1. OJALÁ MI MUJER FUERA TAN GUARRA
Copy !req
2. ¡Espera, espera, espera, espera!
Copy !req
3. Voy al baño.
Copy !req
4. Pues ya nos vemos el martes que viene.
Copy !req
5. La Vida Sexual de los Patateros
Copy !req
6. Qué gusto, Dave, cuando tu mujer
se va a tomar por culo y te deja.
Copy !req
7. Es como un sueño hecho realidad.
Copy !req
8. Mi vida ahora es un gran festival de coños.
Copy !req
9. No me importa si son negros, blancos, amarillos
o morados. Me follaría a cualquiera.
Copy !req
10. ¿Morados? ¿Quién lo tiene morado?
Copy !req
11. ¿Las marcianas?
Copy !req
12. - ¡Ellas lo tienen verde!
- ¿Ah, sí?
Copy !req
13. - ¿Te follarías a una marciana?
- Sí. ¿Y tú?
Copy !req
14. Bien podría, porque no recuerdo ya
cuándo me follé a una humana.
Copy !req
15. ¿Has visto esto? Mira lo que lleva
ese puto sándwich. Díselo.
Copy !req
16. Bueno, Linda solía ponerse
mermelada de fresa en el coño.
Copy !req
17. Yo se lo chupaba.
Copy !req
18. - ¡Vaya!
- Escucha esto, Ferris.
Copy !req
19. Ahora soy adicto a ese sabor.
Flujo de coño y fresas.
Copy !req
20. Tiene putos sándwiches de
mermelada de fresa y paté de pescado.
Copy !req
21. Joder, Tolly.
Copy !req
22. Es lo más cerca que puedo llegar del sabor.
Copy !req
23. Anda, dale un bocado.
Es un puto asco.
Copy !req
24. No, gracias.
Copy !req
25. ¡Vamos!
Copy !req
26. Tolly, no me voy a comer un sándwich
con sabor al coño de Linda.
Copy !req
27. Ojalá fuera así, pero no lo es.
Y ese es el problema.
Copy !req
28. Que no consigo llegar al sabor adecuado.
Copy !req
29. Eh... Kings Heath, ya sabéis,
la fábrica de pintura.
Copy !req
30. Son para ellos. En Lozells Road.
Les conocéis, ¿no?
Copy !req
31. Ya nos lo has dicho.
Copy !req
32. ¿Sí? Entonces culpa mía.
Lo siento. Ha sido una noche dura.
Copy !req
33. ¿Estuviste despierto toda la noche
viendo canales porno?
Copy !req
34. No, fui a ver a Ruth a su piso.
Copy !req
35. Bebimos mucho vino, jugamos al ajedrez
y hablamos de libros toda la noche.
Copy !req
36. Ya sabéis lo que es.
Copy !req
37. De todos modos, tenéis eh...
ya lo tenéis, así que eh...
Copy !req
38. Sí.
Copy !req
39. Bueno...
Copy !req
40. Una vez salí con esa tía, ¿sabéis?
Copy !req
41. Solía lamerme el culo.
Copy !req
42. Le gustaba meter su lengua...
justo en mi culo.
Copy !req
43. Estaba bien, pero luego
intentaba besuquearme.
Copy !req
44. Lo cual es como... joder...
Un poco raro.
Copy !req
45. No molaba nada.
Copy !req
46. Odio pensar en lo que debe
poner ella en sus sándwiches.
Copy !req
47. Mierda, seguramente.
Copy !req
48. ¿Cómo está mi yerno favorito?
Copy !req
49. Ya sabes, Joan. Feliz como cuando
vas a comerte una tarta gigante.
Copy !req
50. No encuentro mi bolso.
¿Lo has visto por ahí?
Copy !req
51. Dios, Joan, ¿dónde está tu suéter?
Copy !req
52. En la cocina.
Copy !req
53. Estás guapa así.
Copy !req
54. ¿Por qué no te bajas los pantalones?
Copy !req
55. Eh...
Copy !req
56. - ¿Quieres que te ayude?
- No, no. Ya puedo yo.
Copy !req
57. Este tipo de salchicha es muy larga.
Copy !req
58. Sí.
Copy !req
59. No tengo muchas quejas.
Copy !req
60. Ya sabes lo de mis pobres
rodillas y mi artritis.
Copy !req
61. Estoy tomando esteroides y eso.
¿Te parece si me apoyo sobre la mesa?
Copy !req
62. Sí, eso podría funcionar.
Copy !req
63. Anoche mi suegra me hizo una mamada.
Copy !req
64. La mía una vez me regaló
una caña de pescar.
Copy !req
65. Al final se secó con papel
higiénico y lo puso en el cenicero.
Copy !req
66. Y luego estaba intentando fumarse
un cigarrillo y eso fue lo peor.
Copy !req
67. Ya sabes, arrojando la ceniza
sobre el papel higiénico húmedo.
Copy !req
68. Tiene 50 años, ya sabes, Joan.
Copy !req
69. Nunca había visto varices tan grandes.
Copy !req
70. Es complicado, Ferris.
Copy !req
71. Si se te ocurre ofenderla,
no tendrás dónde vivir.
Copy !req
72. No puedo permitirme el lujo de mudarme.
Va a seguir pasando.
Copy !req
73. Bueno, solo hay una salida a esa situación.
Copy !req
74. ¿Cuál?
Copy !req
75. No lo sé. Sólo decía que
probablemente solo haya una salida.
Copy !req
76. Pero sé lo que es.
Copy !req
77. No pago ningún alquiler.
Copy !req
78. Comida gratis, ya sabes. Sin facturas.
Me va bien, la verdad.
Copy !req
79. Pero no puedo seguir viviendo
con mi suegra para siempre.
Copy !req
80. Si todavía estuviera casado, pues...
Copy !req
81. Bueno, todavía estoy casado legalmente,
pero... ya sabes a lo que me refiero.
Copy !req
82. ¡Al menos te están haciendo mamadas!
Copy !req
83. Hace dos años que Vicky
me hizo la última.
Copy !req
84. No sé qué he hecho mal.
Copy !req
85. Estos días me da miedo volver a casa.
Copy !req
86. Si no fuera tan vago, me convertiría
en un adicto al trabajo.
Copy !req
87. - ¡Pero si son los patateros!
- Hola, Phil.
Copy !req
88. - ¿Cómo va eso?
- Nada mal, nada mal.
Copy !req
89. ¿Sigues trabajando para Stan?
Copy !req
90. No.
Copy !req
91. Pero quedan algunas
cosas en el tintero.
Copy !req
92. Y estoy pensando montarme un puesto
en el mercado vendiendo galletas rotas.
Copy !req
93. - Entonces todo te va bien.
- Sí.
Copy !req
94. ¿Y todavía te dan miedo las avispas?
Copy !req
95. Le aterrorizan las avispas.
Copy !req
96. No les tengo miedo.
Pero si te pican, ya sabes.
Copy !req
97. Una vez compré algodón de azúcar y
unas diez avispas me atacaron.
Copy !req
98. Yo les decía: "A la mierda,
fuera de aquí".
Copy !req
99. Me puse perdido de algodón.
Copy !req
100. No me lo pude comer.
Copy !req
101. Putas avispas, joder.
Copy !req
102. Una picadura de avispa puede matarte.
Copy !req
103. - Eso es correcto.
- No, no lo es.
Copy !req
104. Lo es. Es muy famosa la picadura de avispa.
Copy !req
105. Pueden provocar, ya sabes,
la muerte de una persona.
Copy !req
106. Sí, pero si no hubieran avispas
entonces no habría miel.
Copy !req
107. No, eso son las abejas.
Ellas son las que hacen miel.
Copy !req
108. Bueno, da lo mismo.
Putos empollones.
Copy !req
109. ¡Que os jodan!
Copy !req
110. ¿Las abejas hacen miel? ¿Desde cuándo?
Copy !req
111. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
112. Las abejas y las avispas
inventaron la miel.
Copy !req
113. Así es como se hicieron famosas.
Copy !req
114. En realidad, son solo las abejas
las que producen miel.
Copy !req
115. ¡Miel de abejas! En los tarros de
miel siempre hay dibujos de abejas.
Copy !req
116. Sí, lo sé. Pensaba...
Copy !req
117. Pensaba que la miel era simplemente
melaza con abejas.
Copy !req
118. ¿Cómo?
Copy !req
119. ¿No meten unas abejas en la miel
para darle un poco de sabor? No sé...
Copy !req
120. - Joder, no comemos abejas.
- Entonces, ¿cómo hacen las abejas la miel?
Copy !req
121. Phil.
Copy !req
122. Creo que comen flores.
Copy !req
123. Y algo que tiene que ver con comer flores
produce la miel cuando la escupen.
Copy !req
124. Todos los insectos producen
sustancias dulces.
Copy !req
125. Las abejas producen miel
y las hormigas azúcar.
Copy !req
126. - ¡Anda ya!
- Que sí, ¿verdad, Phil?
Copy !req
127. No.
Copy !req
128. Pensaba que sí.
Copy !req
129. ¿Por qué no recogiste a Katie
de casa de mi madre?
Copy !req
130. ¿Tenía que hacerlo?
Copy !req
131. Hueles a pub.
Copy !req
132. Sí, bueno, se te mete en la ropa
el humo y el olor a cerveza.
Copy !req
133. ¿Pusiste ese trapo encima de la tele?
Copy !req
134. Tenía la cara sucia y eh...
no sé cómo llegó ahí.
Copy !req
135. Llevo todo el día corriendo
detrás de una niña.
Copy !req
136. No querrás que corra detrás de ti también.
Copy !req
137. Tú eres la que quería un hijo. Y ahora
tienes uno y es como si fuera culpa mía.
Copy !req
138. Quería una familia.
Y esto no es una familia.
Copy !req
139. Porque... eres un puto idiota.
Copy !req
140. Mira, ni siquiera sé por qué
estamos discutiendo.
Copy !req
141. Es muy fácil, Dave.
Copy !req
142. Se trata de estar en casa de vez en cuando.
Copy !req
143. Ser un padre responsable.
¿Qué pasa contigo?
Copy !req
144. Ya estamos aquí otra vez
dándole vueltas a lo mismo.
Copy !req
145. - No te comportas como una persona.
- Ya lo sé.
Copy !req
146. ¿Pero quién lo hace?
Tienes que ser realista.
Copy !req
147. Podrías pensar que esto
es normal, pero yo no.
Copy !req
148. Y no pienso seguir viviendo así.
Copy !req
149. Si yo fuera un mono, un mono macho,
Copy !req
150. ni siquiera estaría aquí
teniendo esta discusión.
Copy !req
151. Estaría en el pub, emborrachándome...
Copy !req
152. follándome a un montón de monas.
Copy !req
153. Ésa es la situación natural para
un macho de cualquier especie.
Copy !req
154. Esta que tenemos aquí
es relativamente moderna.
Copy !req
155. Y va totalmente contra natura.
Copy !req
156. Te digo que la sociedad está bajo
mucha presión en este momento.
Copy !req
157. ¿Dave?
Copy !req
158. No puedo seguir más con esto.
Tienes que irte de aquí.
Copy !req
159. Hoy hace doce meses que conocí a Ruth.
Es nuestro aniversario.
Copy !req
160. Probablemente ella
lo haya olvidado, pero...
Copy !req
161. Voy a invitarla a una rica,
cara y excelente comida.
Copy !req
162. Champán, ya sabes.
Copy !req
163. Entrantes. Postres...
Copy !req
164. Linda nunca se acordó de nuestro
aniversario de boda. Ni de mi cumpleaños.
Copy !req
165. Yo creo que por la heroína.
Copy !req
166. Es difícil mantener
el amor en una relación.
Copy !req
167. Hombres como tú y yo,
somos una especie en extinción.
Copy !req
168. Le ponía mermelada
de fresa en el coño.
Copy !req
169. Una especie en extinción, Tolly.
Una especie en extinción.
Copy !req
170. ¿Ruth?
Copy !req
171. - Oh.
- Estás preciosa. Tu pelo...
Copy !req
172. Perdona, ¿qué querías?
Copy !req
173. Te he comprado esto.
Copy !req
174. No te lo tomes a mal pero si no me
dejas en paz, llamaré a la policía.
Copy !req
175. ¿Por qué?
Copy !req
176. - Por última vez, Jeremy, vete.
- Todas las parejas discuten.
Copy !req
177. Ya no somos pareja.
Copy !req
178. ¿Cómo puedes pasar de... gustarte mucho
a no querer verme? No lo entiendo.
Copy !req
179. Para ser sincera, no me gustaste
mucho en ningún momento. Así que...
Copy !req
180. Tienes un nuevo novio, ¿verdad?
Copy !req
181. Sólo dímelo.
Copy !req
182. Me voy. Y déjame en paz.
Copy !req
183. - Siempre te amaré, Ruth.
- Que te den por culo.
Copy !req
184. - Llámame.
- Vete a la mierda, Jeremy.
Copy !req
185. A cualquier hora.
Me gusta tu estilo, por cierto.
Copy !req
186. Te queda muy bien.
Copy !req
187. Mujeres, ¿eh?
Copy !req
188. Como una hoja que cae de
un árbol, yo caigo por ti.
Copy !req
189. Gradual y repentinamente.
Copy !req
190. Mis entrañas se derriten.
Copy !req
191. Tus ojos, cejas, nariz, boca.
Ahora son mi prioridad.
Copy !req
192. En el lago, mi reflejo destrozado.
Copy !req
193. Mi corazón roto en mil pedazos.
Copy !req
194. Estate quieta, entonces, pasión.
Copy !req
195. Se ha alejado como el invierno.
Copy !req
196. Mi amor hiberna...
Copy !req
197. mientras se calienta por los
rayos de luz del sol que penetran...
Copy !req
198. en tu coñito húmedo por mi
cohete de amor rígido y carnoso.
Copy !req
199. ¡Maldita puta!
Copy !req
200. Como te digo, puedes quedarte
aquí todo el tiempo que quieras.
Copy !req
201. Sí. Gracias, Tol.
Copy !req
202. Ya sabes, es triste cuando
llevas mucho tiempo con alguien.
Copy !req
203. Bueno, debería haberlo pensado antes de
criticarme hasta la muerte.
Copy !req
204. Soy un hombre joven. Sólo tengo 31, 32.
Copy !req
205. No la necesito.
¿Sabes lo que te digo?
Copy !req
206. Yo todavía no lo he superado, ¿sabes?
Cuando Linda me dejó.
Copy !req
207. ¿Sabes lo primero en que pensé?
Copy !req
208. "Genial, ahora puedo follar
con cualquier otra".
Copy !req
209. Pero mi segundo pensamiento
"¿Con quién?".
Copy !req
210. ¿Con quién puedo follar?
¿A quién me voy a tirar?
Copy !req
211. Todo tipo de pensamientos
pasan rápido por tu mente.
Copy !req
212. Linda se estaba tirando a un
paciente mental a mis espaldas.
Copy !req
213. Lo recuerdo, sí.
Copy !req
214. Te diré una cosa, toda esta experiencia
me va a servir para aprender mucho.
Copy !req
215. De eso no hay duda.
Copy !req
216. Pero a partir de ahora, ya está.
Copy !req
217. Va a ser simplemente fantástico.
Mamadas, tetas grandes y...
Copy !req
218. Ya sabes, cerveza.
Copy !req
219. Ese es el estilo de vida que quiero.
Copy !req
220. - ¿Un sándwich?
- Gracias, colega.
Copy !req
221. Hola amigo, ¿está Poppy?
Copy !req
222. No, no está.
Copy !req
223. Qué pena. ¿Pero ella está bien?
Copy !req
224. ¿Tú quién eres?
Copy !req
225. Perdona, colega. Soy Dave.
Copy !req
226. Soy un viejo amigo de Poppy.
¿A qué hora crees que volverá?
Copy !req
227. Llegará tarde. Está trabajando.
Copy !req
228. ¿Puedes darle un mensaje?
Copy !req
229. ¿Cuál?
Copy !req
230. - ¿Tienes lápiz y papel?
- Mira, dímelo y ya está.
Copy !req
231. - Debes tener algo de papel.
- ¡Oh, joder!
Copy !req
232. ¡Esto es importante!
Copy !req
233. Muy bien, el mensaje es de mi parte, Dave.
Copy !req
234. Se escribe D-A-V-E.
Copy !req
235. Sólo dile que con respecto al trío, ¿vale?
Sólo pon "trío".
Copy !req
236. Que con respecto al trío,
que de acuerdo.
Copy !req
237. Es solo que ella me preguntó si
me interesaba pero, ya sabes.
Copy !req
238. En ese momento aún estaba
con mi mujer, así que, eh...
Copy !req
239. Eso sí, ya ha pasado bastante tiempo.
Copy !req
240. Hace un par de años que no veo a Poppy.
Copy !req
241. Ya sabes. Ella podría estar...
Copy !req
242. - Tú no serás su marido, ¿verdad?
- No.
Copy !req
243. - Esta es la casa de su madre, ¿no?
- Sí.
Copy !req
244. - ¿Y entonces tú quién eres?
- Su hermano.
Copy !req
245. Ah, vale. Su hermano.
Copy !req
246. ¿Entonces qué pintas tú aquí?
Copy !req
247. ¿Perdona?
Copy !req
248. Eso, que si pudieras transmitirle
el mensaje, sería genial.
Copy !req
249. Simplemente, te apuntaré mi número.
Copy !req
250. Aquí tienes.
Copy !req
251. ¿Cómo está tu madre?
Copy !req
252. Murió el año pasado.
Copy !req
253. Qué pena.
Copy !req
254. De todos modos, dile a Poppy
que me llame tan pronto...
Copy !req
255. como vuelva porque acabo
de romper con mi mujer.
Copy !req
256. De hecho, fue anoche mismo.
Copy !req
257. Y me está costando adaptarme, así que un
trío con tu hermana me vendría genial.
Copy !req
258. ¡Dile que es urgente!
Copy !req
259. COÑOS EMPAPADOS
Copy !req
260. MERMELADA DE FRESA
Copy !req
261. ¿Sí? Oooh.
¿Qué más llevas puesto?
Copy !req
262. ¡Oh, Dios! ¿En serio?
Copy !req
263. ¿El qué? ¿Qué llevo puesto yo?
Copy !req
264. Eh... un jersey marrón. Unos pantalones
que le quité a mi padre...
Copy !req
265. No le quedaban bien.
Los compró por catálogo.
Copy !req
266. Y no pudo devolverlos.
Así que me los quedé yo.
Copy !req
267. A Linda, mi ex-mujer, le gustaba
mucho yo con estos pantalones.
Copy !req
268. Sí, un día se cabreó.
Copy !req
269. No volvió a llamarme ni nada.
Copy !req
270. He oído que la acusaron
de robar en tiendas, y...
Copy !req
271. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
272. ¿Has terminado ya, Tolly?
Me estás jodiendo el desayuno.
Copy !req
273. Disculpa, amigo.
Copy !req
274. ¿Cuánto cuestan tus coños de plástico?
Copy !req
275. - Cincuenta libras.
- Vale.
Copy !req
276. ¿Qué usas para eh...
qué le pones dentro?
Copy !req
277. La polla.
Copy !req
278. No, digo para que resbale.
Copy !req
279. ¿Le pones mantequilla o algo así?
Copy !req
280. Hay tubos de lubricante.
Junto a los vibradores.
Copy !req
281. Sí, pero no saben a nada, ¿verdad?
Copy !req
282. Se supone que no debes comértelo, amigo.
Copy !req
283. No, no.
Copy !req
284. Claro.
Copy !req
285. ¿Pe... pero tienes algo más?
Copy !req
286. ¿Tienes algo que tenga como...
sabor a coño?
Copy !req
287. Ya. Sabor a coño...
Copy !req
288. Deje su mensaje nuevo.
Copy !req
289. Muy bien, chicas. Mi nombre es Nigel Tolly.
Copy !req
290. Mis amigos me llaman Tolly.
Copy !req
291. Estoy en la media, 26 años, divorciado.
Copy !req
292. Estoy... bien. Normal.
Copy !req
293. No tengo bigote ni nada de eso.
Copy !req
294. Me gusta la comida para llevar,
alquilar películas y antes tenía una moto.
Copy !req
295. Se la vendí a un amigo mío
pero no la cuidó.
Copy !req
296. Pero esa es otra historia.
Copy !req
297. Tengo piso propio.
Copy !req
298. Con muebles, nevera, etcétera...
Copy !req
299. Calefacción central a gas.
Copy !req
300. Y estoy buscando una chica
que disfrute del sexo sucio.
Copy !req
301. No importa estatura,
edad ni color.
Copy !req
302. No quiero gente que haya cambiado
de sexo. Debo dejarlo claro.
Copy !req
303. Y me gusta untarle mermelada a la gente.
Lo reconozco. Esto es muy importante.
Copy !req
304. Puedes enviar fotos a mi
correo o dejar un mensaje...
Copy !req
305. si deseas que te ponga
mermelada de fresa en tus partes.
Copy !req
306. Por supuesto, te invitaré a
una bebida y a una comida.
Copy !req
307. Eso es todo, chicas.
Podéis marcar ya. ¿Vale?
Copy !req
308. Tres mujeres a la vez.
Copy !req
309. Y apuesto a que tiene latas de
cerveza en esa nevera para después.
Copy !req
310. Mi primo acaba de morir
de un accidente de coche.
Copy !req
311. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
312. Era un buen tipo.
Nos prestó 500 libras la otra semana.
Copy !req
313. Ahora no tendré que
devolvérselas, ¿verdad?
Copy !req
314. No, si alguien muere será culpa suya, ¿no?
Copy !req
315. Sí. Es una pena para
su mujer y su hijo, y eso,
Copy !req
316. pero a mí personalmente...
mucho mejor así.
Copy !req
317. Mira lo que viene.
Copy !req
318. - Qué guapas.
- ¿Todo bien, chicas?
Copy !req
319. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
320. Vamos, Ferris. Terminemos con esto.
Copy !req
321. Dile que su padre ha muerto
o llegaré tarde.
Copy !req
322. No puedo hacerlo, Dave.
Copy !req
323. Está bien. Déjame a mí.
Copy !req
324. Se me dan bien este tipo de cosas.
Copy !req
325. ¿Tu papá estaba vivo, verdad?
Copy !req
326. Bueno, pues ya no lo está.
Copy !req
327. ¿Dónde está mi mamá?
Copy !req
328. Buena pregunta. ¿Dónde está su mamá?
Copy !req
329. Está en coma.
Copy !req
330. ¿Quieres un helado?
Copy !req
331. Venga, pues vamos.
Copy !req
332. Querida Ruth. Furcia.
Copy !req
333. Sé que estás disfrutando de esta situación.
Copy !req
334. ¡Jodiéndome e intentando
captar mi atención!
Copy !req
335. He notado que has cambiado
todos tus números de teléfono.
Copy !req
336. Tu móvil, tu número de casa
y tu extensión del trabajo.
Copy !req
337. Así como tus direcciones de email
y números de fax.
Copy !req
338. Cuando te pregunten, ya
me imagino lo que dirás.
Copy !req
339. "Otra vez este tío obsesivamente
enamorado de mí. Ya sabéis..."
Copy !req
340. Apuesto a que le hablas a todos
de mí porque te viene muy bien.
Copy !req
341. Muy buscada y deseada por los hombres.
Copy !req
342. Bueno, será mejor que
lo aproveches al máximo.
Copy !req
343. Tienes el tipo de cara que
no envejecerá muy bien.
Copy !req
344. Mejillas gordas y ojos de cerdo.
Copy !req
345. En un par de años me estarás llamando.
Copy !req
346. Estarás desesperada y te diré: "Tuviste tu
oportunidad, cariño, pero la desperdiciaste."
Copy !req
347. Ahora vete y ponte fea y gorda.
Copy !req
348. Y estarás sola.
Copy !req
349. Guardarás esta carta en una caja como
recuerdo de cuando atraías a los hombres.
Copy !req
350. Ya sabes que es verdad.
Copy !req
351. Y sé con certeza que ese nuevo novio
tuyo está saliendo con otra persona.
Copy !req
352. Que te vaya bien.
Jeremy.
Copy !req
353. Sólo huele la hierba. En un minuto
verá algo con lo que querrá jugar.
Copy !req
354. Vamos, cariño.
Copy !req
355. Sí.
Copy !req
356. Sí.
Copy !req
357. ¡Eh! ¡Fuera!
¡Vete a la mierda!
Copy !req
358. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
359. ¡Bobby!
Copy !req
360. ¡Bobby!
Copy !req
361. ¡Bobby!
Copy !req
362. ¡Bobby!
Copy !req
363. Ya está. Voy a cortarte
la puta cabeza, chaval.
Copy !req
364. Y enviarte de vuelta en una maldita bolsa
de transporte. Seguro que eso le gusta.
Copy !req
365. No te muevas.
Copy !req
366. Allí.
Copy !req
367. ¿Qué te parece esto, eh?
Copy !req
368. ¿Estás asustado? ¿Tienes miedo?
Copy !req
369. Vale.
Copy !req
370. Todo esto ha sido una gilipollez.
Copy !req
371. Muy bien.
Copy !req
372. Que levante las manos el que vaya a
follar con dos mujeres esta tarde.
Copy !req
373. ¿Tú?
Copy !req
374. Acabo de recibir un mensaje de Poppy.
No me lo creo.
Copy !req
375. Hoy voy a hacer un trío.
Copy !req
376. ¿Puedo ir?
Copy !req
377. - No.
- Entonces ya no sería un trío.
Copy !req
378. No, pero...
Copy !req
379. - Enhorabuena, amigo.
- Genial.
Copy !req
380. - Sí, muy bien, Dave.
- Gracias, Tol.
Copy !req
381. No puedo creerlo. ¡Un trío!
Copy !req
382. Te lo mereces, colega.
Copy !req
383. Sí, ¿verdad?
Copy !req
384. Tendrían que arreglar el
aparcamiento por aquí.
Copy !req
385. Está imposible. Deberíamos tener permiso
para aparcar o algo así.
Copy !req
386. Pasa ahí con Kevin. Vuelvo en un minuto.
Copy !req
387. Vale.
Copy !req
388. ¿Kevin? ¿Quién es Kevin?
Copy !req
389. Es un trío, Dave.
Necesitas tres personas.
Copy !req
390. Sí, pero pensé que
seríamos dos mujeres y yo.
Copy !req
391. Eso pensabas, ¿eh?
Copy !req
392. - ¿Todo bien, amigo?
- Sí, bien.
Copy !req
393. ¿Dónde aparcaste?
Copy !req
394. Bueno, yo... cogí el autobús.
Copy !req
395. Mi coche está estropeado ahora mismo.
Tuve, eh... un golpe.
Copy !req
396. Yo he estado dando
vueltas mucho rato.
Copy !req
397. - No os habré hecho esperar, ¿verdad?
- No. Yo llegué temprano.
Copy !req
398. Ya sabes, me gusta sentir el ambiente.
Copy !req
399. Apaga el móvil.
Copy !req
400. Sí. ¿Cómo funcionan estas cosas?
Copy !req
401. Espero que no supongan una amenaza.
Copy !req
402. Estamos como en la era espacial.
Copy !req
403. Todas esas antenas. Las ves en la
autopista. Es como una red. Como la radio.
Copy !req
404. Sí, pero la radio... ¿cómo funciona?
Copy !req
405. ¿Cómo viaja la música por el aire?
Copy !req
406. ¿Cómo entra en la
radio y vuelve a salir?
Copy !req
407. Eh... Me imagino que será el
mismo sistema que los teléfonos.
Copy !req
408. Puede ser, sí.
Copy !req
409. Vi a Adrián Chiles en el
pub y le pregunté sobre eso.
Copy !req
410. No tenía ni idea y está en la BBC.
Copy !req
411. Vive cerca de Redditch.
Tiene una casa bonita.
Copy !req
412. En realidad, es un tipo bastante agradable.
Copy !req
413. Nos dijo que está forrado.
Copy !req
414. Que no se levanta de la
cama por menos de 2000 libras.
Copy !req
415. ¿Se queda en cama si nadie le paga?
Copy !req
416. Sí. Eso creo.
Copy !req
417. Pues su pijama debe apestar.
Copy !req
418. Ahora que lo dices, había
un olor extraño en ese pub.
Copy !req
419. Creo que esta cama
ha tenido bastante acción.
Copy !req
420. Todas las juntas están flojas.
Copy !req
421. Necesitamos una llave Allen.
Copy !req
422. Al apretarlas quedará como nueva.
Copy !req
423. Hola chicos.
Copy !req
424. No tendrás una llave Allen, ¿verdad?
Copy !req
425. Tengo vibradores,
Copy !req
426. consoladores, esposas...
Copy !req
427. Es que... de verdad, necesitamos
una llave Allen.
Copy !req
428. ¿Para qué?
Copy !req
429. - Bueno...
- ¡Dave! No te preocupes.
Copy !req
430. Vamos...
Copy !req
431. Sí, claro.
Copy !req
432. - Ningún problema.
- ¿Hacemos el pollo asado?
Copy !req
433. ¡Sí! Vale.
Copy !req
434. Sólo he comido un
sándwich para cenar.
Copy !req
435. Me gusta la coliflor y también el queso...
Copy !req
436. pero no me gusta el queso de coliflor.
Copy !req
437. A mí me gustan las manzanas y el caramelo,
pero no me gustan las manzanas de caramelo.
Copy !req
438. Y a mí... No me gustan
los tomates de ahora,
Copy !req
439. pero me encanta
la salsa de tomate.
Copy !req
440. Es algo raro.
Copy !req
441. ¿Vosotros os vais a callar ya o qué?
Copy !req
442. Perdona, amor.
Copy !req
443. - Ha sido Dave.
- ¿Yo?
Copy !req
444. No me importa quién sea.
Pero callaos y concentraos.
Copy !req
445. Que estoy haciéndolo yo todo.
Copy !req
446. Así que vamos a terminar.
Copy !req
447. No puedo "terminar" así sin más.
Necesito algo de estimulación.
Copy !req
448. Ánimo, Dave. Tú puedes hacerlo.
Copy !req
449. ¿Tienes alguna revista porno?
Copy !req
450. Vas a tener que currártelo ahí dentro.
Copy !req
451. Oh, sí. Allá va.
Copy !req
452. - Ferris, ¿eres tú?
- Sí.
Copy !req
453. Ven aquí un momento.
Copy !req
454. Emm...
Copy !req
455. Mira esto.
Copy !req
456. - ¿Qué?
- Quiero enseñarte algo.
Copy !req
457. - ¿Qué es?
- ¡No te voy a morder!
Copy !req
458. Ya tengo mis fotos.
Copy !req
459. Ah, vale.
Copy !req
460. ¿Qué te parece esta?
Copy !req
461. ¿Qué es esto, la luna?
Parece la superficie de la luna.
Copy !req
462. ¿Cómo va a ser la luna?
No he estado en la luna, ¿sabes?
Copy !req
463. - Pues no lo sé.
- Es mi culo.
Copy !req
464. - Ah, ya...
- Tengo una de esas cámaras desechables.
Copy !req
465. Mira esta. Adivina lo que es.
Copy !req
466. - Oh, joder.
- Tal vez podría ampliarla.
Copy !req
467. Escucha, Joan, tengo que...
Copy !req
468. ¿No quieres bajarte los pantalones?
Copy !req
469. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
470. Hace frío.
Copy !req
471. Pondré la calefacción. Por esa puerta
entra una corriente tremenda.
Copy !req
472. Tengo un sujetador nuevo.
Copy !req
473. Mira, Joan, resulta que
me gusta vivir aquí y todo eso,
Copy !req
474. pero no quiero...
Copy !req
475. Es un sostén bonito.
Copy !req
476. ¿Podemos estrangular
al hámster?
Copy !req
477. Está bien. Por una vez más...
Copy !req
478. - ¿Todo bien, colega?
- Sí, bien.
Copy !req
479. ¿Qué ha pasado aquí?
Copy !req
480. - Un suelo de mosaico.
- Esto no es un suelo de mosaico, Ferris.
Copy !req
481. Esto es una mierda.
Copy !req
482. Estaba intentando... ya sabes.
Copy !req
483. No tienes ninguna
visión artística, ¿sabes?
Copy !req
484. Esto es un puto desastre.
Copy !req
485. Le llaman "pavimento loco".
Simplemente tiras las losas al suelo.
Copy !req
486. No. Creo que te has centrado
demasiado en lo de "loco",
Copy !req
487. y no lo suficiente
en lo de "pavimento".
Copy !req
488. ¿Has venido hasta aquí para
meterte con mi "pavimento loco"?
Copy !req
489. - No, pero...
- ¿Entonces qué quieres?
Copy !req
490. Nada.
Copy !req
491. Te has puesto
encima de mi cuerda.
Copy !req
492. ¿Qué tipo de hormigón estás usando?
Porque sabes que hay diferentes tipos.
Copy !req
493. Me estás poniendo
de los nervios.
Copy !req
494. Solo digo que hay
diferentes tipos de hormigón.
Copy !req
495. Como uses el incorrecto:
¡estás jodido!
Copy !req
496. Sólo es hormigón normal.
Copy !req
497. Tolly me está volviendo loco.
Copy !req
498. Se pasa el día pajeándose.
Tengo que salir de ahí.
Copy !req
499. ¿Quieres vivir aquí, con Joan?
Copy !req
500. 24 horas al día son
o mamadas o "pavimento loco".
Copy !req
501. Míranos, a las 11:30 de
un sábado por la mañana.
Copy !req
502. Algo no funciona.
Somos chavales jóvenes.
Copy !req
503. No deberíamos estar aquí así.
Deberíamos vivir la vida al máximo.
Copy !req
504. Deberíamos estar en el pub.
Copy !req
505. Los tríos son una gran innovación.
De eso no hay duda.
Copy !req
506. Pero el otro tío que está
por ahí, ya sabes...
Copy !req
507. Preferiría que fuéramos dos mujeres
y yo, pero eso ya es más difícil.
Copy !req
508. Sí, las mujeres se hacen un lío
cuando intentas involucrar a otra.
Copy !req
509. Se pueden ofender.
Copy !req
510. No quiero parecer un
mariconazo, pero...
Copy !req
511. Me gustaba hablar con mi esposa.
Copy !req
512. ¿Ah, sí?
Copy !req
513. Ya sé que es raro.
Copy !req
514. Pero su carita charlatana...
y entonces tú decías algo.
Copy !req
515. Ya sabes. Como... fingiendo
que la estás escuchando.
Copy !req
516. Es bonito cuando una
mujer te mira así, ¿sabes?
Copy !req
517. Que te aprecia.
Copy !req
518. Eso es lo que voy
a echar de menos.
Copy !req
519. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
520. Sí, sí. Estoy justo en esa etapa de mi
vida en la que simplemente siento...
Copy !req
521. mucha hambre.
Copy !req
522. Por favor, introduzca
su número de cuatro dígitos.
Copy !req
523. ¡Bienvenido a la línea
de intercambio de Solteros Sexy!
Copy !req
524. Tu buzón personal está vacío
Copy !req
525. Quiero una lluvia dorada de esas.
Copy !req
526. Quiero que me orines encima.
Copy !req
527. Luego quiero hacer un 69.
Copy !req
528. Pero primero quiero poner esta mermelada
de fresa en tu coño para lamerlo.
Copy !req
529. Y luego quiero que otra chica con un
consolador con correas me folle por el culo
Copy !req
530. mientras tú te lo haces
con un vibrador
Copy !req
531. y me la machaquéis entre las dos.
¿Cuánto sería eso?
Copy !req
532. Bien, déjame ver.
Copy !req
533. ¿Dónde está mi lista de precios?
Copy !req
534. El cliente proporciona su propia mermelada.
Copy !req
535. doble masturbación...
Copy !req
536. más el IVA...
Copy !req
537. Te sale por 200.
Copy !req
538. ¿200 libras?
Copy !req
539. - Es barato.
- Me cago en la puta.
Copy !req
540. ¿Cuánto pensabas gastarte?
Copy !req
541. ¿Qué me hacéis por 20 libras?
Copy !req
542. Te puedo enseñar mis tetas.
Copy !req
543. ¿Por 20 libras? Puedo tomarme
13 pintas de cerveza por 20 libras.
Copy !req
544. - Pues adelante.
- Está bien, lo haré.
Copy !req
545. Me haré una paja. Y gratis.
Muchas gracias.
Copy !req
546. No te olvides tu mermelada.
Copy !req
547. Ah, sí.
Copy !req
548. Gracias, tía.
Copy !req
549. ¿Me enseñas el culo por cinco libras?
Copy !req
550. - No.
- Vale. Adiós entonces, nena.
Copy !req
551. Hasta luego.
Copy !req
552. ¿Vienes a tomar una pinta?
Copy !req
553. No puedo, colega.
Voy al hospital.
Copy !req
554. Voy a llevar a Matthew a ver a su madre.
Copy !req
555. - ¿La que está en coma con las tetas grandes?
- Sí, esa.
Copy !req
556. Seguro que habrá enfermeras buenorras ahí.
Copy !req
557. Así es, amigo. Por eso voy.
Copy !req
558. Ya sabes cómo son las enfermeras.
Copy !req
559. Les compras una bebida y unas
patatas fritas y harán cualquier cosa.
Copy !req
560. Está mucho más delgada que antes.
Copy !req
561. No creo que coman mucho
estando en coma.
Copy !req
562. No comen nada, ¿no?
Copy !req
563. Pensé que comerían como un
astronauta, por un tubo.
Copy !req
564. Sí, así es. Así se hace, creo.
Copy !req
565. - ¿Son bastante grandes, no?
- Oh, sí.
Copy !req
566. - No están mal.
- Pues sí.
Copy !req
567. Necesito ir al baño.
Copy !req
568. ¿A cuál vas? ¿Al 1 o al 2?
Copy !req
569. Al 3.
Copy !req
570. Vamos, Matthew.
Copy !req
571. Voy a comprarle unas chuches.
Copy !req
572. Muy bien, amigo.
Copy !req
573. - ¿Todo bien, amor?
- Si, gracias. ¿Y tú?
Copy !req
574. ¿Te acuerdas de Ferris, verdad, mamá?
Copy !req
575. - ¿Quién?
- Ferris. El marido de Julie. La boda.
Copy !req
576. Hola Rose. ¿Cómo estás?
Copy !req
577. - Tu taxi ya está aquí, mamá.
Copy !req
578. Ferris. Ah sí, Ferris.
Copy !req
579. ¿Lo llevas todo? ¿Has cogido tu bastón?
Copy !req
580. Joan dice que tienes una polla enorme.
Copy !req
581. - Mamá.
- ¿Qué?
Copy !req
582. Enséñasela, Ferris.
Copy !req
583. - ¿Qué?
- Enséñale lo tuyo.
Copy !req
584. No.
Copy !req
585. ¡Ferris! No sale mucho, está
prácticamente postrada en cama.
Copy !req
586. Vamos, Ferris.
Copy !req
587. - ¡Joan!
- No seas tan aguafiestas, Ferris.
Copy !req
588. Has recibido mucha generosidad de
esta familia. Vives aquí sin pagar alquiler.
Copy !req
589. No pido mucho a cambio.
Copy !req
590. Venga, rápido.
Copy !req
591. ¡Guau!
Copy !req
592. Te lo dije.
Copy !req
593. Cuando la tiene dura es
como un rodillo de amasar pan.
Copy !req
594. - ¿Puedo tocarla?
- Sí, claro, siéntela.
Copy !req
595. ¡Oh!
Copy !req
596. Si tuviera 50 años menos...
Copy !req
597. - Métetela en la boca.
- ¡Joan!
Copy !req
598. No puedo bajar hasta ahí con la espalda.
Copy !req
599. Súbete a una silla, Ferris.
Copy !req
600. No voy a subirme a una silla.
Copy !req
601. Taxi para Rose
Copy !req
602. Ya vamos, amor.
Copy !req
603. - ¿Ha ido a por una silla?
- No, él...
Copy !req
604. Vamos a llevarte a casa.
Se preguntarán dónde estás.
Copy !req
605. Esta noche hay pastel de carne.
Copy !req
606. Oh, qué suertuda.
Copy !req
607. No puedes estar aquí mucho tiempo.
Copy !req
608. Ya lo sé. Serán solo un par de noches.
Copy !req
609. Estaba pensando en comprarme
una casa, pero si cambio de sitio
Copy !req
610. esos frascos de pepinillos,
podría dormir en ese estante.
Copy !req
611. Bueno, si yo voy a hacerte
un favor, es posible
Copy !req
612. que tú puedas
hacerme uno a mí.
Copy !req
613. Claro que sí. No hay problema.
Copy !req
614. Friega ese suelo, puto.
Copy !req
615. Me siento como un auténtico
gilipollas haciendo esto.
Copy !req
616. Vamos, sigue. ¡Sigue!
Copy !req
617. Ahora está bastante limpio.
Copy !req
618. ¡Oh!
Copy !req
619. Hazme tu truco, Bobby. Vamos.
Copy !req
620. Chico listo. Venga, hazme otro.
Copy !req
621. ¿Dónde aprendiste a hacer eso?
Copy !req
622. Te amo Bobby. Eres un
perrito genial.
Copy !req
623. Lamento haber intentado matarte.
Copy !req
624. Ahora no lo haría.
Copy !req
625. Lo que quiero es... ya sabes, ir al parque
y pasar todo mi tiempo contigo.
Copy !req
626. Te amo, Bobby.
Copy !req
627. Eres simplemente un perrito fantástico,
¿eh? ¿Bobby?
Copy !req
628. ¡Bobby! Bobby, vuelve.
Copy !req
629. Bobby, ¿adónde vas? ¡Bobby!
Copy !req
630. Este es Bobby. Diles hola.
Copy !req
631. ¿Todo bien, amigo?
Copy !req
632. - ¿Sabéis lo que se obtiene de un perro?
- Mierda de perro.
Copy !req
633. Amor incondicional.
Copy !req
634. ¿Es tuyo?
Copy !req
635. En realidad, es de Ruth.
Copy !req
636. Ella está fuera. Se ha ido a Suiza.
Copy !req
637. Por eso estoy cuidando al pequeño Bobby.
Copy !req
638. Bueno, ya sabes, mientras ella no esté...
Copy !req
639. No te folles al perro,
porque Ruth se dará cuenta.
Copy !req
640. Sí. Siempre se dan cuenta.
Copy !req
641. ¡Ey, hola! ¿Cómo se llama?
Copy !req
642. Eh, Bobby. Como Bobby Dazzler (serie).
Copy !req
643. Ay.
Copy !req
644. Saluda, Bobby. Saluda a, emm...
Copy !req
645. Yo soy Shelley. Ella es Crystal.
Copy !req
646. Hola, Crystal.
Copy !req
647. - No hagas eso, Crystal.
Copy !req
648. - ¡Bobby, basta!
- ¡Cristal, basta!
Copy !req
649. ¡Bobby, basta!
Copy !req
650. Viví en... África un tiempo.
Copy !req
651. Allí pronto aprendes a respetar
a los animales salvajes, ¿sabes?
Copy !req
652. Leones, tigres...
Copy !req
653. Hipopótamos.
Copy !req
654. ¿En qué parte de África viviste?
Copy !req
655. En el... "Distrito Safari".
Copy !req
656. Ah, ya. Sí.
Copy !req
657. Me encantaría ir de safari.
Copy !req
658. Fue en Kenia, donde yo estuve.
Copy !req
659. Te encantaría ir allí.
Es como una jungla densa, ¿sabes?
Copy !req
660. Abres las cortinas por la mañana
y hay jirafas por todas partes.
Copy !req
661. Amo a los animales.
Copy !req
662. Yo también. Son geniales.
Copy !req
663. Bobby
Copy !req
664. - ¿Eres Capricornio?
Bobby
Copy !req
665. ¡Bobby!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
666. Mierda.
Copy !req
667. Lo siento. ¿Qué... qué pasa?
Copy !req
668. - ¡Jeremy!
- ¡Oye! ¡Tú!
Copy !req
669. - Podríamos salir a tomar algo.
- Sí.
Copy !req
670. - Encantado de conocerte. Adiós.
- Adiós.
Copy !req
671. - Ese tío me robó el perro.
- ¿En serio?
Copy !req
672. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
673. - Es el tío de los pepinillos.
- ¿De qué va esto?
Copy !req
674. Como si no estuviera. Es solo el patatero.
Copy !req
675. ¿Y qué está haciendo ahí arriba?
Copy !req
676. Intento dormir un poco, así que
entrega tus pepinillos y vete a la mierda.
Copy !req
677. Como me digas que me vaya a la
mierda, voy y te pego una hostia.
Copy !req
678. - Tranquilo, no te pongas así.
- Olvídale. Es solo un imbécil.
Copy !req
679. No tengo por qué aguantar
a un patatero.
Copy !req
680. Bueno, ya está bien.
Copy !req
681. ¿Firmaste la entrega de pepinillos, amor?
Copy !req
682. Espera un momento. ¡Ese es mi estante!
Copy !req
683. ¡Oye! ¡Patatero!
Copy !req
684. ¿Has estropeado mis pepinillos?
Copy !req
685. No. Este es... este es
el estante del vinagre.
Copy !req
686. Yo creo que no.
Copy !req
687. Sólo son estantes.
¿Podéis dejarlo ya?
Copy !req
688. Escucha, patatero. Mantén tus manos
alejadas de mis pepinillos, ¿vale?
Copy !req
689. - Nos vemos en quince días, amor.
- Sí. Vale.
Copy !req
690. ¿De qué iba todo eso?
Copy !req
691. Mira lo que has hecho.
Has molestado al tío de los pepinillos.
Copy !req
692. ¿Sabes qué? Todo esto es una gilipollez.
Copy !req
693. Esto no es un hotel.
Copy !req
694. Ya es hora de que te des cuenta, Ferris.
Esto es una tienda de patatas. No lo olvides.
Copy !req
695. - Bien. Todo eso ya lo sé...
Copy !req
696. He comprado flores...
Copy !req
697. y bombones para una chica especial.
Copy !req
698. - ¿Qué pretendes?
- Nada.
Copy !req
699. Pensé que podríamos salir a dar una vuelta.
Copy !req
700. No hemos tenido mucho tiempo para hablar.
Copy !req
701. ¿De modo que eso quieres? ¿Hablar?
Copy !req
702. Creo que estaría bien...
Solos tú y yo.
Copy !req
703. Tener una buena... conversación.
Dar un paseo rápido por el parque.
Copy !req
704. Apenas te conozco. No voy
a pasear contigo por el parque.
Copy !req
705. Muy bien, entonces olvídalo.
Copy !req
706. La semana que viene invitaré a unas personas
para tener sexo en grupo, por si te interesa.
Copy !req
707. No. Yo... creo que estaré ocupado ese día.
Copy !req
708. ¿Qué día será?
Copy !req
709. El martes.
Copy !req
710. No. Yo... no creo. ¿Sabes?
Copy !req
711. Tú mismo.
Copy !req
712. Bien, bueno, será mejor que me vaya.
Copy !req
713. - Si, nos vemos.
- Sí.
Copy !req
714. Siempre me has gustado.
Copy !req
715. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
716. Tienes casa propia, ¿no?
Copy !req
717. Sí.
Copy !req
718. ¿Cuántas habitaciones tienes?
Copy !req
719. Tres. ¿Por qué?
Copy !req
720. Apuesto a que está...
bonita y limpia, ¿no?
Copy !req
721. Sólo tengo media hora, ¿sabes?
Copy !req
722. Bien. De acuerdo, vale...
Copy !req
723. Había pensado que... podrías
empezar trabajándome el pene.
Copy !req
724. ¿A qué te refieres?
Copy !req
725. ¿Qué tal te suena... una mamada?
Copy !req
726. Yo no hago eso.
Copy !req
727. Claro que sí.
Copy !req
728. No, no me gusta.
Copy !req
729. Pero es genial. Es...
el procedimiento habitual.
Copy !req
730. ¿Acaso tú lo harías?
Copy !req
731. Lo haría si eso hiciera
feliz a la otra persona.
Copy !req
732. Bueno, pues yo no.
Copy !req
733. ¿Y si me pongo mermelada de fresa?
Copy !req
734. Eres solo un patatero.
No voy a hacer cosas raras.
Copy !req
735. ¿Qué quieres decir con
"solo un patatero"?
Copy !req
736. Ya te has cargado el ambiente.
Copy !req
737. Pues tú hueles a patatas fritas
pero no iba a decirte nada.
Copy !req
738. Eres un gilipollas.
Copy !req
739. Y tu pelo huele a
cebollas en vinagre.
Copy !req
740. Bueno, y tú tienes una cara horrible.
Copy !req
741. No voy a sacar nada de ti, ¿verdad?
Copy !req
742. Ahora mismo no.
Copy !req
743. Lo siento, nena.
Copy !req
744. Mira... me conformo con una paja.
Copy !req
745. Ni lo sueñes.
Copy !req
746. - Bueno, ¿y unas patatas fritas gratis?
- Vete a la mierda, Dave.
Copy !req
747. Entonces, ¿crees que tengo
posibilidades con ella?
Copy !req
748. No te hagas ilusiones, Dave.
Copy !req
749. Sólo hace un par de semanas
que salió del coma.
Copy !req
750. Todavía estará jodida con
la muerte de su marido y eso.
Copy !req
751. Me estás diciendo entonces que
me lo tome con calma, ¿no?
Copy !req
752. Sí, puedo hacerlo.
Copy !req
753. Está bonita y limpia, ¿no?
Copy !req
754. - Tienes una casa preciosa, Helen.
- Gracias.
Copy !req
755. A Steve se le daba
bastante bien la decoración.
Copy !req
756. Esa era una de sus cosas.
Copy !req
757. Lamento lo que le pasó.
Copy !req
758. Un choque en cadena
en la autopista, es terrible.
Copy !req
759. He oído que fue con un coche
muy bonito y todo eso.
Copy !req
760. ¿Qué era, un Renault?
Copy !req
761. Por eso decidimos venir,
para ver cómo estás.
Copy !req
762. Si hay algo que podamos hacer...
Copy !req
763. Bueno, gracias por las patatas.
Copy !req
764. Hay montones más
de dónde venimos.
Copy !req
765. Saldrá todo bien.
No te preocupes.
Copy !req
766. Por cierto, esas 500 libras
que nos debes, Ferris.
Copy !req
767. Me vendrían genial ahora mismo.
Copy !req
768. Si las tienes, claro.
Copy !req
769. Por supuesto, sí.
Copy !req
770. Debe ser muy duro para ti todo esto.
Copy !req
771. Pero ya no se puede hacer nada, ¿verdad?
Copy !req
772. Tienes que...
Necesitas un hombre por aquí.
Copy !req
773. Sí, bueno, Phil ha sido muy
bueno conmigo las últimas semanas.
Copy !req
774. ¿Phil? ¿Quién es Phil?
Copy !req
775. ¿Todo bien, chavales?
Copy !req
776. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Vivo aquí.
Copy !req
777. ¿Desde cuándo?
Copy !req
778. Phil lleva galletas al hospital.
Así nos conocimos.
Copy !req
779. ¿Os apetece una galleta, Dave? ¿Ferris?
Copy !req
780. No.
Copy !req
781. Entonces, ¿cómo trata
la vida a los patateros?
Copy !req
782. - ¡Cuidado, Phil, una avispa!
- ¿Dónde?
Copy !req
783. Ferris, el tío de los pepinillos
no significa nada para mí.
Copy !req
784. Sólo intentaba ponerte celoso.
Copy !req
785. Verte con esa otra chica me hizo
darme cuenta de que no eres mal tipo.
Copy !req
786. Bueno, siendo honesto, ni siquiera
sabía su nombre. Eso fue solo un...
Copy !req
787. Podríamos intentarlo.
Copy !req
788. No solo follar siempre en
este viejo y asqueroso almacén.
Copy !req
789. Estoy hablando de algo más.
Copy !req
790. ¿Cómo qué?
Copy !req
791. Podríamos hacerlo tumbados.
En una cama.
Copy !req
792. Me gusta cómo suena eso.
Copy !req
793. Mi marido estará fuera unos días.
Copy !req
794. ¿Por qué no vienes a casa esta noche?
Tenemos una cama grande y alfombras mullidas.
Copy !req
795. Si traes unas cervezas, llevaré...
Copy !req
796. sobras de tarta
y pasaremos la noche.
Copy !req
797. Guay.
Copy !req
798. Esto es mejor que ese viejo
y apestoso almacén, ¿no?
Copy !req
799. Sí, está bien.
¿Cuándo vuelve tu marido?
Copy !req
800. Oh, no tardará mucho.
Copy !req
801. El lunes, creo. Tiene un
largo viaje desde Polonia.
Copy !req
802. - ¿Y qué hace él ahí?
- Contrabando.
Copy !req
803. - ¿Contrabando?
- Sí, contrabando... motos.
Copy !req
804. ¿Él?
Copy !req
805. Pues yo estoy pensando
en comprarme una moto.
Copy !req
806. ¡Mierda!
Copy !req
807. ¡Joder!
Copy !req
808. - Creía que estaba en Polonia.
- Emmm...
Copy !req
809. Mira, Ferris.
Copy !req
810. Como le digas una palabra
de esto a alguien, estás muerto. ¿Vale?
Copy !req
811. Vale. Yo... ya me visto y me voy.
Copy !req
812. Tú no vas a ninguna parte.
Terminarás lo que empezaste.
Copy !req
813. - ¿Qué quieres decir?
- Vamos. Manos a la obra.
Copy !req
814. Fóllate a mi mujer, Ferris,
o tendrás problemas.
Copy !req
815. ¡No me hagas salir de aquí, Ferris!
¡Te lo advierto!
Copy !req
816. Espero que mi marido no nos pille.
Copy !req
817. - Esto es una locura.
- Cállate, Ferris.
Copy !req
818. Dijiste que estaba en Polonia.
Copy !req
819. Y está en el puto armario.
Copy !req
820. Si nos descubre, me castigará muy duro.
Copy !req
821. Tú y yo hemos terminado, ya te lo digo.
Copy !req
822. Sí, úsame. ¡Úsame!
Copy !req
823. Como la esposa cachonda que soy.
Copy !req
824. Esto debería bastar.
Copy !req
825. - ¿Estoy prisionero?
- ¡No!
Copy !req
826. Bueno... un poquito.
Copy !req
827. Pero es solo un juego.
Copy !req
828. - ¿Lo es?
- ¡Mira!
Copy !req
829. Si vuelves a cagarte, te ahogaré en la
bañera como hice con ese saco lleno de gatitos.
Copy !req
830. Eso sí que me excitó.
Copy !req
831. ¿Qué?
Copy !req
832. Es un juego.
Copy !req
833. No me vais a ahogar, ¿verdad?
Copy !req
834. Te daré un puñetazo en la
puta cara como no cierres la boca.
Copy !req
835. Pensé que te gustaba tener sexo conmigo.
Copy !req
836. Así no. Esto es...
Copy !req
837. Así es como me gusta.
Copy !req
838. La próxima vez haremos lo que tú quieras.
Cualquier cosa.
Copy !req
839. Piensa en algo.
Copy !req
840. Hay una o dos cosas que
no me importaría probar.
Copy !req
841. Tengo algunas cosas guardadas para ti
para las próximas semanas, Ferris. Sí...
Copy !req
842. Una mierda muy jodida.
Copy !req
843. Bajémoslo al sótano.
Copy !req
844. Vamos.
Copy !req
845. - ¿Qué guardáis en el sótano?
- Vamos.
Copy !req
846. ¿Tenéis una mesa de billar?
Copy !req
847. Si yo no puedo verte,
Copy !req
848. tú no puedes verme.
Copy !req
849. Si mi marido entra aquí ahora
y nos pilla, estamos muertos.
Copy !req
850. Si la cuerda se rompe, estamos muertos.
Copy !req
851. ¡Ay! ¿Quién quiere sal y vinagre?
Copy !req
852. Oh Dios. No...
Copy !req
853. ¡Ahhh!
Copy !req
854. Joder...
Copy !req
855. He tenido que aparcar a
kilómetros de aquí.
Copy !req
856. Y han vuelto a excavar Old Ford Road.
(ruinas romanas)
Copy !req
857. Por cierto, he cogido una llave Allen.
Copy !req
858. No me extraña que no pudiera aparcar.
Copy !req
859. Nos vendrían bien un par
de chicas más aquí. ¿Verdad?
Copy !req
860. Sí.
Copy !req
861. ¿Dónde has aparcado?
Copy !req
862. Justo al lado. Llegué temprano.
Copy !req
863. ¿Ese es tu Ford Galaxy, el azul?
Copy !req
864. - Sí.
- ¿Y qué tal? ¿Todo bien?
Copy !req
865. Es un motor decente. Bastante seguro.
¿Sabes? Por los niños y eso...
Copy !req
866. - ¿Queda más cerveza?
- No. Ya no queda.
Copy !req
867. - Hay vino.
- ¿Vino? ¿Quién bebe puto vino?
Copy !req
868. ¿Te falta mucho, amigo?
Hay gente haciendo cola aquí.
Copy !req
869. ¿Qué número llevas?
Copy !req
870. El 5.
Copy !req
871. Bueno, estás bien situado.
Copy !req
872. Yo el 11. Ya veremos...
Copy !req
873. ¿Para qué hemos venido hasta aquí?
Copy !req
874. Aquí es donde conocí a Vicky.
Para pasar una buena noche de sábado.
Copy !req
875. Pero si solo es la una y cuarto.
Copy !req
876. Para mí es como un viaje al pasado.
Copy !req
877. O lo sería si pudiera
recordar algo al respecto.
Copy !req
878. Esa noche me tomé unas cuantas.
Copy !req
879. Nunca ligaremos aquí, colega.
Copy !req
880. Irá todo bien. Tomaremos un par de
pintas y la cosa mejorará más tarde.
Copy !req
881. - ¿Estás bien entonces?
- Sí.
Copy !req
882. Todavía sale agua de la lavadora
Copy !req
883. Probablemente sea... una fuga.
Copy !req
884. De algún tipo.
Copy !req
885. ¿Cómo te va?
Copy !req
886. Excelente. Estupendamente.
Copy !req
887. ¿Sabes? Las cosas
están empezando a...
Copy !req
888. continúan genial.
Copy !req
889. Así que, emm...
Copy !req
890. ¿Estás bien, entonces?
Copy !req
891. Sí. ¿Estás bien?
Copy !req
892. Sí. Muy bien.
Copy !req
893. Todo muy bien.
Copy !req
894. Sabes, si quieres que vuelva,
puedo mudarme inmediatamente.
Copy !req
895. Dejemos las cosas como están.
Copy !req
896. Lo que quieras que haga, lo haré.
Copy !req
897. En casa de Tolly nunca
hay nada para comer.
Copy !req
898. Está sucia.
Quiero volver a casa.
Copy !req
899. No quiero vivir con Tolly.
Quiero vivir contigo y Katie.
Copy !req
900. Bueno, pues no puedes.
Copy !req
901. ¿Por qué no?
Copy !req
902. No es tan fácil.
Copy !req
903. ¿Sabes por quién siento
más pena en todo esto?
Copy !req
904. Por mí.
Copy !req
905. Hola.
Copy !req
906. Lo que sea que esa mujer te
dijera sobre mí, no es cierto.
Copy !req
907. Le robaste al perro.
Copy !req
908. Ese novio suyo no está bien de la cabeza.
Copy !req
909. Nunca he robado un perro.
Copy !req
910. Eso es. No...
Copy !req
911. Bueno, sí, robé el perro.
Copy !req
912. Pero tú... no sabes
lo que pasé con todo eso...
Copy !req
913. Ahora tengo mi propio perro.
Copy !req
914. Ella me maltrató porque estaba podrido.
Sólo intentaba recuperarme.
Copy !req
915. Sé lo que estás pensando, pero...
Copy !req
916. No sabes lo que he
pasado con esa mujer.
Copy !req
917. - Vamos, Spike.
- No, yo...
Copy !req
918. Sé por lo que has pasado.
Sé exactamente cómo te sientes.
Copy !req
919. ¿Sí?
Copy !req
920. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
921. Él llevaba saliendo con ella cinco
semanas y yo ni siquiera me di cuenta.
Copy !req
922. Simplemente pensé: "Eso no está bien".
Copy !req
923. Luego descubrí que pensaba llevarla
a París durante el fin de semana.
Copy !req
924. Todavía tenía las llaves
de su casa, así que...
Copy !req
925. Me di una vuelta por ahí...
Copy !req
926. Fui a la cocina y conseguí un poco de...
Copy !req
927. excrementos de perro de
Crystal que recogí del parque.
Copy !req
928. Pero antes de eso, también recogí
bastante de otros perros.
Copy !req
929. Los puse en la licuadora.
Copy !req
930. Añadí un poco de agua y emm...
Copy !req
931. Colin tenía esa pistola
de agua de alta potencia.
Copy !req
932. Sabía que era una locura, pero...
Copy !req
933. Después de la forma en que me
trató, simplemente no me importó.
Copy !req
934. Solo pensé: "Que se joda".
Copy !req
935. Lo hice en todas las
habitaciones de la casa.
Copy !req
936. De eso hace un año y todavía debe oler.
Copy !req
937. Sí, bueno, nada huele como una
casa llena de mierda de perro.
Copy !req
938. Con emm... Con Ruth...
Copy !req
939. Le dije que yo era dentista.
Copy !req
940. La engañé así durante meses.
Copy !req
941. Ella pensaba que yo era genial.
Copy !req
942. Le dije que tenía mi propia clínica dental.
Copy !req
943. Y su madre y su padre también
quedaron bastante impresionados.
Copy !req
944. Pero cuando se enteró de que trabajo en
la distribución de patatas, que es lo que hago...
Copy !req
945. Se cabreó mucho.
Copy !req
946. Me llamó mentiroso, lo cual
es bastante justo, supongo.
Copy !req
947. Unos días después
me llamó pero eso fue todo.
Copy !req
948. Intenté hablar con ella
pero ya no quería nada.
Copy !req
949. De todos modos, ya no me importa.
Copy !req
950. Soy un patatero. A eso me dedico.
Copy !req
951. Pero eso no me convierte
en una mala persona.
Copy !req
952. ¿Quieres ver mi caballo?
Copy !req
953. ¡Uf!
Copy !req
954. ¡Bien, bien!
Copy !req
955. NO HAY BACALAO
Una historia de amor y skate
Copy !req
956. Mermelada de fresa.
Copy !req
957. Su buzón personal tiene
un mensaje nuevo
Copy !req
958. Hola Tolly, mi nombre es Gloria.
Copy !req
959. Me encantó tu mensaje.
Creo que podemos pasarlo bien
Copy !req
960. ¡Joder, sí! ¡Sí!
Copy !req
961. Qué bonito, Gloria.
Gracias por esto.
Copy !req
962. Ha sido una buena idea conocernos.
Hace mucho que no voy a una fiesta.
Copy !req
963. - ¿Hace cuánto?
- No lo sé. No me invitan a muchas.
Copy !req
964. ¡Hola Gloria! ¡Pasa, qué alegría verte!
Copy !req
965. ¡Te dije que lo haría!
Copy !req
966. - Me alegro de verte.
- Todo bien, amigo. ¿Sales de nadar?
Copy !req
967. - ¿Eh?
- No importa.
Copy !req
968. - ¿Es esto lo que creo que es?
- Depende. ¿Qué piensas que es?
Copy !req
969. Obviamente es una especie de
fiesta de toallas.
Copy !req
970. Es una fiesta del sexo.
Copy !req
971. ¡Me cago en la puta! ¿De verdad?
Copy !req
972. Oye, he oído hablar de esto.
Es como si todo valiera.
Copy !req
973. Como una gran orgía. ¡Cojonudo!
Copy !req
974. ¿Cómo te lo has pasado?
Copy !req
975. ¿Era eso lo que querías?
Copy !req
976. Sí, estuvo genial, sí. Gracias.
Copy !req
977. No te veo muy contento.
Copy !req
978. No, estoy bien, de verdad.
Copy !req
979. - ¿Quieres que sigamos un poco más?
- No. Eso ha sido... todo.
Copy !req
980. De hecho, me vendría
bien una taza de té.
Copy !req
981. Con toda esta mermelada...
Copy !req
982. ¿Ahora duermes aquí?
Copy !req
983. Sí.
Copy !req
984. En esa tienda de patatas
me quemé los dedos, tío.
Copy !req
985. - ¿En serio?
- Sí. Mira.
Copy !req
986. Fue al intentar sacar una
libra de la freidora.
Copy !req
987. - Seguro que duele.
- Sí.
Copy !req
988. Y casi me da una paliza Gordon, el gordo.
Copy !req
989. Ya te advertí sobre él.
Copy !req
990. Te pilló con su mujer, ¿verdad?
Copy !req
991. Sí, algo así.
Copy !req
992. Debes ser más discreto.
Copy !req
993. De todas formas,
echa un vistazo a esto.
Copy !req
994. - ¿Qué me dices?
- Oh, ¡qué chulada!
Copy !req
995. Mira qué moto.
Copy !req
996. Ya veo lo que está pasando aquí.
Copy !req
997. Ya te has cansado un poco de las tías
y ahora tú con la moto...
Copy !req
998. te quieres expresar
de una manera diferente.
Copy !req
999. No, colega. Esto es
un imán para los coños.
Copy !req
1000. Me voy a hinchar a follar con esta cosa.
Copy !req
1001. - ¿Cuánto te ha costado?
- Nada.
Copy !req
1002. Se la he pedido prestada
a un amigo mío.
Copy !req
1003. Aunque estoy pensando en comprarla.
Copy !req
1004. ¿Crees que yo debería conseguir una?
Copy !req
1005. Tú mismo.
Copy !req
1006. Entonces déjame intentarlo.
Copy !req
1007. - Ese es el acelerador.
- Ya lo sé.
Copy !req
1008. - Es bonita, ¿eh?
- Sí.
Copy !req
1009. ¡Joder!
Copy !req
1010. ¡Dave! ¡Dave!
Copy !req
1011. ¡Joder!
Copy !req
1012. There, There, My Dear
Copy !req
1013. Di que pasó algo que
estaba fuera de control.
Copy !req
1014. Ya sabes, un error humano.
Copy !req
1015. El caballo de la policía se sentó
sobre la moto. Eso servirá.
Copy !req
1016. Tiene 24 años. Lo entenderá.
Copy !req
1017. Deberías pagar la reparación.
Copy !req
1018. Ahí viene. Simplemente actúa
con normalidad.
Copy !req
1019. - ¿Qué tal, Ferris?
- Muy bien, Beans.
Copy !req
1020. Entonces, ¿qué me dices?
¿Me compras la moto?
Copy !req
1021. Emm...
Copy !req
1022. ¿Tú qué opinas, Dave?
Copy !req
1023. Voy a mear.
Copy !req
1024. Apenas tiene kilómetros.
Es una ganga.
Copy !req
1025. Sí. Está bien, me la quedo.
Copy !req
1026. Genial, Ferris.
Nos vemos al final de semana.
Copy !req
1027. Tengo que irme, estoy con Debs.
Copy !req
1028. - Sí, lo arreglaremos cuando nos veamos.
- Hecho.
Copy !req
1029. Vete a la mierda, Dave.
Mira que dejarme solo...
Copy !req
1030. Quiero hablar contigo.
Vamos fuera.
Copy !req
1031. Está en el asiento trasero.
Copy !req
1032. ¿Quieres que le eche uno?
Copy !req
1033. Sí.
Copy !req
1034. ¿Y dónde vas a estar tú?
Copy !req
1035. Eso no te importa.
Copy !req
1036. ¿Qué esperas? ¿Sacar algo de esto? ¿Eh?
Copy !req
1037. Entra dentro.
Copy !req
1038. ¡Vamos!
Copy !req
1039. Por tu culpa, mi cerveza
va a perder el gas.
Copy !req
1040. Si mi marido se entera de lo nuestro...
en la parte trasera de su coche,
Copy !req
1041. haciéndolo al estilo perrito,
Copy !req
1042. me castigará con unos azotes.
Copy !req
1043. Es la última vez que hago esto.
Copy !req
1044. Úsame. Úsame.
Copy !req
1045. Eres tú la que me usa a mí.
Copy !req
1046. Calla Ferris, coño. Sólo piensa
en mi marido grande y gordo.
Copy !req
1047. Y en lo que me hará si lo descubre.
Copy !req
1048. Mi grande... y gordo... marido.
Copy !req
1049. Bien. Ya está.
Copy !req
1050. Ya he tenido suficiente.
Copy !req
1051. ¿Ferris?
Copy !req
1052. ¡Ferris!
Copy !req
1053. Dave.
Copy !req
1054. Ven aquí.
Copy !req
1055. ¿Qué coño hacéis?
Copy !req
1056. Díselo, Dave. Dile que me deje en paz.
Copy !req
1057. Esto no tiene nada
que ver conmigo, Ferris.
Copy !req
1058. Oye, vuelve al coche.
Copy !req
1059. Dave, te estoy pidiendo que me ayudes.
Copy !req
1060. - ¿Qué estás haciendo, Gordon?
- No es asunto tuyo.
Copy !req
1061. ¡Dave!
Copy !req
1062. ¿Qué? ¡Ni siquiera sé qué está pasando!
Copy !req
1063. - Mantén la boca cerrada, Ferris.
- No, Gordon.
Copy !req
1064. Ya no me importa si me das una hostia.
No volveré a hacer esto.
Copy !req
1065. - Ya lo veremos.
- No. Si sigo haciendo cosas como esta,
Copy !req
1066. no voy a querer más sexo en la vida,
y eso no va a pasar.
Copy !req
1067. ¿Vale? Mi vida sexual...
es todo lo que tengo.
Copy !req
1068. - Así que no lo haré, Gordon.
- Sí, bien dicho, Ferris.
Copy !req
1069. Y si tienes algún problema con eso, Dave y
yo te daremos una paliza, ¿eh, Dave?
Copy !req
1070. ¿Dave?
Copy !req
1071. Sí, eso es.
No te metas con los patateros.
Copy !req
1072. ¡Sois un par de gilipollas!
Copy !req
1073. Sí, bueno. Y tú estás encerrado
en el maletero de tu coche.
Copy !req
1074. Será mejor que lo dejes salir
o se volverá loco.
Copy !req
1075. Sí, supongo que sí.
Copy !req
1076. ¡Imbéciles!
Copy !req
1077. ¡He abierto el maletero para demostrarte
que no hay resentimientos!
Copy !req
1078. ¿Por qué no os vais los dos a la mierda?
Copy !req
1079. ¡Muy bien, eso haremos!
Copy !req
1080. Vamos, Dave.
Copy !req
1081. Se le acabó el chollo a Gordon, ¿no?
Copy !req
1082. Fue cuando dijiste: "No te metas
con los hombres de las patatas".
Copy !req
1083. Sí, ojalá no lo hubiera dicho.
Vaya estupidez.
Copy !req
1084. Vas a tener que reparar esa moto.
Copy !req
1085. - Sí, la pagaré.
- Bien. Todavía estoy pensando en comprarla.
Copy !req
1086. Joder, la voy a comprar.
Estoy comprando una moto.
Copy !req
1087. - Tiene una abolladura grande.
- No me importa. Estoy comprando una moto.
Copy !req
1088. ¿Joan?
Copy !req
1089. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1090. - ¿Otra vez tú?
- ¿Qué quieres, Ferris?
Copy !req
1091. Nada.
Copy !req
1092. Pensé que te gustaría ver mi moto.
Copy !req
1093. Tiene una polla descomunal.
Copy !req
1094. Gracias. Emm...
Copy !req
1095. Gracias. Gracias. Emm...
Copy !req
1096. Sólo quiero agradeceros por
venir con tan poca antelación
Copy !req
1097. para celebrar que Shelley
y yo nos hemos comprometido.
Copy !req
1098. Emm... Ha sido un romance vertiginoso.
Copy !req
1099. Ambos estamos perdidamente enamorados.
Copy !req
1100. Shelley es lo que he estado
buscando toda mi vida.
Copy !req
1101. Y ella tiene lo que siempre
ha estado buscando:
Copy !req
1102. un patatero.
Copy !req
1103. En serio... gracias.
Copy !req
1104. Emm... Brindo por mí y por Shelley.
Copy !req
1105. Enhorabuena.
Copy !req
1106. Hay muchas patatas fritas y
nueces si queréis...
Copy !req
1107. Está buena la Shelley esta, ¿no?
Copy !req
1108. Sigue mirando hacia aquí.
Copy !req
1109. Yo creo que le gusto.
Copy !req
1110. No seas estúpido.
Copy !req
1111. ¿Por qué yo no puedo encontrar una
chica agradable y sensata como esa?
Copy !req
1112. Sí, lo sé. No es justo, ¿verdad?
Copy !req
1113. Esta noche llevaré mis cosas
a casa de Tolly.
Copy !req
1114. Sí, te gustará. Él es...
Tiene una casa bonita.
Copy !req
1115. Me viene bien que te mudes y eso.
Copy !req
1116. Necesitaba seguir adelante.
Copy !req
1117. Comienza un nuevo capítulo.
Volver a empezar.
Copy !req
1118. - ¿Durmiendo en la furgoneta?
- Sí.
Copy !req
1119. Todo irá bien.
Copy !req
1120. Serán solo un par de noches, porque
creo que he encontrado un sitio nuevo.
Copy !req
1121. Es temporal, pero
será mejor que la furgoneta.
Copy !req
1122. ¿Dónde estarás?
Copy !req
1123. ¿Dónde?
Copy !req
1124. El verde azulado siempre
ha sido mi color favorito.
Copy !req
1125. Es muy, emm...
Copy !req
1126. Es muy bonito, Joan.
Copy !req
1127. Y transparente.
Copy !req
1128. Sí, y eso me recuerda que
tendré que cortar ese seto.
Copy !req
1129. ¿Listo para otro?
Copy !req
1130. Ahora no.
Copy !req
1131. Necesito un poco de descanso
entre uno y otro o me haré daño.
Copy !req
1132. Estaré una hora arreglando el "pavimento loco".
Copy !req
1133. Que le jodan al "pavimento loco".
¡Tengo necesidades!
Copy !req
1134. Joan, sinceramente, estoy agotado.
Copy !req
1135. Necesito respirar
un poco de aire fresco.
Copy !req
1136. ¿Y una ducha rápida?
Copy !req
1137. No, gracias.
Copy !req
1138. ¡Hola, guapa!
Copy !req
1139. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1140. Es para que no tengas que caminar
sobre el césped. Se llama "pavimento loco".
Copy !req
1141. Es muy diver.
Copy !req
1142. Sí, es bonito.
Copy !req
1143. Ferris me dijo que estabas aquí.
Copy !req
1144. Vino a verme.
Copy !req
1145. Está preocupado por ti.
Copy !req
1146. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
1147. Y odia vivir en casa de Tolly.
Copy !req
1148. Todos esos olores horribles... y ratas.
Copy !req
1149. Tiene ratas.
Copy !req
1150. Le vendría bien limpiar un poco ese sitio.
Copy !req
1151. Si vuelves, no consentiré
ninguna tontería.
Copy !req
1152. Lo sé.
Copy !req
1153. Eres padre.
Y eso es lo que tienes que ser.
Copy !req
1154. Sí, eso es lo que quiero hacer.
Copy !req
1155. Y tienes que ayudarme.
Copy !req
1156. Lo haré, te lo juro.
Copy !req
1157. Vamos, Katie.
Copy !req
1158. Tenemos que irnos.
Copy !req
1159. ¿Vienes?
Copy !req
1160. Yo tenía unos 13 años, creo.
Empecé tarde.
Copy !req
1161. 12. Yo tenía 12 años.
Copy !req
1162. ¿Y tú, Tolly?
¿Cuándo te hiciste tu primera paja?
Copy !req
1163. Oh, eh... A las siete y media.
Copy !req
1164. Luego me hice otra sobre...
las nueve menos cuarto.
Copy !req
1165. Aquí te devuelvo tu película, colega.
Copy !req
1166. - ¿Qué es eso? ¿"El Señor de los Anillos"?
- No, "Tragadoras de Semen Empapadas de Orina".
Copy !req
1167. Que aproveche.
Copy !req
1168. El porno. Ahí no podemos ganar.
Copy !req
1169. Se gastan millones haciendo películas
malas con efectos especiales.
Copy !req
1170. Y creo que el 99% de la gente preferiría ver
porno duro que cualquier otro tipo de película.
Copy !req
1171. Creo que tienes razón. Si estuvieras
en una isla desierta y solo pudieras
Copy !req
1172. ver una película, no querrías ver "El
Retorno del puto Jedi", ¿verdad?
Copy !req
1173. Querrías ver una donde saliera una tía,
Copy !req
1174. con un coño bonito y jugoso
y un buen par de tetas.
Copy !req
1175. Es de sentido común, ¿no?
Copy !req
1176. ¿Sabes lo que me gustaría?
Copy !req
1177. Me gustaría poder
arrancarme la polla
Copy !req
1178. para que pudieran chuparme
ambos extremos a la vez.
Copy !req
1179. A mí me gustaría conseguir un oso panda
gigante, matarlo y luego follármelo.
Copy !req
1180. ¿Y por qué quieres hacer eso?
Copy !req
1181. Dave, si no lo mataras,
¡te mordería!
Copy !req
1182. Claro, te pueden mutilar, los pandas.
Copy !req
1183. Creo que es todo ese pelaje
blanco y negro y ese culo enorme.
Copy !req
1184. ¿Alguien ha visto a mi perro?
Copy !req
1185. boettcher (aka Electroshock83)
Copy !req