1. ¡Espera, espera, espera, espera!
Copy !req
2. Voy al baño.
Copy !req
3. Pues ya nos vemos el martes que viene.
Copy !req
4. La Vida Sexual de los Patateros
Copy !req
5. Qué gusto, Dave, cuando tu mujer
se va a tomar por culo y te deja.
Copy !req
6. Es como un sueño hecho realidad.
Copy !req
7. Mi vida ahora es un gran festival de coños.
Copy !req
8. No me importa si son negros, blancos, amarillos
o morados. Me follaría a cualquiera.
Copy !req
9. ¿Morados? ¿Quién lo tiene morado?
Copy !req
10. ¿Las marcianas?
Copy !req
11. - ¡Ellas lo tienen verde!
- ¿Ah, sí?
Copy !req
12. - ¿Te follarías a una marciana?
- Sí. ¿Y tú?
Copy !req
13. Bien podría, porque no recuerdo ya
cuándo me follé a una humana.
Copy !req
14. ¿Has visto esto? Mira lo que lleva
ese puto sándwich. Díselo.
Copy !req
15. Bueno, Linda solía ponerse
mermelada de fresa en el coño.
Copy !req
16. Yo se lo chupaba.
Copy !req
17. - ¡Vaya!
- Escucha esto, Ferris.
Copy !req
18. Ahora soy adicto a ese sabor.
Flujo de coño y fresas.
Copy !req
19. Tiene putos sándwiches de
mermelada de fresa y paté de pescado.
Copy !req
20. Joder, Tolly.
Copy !req
21. Es lo más cerca que puedo llegar del sabor.
Copy !req
22. Anda, dale un bocado.
Es un puto asco.
Copy !req
23. No, gracias.
Copy !req
24. ¡Vamos!
Copy !req
25. Tolly, no me voy a comer un sándwich
con sabor al coño de Linda.
Copy !req
26. Ojalá fuera así, pero no lo es.
Y ese es el problema.
Copy !req
27. Que no consigo llegar al sabor adecuado.
Copy !req
28. Eh... Kings Heath, ya sabéis,
la fábrica de pintura.
Copy !req
29. Son para ellos. En Lozells Road.
Les conocéis, ¿no?
Copy !req
30. Ya nos lo has dicho.
Copy !req
31. ¿Sí? Entonces culpa mía.
Lo siento. Ha sido una noche dura.
Copy !req
32. ¿Estuviste despierto toda la noche
viendo canales porno?
Copy !req
33. No, fui a ver a Ruth a su piso.
Copy !req
34. Bebimos mucho vino, jugamos al ajedrez
y hablamos de libros toda la noche.
Copy !req
35. Ya sabéis lo que es.
Copy !req
36. De todos modos, tenéis eh...
ya lo tenéis, así que eh...
Copy !req
37. Sí.
Copy !req
38. Bueno...
Copy !req
39. Una vez salí con esa tía, ¿sabéis?
Copy !req
40. Solía lamerme el culo.
Copy !req
41. Le gustaba meter su lengua...
justo en mi culo.
Copy !req
42. Estaba bien, pero luego
intentaba besuquearme.
Copy !req
43. Lo cual es como... joder...
Un poco raro.
Copy !req
44. No molaba nada.
Copy !req
45. Odio pensar en lo que debe
poner ella en sus sándwiches.
Copy !req
46. Mierda, seguramente.
Copy !req
47. ¿Cómo está mi yerno favorito?
Copy !req
48. Ya sabes, Joan. Feliz como cuando
vas a comerte una tarta gigante.
Copy !req
49. No encuentro mi bolso.
¿Lo has visto por ahí?
Copy !req
50. Dios, Joan, ¿dónde está tu suéter?
Copy !req
51. En la cocina.
Copy !req
52. Estás guapa así.
Copy !req
53. ¿Por qué no te bajas los pantalones?
Copy !req
54. Eh...
Copy !req
55. - ¿Quieres que te ayude?
- No, no. Ya puedo yo.
Copy !req
56. Este tipo de salchicha es muy larga.
Copy !req
57. Sí.
Copy !req
58. No tengo muchas quejas.
Copy !req
59. Ya sabes lo de mis pobres
rodillas y mi artritis.
Copy !req
60. Estoy tomando esteroides y eso.
¿Te parece si me apoyo sobre la mesa?
Copy !req
61. Sí, eso podría funcionar.
Copy !req
62. Anoche mi suegra me hizo una mamada.
Copy !req
63. La mía una vez me regaló
una caña de pescar.
Copy !req
64. Al final se secó con papel
higiénico y lo puso en el cenicero.
Copy !req
65. Y luego estaba intentando fumarse
un cigarrillo y eso fue lo peor.
Copy !req
66. Ya sabes, arrojando la ceniza
sobre el papel higiénico húmedo.
Copy !req
67. Tiene 50 años, ya sabes, Joan.
Copy !req
68. Nunca había visto varices tan grandes.
Copy !req
69. Es complicado, Ferris.
Copy !req
70. Si se te ocurre ofenderla,
no tendrás dónde vivir.
Copy !req
71. No puedo permitirme el lujo de mudarme.
Va a seguir pasando.
Copy !req
72. Bueno, solo hay una salida a esa situación.
Copy !req
73. ¿Cuál?
Copy !req
74. No lo sé. Sólo decía que
probablemente solo haya una salida.
Copy !req
75. Pero sé lo que es.
Copy !req
76. No pago ningún alquiler.
Copy !req
77. Comida gratis, ya sabes. Sin facturas.
Me va bien, la verdad.
Copy !req
78. Pero no puedo seguir viviendo
con mi suegra para siempre.
Copy !req
79. Si todavía estuviera casado, pues...
Copy !req
80. Bueno, todavía estoy casado legalmente,
pero... ya sabes a lo que me refiero.
Copy !req
81. ¡Al menos te están haciendo mamadas!
Copy !req
82. Hace dos años que Vicky
me hizo la última.
Copy !req
83. No sé qué he hecho mal.
Copy !req
84. Estos días me da miedo volver a casa.
Copy !req
85. Si no fuera tan vago, me convertiría
en un adicto al trabajo.
Copy !req
86. - ¡Pero si son los patateros!
- Hola, Phil.
Copy !req
87. - ¿Cómo va eso?
- Nada mal, nada mal.
Copy !req
88. ¿Sigues trabajando para Stan?
Copy !req
89. No.
Copy !req
90. Pero quedan algunas
cosas en el tintero.
Copy !req
91. Y estoy pensando montarme un puesto
en el mercado vendiendo galletas rotas.
Copy !req
92. - Entonces todo te va bien.
- Sí.
Copy !req
93. ¿Y todavía te dan miedo las avispas?
Copy !req
94. Le aterrorizan las avispas.
Copy !req
95. No les tengo miedo.
Pero si te pican, ya sabes.
Copy !req
96. Una vez compré algodón de azúcar y
unas diez avispas me atacaron.
Copy !req
97. Yo les decía: "A la mierda,
fuera de aquí".
Copy !req
98. Me puse perdido de algodón.
Copy !req
99. No me lo pude comer.
Copy !req
100. Putas avispas, joder.
Copy !req
101. Una picadura de avispa puede matarte.
Copy !req
102. - Eso es correcto.
- No, no lo es.
Copy !req
103. Lo es. Es muy famosa la picadura de avispa.
Copy !req
104. Pueden provocar, ya sabes,
la muerte de una persona.
Copy !req
105. Sí, pero si no hubieran avispas
entonces no habría miel.
Copy !req
106. No, eso son las abejas.
Ellas son las que hacen miel.
Copy !req
107. Bueno, da lo mismo.
Putos empollones.
Copy !req
108. ¡Que os jodan!
Copy !req
109. ¿Las abejas hacen miel? ¿Desde cuándo?
Copy !req
110. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
111. Las abejas y las avispas
inventaron la miel.
Copy !req
112. Así es como se hicieron famosas.
Copy !req
113. En realidad, son solo las abejas
las que producen miel.
Copy !req
114. ¡Miel de abejas! En los tarros de
miel siempre hay dibujos de abejas.
Copy !req
115. Sí, lo sé. Pensaba...
Copy !req
116. Pensaba que la miel era simplemente
melaza con abejas.
Copy !req
117. ¿Cómo?
Copy !req
118. ¿No meten unas abejas en la miel
para darle un poco de sabor? No sé...
Copy !req
119. - Joder, no comemos abejas.
- Entonces, ¿cómo hacen las abejas la miel?
Copy !req
120. Phil.
Copy !req
121. Creo que comen flores.
Copy !req
122. Y algo que tiene que ver con comer flores
produce la miel cuando la escupen.
Copy !req
123. Todos los insectos producen
sustancias dulces.
Copy !req
124. Las abejas producen miel
y las hormigas azúcar.
Copy !req
125. - ¡Anda ya!
- Que sí, ¿verdad, Phil?
Copy !req
126. No.
Copy !req
127. Pensaba que sí.
Copy !req
128. ¿Por qué no recogiste a Katie
de casa de mi madre?
Copy !req
129. ¿Tenía que hacerlo?
Copy !req
130. Hueles a pub.
Copy !req
131. Sí, bueno, se te mete en la ropa
el humo y el olor a cerveza.
Copy !req
132. ¿Pusiste ese trapo encima de la tele?
Copy !req
133. Tenía la cara sucia y eh...
no sé cómo llegó ahí.
Copy !req
134. Llevo todo el día corriendo
detrás de una niña.
Copy !req
135. No querrás que corra detrás de ti también.
Copy !req
136. Tú eres la que quería un hijo. Y ahora
tienes uno y es como si fuera culpa mía.
Copy !req
137. Quería una familia.
Y esto no es una familia.
Copy !req
138. Porque... eres un puto idiota.
Copy !req
139. Mira, ni siquiera sé por qué
estamos discutiendo.
Copy !req
140. Es muy fácil, Dave.
Copy !req
141. Se trata de estar en casa de vez en cuando.
Copy !req
142. Ser un padre responsable.
¿Qué pasa contigo?
Copy !req
143. Ya estamos aquí otra vez
dándole vueltas a lo mismo.
Copy !req
144. - No te comportas como una persona.
- Ya lo sé.
Copy !req
145. ¿Pero quién lo hace?
Tienes que ser realista.
Copy !req
146. Podrías pensar que esto
es normal, pero yo no.
Copy !req
147. Y no pienso seguir viviendo así.
Copy !req
148. Si yo fuera un mono, un mono macho,
Copy !req
149. ni siquiera estaría aquí
teniendo esta discusión.
Copy !req
150. Estaría en el pub, emborrachándome...
Copy !req
151. follándome a un montón de monas.
Copy !req
152. Ésa es la situación natural para
un macho de cualquier especie.
Copy !req
153. Esta que tenemos aquí
es relativamente moderna.
Copy !req
154. Y va totalmente contra natura.
Copy !req
155. Te digo que la sociedad está bajo
mucha presión en este momento.
Copy !req
156. ¿Dave?
Copy !req
157. No puedo seguir más con esto.
Tienes que irte de aquí.
Copy !req
158. Hoy hace doce meses que conocí a Ruth.
Es nuestro aniversario.
Copy !req
159. Probablemente ella
lo haya olvidado, pero...
Copy !req
160. Voy a invitarla a una rica,
cara y excelente comida.
Copy !req
161. Champán, ya sabes.
Copy !req
162. Entrantes. Postres...
Copy !req
163. Linda nunca se acordó de nuestro
aniversario de boda. Ni de mi cumpleaños.
Copy !req
164. Yo creo que por la heroína.
Copy !req
165. Es difícil mantener
el amor en una relación.
Copy !req
166. Hombres como tú y yo,
somos una especie en extinción.
Copy !req
167. Le ponía mermelada
de fresa en el coño.
Copy !req
168. Una especie en extinción, Tolly.
Una especie en extinción.
Copy !req
169. ¿Ruth?
Copy !req
170. - Oh.
- Estás preciosa. Tu pelo...
Copy !req
171. Perdona, ¿qué querías?
Copy !req
172. Te he comprado esto.
Copy !req
173. No te lo tomes a mal pero si no me
dejas en paz, llamaré a la policía.
Copy !req
174. ¿Por qué?
Copy !req
175. - Por última vez, Jeremy, vete.
- Todas las parejas discuten.
Copy !req
176. Ya no somos pareja.
Copy !req
177. ¿Cómo puedes pasar de... gustarte mucho
a no querer verme? No lo entiendo.
Copy !req
178. Para ser sincera, no me gustaste
mucho en ningún momento. Así que...
Copy !req
179. Tienes un nuevo novio, ¿verdad?
Copy !req
180. Sólo dímelo.
Copy !req
181. Me voy. Y déjame en paz.
Copy !req
182. - Siempre te amaré, Ruth.
- Que te den por culo.
Copy !req
183. - Llámame.
- Vete a la mierda, Jeremy.
Copy !req
184. A cualquier hora.
Me gusta tu estilo, por cierto.
Copy !req
185. Te queda muy bien.
Copy !req
186. Mujeres, ¿eh?
Copy !req
187. Como una hoja que cae de
un árbol, yo caigo por ti.
Copy !req
188. Gradual y repentinamente.
Copy !req
189. Mis entrañas se derriten.
Copy !req
190. Tus ojos, cejas, nariz, boca.
Ahora son mi prioridad.
Copy !req
191. En el lago, mi reflejo destrozado.
Copy !req
192. Mi corazón roto en mil pedazos.
Copy !req
193. Estate quieta, entonces, pasión.
Copy !req
194. Se ha alejado como el invierno.
Copy !req
195. Mi amor hiberna...
Copy !req
196. mientras se calienta por los
rayos de luz del sol que penetran...
Copy !req
197. en tu coñito húmedo por mi
cohete de amor rígido y carnoso.
Copy !req
198. ¡Maldita puta!
Copy !req
199. Como te digo, puedes quedarte
aquí todo el tiempo que quieras.
Copy !req
200. Sí. Gracias, Tol.
Copy !req
201. Ya sabes, es triste cuando
llevas mucho tiempo con alguien.
Copy !req
202. Bueno, debería haberlo pensado antes de
criticarme hasta la muerte.
Copy !req
203. Soy un hombre joven. Sólo tengo 31, 32.
Copy !req
204. No la necesito.
¿Sabes lo que te digo?
Copy !req
205. Yo todavía no lo he superado, ¿sabes?
Cuando Linda me dejó.
Copy !req
206. ¿Sabes lo primero en que pensé?
Copy !req
207. "Genial, ahora puedo follar
con cualquier otra".
Copy !req
208. Pero mi segundo pensamiento
"¿Con quién?".
Copy !req
209. ¿Con quién puedo follar?
¿A quién me voy a tirar?
Copy !req
210. Todo tipo de pensamientos
pasan rápido por tu mente.
Copy !req
211. Linda se estaba tirando a un
paciente mental a mis espaldas.
Copy !req
212. Lo recuerdo, sí.
Copy !req
213. Te diré una cosa, toda esta experiencia
me va a servir para aprender mucho.
Copy !req
214. De eso no hay duda.
Copy !req
215. Pero a partir de ahora, ya está.
Copy !req
216. Va a ser simplemente fantástico.
Mamadas, tetas grandes y...
Copy !req
217. Ya sabes, cerveza.
Copy !req
218. Ese es el estilo de vida que quiero.
Copy !req
219. - ¿Un sándwich?
- Gracias, colega.
Copy !req
220. Hola amigo, ¿está Poppy?
Copy !req
221. No, no está.
Copy !req
222. Qué pena. ¿Pero ella está bien?
Copy !req
223. ¿Tú quién eres?
Copy !req
224. Perdona, colega. Soy Dave.
Copy !req
225. Soy un viejo amigo de Poppy.
¿A qué hora crees que volverá?
Copy !req
226. Llegará tarde. Está trabajando.
Copy !req
227. ¿Puedes darle un mensaje?
Copy !req
228. ¿Cuál?
Copy !req
229. - ¿Tienes lápiz y papel?
- Mira, dímelo y ya está.
Copy !req
230. - Debes tener algo de papel.
- ¡Oh, joder!
Copy !req
231. ¡Esto es importante!
Copy !req
232. Muy bien, el mensaje es de mi parte, Dave.
Copy !req
233. Se escribe D-A-V-E.
Copy !req
234. Sólo dile que con respecto al trío, ¿vale?
Sólo pon "trío".
Copy !req
235. Que con respecto al trío,
que de acuerdo.
Copy !req
236. Es solo que ella me preguntó si
me interesaba pero, ya sabes.
Copy !req
237. En ese momento aún estaba
con mi mujer, así que, eh...
Copy !req
238. Eso sí, ya ha pasado bastante tiempo.
Copy !req
239. Hace un par de años que no veo a Poppy.
Copy !req
240. Ya sabes. Ella podría estar...
Copy !req
241. - Tú no serás su marido, ¿verdad?
- No.
Copy !req
242. - Esta es la casa de su madre, ¿no?
- Sí.
Copy !req
243. - ¿Y entonces tú quién eres?
- Su hermano.
Copy !req
244. Ah, vale. Su hermano.
Copy !req
245. ¿Entonces qué pintas tú aquí?
Copy !req
246. ¿Perdona?
Copy !req
247. Eso, que si pudieras transmitirle
el mensaje, sería genial.
Copy !req
248. Simplemente, te apuntaré mi número.
Copy !req
249. Aquí tienes.
Copy !req
250. ¿Cómo está tu madre?
Copy !req
251. Murió el año pasado.
Copy !req
252. Qué pena.
Copy !req
253. De todos modos, dile a Poppy
que me llame tan pronto...
Copy !req
254. como vuelva porque acabo
de romper con mi mujer.
Copy !req
255. De hecho, fue anoche mismo.
Copy !req
256. Y me está costando adaptarme, así que un
trío con tu hermana me vendría genial.
Copy !req
257. ¡Dile que es urgente!
Copy !req
258. ¿Sí? Oooh.
¿Qué más llevas puesto?
Copy !req
259. ¡Oh, Dios! ¿En serio?
Copy !req
260. ¿El qué? ¿Qué llevo puesto yo?
Copy !req
261. Eh... un jersey marrón. Unos pantalones
que le quité a mi padre...
Copy !req
262. No le quedaban bien.
Los compró por catálogo.
Copy !req
263. Y no pudo devolverlos.
Así que me los quedé yo.
Copy !req
264. A Linda, mi ex-mujer, le gustaba
mucho yo con estos pantalones.
Copy !req
265. Sí, un día se cabreó.
Copy !req
266. No volvió a llamarme ni nada.
Copy !req
267. He oído que la acusaron
de robar en tiendas, y...
Copy !req
268. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
269. ¿Has terminado ya, Tolly?
Me estás jodiendo el desayuno.
Copy !req
270. Disculpa, amigo.
Copy !req
271. ¿Cuánto cuestan tus coños de plástico?
Copy !req
272. - Cincuenta libras.
- Vale.
Copy !req
273. ¿Qué usas para eh...
qué le pones dentro?
Copy !req
274. La polla.
Copy !req
275. No, digo para que resbale.
Copy !req
276. ¿Le pones mantequilla o algo así?
Copy !req
277. Hay tubos de lubricante.
Junto a los vibradores.
Copy !req
278. Sí, pero no saben a nada, ¿verdad?
Copy !req
279. Se supone que no debes comértelo, amigo.
Copy !req
280. No, no.
Copy !req
281. Claro.
Copy !req
282. ¿Pe... pero tienes algo más?
Copy !req
283. ¿Tienes algo que tenga como...
sabor a coño?
Copy !req
284. Ya. Sabor a coño...
Copy !req
285. Deje su mensaje nuevo.
Copy !req
286. Muy bien, chicas. Mi nombre es Nigel Tolly.
Copy !req
287. Mis amigos me llaman Tolly.
Copy !req
288. Estoy en la media, 26 años, divorciado.
Copy !req
289. Estoy... bien. Normal.
Copy !req
290. No tengo bigote ni nada de eso.
Copy !req
291. Me gusta la comida para llevar,
alquilar películas y antes tenía una moto.
Copy !req
292. Se la vendí a un amigo mío
pero no la cuidó.
Copy !req
293. Pero esa es otra historia.
Copy !req
294. Tengo piso propio.
Copy !req
295. Con muebles, nevera, etcétera...
Copy !req
296. Calefacción central a gas.
Copy !req
297. Y estoy buscando una chica
que disfrute del sexo sucio.
Copy !req
298. No importa estatura,
edad ni color.
Copy !req
299. No quiero gente que haya cambiado
de sexo. Debo dejarlo claro.
Copy !req
300. Y me gusta untarle mermelada a la gente.
Lo reconozco. Esto es muy importante.
Copy !req
301. Puedes enviar fotos a mi
correo o dejar un mensaje...
Copy !req
302. si deseas que te ponga
mermelada de fresa en tus partes.
Copy !req
303. Por supuesto, te invitaré a
una bebida y a una comida.
Copy !req
304. Eso es todo, chicas.
Podéis marcar ya. ¿Vale?
Copy !req
305. Tres mujeres a la vez.
Copy !req
306. Y apuesto a que tiene latas de
cerveza en esa nevera para después.
Copy !req
307. Mi primo acaba de morir
de un accidente de coche.
Copy !req
308. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
309. Era un buen tipo.
Nos prestó 500 libras la otra semana.
Copy !req
310. Ahora no tendré que
devolvérselas, ¿verdad?
Copy !req
311. No, si alguien muere será culpa suya, ¿no?
Copy !req
312. Sí. Es una pena para
su mujer y su hijo, y eso,
Copy !req
313. pero a mí personalmente...
mucho mejor así.
Copy !req
314. Mira lo que viene.
Copy !req
315. - Qué guapas.
- ¿Todo bien, chicas?
Copy !req
316. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
317. Vamos, Ferris. Terminemos con esto.
Copy !req
318. Dile que su padre ha muerto
o llegaré tarde.
Copy !req
319. No puedo hacerlo, Dave.
Copy !req
320. Está bien. Déjame a mí.
Copy !req
321. Se me dan bien este tipo de cosas.
Copy !req
322. ¿Tu papá estaba vivo, verdad?
Copy !req
323. Bueno, pues ya no lo está.
Copy !req
324. ¿Dónde está mi mamá?
Copy !req
325. Buena pregunta. ¿Dónde está su mamá?
Copy !req
326. Está en coma.
Copy !req
327. ¿Quieres un helado?
Copy !req
328. Venga, pues vamos.
Copy !req
329. Querida Ruth. Furcia.
Copy !req
330. Sé que estás disfrutando de esta situación.
Copy !req
331. ¡Jodiéndome e intentando
captar mi atención!
Copy !req
332. He notado que has cambiado
todos tus números de teléfono.
Copy !req
333. Tu móvil, tu número de casa
y tu extensión del trabajo.
Copy !req
334. Así como tus direcciones de email
y números de fax.
Copy !req
335. Cuando te pregunten, ya
me imagino lo que dirás.
Copy !req
336. "Otra vez este tío obsesivamente
enamorado de mí. Ya sabéis..."
Copy !req
337. Apuesto a que le hablas a todos
de mí porque te viene muy bien.
Copy !req
338. Muy buscada y deseada por los hombres.
Copy !req
339. Bueno, será mejor que
lo aproveches al máximo.
Copy !req
340. Tienes el tipo de cara que
no envejecerá muy bien.
Copy !req
341. Mejillas gordas y ojos de cerdo.
Copy !req
342. En un par de años me estarás llamando.
Copy !req
343. Estarás desesperada y te diré: "Tuviste tu
oportunidad, cariño, pero la desperdiciaste."
Copy !req
344. Ahora vete y ponte fea y gorda.
Copy !req
345. Y estarás sola.
Copy !req
346. Guardarás esta carta en una caja como
recuerdo de cuando atraías a los hombres.
Copy !req
347. Ya sabes que es verdad.
Copy !req
348. Y sé con certeza que ese nuevo novio
tuyo está saliendo con otra persona.
Copy !req
349. Que te vaya bien.
Jeremy.
Copy !req
350. Sólo huele la hierba. En un minuto
verá algo con lo que querrá jugar.
Copy !req
351. Vamos, cariño.
Copy !req
352. Sí.
Copy !req
353. Sí.
Copy !req
354. ¡Eh! ¡Fuera!
¡Vete a la mierda!
Copy !req
355. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
356. ¡Bobby!
Copy !req
357. ¡Bobby!
Copy !req
358. ¡Bobby!
Copy !req
359. ¡Bobby!
Copy !req
360. Ya está. Voy a cortarte
la puta cabeza, chaval.
Copy !req
361. Y enviarte de vuelta en una maldita bolsa
de transporte. Seguro que eso le gusta.
Copy !req
362. No te muevas.
Copy !req
363. Allí.
Copy !req
364. ¿Qué te parece esto, eh?
Copy !req
365. ¿Estás asustado? ¿Tienes miedo?
Copy !req
366. Vale.
Copy !req
367. Todo esto ha sido una gilipollez.
Copy !req
368. Muy bien.
Copy !req
369. Que levante las manos el que vaya a
follar con dos mujeres esta tarde.
Copy !req
370. ¿Tú?
Copy !req
371. Acabo de recibir un mensaje de Poppy.
No me lo creo.
Copy !req
372. Hoy voy a hacer un trío.
Copy !req
373. ¿Puedo ir?
Copy !req
374. - No.
- Entonces ya no sería un trío.
Copy !req
375. No, pero...
Copy !req
376. - Enhorabuena, amigo.
- Genial.
Copy !req
377. - Sí, muy bien, Dave.
- Gracias, Tol.
Copy !req
378. No puedo creerlo. ¡Un trío!
Copy !req
379. Te lo mereces, colega.
Copy !req
380. Sí, ¿verdad?
Copy !req
381. Tendrían que arreglar el
aparcamiento por aquí.
Copy !req
382. Está imposible. Deberíamos tener permiso
para aparcar o algo así.
Copy !req
383. Pasa ahí con Kevin. Vuelvo en un minuto.
Copy !req
384. Vale.
Copy !req
385. ¿Kevin? ¿Quién es Kevin?
Copy !req
386. Es un trío, Dave.
Necesitas tres personas.
Copy !req
387. Sí, pero pensé que
seríamos dos mujeres y yo.
Copy !req
388. Eso pensabas, ¿eh?
Copy !req
389. - ¿Todo bien, amigo?
- Sí, bien.
Copy !req
390. ¿Dónde aparcaste?
Copy !req
391. Bueno, yo... cogí el autobús.
Copy !req
392. Mi coche está estropeado ahora mismo.
Tuve, eh... un golpe.
Copy !req
393. Yo he estado dando
vueltas mucho rato.
Copy !req
394. - No os habré hecho esperar, ¿verdad?
- No. Yo llegué temprano.
Copy !req
395. Ya sabes, me gusta sentir el ambiente.
Copy !req
396. Apaga el móvil.
Copy !req
397. Sí. ¿Cómo funcionan estas cosas?
Copy !req
398. Espero que no supongan una amenaza.
Copy !req
399. Estamos como en la era espacial.
Copy !req
400. Todas esas antenas. Las ves en la
autopista. Es como una red. Como la radio.
Copy !req
401. Sí, pero la radio... ¿cómo funciona?
Copy !req
402. ¿Cómo viaja la música por el aire?
Copy !req
403. ¿Cómo entra en la
radio y vuelve a salir?
Copy !req
404. Eh... Me imagino que será el
mismo sistema que los teléfonos.
Copy !req
405. Puede ser, sí.
Copy !req
406. Vi a Adrián Chiles en el
pub y le pregunté sobre eso.
Copy !req
407. No tenía ni idea y está en la BBC.
Copy !req
408. Vive cerca de Redditch.
Tiene una casa bonita.
Copy !req
409. En realidad, es un tipo bastante agradable.
Copy !req
410. Nos dijo que está forrado.
Copy !req
411. Que no se levanta de la
cama por menos de 2000 libras.
Copy !req
412. ¿Se queda en cama si nadie le paga?
Copy !req
413. Sí. Eso creo.
Copy !req
414. Pues su pijama debe apestar.
Copy !req
415. Ahora que lo dices, había
un olor extraño en ese pub.
Copy !req
416. Creo que esta cama
ha tenido bastante acción.
Copy !req
417. Todas las juntas están flojas.
Copy !req
418. Necesitamos una llave Allen.
Copy !req
419. Al apretarlas quedará como nueva.
Copy !req
420. Hola chicos.
Copy !req
421. No tendrás una llave Allen, ¿verdad?
Copy !req
422. Tengo vibradores,
Copy !req
423. consoladores, esposas...
Copy !req
424. Es que... de verdad, necesitamos
una llave Allen.
Copy !req
425. ¿Para qué?
Copy !req
426. - Bueno...
- ¡Dave! No te preocupes.
Copy !req
427. Vamos...
Copy !req
428. Sí, claro.
Copy !req
429. - Ningún problema.
- ¿Hacemos el pollo asado?
Copy !req
430. ¡Sí! Vale.
Copy !req
431. Sólo he comido un
sándwich para cenar.
Copy !req
432. Me gusta la coliflor y también el queso...
Copy !req
433. pero no me gusta el queso de coliflor.
Copy !req
434. A mí me gustan las manzanas y el caramelo,
pero no me gustan las manzanas de caramelo.
Copy !req
435. Y a mí... No me gustan
los tomates de ahora,
Copy !req
436. pero me encanta
la salsa de tomate.
Copy !req
437. Es algo raro.
Copy !req
438. ¿Vosotros os vais a callar ya o qué?
Copy !req
439. Perdona, amor.
Copy !req
440. - Ha sido Dave.
- ¿Yo?
Copy !req
441. No me importa quién sea.
Pero callaos y concentraos.
Copy !req
442. Que estoy haciéndolo yo todo.
Copy !req
443. Así que vamos a terminar.
Copy !req
444. No puedo "terminar" así sin más.
Necesito algo de estimulación.
Copy !req
445. Ánimo, Dave. Tú puedes hacerlo.
Copy !req
446. ¿Tienes alguna revista porno?
Copy !req
447. Vas a tener que currártelo ahí dentro.
Copy !req
448. Oh, sí. Allá va.
Copy !req
449. - Ferris, ¿eres tú?
- Sí.
Copy !req
450. Ven aquí un momento.
Copy !req
451. Emm...
Copy !req
452. Mira esto.
Copy !req
453. - ¿Qué?
- Quiero enseñarte algo.
Copy !req
454. - ¿Qué es?
- ¡No te voy a morder!
Copy !req
455. Ya tengo mis fotos.
Copy !req
456. Ah, vale.
Copy !req
457. ¿Qué te parece esta?
Copy !req
458. ¿Qué es esto, la luna?
Parece la superficie de la luna.
Copy !req
459. ¿Cómo va a ser la luna?
No he estado en la luna, ¿sabes?
Copy !req
460. - Pues no lo sé.
- Es mi culo.
Copy !req
461. - Ah, ya...
- Tengo una de esas cámaras desechables.
Copy !req
462. Mira esta. Adivina lo que es.
Copy !req
463. - Oh, joder.
- Tal vez podría ampliarla.
Copy !req
464. Escucha, Joan, tengo que...
Copy !req
465. ¿No quieres bajarte los pantalones?
Copy !req
466. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
467. Hace frío.
Copy !req
468. Pondré la calefacción. Por esa puerta
entra una corriente tremenda.
Copy !req
469. Tengo un sujetador nuevo.
Copy !req
470. Mira, Joan, resulta que
me gusta vivir aquí y todo eso,
Copy !req
471. pero no quiero...
Copy !req
472. Es un sostén bonito.
Copy !req
473. ¿Podemos estrangular
al hámster?
Copy !req
474. Está bien. Por una vez más...
Copy !req
475. - ¿Todo bien, colega?
- Sí, bien.
Copy !req
476. ¿Qué ha pasado aquí?
Copy !req
477. - Un suelo de mosaico.
- Esto no es un suelo de mosaico, Ferris.
Copy !req
478. Esto es una mierda.
Copy !req
479. Estaba intentando... ya sabes.
Copy !req
480. No tienes ninguna
visión artística, ¿sabes?
Copy !req
481. Esto es un puto desastre.
Copy !req
482. Le llaman "pavimento loco".
Simplemente tiras las losas al suelo.
Copy !req
483. No. Creo que te has centrado
demasiado en lo de "loco",
Copy !req
484. y no lo suficiente
en lo de "pavimento".
Copy !req
485. ¿Has venido hasta aquí para
meterte con mi "pavimento loco"?
Copy !req
486. - No, pero...
- ¿Entonces qué quieres?
Copy !req
487. Nada.
Copy !req
488. Te has puesto
encima de mi cuerda.
Copy !req
489. ¿Qué tipo de hormigón estás usando?
Porque sabes que hay diferentes tipos.
Copy !req
490. Me estás poniendo
de los nervios.
Copy !req
491. Solo digo que hay
diferentes tipos de hormigón.
Copy !req
492. Como uses el incorrecto:
¡estás jodido!
Copy !req
493. Sólo es hormigón normal.
Copy !req
494. Tolly me está volviendo loco.
Copy !req
495. Se pasa el día pajeándose.
Tengo que salir de ahí.
Copy !req
496. ¿Quieres vivir aquí, con Joan?
Copy !req
497. 24 horas al día son
o mamadas o "pavimento loco".
Copy !req
498. Míranos, a las 11:30 de
un sábado por la mañana.
Copy !req
499. Algo no funciona.
Somos chavales jóvenes.
Copy !req
500. No deberíamos estar aquí así.
Deberíamos vivir la vida al máximo.
Copy !req
501. Deberíamos estar en el pub.
Copy !req
502. Los tríos son una gran innovación.
De eso no hay duda.
Copy !req
503. Pero el otro tío que está
por ahí, ya sabes...
Copy !req
504. Preferiría que fuéramos dos mujeres
y yo, pero eso ya es más difícil.
Copy !req
505. Sí, las mujeres se hacen un lío
cuando intentas involucrar a otra.
Copy !req
506. Se pueden ofender.
Copy !req
507. No quiero parecer un
mariconazo, pero...
Copy !req
508. Me gustaba hablar con mi esposa.
Copy !req
509. ¿Ah, sí?
Copy !req
510. Ya sé que es raro.
Copy !req
511. Pero su carita charlatana...
y entonces tú decías algo.
Copy !req
512. Ya sabes. Como... fingiendo
que la estás escuchando.
Copy !req
513. Es bonito cuando una
mujer te mira así, ¿sabes?
Copy !req
514. Que te aprecia.
Copy !req
515. Eso es lo que voy
a echar de menos.
Copy !req
516. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
517. Sí, sí. Estoy justo en esa etapa de mi
vida en la que simplemente siento...
Copy !req
518. mucha hambre.
Copy !req
519. Por favor, introduzca
su número de cuatro dígitos.
Copy !req
520. ¡Bienvenido a la línea
de intercambio de Solteros Sexy!
Copy !req
521. Tu buzón personal está vacío
Copy !req
522. Quiero una lluvia dorada de esas.
Copy !req
523. Quiero que me orines encima.
Copy !req
524. Luego quiero hacer un 69.
Copy !req
525. Pero primero quiero poner esta mermelada
de fresa en tu coño para lamerlo.
Copy !req
526. Y luego quiero que otra chica con un
consolador con correas me folle por el culo
Copy !req
527. mientras tú te lo haces
con un vibrador
Copy !req
528. y me la machaquéis entre las dos.
¿Cuánto sería eso?
Copy !req
529. Bien, déjame ver.
Copy !req
530. ¿Dónde está mi lista de precios?
Copy !req
531. El cliente proporciona su propia mermelada.
Copy !req
532. doble masturbación...
Copy !req
533. más el IVA...
Copy !req
534. Te sale por 200.
Copy !req
535. ¿200 libras?
Copy !req
536. - Es barato.
- Me cago en la puta.
Copy !req
537. ¿Cuánto pensabas gastarte?
Copy !req
538. ¿Qué me hacéis por 20 libras?
Copy !req
539. Te puedo enseñar mis tetas.
Copy !req
540. ¿Por 20 libras? Puedo tomarme
13 pintas de cerveza por 20 libras.
Copy !req
541. - Pues adelante.
- Está bien, lo haré.
Copy !req
542. Me haré una paja. Y gratis.
Muchas gracias.
Copy !req
543. No te olvides tu mermelada.
Copy !req
544. Ah, sí.
Copy !req
545. Gracias, tía.
Copy !req
546. ¿Me enseñas el culo por cinco libras?
Copy !req
547. - No.
- Vale. Adiós entonces, nena.
Copy !req
548. Hasta luego.
Copy !req
549. ¿Vienes a tomar una pinta?
Copy !req
550. No puedo, colega.
Voy al hospital.
Copy !req
551. Voy a llevar a Matthew a ver a su madre.
Copy !req
552. - ¿La que está en coma con las tetas grandes?
- Sí, esa.
Copy !req
553. Seguro que habrá enfermeras buenorras ahí.
Copy !req
554. Así es, amigo. Por eso voy.
Copy !req
555. Ya sabes cómo son las enfermeras.
Copy !req
556. Les compras una bebida y unas
patatas fritas y harán cualquier cosa.
Copy !req
557. Está mucho más delgada que antes.
Copy !req
558. No creo que coman mucho
estando en coma.
Copy !req
559. No comen nada, ¿no?
Copy !req
560. Pensé que comerían como un
astronauta, por un tubo.
Copy !req
561. Sí, así es. Así se hace, creo.
Copy !req
562. - ¿Son bastante grandes, no?
- Oh, sí.
Copy !req
563. - No están mal.
- Pues sí.
Copy !req
564. Necesito ir al baño.
Copy !req
565. ¿A cuál vas? ¿Al 1 o al 2?
Copy !req
566. Al 3.
Copy !req
567. Vamos, Matthew.
Copy !req
568. Voy a comprarle unas chuches.
Copy !req
569. Muy bien, amigo.
Copy !req
570. - ¿Todo bien, amor?
- Si, gracias. ¿Y tú?
Copy !req
571. ¿Te acuerdas de Ferris, verdad, mamá?
Copy !req
572. - ¿Quién?
- Ferris. El marido de Julie. La boda.
Copy !req
573. Hola Rose. ¿Cómo estás?
Copy !req
574. - Tu taxi ya está aquí, mamá.
Copy !req
575. Ferris. Ah sí, Ferris.
Copy !req
576. ¿Lo llevas todo? ¿Has cogido tu bastón?
Copy !req
577. Joan dice que tienes una polla enorme.
Copy !req
578. - Mamá.
- ¿Qué?
Copy !req
579. Enséñasela, Ferris.
Copy !req
580. - ¿Qué?
- Enséñale lo tuyo.
Copy !req
581. No.
Copy !req
582. ¡Ferris! No sale mucho, está
prácticamente postrada en cama.
Copy !req
583. Vamos, Ferris.
Copy !req
584. - ¡Joan!
- No seas tan aguafiestas, Ferris.
Copy !req
585. Has recibido mucha generosidad de
esta familia. Vives aquí sin pagar alquiler.
Copy !req
586. No pido mucho a cambio.
Copy !req
587. Venga, rápido.
Copy !req
588. ¡Guau!
Copy !req
589. Te lo dije.
Copy !req
590. Cuando la tiene dura es
como un rodillo de amasar pan.
Copy !req
591. - ¿Puedo tocarla?
- Sí, claro, siéntela.
Copy !req
592. ¡Oh!
Copy !req
593. Si tuviera 50 años menos...
Copy !req
594. - Métetela en la boca.
- ¡Joan!
Copy !req
595. No puedo bajar hasta ahí con la espalda.
Copy !req
596. Súbete a una silla, Ferris.
Copy !req
597. No voy a subirme a una silla.
Copy !req
598. Taxi para Rose
Copy !req
599. Ya vamos, amor.
Copy !req
600. - ¿Ha ido a por una silla?
- No, él...
Copy !req
601. Vamos a llevarte a casa.
Se preguntarán dónde estás.
Copy !req
602. Esta noche hay pastel de carne.
Copy !req
603. Oh, qué suertuda.
Copy !req
604. No puedes estar aquí mucho tiempo.
Copy !req
605. Ya lo sé. Serán solo un par de noches.
Copy !req
606. Estaba pensando en comprarme
una casa, pero si cambio de sitio
Copy !req
607. esos frascos de pepinillos,
podría dormir en ese estante.
Copy !req
608. Bueno, si yo voy a hacerte
un favor, es posible
Copy !req
609. que tú puedas
hacerme uno a mí.
Copy !req
610. Claro que sí. No hay problema.
Copy !req
611. Friega ese suelo, puto.
Copy !req
612. Me siento como un auténtico
gilipollas haciendo esto.
Copy !req
613. Vamos, sigue. ¡Sigue!
Copy !req
614. Ahora está bastante limpio.
Copy !req
615. ¡Oh!
Copy !req
616. Hazme tu truco, Bobby. Vamos.
Copy !req
617. Chico listo. Venga, hazme otro.
Copy !req
618. ¿Dónde aprendiste a hacer eso?
Copy !req
619. Te amo Bobby. Eres un
perrito genial.
Copy !req
620. Lamento haber intentado matarte.
Copy !req
621. Ahora no lo haría.
Copy !req
622. Lo que quiero es... ya sabes, ir al parque
y pasar todo mi tiempo contigo.
Copy !req
623. Te amo, Bobby.
Copy !req
624. Eres simplemente un perrito fantástico,
¿eh? ¿Bobby?
Copy !req
625. ¡Bobby! Bobby, vuelve.
Copy !req
626. Bobby, ¿adónde vas? ¡Bobby!
Copy !req
627. Este es Bobby. Diles hola.
Copy !req
628. ¿Todo bien, amigo?
Copy !req
629. - ¿Sabéis lo que se obtiene de un perro?
- Mierda de perro.
Copy !req
630. Amor incondicional.
Copy !req
631. ¿Es tuyo?
Copy !req
632. En realidad, es de Ruth.
Copy !req
633. Ella está fuera. Se ha ido a Suiza.
Copy !req
634. Por eso estoy cuidando al pequeño Bobby.
Copy !req
635. Bueno, ya sabes, mientras ella no esté...
Copy !req
636. No te folles al perro,
porque Ruth se dará cuenta.
Copy !req
637. Sí. Siempre se dan cuenta.
Copy !req
638. ¡Ey, hola! ¿Cómo se llama?
Copy !req
639. Eh, Bobby. Como Bobby Dazzler.
Copy !req
640. Ay.
Copy !req
641. Saluda, Bobby. Saluda a, emm...
Copy !req
642. Yo soy Shelley. Ella es Crystal.
Copy !req
643. Hola, Crystal.
Copy !req
644. - No hagas eso, Crystal.
Copy !req
645. - ¡Bobby, basta!
- ¡Cristal, basta!
Copy !req
646. ¡Bobby, basta!
Copy !req
647. Viví en... África un tiempo.
Copy !req
648. Allí pronto aprendes a respetar
a los animales salvajes, ¿sabes?
Copy !req
649. Leones, tigres...
Copy !req
650. Hipopótamos.
Copy !req
651. ¿En qué parte de África viviste?
Copy !req
652. En el... "Distrito Safari".
Copy !req
653. Ah, ya. Sí.
Copy !req
654. Me encantaría ir de safari.
Copy !req
655. Fue en Kenia, donde yo estuve.
Copy !req
656. Te encantaría ir allí.
Es como una jungla densa, ¿sabes?
Copy !req
657. Abres las cortinas por la mañana
y hay jirafas por todas partes.
Copy !req
658. Amo a los animales.
Copy !req
659. Yo también. Son geniales.
Copy !req
660. Bobby
Copy !req
661. - ¿Eres Capricornio?
Bobby
Copy !req
662. ¡Bobby!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
663. Mierda.
Copy !req
664. Lo siento. ¿Qué... qué pasa?
Copy !req
665. - ¡Jeremy!
- ¡Oye! ¡Tú!
Copy !req
666. - Podríamos salir a tomar algo.
- Sí.
Copy !req
667. - Encantado de conocerte. Adiós.
- Adiós.
Copy !req
668. - Ese tío me robó el perro.
- ¿En serio?
Copy !req
669. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
670. - Es el tío de los pepinillos.
- ¿De qué va esto?
Copy !req
671. Como si no estuviera. Es solo el patatero.
Copy !req
672. ¿Y qué está haciendo ahí arriba?
Copy !req
673. Intento dormir un poco, así que
entrega tus pepinillos y vete a la mierda.
Copy !req
674. Como me digas que me vaya a la
mierda, voy y te pego una hostia.
Copy !req
675. - Tranquilo, no te pongas así.
- Olvídale. Es solo un imbécil.
Copy !req
676. No tengo por qué aguantar
a un patatero.
Copy !req
677. Bueno, ya está bien.
Copy !req
678. ¿Firmaste la entrega de pepinillos, amor?
Copy !req
679. Espera un momento. ¡Ese es mi estante!
Copy !req
680. ¡Oye! ¡Patatero!
Copy !req
681. ¿Has estropeado mis pepinillos?
Copy !req
682. No. Este es... este es
el estante del vinagre.
Copy !req
683. Yo creo que no.
Copy !req
684. Sólo son estantes.
¿Podéis dejarlo ya?
Copy !req
685. Escucha, patatero. Mantén tus manos
alejadas de mis pepinillos, ¿vale?
Copy !req
686. - Nos vemos en quince días, amor.
- Sí. Vale.
Copy !req
687. ¿De qué iba todo eso?
Copy !req
688. Mira lo que has hecho.
Has molestado al tío de los pepinillos.
Copy !req
689. ¿Sabes qué? Todo esto es una gilipollez.
Copy !req
690. Esto no es un hotel.
Copy !req
691. Ya es hora de que te des cuenta, Ferris.
Esto es una tienda de patatas. No lo olvides.
Copy !req
692. - Bien. Todo eso ya lo sé...
Copy !req
693. He comprado flores...
Copy !req
694. y bombones para una chica especial.
Copy !req
695. - ¿Qué pretendes?
- Nada.
Copy !req
696. Pensé que podríamos salir a dar una vuelta.
Copy !req
697. No hemos tenido mucho tiempo para hablar.
Copy !req
698. ¿De modo que eso quieres? ¿Hablar?
Copy !req
699. Creo que estaría bien...
Solos tú y yo.
Copy !req
700. Tener una buena... conversación.
Dar un paseo rápido por el parque.
Copy !req
701. Apenas te conozco. No voy
a pasear contigo por el parque.
Copy !req
702. Muy bien, entonces olvídalo.
Copy !req
703. La semana que viene invitaré a unas personas
para tener sexo en grupo, por si te interesa.
Copy !req
704. No. Yo... creo que estaré ocupado ese día.
Copy !req
705. ¿Qué día será?
Copy !req
706. El martes.
Copy !req
707. No. Yo... no creo. ¿Sabes?
Copy !req
708. Tú mismo.
Copy !req
709. Bien, bueno, será mejor que me vaya.
Copy !req
710. - Si, nos vemos.
- Sí.
Copy !req
711. Siempre me has gustado.
Copy !req
712. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
713. Tienes casa propia, ¿no?
Copy !req
714. Sí.
Copy !req
715. ¿Cuántas habitaciones tienes?
Copy !req
716. Tres. ¿Por qué?
Copy !req
717. Apuesto a que está...
bonita y limpia, ¿no?
Copy !req
718. Sólo tengo media hora, ¿sabes?
Copy !req
719. Bien. De acuerdo, vale...
Copy !req
720. Había pensado que... podrías
empezar trabajándome el pene.
Copy !req
721. ¿A qué te refieres?
Copy !req
722. ¿Qué tal te suena... una mamada?
Copy !req
723. Yo no hago eso.
Copy !req
724. Claro que sí.
Copy !req
725. No, no me gusta.
Copy !req
726. Pero es genial. Es...
el procedimiento habitual.
Copy !req
727. ¿Acaso tú lo harías?
Copy !req
728. Lo haría si eso hiciera
feliz a la otra persona.
Copy !req
729. Bueno, pues yo no.
Copy !req
730. ¿Y si me pongo mermelada de fresa?
Copy !req
731. Eres solo un patatero.
No voy a hacer cosas raras.
Copy !req
732. ¿Qué quieres decir con
"solo un patatero"?
Copy !req
733. Ya te has cargado el ambiente.
Copy !req
734. Pues tú hueles a patatas fritas
pero no iba a decirte nada.
Copy !req
735. Eres un gilipollas.
Copy !req
736. Y tu pelo huele a
cebollas en vinagre.
Copy !req
737. Bueno, y tú tienes una cara horrible.
Copy !req
738. No voy a sacar nada de ti, ¿verdad?
Copy !req
739. Ahora mismo no.
Copy !req
740. Lo siento, nena.
Copy !req
741. Mira... me conformo con una paja.
Copy !req
742. Ni lo sueñes.
Copy !req
743. - Bueno, ¿y unas patatas fritas gratis?
- Vete a la mierda, Dave.
Copy !req
744. Entonces, ¿crees que tengo
posibilidades con ella?
Copy !req
745. No te hagas ilusiones, Dave.
Copy !req
746. Sólo hace un par de semanas
que salió del coma.
Copy !req
747. Todavía estará jodida con
la muerte de su marido y eso.
Copy !req
748. Me estás diciendo entonces que
me lo tome con calma, ¿no?
Copy !req
749. Sí, puedo hacerlo.
Copy !req
750. Está bonita y limpia, ¿no?
Copy !req
751. - Tienes una casa preciosa, Helen.
- Gracias.
Copy !req
752. A Steve se le daba
bastante bien la decoración.
Copy !req
753. Esa era una de sus cosas.
Copy !req
754. Lamento lo que le pasó.
Copy !req
755. Un choque en cadena
en la autopista, es terrible.
Copy !req
756. He oído que fue con un coche
muy bonito y todo eso.
Copy !req
757. ¿Qué era, un Renault?
Copy !req
758. Por eso decidimos venir,
para ver cómo estás.
Copy !req
759. Si hay algo que podamos hacer...
Copy !req
760. Bueno, gracias por las patatas.
Copy !req
761. Hay montones más
de dónde venimos.
Copy !req
762. Saldrá todo bien.
No te preocupes.
Copy !req
763. Por cierto, esas 500 libras
que nos debes, Ferris.
Copy !req
764. Me vendrían genial ahora mismo.
Copy !req
765. Si las tienes, claro.
Copy !req
766. Por supuesto, sí.
Copy !req
767. Debe ser muy duro para ti todo esto.
Copy !req
768. Pero ya no se puede hacer nada, ¿verdad?
Copy !req
769. Tienes que...
Necesitas un hombre por aquí.
Copy !req
770. Sí, bueno, Phil ha sido muy
bueno conmigo las últimas semanas.
Copy !req
771. ¿Phil? ¿Quién es Phil?
Copy !req
772. ¿Todo bien, chavales?
Copy !req
773. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Vivo aquí.
Copy !req
774. ¿Desde cuándo?
Copy !req
775. Phil lleva galletas al hospital.
Así nos conocimos.
Copy !req
776. ¿Os apetece una galleta, Dave? ¿Ferris?
Copy !req
777. No.
Copy !req
778. Entonces, ¿cómo trata
la vida a los patateros?
Copy !req
779. - ¡Cuidado, Phil, una avispa!
- ¿Dónde?
Copy !req
780. Ferris, el tío de los pepinillos
no significa nada para mí.
Copy !req
781. Sólo intentaba ponerte celoso.
Copy !req
782. Verte con esa otra chica me hizo
darme cuenta de que no eres mal tipo.
Copy !req
783. Bueno, siendo honesto, ni siquiera
sabía su nombre. Eso fue solo un...
Copy !req
784. Podríamos intentarlo.
Copy !req
785. No solo follar siempre en
este viejo y asqueroso almacén.
Copy !req
786. Estoy hablando de algo más.
Copy !req
787. ¿Cómo qué?
Copy !req
788. Podríamos hacerlo tumbados.
En una cama.
Copy !req
789. Me gusta cómo suena eso.
Copy !req
790. Mi marido estará fuera unos días.
Copy !req
791. ¿Por qué no vienes a casa esta noche?
Tenemos una cama grande y alfombras mullidas.
Copy !req
792. Si traes unas cervezas, llevaré...
Copy !req
793. sobras de tarta
y pasaremos la noche.
Copy !req
794. Guay.
Copy !req
795. Esto es mejor que ese viejo
y apestoso almacén, ¿no?
Copy !req
796. Sí, está bien.
¿Cuándo vuelve tu marido?
Copy !req
797. Oh, no tardará mucho.
Copy !req
798. El lunes, creo. Tiene un
largo viaje desde Polonia.
Copy !req
799. - ¿Y qué hace él ahí?
- Contrabando.
Copy !req
800. - ¿Contrabando?
- Sí, contrabando... motos.
Copy !req
801. ¿Él?
Copy !req
802. Pues yo estoy pensando
en comprarme una moto.
Copy !req
803. ¡Mierda!
Copy !req
804. ¡Joder!
Copy !req
805. - Creía que estaba en Polonia.
- Emmm...
Copy !req
806. Mira, Ferris.
Copy !req
807. Como le digas una palabra
de esto a alguien, estás muerto. ¿Vale?
Copy !req
808. Vale. Yo... ya me visto y me voy.
Copy !req
809. Tú no vas a ninguna parte.
Terminarás lo que empezaste.
Copy !req
810. - ¿Qué quieres decir?
- Vamos. Manos a la obra.
Copy !req
811. Fóllate a mi mujer, Ferris,
o tendrás problemas.
Copy !req
812. ¡No me hagas salir de aquí, Ferris!
¡Te lo advierto!
Copy !req
813. Espero que mi marido no nos pille.
Copy !req
814. - Esto es una locura.
- Cállate, Ferris.
Copy !req
815. Dijiste que estaba en Polonia.
Copy !req
816. Y está en el puto armario.
Copy !req
817. Si nos descubre, me castigará muy duro.
Copy !req
818. Tú y yo hemos terminado, ya te lo digo.
Copy !req
819. Sí, úsame. ¡Úsame!
Copy !req
820. Como la esposa cachonda que soy.
Copy !req
821. Esto debería bastar.
Copy !req
822. - ¿Estoy prisionero?
- ¡No!
Copy !req
823. Bueno... un poquito.
Copy !req
824. Pero es solo un juego.
Copy !req
825. - ¿Lo es?
- ¡Mira!
Copy !req
826. Si vuelves a cagarte, te ahogaré en la
bañera como hice con ese saco lleno de gatitos.
Copy !req
827. Eso sí que me excitó.
Copy !req
828. ¿Qué?
Copy !req
829. Es un juego.
Copy !req
830. No me vais a ahogar, ¿verdad?
Copy !req
831. Te daré un puñetazo en la
puta cara como no cierres la boca.
Copy !req
832. Pensé que te gustaba tener sexo conmigo.
Copy !req
833. Así no. Esto es...
Copy !req
834. Así es como me gusta.
Copy !req
835. La próxima vez haremos lo que tú quieras.
Cualquier cosa.
Copy !req
836. Piensa en algo.
Copy !req
837. Hay una o dos cosas que
no me importaría probar.
Copy !req
838. Tengo algunas cosas guardadas para ti
para las próximas semanas, Ferris. Sí...
Copy !req
839. Una mierda muy jodida.
Copy !req
840. Bajémoslo al sótano.
Copy !req
841. Vamos.
Copy !req
842. - ¿Qué guardáis en el sótano?
- Vamos.
Copy !req
843. ¿Tenéis una mesa de billar?
Copy !req
844. Si yo no puedo verte,
Copy !req
845. tú no puedes verme.
Copy !req
846. Si mi marido entra aquí ahora
y nos pilla, estamos muertos.
Copy !req
847. Si la cuerda se rompe, estamos muertos.
Copy !req
848. ¡Ay! ¿Quién quiere sal y vinagre?
Copy !req
849. Oh Dios. No...
Copy !req
850. ¡Ahhh!
Copy !req
851. Joder...
Copy !req
852. He tenido que aparcar a
kilómetros de aquí.
Copy !req
853. Y han vuelto a excavar Old Ford Road.
Copy !req
854. Por cierto, he cogido una llave Allen.
Copy !req
855. No me extraña que no pudiera aparcar.
Copy !req
856. Nos vendrían bien un par
de chicas más aquí. ¿Verdad?
Copy !req
857. Sí.
Copy !req
858. ¿Dónde has aparcado?
Copy !req
859. Justo al lado. Llegué temprano.
Copy !req
860. ¿Ese es tu Ford Galaxy, el azul?
Copy !req
861. - Sí.
- ¿Y qué tal? ¿Todo bien?
Copy !req
862. Es un motor decente. Bastante seguro.
¿Sabes? Por los niños y eso...
Copy !req
863. - ¿Queda más cerveza?
- No. Ya no queda.
Copy !req
864. - Hay vino.
- ¿Vino? ¿Quién bebe puto vino?
Copy !req
865. ¿Te falta mucho, amigo?
Hay gente haciendo cola aquí.
Copy !req
866. ¿Qué número llevas?
Copy !req
867. El 5.
Copy !req
868. Bueno, estás bien situado.
Copy !req
869. Yo el 11. Ya veremos...
Copy !req
870. ¿Para qué hemos venido hasta aquí?
Copy !req
871. Aquí es donde conocí a Vicky.
Para pasar una buena noche de sábado.
Copy !req
872. Pero si solo es la una y cuarto.
Copy !req
873. Para mí es como un viaje al pasado.
Copy !req
874. O lo sería si pudiera
recordar algo al respecto.
Copy !req
875. Esa noche me tomé unas cuantas.
Copy !req
876. Nunca ligaremos aquí, colega.
Copy !req
877. Irá todo bien. Tomaremos un par de
pintas y la cosa mejorará más tarde.
Copy !req
878. - ¿Estás bien entonces?
- Sí.
Copy !req
879. Todavía sale agua de la lavadora
Copy !req
880. Probablemente sea... una fuga.
Copy !req
881. De algún tipo.
Copy !req
882. ¿Cómo te va?
Copy !req
883. Excelente. Estupendamente.
Copy !req
884. ¿Sabes? Las cosas
están empezando a...
Copy !req
885. continúan genial.
Copy !req
886. Así que, emm...
Copy !req
887. ¿Estás bien, entonces?
Copy !req
888. Sí. ¿Estás bien?
Copy !req
889. Sí. Muy bien.
Copy !req
890. Todo muy bien.
Copy !req
891. Sabes, si quieres que vuelva,
puedo mudarme inmediatamente.
Copy !req
892. Dejemos las cosas como están.
Copy !req
893. Lo que quieras que haga, lo haré.
Copy !req
894. En casa de Tolly nunca
hay nada para comer.
Copy !req
895. Está sucia.
Quiero volver a casa.
Copy !req
896. No quiero vivir con Tolly.
Quiero vivir contigo y Katie.
Copy !req
897. Bueno, pues no puedes.
Copy !req
898. ¿Por qué no?
Copy !req
899. No es tan fácil.
Copy !req
900. ¿Sabes por quién siento
más pena en todo esto?
Copy !req
901. Por mí.
Copy !req
902. Hola.
Copy !req
903. Lo que sea que esa mujer te
dijera sobre mí, no es cierto.
Copy !req
904. Le robaste al perro.
Copy !req
905. Ese novio suyo no está bien de la cabeza.
Copy !req
906. Nunca he robado un perro.
Copy !req
907. Eso es. No...
Copy !req
908. Bueno, sí, robé el perro.
Copy !req
909. Pero tú... no sabes
lo que pasé con todo eso...
Copy !req
910. Ahora tengo mi propio perro.
Copy !req
911. Ella me maltrató porque estaba podrido.
Sólo intentaba recuperarme.
Copy !req
912. Sé lo que estás pensando, pero...
Copy !req
913. No sabes lo que he
pasado con esa mujer.
Copy !req
914. - Vamos, Spike.
- No, yo...
Copy !req
915. Sé por lo que has pasado.
Sé exactamente cómo te sientes.
Copy !req
916. ¿Sí?
Copy !req
917. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
918. Él llevaba saliendo con ella cinco
semanas y yo ni siquiera me di cuenta.
Copy !req
919. Simplemente pensé: "Eso no está bien".
Copy !req
920. Luego descubrí que pensaba llevarla
a París durante el fin de semana.
Copy !req
921. Todavía tenía las llaves
de su casa, así que...
Copy !req
922. Me di una vuelta por ahí...
Copy !req
923. Fui a la cocina y conseguí un poco de...
Copy !req
924. excrementos de perro de
Crystal que recogí del parque.
Copy !req
925. Pero antes de eso, también recogí
bastante de otros perros.
Copy !req
926. Los puse en la licuadora.
Copy !req
927. Añadí un poco de agua y emm...
Copy !req
928. Colin tenía esa pistola
de agua de alta potencia.
Copy !req
929. Sabía que era una locura, pero...
Copy !req
930. Después de la forma en que me
trató, simplemente no me importó.
Copy !req
931. Solo pensé: "Que se joda".
Copy !req
932. Lo hice en todas las
habitaciones de la casa.
Copy !req
933. De eso hace un año y todavía debe oler.
Copy !req
934. Sí, bueno, nada huele como una
casa llena de mierda de perro.
Copy !req
935. Con emm... Con Ruth...
Copy !req
936. Le dije que yo era dentista.
Copy !req
937. La engañé así durante meses.
Copy !req
938. Ella pensaba que yo era genial.
Copy !req
939. Le dije que tenía mi propia clínica dental.
Copy !req
940. Y su madre y su padre también
quedaron bastante impresionados.
Copy !req
941. Pero cuando se enteró de que trabajo en
la distribución de patatas, que es lo que hago...
Copy !req
942. Se cabreó mucho.
Copy !req
943. Me llamó mentiroso, lo cual
es bastante justo, supongo.
Copy !req
944. Unos días después
me llamó pero eso fue todo.
Copy !req
945. Intenté hablar con ella
pero ya no quería nada.
Copy !req
946. De todos modos, ya no me importa.
Copy !req
947. Soy un patatero. A eso me dedico.
Copy !req
948. Pero eso no me convierte
en una mala persona.
Copy !req
949. ¿Quieres ver mi caballo?
Copy !req
950. ¡Uf!
Copy !req
951. ¡Bien, bien!
Copy !req
952. Una historia de amor y skate
Copy !req
953. Mermelada de fresa.
Copy !req
954. Su buzón personal tiene
un mensaje nuevo
Copy !req
955. Hola Tolly, mi nombre es Gloria.
Copy !req
956. Me encantó tu mensaje.
Creo que podemos pasarlo bien
Copy !req
957. ¡Joder, sí! ¡Sí!
Copy !req
958. Qué bonito, Gloria.
Gracias por esto.
Copy !req
959. Ha sido una buena idea conocernos.
Hace mucho que no voy a una fiesta.
Copy !req
960. - ¿Hace cuánto?
- No lo sé. No me invitan a muchas.
Copy !req
961. ¡Hola Gloria! ¡Pasa, qué alegría verte!
Copy !req
962. ¡Te dije que lo haría!
Copy !req
963. - Me alegro de verte.
- Todo bien, amigo. ¿Sales de nadar?
Copy !req
964. - ¿Eh?
- No importa.
Copy !req
965. - ¿Es esto lo que creo que es?
- Depende. ¿Qué piensas que es?
Copy !req
966. Obviamente es una especie de
fiesta de toallas.
Copy !req
967. Es una fiesta del sexo.
Copy !req
968. ¡Me cago en la puta! ¿De verdad?
Copy !req
969. Oye, he oído hablar de esto.
Es como si todo valiera.
Copy !req
970. Como una gran orgía. ¡Cojonudo!
Copy !req
971. ¿Cómo te lo has pasado?
Copy !req
972. ¿Era eso lo que querías?
Copy !req
973. Sí, estuvo genial, sí. Gracias.
Copy !req
974. No te veo muy contento.
Copy !req
975. No, estoy bien, de verdad.
Copy !req
976. - ¿Quieres que sigamos un poco más?
- No. Eso ha sido... todo.
Copy !req
977. De hecho, me vendría
bien una taza de té.
Copy !req
978. Con toda esta mermelada...
Copy !req
979. ¿Ahora duermes aquí?
Copy !req
980. Sí.
Copy !req
981. En esa tienda de patatas
me quemé los dedos, tío.
Copy !req
982. - ¿En serio?
- Sí. Mira.
Copy !req
983. Fue al intentar sacar una
libra de la freidora.
Copy !req
984. - Seguro que duele.
- Sí.
Copy !req
985. Y casi me da una paliza Gordon, el gordo.
Copy !req
986. Ya te advertí sobre él.
Copy !req
987. Te pilló con su mujer, ¿verdad?
Copy !req
988. Sí, algo así.
Copy !req
989. Debes ser más discreto.
Copy !req
990. De todas formas,
echa un vistazo a esto.
Copy !req
991. - ¿Qué me dices?
- Oh, ¡qué chulada!
Copy !req
992. Mira qué moto.
Copy !req
993. Ya veo lo que está pasando aquí.
Copy !req
994. Ya te has cansado un poco de las tías
y ahora tú con la moto...
Copy !req
995. te quieres expresar
de una manera diferente.
Copy !req
996. No, colega. Esto es
un imán para los coños.
Copy !req
997. Me voy a hinchar a follar con esta cosa.
Copy !req
998. - ¿Cuánto te ha costado?
- Nada.
Copy !req
999. Se la he pedido prestada
a un amigo mío.
Copy !req
1000. Aunque estoy pensando en comprarla.
Copy !req
1001. ¿Crees que yo debería conseguir una?
Copy !req
1002. Tú mismo.
Copy !req
1003. Entonces déjame intentarlo.
Copy !req
1004. - Ese es el acelerador.
- Ya lo sé.
Copy !req
1005. - Es bonita, ¿eh?
- Sí.
Copy !req
1006. ¡Joder!
Copy !req
1007. ¡Dave! ¡Dave!
Copy !req
1008. ¡Joder!
Copy !req
1009. There, There, My Dear
Copy !req
1010. Di que pasó algo que
estaba fuera de control.
Copy !req
1011. Ya sabes, un error humano.
Copy !req
1012. El caballo de la policía se sentó
sobre la moto. Eso servirá.
Copy !req
1013. Tiene 24 años. Lo entenderá.
Copy !req
1014. Deberías pagar la reparación.
Copy !req
1015. Ahí viene. Simplemente actúa
con normalidad.
Copy !req
1016. - ¿Qué tal, Ferris?
- Muy bien, Beans.
Copy !req
1017. Entonces, ¿qué me dices?
¿Me compras la moto?
Copy !req
1018. Emm...
Copy !req
1019. ¿Tú qué opinas, Dave?
Copy !req
1020. Voy a mear.
Copy !req
1021. Apenas tiene kilómetros.
Es una ganga.
Copy !req
1022. Sí. Está bien, me la quedo.
Copy !req
1023. Genial, Ferris.
Nos vemos al final de semana.
Copy !req
1024. Tengo que irme, estoy con Debs.
Copy !req
1025. - Sí, lo arreglaremos cuando nos veamos.
- Hecho.
Copy !req
1026. Vete a la mierda, Dave.
Mira que dejarme solo...
Copy !req
1027. Quiero hablar contigo.
Vamos fuera.
Copy !req
1028. Está en el asiento trasero.
Copy !req
1029. ¿Quieres que le eche uno?
Copy !req
1030. Sí.
Copy !req
1031. ¿Y dónde vas a estar tú?
Copy !req
1032. Eso no te importa.
Copy !req
1033. ¿Qué esperas? ¿Sacar algo de esto? ¿Eh?
Copy !req
1034. Entra dentro.
Copy !req
1035. ¡Vamos!
Copy !req
1036. Por tu culpa, mi cerveza
va a perder el gas.
Copy !req
1037. Si mi marido se entera de lo nuestro...
en la parte trasera de su coche,
Copy !req
1038. haciéndolo al estilo perrito,
Copy !req
1039. me castigará con unos azotes.
Copy !req
1040. Es la última vez que hago esto.
Copy !req
1041. Úsame. Úsame.
Copy !req
1042. Eres tú la que me usa a mí.
Copy !req
1043. Calla Ferris, coño. Sólo piensa
en mi marido grande y gordo.
Copy !req
1044. Y en lo que me hará si lo descubre.
Copy !req
1045. Mi grande... y gordo... marido.
Copy !req
1046. Bien. Ya está.
Copy !req
1047. Ya he tenido suficiente.
Copy !req
1048. ¿Ferris?
Copy !req
1049. ¡Ferris!
Copy !req
1050. Dave.
Copy !req
1051. Ven aquí.
Copy !req
1052. ¿Qué coño hacéis?
Copy !req
1053. Díselo, Dave. Dile que me deje en paz.
Copy !req
1054. Esto no tiene nada
que ver conmigo, Ferris.
Copy !req
1055. Oye, vuelve al coche.
Copy !req
1056. Dave, te estoy pidiendo que me ayudes.
Copy !req
1057. - ¿Qué estás haciendo, Gordon?
- No es asunto tuyo.
Copy !req
1058. ¡Dave!
Copy !req
1059. ¿Qué? ¡Ni siquiera sé qué está pasando!
Copy !req
1060. - Mantén la boca cerrada, Ferris.
- No, Gordon.
Copy !req
1061. Ya no me importa si me das una hostia.
No volveré a hacer esto.
Copy !req
1062. - Ya lo veremos.
- No. Si sigo haciendo cosas como esta,
Copy !req
1063. no voy a querer más sexo en la vida,
y eso no va a pasar.
Copy !req
1064. ¿Vale? Mi vida sexual...
es todo lo que tengo.
Copy !req
1065. - Así que no lo haré, Gordon.
- Sí, bien dicho, Ferris.
Copy !req
1066. Y si tienes algún problema con eso, Dave y
yo te daremos una paliza, ¿eh, Dave?
Copy !req
1067. ¿Dave?
Copy !req
1068. Sí, eso es.
No te metas con los patateros.
Copy !req
1069. ¡Sois un par de gilipollas!
Copy !req
1070. Sí, bueno. Y tú estás encerrado
en el maletero de tu coche.
Copy !req
1071. Será mejor que lo dejes salir
o se volverá loco.
Copy !req
1072. Sí, supongo que sí.
Copy !req
1073. ¡Imbéciles!
Copy !req
1074. ¡He abierto el maletero para demostrarte
que no hay resentimientos!
Copy !req
1075. ¿Por qué no os vais los dos a la mierda?
Copy !req
1076. ¡Muy bien, eso haremos!
Copy !req
1077. Vamos, Dave.
Copy !req
1078. Se le acabó el chollo a Gordon, ¿no?
Copy !req
1079. Fue cuando dijiste: "No te metas
con los hombres de las patatas".
Copy !req
1080. Sí, ojalá no lo hubiera dicho.
Vaya estupidez.
Copy !req
1081. Vas a tener que reparar esa moto.
Copy !req
1082. - Sí, la pagaré.
- Bien. Todavía estoy pensando en comprarla.
Copy !req
1083. Joder, la voy a comprar.
Estoy comprando una moto.
Copy !req
1084. - Tiene una abolladura grande.
- No me importa. Estoy comprando una moto.
Copy !req
1085. ¿Joan?
Copy !req
1086. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1087. - ¿Otra vez tú?
- ¿Qué quieres, Ferris?
Copy !req
1088. Nada.
Copy !req
1089. Pensé que te gustaría ver mi moto.
Copy !req
1090. Tiene una polla descomunal.
Copy !req
1091. Gracias. Emm...
Copy !req
1092. Gracias. Gracias. Emm...
Copy !req
1093. Sólo quiero agradeceros por
venir con tan poca antelación
Copy !req
1094. para celebrar que Shelley
y yo nos hemos comprometido.
Copy !req
1095. Emm... Ha sido un romance vertiginoso.
Copy !req
1096. Ambos estamos perdidamente enamorados.
Copy !req
1097. Shelley es lo que he estado
buscando toda mi vida.
Copy !req
1098. Y ella tiene lo que siempre
ha estado buscando:
Copy !req
1099. un patatero.
Copy !req
1100. En serio... gracias.
Copy !req
1101. Emm... Brindo por mí y por Shelley.
Copy !req
1102. Enhorabuena.
Copy !req
1103. Hay muchas patatas fritas y
nueces si queréis...
Copy !req
1104. Está buena la Shelley esta, ¿no?
Copy !req
1105. Sigue mirando hacia aquí.
Copy !req
1106. Yo creo que le gusto.
Copy !req
1107. No seas estúpido.
Copy !req
1108. ¿Por qué yo no puedo encontrar una
chica agradable y sensata como esa?
Copy !req
1109. Sí, lo sé. No es justo, ¿verdad?
Copy !req
1110. Esta noche llevaré mis cosas
a casa de Tolly.
Copy !req
1111. Sí, te gustará. Él es...
Tiene una casa bonita.
Copy !req
1112. Me viene bien que te mudes y eso.
Copy !req
1113. Necesitaba seguir adelante.
Copy !req
1114. Comienza un nuevo capítulo.
Volver a empezar.
Copy !req
1115. - ¿Durmiendo en la furgoneta?
- Sí.
Copy !req
1116. Todo irá bien.
Copy !req
1117. Serán solo un par de noches, porque
creo que he encontrado un sitio nuevo.
Copy !req
1118. Es temporal, pero
será mejor que la furgoneta.
Copy !req
1119. ¿Dónde estarás?
Copy !req
1120. ¿Dónde?
Copy !req
1121. El verde azulado siempre
ha sido mi color favorito.
Copy !req
1122. Es muy, emm...
Copy !req
1123. Es muy bonito, Joan.
Copy !req
1124. Y transparente.
Copy !req
1125. Sí, y eso me recuerda que
tendré que cortar ese seto.
Copy !req
1126. ¿Listo para otro?
Copy !req
1127. Ahora no.
Copy !req
1128. Necesito un poco de descanso
entre uno y otro o me haré daño.
Copy !req
1129. Estaré una hora arreglando el "pavimento loco".
Copy !req
1130. Que le jodan al "pavimento loco".
¡Tengo necesidades!
Copy !req
1131. Joan, sinceramente, estoy agotado.
Copy !req
1132. Necesito respirar
un poco de aire fresco.
Copy !req
1133. ¿Y una ducha rápida?
Copy !req
1134. No, gracias.
Copy !req
1135. ¡Hola, guapa!
Copy !req
1136. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1137. Es para que no tengas que caminar
sobre el césped. Se llama "pavimento loco".
Copy !req
1138. Es muy diver.
Copy !req
1139. Sí, es bonito.
Copy !req
1140. Ferris me dijo que estabas aquí.
Copy !req
1141. Vino a verme.
Copy !req
1142. Está preocupado por ti.
Copy !req
1143. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
1144. Y odia vivir en casa de Tolly.
Copy !req
1145. Todos esos olores horribles... y ratas.
Copy !req
1146. Tiene ratas.
Copy !req
1147. Le vendría bien limpiar un poco ese sitio.
Copy !req
1148. Si vuelves, no consentiré
ninguna tontería.
Copy !req
1149. Lo sé.
Copy !req
1150. Eres padre.
Y eso es lo que tienes que ser.
Copy !req
1151. Sí, eso es lo que quiero hacer.
Copy !req
1152. Y tienes que ayudarme.
Copy !req
1153. Lo haré, te lo juro.
Copy !req
1154. Vamos, Katie.
Copy !req
1155. Tenemos que irnos.
Copy !req
1156. ¿Vienes?
Copy !req
1157. Yo tenía unos 13 años, creo.
Empecé tarde.
Copy !req
1158. 12. Yo tenía 12 años.
Copy !req
1159. ¿Y tú, Tolly?
¿Cuándo te hiciste tu primera paja?
Copy !req
1160. Oh, eh... A las siete y media.
Copy !req
1161. Luego me hice otra sobre...
las nueve menos cuarto.
Copy !req
1162. Aquí te devuelvo tu película, colega.
Copy !req
1163. - ¿Qué es eso? ¿"El Señor de los Anillos"?
- No, "Tragadoras de Semen Empapadas de Orina".
Copy !req
1164. Que aproveche.
Copy !req
1165. El porno. Ahí no podemos ganar.
Copy !req
1166. Se gastan millones haciendo películas
malas con efectos especiales.
Copy !req
1167. Y creo que el 99% de la gente preferiría ver
porno duro que cualquier otro tipo de película.
Copy !req
1168. Creo que tienes razón. Si estuvieras
en una isla desierta y solo pudieras
Copy !req
1169. ver una película, no querrías ver "El
Retorno del puto Jedi", ¿verdad?
Copy !req
1170. Querrías ver una donde saliera una tía,
Copy !req
1171. con un coño bonito y jugoso
y un buen par de tetas.
Copy !req
1172. Es de sentido común, ¿no?
Copy !req
1173. ¿Sabes lo que me gustaría?
Copy !req
1174. Me gustaría poder
arrancarme la polla
Copy !req
1175. para que pudieran chuparme
ambos extremos a la vez.
Copy !req
1176. A mí me gustaría conseguir un oso panda
gigante, matarlo y luego follármelo.
Copy !req
1177. ¿Y por qué quieres hacer eso?
Copy !req
1178. Dave, si no lo mataras,
¡te mordería!
Copy !req
1179. Claro, te pueden mutilar, los pandas.
Copy !req
1180. Creo que es todo ese pelaje
blanco y negro y ese culo enorme.
Copy !req
1181. ¿Alguien ha visto a mi perro?
Copy !req
1182. boettcher
Copy !req