelo,
Copy !req
842. me parece sospechoso.
Copy !req
843. ¿Por qué?
Copy !req
844. Francamente, no parece
una página de lnternet.
Copy !req
845. Parece un sitio que fue...
inventado para engañar a alguien.
Copy !req
846. No sé mucho de computadoras.
¿Alguien podría hacer eso?
Copy !req
847. - Por supuesto.
- Muy fácil.
Copy !req
848. Demasiado fácil,
es increíble.
Copy !req
849. ¿Todavía quieres el número de Jim Ghort?
Acabo de encontrarlo.
Copy !req
850. Seguro.
Copy !req
851. Bien. 605-84...
Copy !req
852. - Espera.
- ¿Sí?
Copy !req
853. "Seis-cero-cinco,"
no es Nevada.
Copy !req
854. Tal vez lo confundí con otro.
Copy !req
855. Disculpa.
¿Sabes lo que pasó?
Copy !req
856. Jim Ghort fue quien me habló de
los oficiales de policía.
Copy !req
857. No sé qué estaba pensando.
Tendré que conseguir...
Copy !req
858. Steve.
Copy !req
859. Dale el número.
Copy !req
860. Lo agarramos.
Copy !req
861. Bien, viendo todo esto,
Copy !req
862. ¿cuánto crees tú
en tu relato?
Copy !req
863. ¿Hablamos informalmente?
Copy !req
864. Si lo deseas.
Copy !req
865. Bueno...
Copy !req
866. lnformalmente...
Copy !req
867. algunas de las cosas
que ustedes mencionaron...
Copy !req
868. la página de lnternet...
Copy !req
869. la idea que yo siempre les hablaba
a través del contestador...
Copy !req
870. o sea, que ellos eran
quienes me llamaban.
Copy !req
871. No me parecía rara antes,
pero en verdad,
Copy !req
872. la historia tiene problemas.
Ustedes los señalaron.
Copy !req
873. Y fue estructurada
de un modo que...
Copy !req
874. Yo... bueno...
Copy !req
875. viendo todo esto...
Copy !req
876. yo...
Copy !req
877. estoy empezando a creer
que he sido engañado.
Copy !req
878. Y colgamos,
Copy !req
879. después que él les permitiera
interrogarme por una hora.
Copy !req
880. Y le digo, "Chuck,
qué pasó?
Copy !req
881. digo, ¿por qué
no me respaldaste?"
Copy !req
882. Contesta, "disculpa, Steve,
tengo que proteger la revista.
Copy !req
883. - Soy el director."
- Típico.
Copy !req
884. Ha sido un imbécil.
Estoy liquidado.
Copy !req
885. Sí, es Kambiz.
Copy !req
886. ¿Podemos hablar?
¿De editor a editor?
Copy !req
887. Seguro. Adelante.
Copy !req
888. ¿Totalmente informal,
y de ser humano a ser humano?
Copy !req
889. Por supuesto.
Copy !req
890. Ustedes descubrieron algo que hizo
un chico con problemas,
Copy !req
891. pero todavía no sé
cómo lo van a manejar.
Copy !req
892. Aquí no estamos en el negocio
de "te agarré."
Copy !req
893. No me interesa avergonzarte,
o a The New Republic.
Copy !req
894. No me preocupo por mí
o por la revista. Ese es juego limpio,
Copy !req
895. pero hay un chico aquí,
que básicamente,
Copy !req
896. simplemente, hizo un error.
Muy grave.
Copy !req
897. Su informe fue desorganizado,
lo sabemos.
Copy !req
898. Pero tratamos de manejarlo
internamente.
Copy !req
899. Como tú lo harías.
Copy !req
900. Escucha, vamos
a publicar algo
Copy !req
901. del estilo de,
"descubrimos el truco,
Copy !req
902. de algunos hackers brillantes
para crear una ilusión."
Copy !req
903. No puedo decirte
qué publicar o no.
Copy !req
904. Ustedes son periodistas.
Copy !req
905. Pero... pueden herirlo mucho con esa
publicación. Su carrera.
Copy !req
906. Lo comprendo,
créeme.
Copy !req
907. Si yo hiciera los errores
que él hizo, desearía
Copy !req
908. que la gente fuera
generosa conmigo.
Copy !req
909. Pero...
Copy !req
910. este es el tema
a que nos dedicamos.
Copy !req
911. Tenemos que publicarlo.
Copy !req
912. Y cuando lo hagamos,
necesitaremos un comentario tuyo.
Copy !req
913. Entonces,
con lo que ha sucedido,
Copy !req
914. ¿con cuánta convicción
defenderás la historia?
Copy !req
915. Super-Agente de Super-Hackers
Copy !req
916. Lo estoy pensando.
Copy !req
917. No es tan grave.
Alguien te engañó con unos datos.
Copy !req
918. Eso pasa.
Retirarán lo dicho y eso es todo.
Copy !req
919. No te va a arruinar la carrera.
Copy !req
920. Claro que si no estuvieras
tan distraído por tus clases,
Copy !req
921. - esto nunca hubiera sucedido.
- Lo sé. Debo renunciar. Es verdad.
Copy !req
922. ¿Podemos hablar un momento?
Copy !req
923. ¿Acerca de qué?
Copy !req
924. Hablemos en privado.
Copy !req
925. Tenemos que manejar
hasta Bethesda.
Copy !req
926. - ¿Para qué?
- Quiero conocer a Joe Hiert.
Copy !req
927. Ya te lo dije,
nadie sabe dónde está.
Copy !req
928. Tal vez si vamos al hotel
donde se reunió con Restil y Sims,
Copy !req
929. alguien lo recordará,
o tendrá alguna idea...
Copy !req
930. Había cientos de personas,
¿sabes?
Copy !req
931. Esta gente de Forbes
se te va a tirar encima.
Copy !req
932. Sospechan mucho
de ciertos datos de ese artículo.
Copy !req
933. - Lo sabes.
- Sí.
Copy !req
934. Mañana publicarán
la nota en lnternet.
Copy !req
935. ¿Entiendes?
Copy !req
936. - Sí.
- Ahora...
Copy !req
937. - ¿Steve? ¿Steve?
- ¿Sí?
Copy !req
938. Si encontramos a Hiert,
Copy !req
939. Puedo hacer que la retrasen
un par de días, ¿sí?
Copy !req
940. - Bueno. Buscaré mis notas.
- Bien.
Copy !req
941. - Vamos.
- Muy bien.
Copy !req
942. Estábamos en esta mesa.
Copy !req
943. Restil estaba sentado aquí,
su madre a su izquierda,
Copy !req
944. Hiert... perdón,
su madre a su derecha.
Copy !req
945. Hiert se sentó allí,
Copy !req
946. pero Restil quería tenerlo más cerca,
y acercó su silla.
Copy !req
947. Sims aquí.
Tenía un abogado a su lado.
Copy !req
948. No recuerdo el nombre del tipo,
está en mis notas.
Copy !req
949. Alguien fumaba en esta mesa,
Copy !req
950. y la madre de Restil insistió
que nos corriéramos.
Copy !req
951. Allí.
Copy !req
952. El Congreso de Hackers
era por aquí, ¿verdad?
Copy !req
953. Sí, en el edificio de al lado.
Copy !req
954. ¿Cuántas personas habría?
No lo recuerdo del artículo.
Copy !req
955. Parecían cien. Pueden haber sido
doscientas. Está en mis notas.
Copy !req
956. ¿Doscientas personas?
¿Aquí?
Copy !req
957. Sí, iban y venían.
Digo, la mayoría eran chicos.
Copy !req
958. No me resulta creíble.
Copy !req
959. Sólo sé
que yo estaba aquí.
Copy !req
960. Todos estábamos aquí.
Copy !req
961. - Disculpe, ¿puedo ayudarlo?
- Sí, por favor.
Copy !req
962. Queremos saber de un congreso que
hubo aquí un domingo, hace 15 días.
Copy !req
963. De hackers.
¿Recuerda algo de eso?
Copy !req
964. ¿Está seguro que se encuentra
en el mismo edificio, señor?
Copy !req
965. - Sí, estamos seguros.
- ¿Por qué?
Copy !req
966. Este edificio cierra
los domingos.
Copy !req
967. Sólo sé
es que estuve aquí.
Copy !req
968. El congreso fue aquí.
Copy !req
969. Por eso los Restil se quedaron
solo unos minutos,
Copy !req
970. porque era un lugar
muy incómodo para quedarse.
Copy !req
971. Entonces fueron a un restaurant,
con amigos de lan, hackers.
Copy !req
972. Gracias.
Copy !req
973. ¿Cuántos?
Copy !req
974. Gente en la cena.
¿Cuántos eran?
Copy !req
975. Unos diez, creo.
lncluyéndome.
Copy !req
976. lan se puso
una chaqueta.
Copy !req
977. - ¿Hiert también estaba?
- Sí.
Copy !req
978. - ¿Es cerca de aquí?
- Sí, cruzando la calle.
Copy !req
979. Bien,
crucemos la calle.
Copy !req
980. No me gusta el modo
en que me estás tratando.
Copy !req
981. Ni siquiera me hablas.
Copy !req
982. - ¿Es este el lugar?
- Sí.
Copy !req
983. No hice nada malo, ¿sabes?
No hice nada malo.
Copy !req
984. Viste mis notas.
Todo estaba ahí.
Copy !req
985. Lunes - Domingo 7:00 - 3:00 pm
- Me engañaron.
Copy !req
986. Me equivoqué. Lo siento.
¿Por qué tanto enojo?
Copy !req
987. - ¿Eran diez personas?
- Sí.
Copy !req
988. - ¿Para la cena?
- Sí.
Copy !req
989. Cierran a las 3:00 PM
los domingos.
Copy !req
990. Sí, lo sé. Lo sé,
casi ni nos dejaban entrar.
Copy !req
991. Pero llegamos
un par de minutos antes de las 3:00,
Copy !req
992. y parecía que lan iba a llorar,
entonces nos dejaron.
Copy !req
993. - ¿Pero para cenar?
- Ve y pregúntales tú.
Copy !req
994. A ver si servirían a un grupo
que llega a las 2:58
Copy !req
995. y la respuesta sería sí,
porque a esa hora llegamos.
Copy !req
996. La gente de Forbes
sabrán todo esto también,
Copy !req
997. y revisarán los informes
del edificio de oficinas.
Copy !req
998. Tienen cámaras de seguridad,
y van a revisarlas.
Copy !req
999. - No hice nada malo.
- Quiero que dejes de repetir eso.
Copy !req
1000. Vamos, cualquiera
puede cometer un error.
Copy !req
1001. Sabes, no es justo.
Copy !req
1002. Me siento de veras atacado.
Copy !req
1003. Y eres mi editor,
deberías apoyarme,
Copy !req
1004. ¿y aceptas su palabra
contra la mía?
Copy !req
1005. Deberías apoyarme.
Copy !req
1006. Las críticas al programa
del Presidente ha sido...
Copy !req
1007. Déjala apagada.
Copy !req
1008. Disculpa que te grité allá.
Copy !req
1009. - Estaciona el maldito auto.
- Sí.
Copy !req
1010. Muy bien.
Copy !req
1011. Ha habido tanta presión.
Copy !req
1012. No era mi intención
causar problemas.
Copy !req
1013. Bien. Bien.
Copy !req
1014. ¿No estuviste
en el congreso?
Copy !req
1015. No.
Copy !req
1016. Hubo tantas fuentes
que me lo relataron,
Copy !req
1017. que pensé que
la historia era confiable.
Copy !req
1018. Quise que la nota diera diera
la sensación que había estado allí,
Copy !req
1019. para darle color... entonces
me dije, yo estuve ahí.
Copy !req
1020. ¿Y todo lo que acabamos de decir
a la gente de Forbes...?
Copy !req
1021. Lo siento tanto.
Copy !req
1022. Me dio pánico.
Copy !req
1023. Si quieres que diga
que fue un invento...
Copy !req
1024. Lo diré.
Si eso te ayuda, lo diré.
Copy !req
1025. Sólo quiero
que me digas la verdad.
Copy !req
1026. ¿Puedes hacer eso?
Copy !req
1027. Digo que puede haber aspectos
que no tomas en cuenta.
Copy !req
1028. - ¿Por qué lo defiendes?
- Nadie lo defiende.
Copy !req
1029. - Por supuesto que lo defiendes.
- Es un chico.
Copy !req
1030. Adulteró sus notas.
Considera eso por un segundo.
Copy !req
1031. ¿Sabes?
Se sentó,
Copy !req
1032. y escribió a mano
una cantidad de citas falsas
Copy !req
1033. y las entregó como material de
investigación para el control de datos.
Copy !req
1034. - ¿Eso no te ofende?
- Por supuesto.
Copy !req
1035. Le mintió a su editor.
Eso también debería ofenderte.
Copy !req
1036. Es un chico confundido,
obviamente alterado.
Copy !req
1037. Suspéndelo por un par de meses,
pero no debemos hundirlo.
Copy !req
1038. Suspenderlo...
Copy !req
1039. También debemos hacer
consideraciones políticas.
Copy !req
1040. El resto del personal,
lo que sienten por él.
Copy !req
1041. - Ya sé todo eso.
- Lo que digo es,
Copy !req
1042. si lo despides,
algunos de ellos se irán.
Copy !req
1043. Ni sé si nos queda una revista
al final de todo.
Copy !req
1044. - Hola, Caitlin.
No ahora, David.
Copy !req
1045. - ¿Cómo está?
- Es un destruido, por supuesto.
Copy !req
1046. - Quiero que venga.
- Está demasiado asustado para venir.
Copy !req
1047. Piensa que lo quieres destruir.
Sabe que lo que hizo es horrible.
Copy !req
1048. Sabe cómo arruinó todo.
Copy !req
1049. Lo que más lo trastorna
es haberte mentido.
Copy !req
1050. Porque sabe que lo tomaste
como una falta de respeto
Copy !req
1051. en lugar de un acto de pánico.
Copy !req
1052. Piensa lo sobrecargado que estuvo,
todo esto y clases.
Copy !req
1053. No ha dormido más de dos horas
en nueve meses.
Copy !req
1054. Se descuidó y
mintió para cubrirse.
Copy !req
1055. - Lo enferma.
- Caitlin...
Copy !req
1056. el edificio que describió,
ni siquiera existe.
Copy !req
1057. Lo inventó.
Copy !req
1058. ¿Y entonces?
Copy !req
1059. Obviamente necesita ayuda.
Copy !req
1060. - Necesita ayuda.
- Tráelo.
Copy !req
1061. No puedes despedirlo.
Copy !req
1062. No creo que sobreviva.
Copy !req
1063. No entiendes,
somos todo lo que tiene.
Copy !req
1064. No puedes echarlo.
Copy !req
1065. Gracias.
Copy !req
1066. ¿Nos disculpan un minuto?
Copy !req
1067. Chic no echa a Steve...
Copy !req
1068. solo lo suspende
por dos años.
Copy !req
1069. Creo que tengo que renunciar.
Copy !req
1070. ENVlAR A
tour...
Copy !req
1071. Enviando...
Copy !req
1072. mercado moderado,
Copy !req
1073. y tú sabes, dentro...
Steve.
Copy !req
1074. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1075. Estoy liquidado.
Copy !req
1076. Quiero decir,
estoy acabado.
Copy !req
1077. Nadie volverá a contratarme,
¿verdad?
Copy !req
1078. Fui tan descuidado,
al creer en mis fuentes de ese modo.
Copy !req
1079. Y luego mintiendo acerca de eso.
Copy !req
1080. Y a Chuck,
entre todos...
Copy !req
1081. quiero decir... el tipo
que siempre me ha odiado.
Copy !req
1082. Estoy seguro que no es personal.
Copy !req
1083. ¿No?
Copy !req
1084. Chuck tiene una lista
en su cabeza...
Copy !req
1085. los amigos de
"de Michael Kelly".
Copy !req
1086. Un par de veces,
Copy !req
1087. dije cosas
que no debí haber dicho...
Copy !req
1088. sobre ti.
Copy !req
1089. Y estoy en la lista.
Copy !req
1090. Por esto está decidido
a liquidarme.
Copy !req
1091. Debo decirte
que tiene derecho.
Copy !req
1092. Las cosas que hiciste
son causas de despido.
Copy !req
1093. No digo que no lo sean.
Copy !req
1094. Hice cosas terribles,
terribles.
Copy !req
1095. Pero créeme.
A Chuck no le importa.
Copy !req
1096. Es por mi lealtad contigo
que me castiga.
Copy !req
1097. Soy un idiota.
Copy !req
1098. ¿Quién va a contratarme?
Copy !req
1099. Debo preguntarte algo.
Copy !req
1100. ¿"Cocinaste" algún artículo
cuando yo era tu jefe?
Copy !req
1101. ¿Alguna vez me mentiste?
Copy !req
1102. El artículo "Jóvenes conservadores",
¿las botellitas?
Copy !req
1103. ¿Fue verdad?
Copy !req
1104. - Hola.
- Chuck, es David Bach.
Copy !req
1105. Siento mucho molestarte de noche,
pero me pareció importante.
Copy !req
1106. Está bien.
¿Pasa algo?
Copy !req
1107. No sé.
Copy !req
1108. Acabo de cortar en el teléfono
con Stephen.
Copy !req
1109. Se lo escucha terrible.
Copy !req
1110. ¿Lo suspendiste?
Copy !req
1111. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1112. Me preguntó si lo llevaría
al aeropuerto Dulles más tarde.
Copy !req
1113. Dijo que no estaba seguro
de manejar bien.
Copy !req
1114. Pensé que debía avisarte.
Copy !req
1115. ¿Dijo dónde iba?
Copy !req
1116. Sí, dijo que se quedaría
con su familia por un tiempo.
Copy !req
1117. Puede ser uno
de dos lugares.
Copy !req
1118. Sus padres viven
en Highland Park, ¿verdad?
Copy !req
1119. Sí. O su hermano,
en Palo Alto.
Copy !req
1120. - ¿Cómo?
- Su hermano, en Stanford.
Copy !req
1121. Hiciste que tu hermano
fingiera ser "George Sims."
Copy !req
1122. ¿Qué?
Copy !req
1123. ¿El contestador falso
de Jukt Micronics?
Copy !req
1124. Es un número de Palo Alto.
Copy !req
1125. Tu hermano es estudiante de Stanford.
Lo hiciste fingir que era Sims.
Copy !req
1126. - No, Sims es un tipo real...
- Steve, Steve...
Copy !req
1127. Hablé con él un millón de veces.
Mi hermano y yo no nos hablamos...
Copy !req
1128. Basta. Falsificaste a Sims,
inventaste la página de lnternet...
Copy !req
1129. - Falsificaste los contestadores...
- No lo sabes.
Copy !req
1130. - Restil, Hiert, Ghort...
- Has tomado todo mal.
Copy !req
1131. Es todo basura. Puedo rastrearlo.
Encontraré todo cargado a tu cuenta.
Copy !req
1132. No sé de qué hablas.
Esas son personas reales.
Copy !req
1133. - ¿Reales?
- Sí.
Copy !req
1134. Mírame.
Copy !req
1135. Y dilo nuevamente.
Copy !req
1136. Esas son personas reales.
Copy !req
1137. Bien.
Copy !req
1138. Quiero que te vayas.
Copy !req
1139. ¿Qué?
Copy !req
1140. Quiero que te vayas,
Copy !req
1141. y no te puedes llevar nada.
Copy !req
1142. Hay algunos archivos, ¿entiendes?
Tengo que hacer una copia.
Copy !req
1143. - No.
- No, son míos. Temas personales.
Copy !req
1144. No me importa.
Copy !req
1145. Ya sé que no te importa.
Copy !req
1146. - ¿Puedo apagar mi computadora?
- No la toques.
Copy !req
1147. - Estoy en medio de un archivo.
- Retírate del escritorio.
Copy !req
1148. - Maldición.
- Te vas o llamo a Seguridad.
Copy !req
1149. - Jesús.
- ¿Está claro?
Copy !req
1150. ¿Puedo llevar mi libro de direcciones?
Copy !req
1151. ¿Puedo llevarme
mis libros de leyes?
Copy !req
1152. Claro.
Copy !req
1153. Pero voy a necesitar
tu llave de seguridad.
Copy !req
1154. No soy un delincuente.
Copy !req
1155. ¿Entiendes?
Copy !req
1156. - No soy un delincuente.
- Te escuché.
Copy !req
1157. Vamos.
Copy !req
1158. Dije que lo siento.
Copy !req
1159. Lo sé.
Copy !req
1160. Pero tienes que irte.
Copy !req
1161. "Los agentes de bolsa normalmente,
Copy !req
1162. no tienen mucho tiempo
para perder.
Copy !req
1163. Y la casa de inversiones
de Wall Street, RVL,
Copy !req
1164. lleva su ética de trabajo
a una particular..."
Copy !req
1165. "... uno de los agentes está probando
un mingitorio portátil
Copy !req
1166. normalmente utilizado por policías
en allanamientos..."
Copy !req
1167. "Unos días después que Mike Tyson
fuera descalificado
Copy !req
1168. por morder a Evander Holyfield,
Copy !req
1169. me ofrecí a varios programas de radio
como experto en mordeduras.
Copy !req
1170. Soy alguien que sabe..."
Copy !req
1171. "El minibar está abierto,
y hay botellitas vacías
Copy !req
1172. esparcidas en la alfombra."
Copy !req
1173. "Fue la reunión mensual
Copy !req
1174. de la Comisión para la Restauración
de la Grandeza de la Presidencia."
Copy !req
1175. "Proféticos patriotas
tendrán dificultades
Copy !req
1176. para ocultar
este mercado floreciente..."
Copy !req
1177. - Gracias, George, disculpa la molestia.
- Está bien.
Copy !req
1178. El... ¿el tema de George Sims?
Copy !req
1179. Ese fue...
Copy !req
1180. la voz... la voz
que oíste en el teléfono,
Copy !req
1181. era mi hermano.
Lo siento.
Copy !req
1182. Hay un George Sims en verdad.
Copy !req
1183. Yo... he hablado con él
un millón de veces.
Copy !req
1184. Ahora no me habla.
Copy !req
1185. A causa del artículo.
Copy !req
1186. Estaba tan enojado.
No supe qué hacer.
Copy !req
1187. Y los de Forbes
me presionaron tanto.
Copy !req
1188. ¿Sabes?
Y tú estabas tan enojado.
Copy !req
1189. Pensé que si podía sacarme
a todos de encima,
Copy !req
1190. por un día.
Copy !req
1191. Un solo día me daría tiempo para...
ir y encontrarlo.
Copy !req
1192. Puedes entender eso,
¿verdad?
Copy !req
1193. Estás despedido,
Steve.
Copy !req
1194. ¿Qué?
Copy !req
1195. Estás despedido.
Perdiste tu trabajo.
Copy !req
1196. Pero no puedes...
Copy !req
1197. ¿Por favor
me llevas al aeropuerto?
Copy !req
1198. Dios.
Copy !req
1199. ¿Por favor, sí?
Copy !req
1200. No es necesario que me hables
si no quieres.
Copy !req
1201. Está bien.
Copy !req
1202. Pero no puedo
quedarme solo ahora.
Copy !req
1203. ¿Entiendes? Yo...
Copy !req
1204. Me da miedo
lo que podría hacer.
Copy !req
1205. Y sabes,
Yo... no puedo ir solo.
Copy !req
1206. No voy a ninguna parte
contigo.
Copy !req
1207. Pero, si sientes que eres un peligro
para ti mismo,
Copy !req
1208. puedes sentarte por unos minutos
hasta que estés tranquilo para irte.
Copy !req
1209. Pero no voy
a ninguna parte contigo.
Copy !req
1210. Pero... temo que voy a...
Copy !req
1211. voy a hacer algo,
¿entiendes?
Copy !req
1212. ¿Escuchaste lo que dije?
Copy !req
1213. Sí.
Copy !req
1214. Una gran historia.
Copy !req
1215. ¿Por favor?
Copy !req
1216. Deja de intentarlo.
Se acabó.
Copy !req
1217. "Descanso de Primavera,"
"La Jungla."
Copy !req
1218. "Un Delicado Desorden,"
"Después de la Caída."
Copy !req
1219. "Vendiendo Opio."
"Trajes Baratos."
Copy !req
1220. "Echado,"
"Costoso Lanzamiento,"
Copy !req
1221. "Rajado,"
"Estado de la Naturaleza,"
Copy !req
1222. "Aferrado,"
"Todo mojado,"Conspiradores."
Copy !req
1223. "Alabado sea Greenspan,"
"Mónica Vende..."
Copy !req
1224. "Paraíso de los Hackers."
Copy !req
1225. ¿Qué le hiciste a Steve?
Copy !req
1226. Me llamó desde su auto, histérico.
Le pregunté qué pasaba,
Copy !req
1227. - dijo, "pregúntale a Chuck..."
- Lo eché, ¿entiendes?
Copy !req
1228. No lo suspendí, lo eché.
Copy !req
1229. Porque este no fue
un caso aislado.
Copy !req
1230. Cocinó una docena
de artículos, tal vez más.
Copy !req
1231. Vamos a tener que revisarlos,
tú y yo. Todos.
Copy !req
1232. No, el único fue "Paraíso de los
Hackers." Me lo dijo él mismo.
Copy !req
1233. Si fuera un desconocido,
alguien sobre quien haces una nota,
Copy !req
1234. haz de cuenta que el tipo te dijo
que solo lo hizo una vez.
Copy !req
1235. ¿Le creerías?
Copy !req
1236. Por supuesto que no,
buscarías y lo hundirías.
Copy !req
1237. Y te ofenderías si alguien
te dijera que no lo hagas.
Copy !req
1238. Cada una de esas notas
pasó el control de datos. Ellos...
Copy !req
1239. También lo pasó
"Paraíso de los Hackers."
Copy !req
1240. Eres una buena periodista.
Copy !req
1241. Siempre has sido una periodista
inteligente, cuidadosa. ¿Ahora qué?
Copy !req
1242. Lo que me dices es imposible.
Copy !req
1243. Ve arriba.
Copy !req
1244. - Léelos otra vez.
- Es una mentira.
Copy !req
1245. Asegúrate de ir
hasta el principio,
Copy !req
1246. porque la mitad salieron
bajo la dirección de Mike.
Copy !req
1247. Ese es el tema.
Por supuesto.
Copy !req
1248. ¿Qué vas a hacer?
¿Echarnos de a uno?
Copy !req
1249. ¿A todos los leales a Mike,
para armar un personal a tu gusto?
Copy !req
1250. ¿Es esa la clase de revista
que quieres dirigir?
Copy !req
1251. Cuando esto estalle,
no habrá una revista.
Copy !req
1252. Si crees que tiene que ver con Mike,
créelo.
Copy !req
1253. No me importa.
Puedes estar resentida conmigo,
Copy !req
1254. puedes odiarme,
pero ven el lunes a la mañana
Copy !req
1255. todos vamos a tener que responder
por lo que pasó aquí.
Copy !req
1256. Todos vamos a tener
que pedir disculpas.
Copy !req
1257. Jesús. ¿No tienes idea de cuánta
mierda tendremos que comer?
Copy !req
1258. Cada competidor al que hayamos
desafiado, nos va a atacar.
Copy !req
1259. Y deberían hacerlo.
Porque la jodimos.
Copy !req
1260. El nos entregaba
ficción tras ficción
Copy !req
1261. y lo imprimimos como hechos.
Copy !req
1262. Sólo porque...
nos resultaba "entretenido."
Copy !req
1263. Es indefendible.
Copy !req
1264. ¿No lo sabes?
Copy !req
1265. Lunes 11 de mayo, 1998
Copy !req
1266. ¿Están todos
en la sala de reuniones?
Copy !req
1267. ¿Sabes qué hubiera evitado
todo esto, no?
Copy !req
1268. No. ¿Qué?
Copy !req
1269. Fotos.
Copy !req
1270. ¿Cómo puedes inventar
personajes
Copy !req
1271. si sobre quien escribes
tiene que salir fotografiado?
Copy !req
1272. ¿Sabes...?
Copy !req
1273. si lo quisieras, podrías hacer
un enorme favor a estos chicos.
Copy !req
1274. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1275. Podrías escribir algo aburrido
uno de estos días.
Copy !req
1276. Darles un poco menos
hasta donde llegar.
Copy !req
1277. Creo que podría.
Copy !req
1278. No queremos un grupo
de adolescentes con úlceras, ¿verdad?
Copy !req
1279. Buenos días.
Copy !req
1280. Hola.
Copy !req
1281. Una disculpa a nuestros lectores
Copy !req
1282. Es raro...
Copy !req
1283. porque pensé que yo debía
explicarles esto a ustedes.
Copy !req
1284. Bueno, ¿qué piensan
de este hombre?
Copy !req
1285. Gracias.
Copy !req
1286. Gracias.
Copy !req
1287. Gracias a todos.
Copy !req
1288. Gracias.
Muchas gracias.
Copy !req
1289. Hemos leído
todas las notas,
Copy !req
1290. todos nosotros, y hemos producido una
lista de aquellas
Copy !req
1291. cuyos hechos y fuentes
no pudimos verificar.
Copy !req
1292. Sé que no puedes admitir
culpabilidad de ningún estilo,
Copy !req
1293. pero quiero que me confirmes
algunos títulos.
Copy !req
1294. No estamos preparados
para confirmar o negar nada...
Copy !req
1295. Vamos a hacer lo siguiente.
Copy !req
1296. Voy a leerte una lista de títulos de los
que sospechamos, uno por uno.
Copy !req
1297. Si objetas
a algún título en particular,
Copy !req
1298. le haremos control de datos otra vez
con la intención de sacarlo de la lista.
Copy !req
1299. Si te quedas callado, supondremos
que esa nota es inventada...
Copy !req
1300. parcial o totalmente,
y así quedará.
Copy !req
1301. ¿Está claro para todos?
Copy !req
1302. Bien.
Copy !req
1303. "Peligroso para su Salud Mental."
Copy !req
1304. Eso significa que queda
en la lista de notas sospechadas.
Copy !req
1305. Notas inventadas.
Copy !req
1306. Entendemos.
¿Podemos seguir?
Copy !req
1307. "Sagrada Trinidad."
Copy !req
1308. ¿"Causa Probable"?
Copy !req
1309. "No te atrevas."
Copy !req
1310. "Vacaciones de Primavera."
Copy !req
1311. "Estado de la Naturaleza."
Copy !req
1312. "Sacude a los lmbéciles."
Copy !req
1313. "Después de la Caída..."
Copy !req
1314. Tienes que saber
para quién escribes,
Copy !req
1315. y tienes que saber
en qué eres bueno.
Copy !req
1316. Yo grabo lo que la gente hace.
Copy !req
1317. Descubro lo que los conmueve,
lo que los asusta,
Copy !req
1318. y escribo eso.
Copy !req
1319. De ese modo son ellos
quienes cuentan la historia.
Copy !req
1320. ¿Y saben una cosa?
Copy !req
1321. Esa clase de notas también
pueden ganar premios Pullitzers.
Copy !req
1322. El artículo de Adam Penenber apareció
en lnternet el 10 de mayo de 1998.
Copy !req
1323. Fue celebrado como un avance
del periodismo en lnternet.
Copy !req
1324. En junio, The New Republic
pidió disculpa a sus lectores,
Copy !req
1325. admitiendo que 27 de las 41 notas que
Stephen Glass había escrito
Copy !req
1326. habían sido parcial
o completamente inventadas.
Copy !req
1327. Michael Kelly ascendió a editor
del Atlantic Monthly.
Copy !req
1328. En abril de 2003, murió cuando cubría
"Operación Libertad para lrak."
Copy !req
1329. Stephen Glass se graduó en la Escuela
de Abogacía de Georgetown
Copy !req
1330. y vive en Nueva York.
Copy !req
1331. En mayo de 2003 publicó su primera
novela, "El Fabulador"...
Copy !req
1332. sobre un periodista ambicioso que
inventa historias y personajes
Copy !req
1333. para avanzar en su carrera.
Copy !req
1334. Chuck Lane escribe
para el Washington Post.
Copy !req