1. TOHO CO., LTD.
Copy !req
2. Producido por
Copy !req
3. Guión de
Copy !req
4. SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
Copy !req
5. Cinematografía por
Copy !req
6. Música de
Copy !req
7. Protagonizada por
Copy !req
8. ISAO KIMURA, MINORU CHIAKI
Copy !req
9. YOSHIO INABA, YOSHIO TSUCHIYA
Copy !req
10. Dirigido por
Copy !req
11. En el siglo 16, durante las Guerras Civiles,
Copy !req
12. un ciclo interminable de conflicto
dejó el campo invadido por bandidos.
Copy !req
13. Campesinos pacíficos vivían aterrorizados
del trueno de los cascos que se acercan...
Copy !req
14. ¿Tomar este pueblo también?
Copy !req
15. ¡Tómalo! ¡Tómalo!
Copy !req
16. ¡No tan rápido!
Copy !req
17. Acabamos de tomar su arroz el otoño pasado.
Copy !req
18. No tendrán nada ahora.
Copy !req
19. Muy bien.
Copy !req
20. Volveremos
cuando esa cebada está madura!
Copy !req
21. ¿No hay dios que nos proteja?
Copy !req
22. Impuesto sobre la tierra, trabajo forzoso,
guerra, sequía...
Copy !req
23. y ahora bandidos!
Copy !req
24. ¡Los dioses nos quieren a los granjeros muertos!
Copy !req
25. ¡Así es!
¡Es mejor que estemos muertos!
Copy !req
26. ¿Qué es todo esto?
Llorar no cambiará nada.
Copy !req
27. El magistrado puede hacer más
que recaudar impuestos.
Copy !req
28. Podemos pedirle ayuda.
Copy !req
29. ¡Sabemos todo sobre él!
Copy !req
30. Aparece después de que se han ido,
actuando a lo grande mientras examina el daño.
Copy !req
31. Así es. Es inútil.
Copy !req
32. También podríamos entregar
nuestro arroz y cebada a los bandidos
Copy !req
33. ¡y solo ahorcarnos!
Copy !req
34. Eso traerá al magistrado
aquí con prisa!
Copy !req
35. Mataremos a esos bandidos.
Copy !req
36. Los mataremos a todos.
Copy !req
37. ¡Nunca más!
¡Vamos a matarlos a todos!
Copy !req
38. ¡Yo no!
Copy !req
39. No pude...
Copy !req
40. Esa es una charla loca.
Copy !req
41. Así podemos matar samuráis derrotados
pero no bandidos?
Copy !req
42. ¡Basta! Este no es el momento
para luchar entre nosotros.
Copy !req
43. No tenemos una oportunidad contra los bandidos.
¿Y cuándo perdemos?
Copy !req
44. Nos matarán a todos,
hasta el último niño por nacer.
Copy !req
45. ¡Ya he tenido suficiente!
Mejor arriesgarlo todo
Copy !req
46. que vivir así.
¡Mata o sé asesinado!
Copy !req
47. ¡Rikichi!
Copy !req
48. La única opción del agricultor
es perdurar.
Copy !req
49. No podemos desafiar a los poderosos.
Copy !req
50. Cuando lleguen los bandidos,
los saludaremos mansamente
Copy !req
51. y entregar en silencio
toda nuestra cebada.
Copy !req
52. Les rogaremos que se vayan
lo suficiente para que sobrevivamos.
Copy !req
53. " Eso es todo lo que pedimos, "
rogaremos en nuestras manos y rodillas.
Copy !req
54. ¿Qué bandido estará de acuerdo con eso?
Copy !req
55. ¿Has olvidado lo bajo que teníamos?
¿Agacharse por el arroz que estamos comiendo ahora?
Copy !req
56. Deberíamos ir a ver al Viejo.
Copy !req
57. Que él decida qué hacer.
Copy !req
58. Considerar quién
estamos tratando con esto.
Copy !req
59. Le a un lobo el sabor de tu pierna
y te pedirá la mano.
Copy !req
60. Una vez que tienen un sabor,
volverán en otoño.
Copy !req
61. - ¿Pero y si perdemos?
- ¡Entonces no estamos peor!
Copy !req
62. Sin nuestra cebada,
¡estamos condenados de todos modos!
Copy !req
63. Luchamos.
Copy !req
64. Viejo, eso es una locura.
Copy !req
65. Somos agricultores.
¿Qué sabemos de la batalla?
Copy !req
66. Contrataremos samuráis.
Copy !req
67. Quien haya oído hablar de los agricultores
contratando samuráis?
Copy !req
68. Lo vi con mis propios ojos,
Copy !req
69. cuando el pueblo en el que naciste
fue incendiado.
Copy !req
70. Lo vi cuando escapamos
a este pueblo aquí.
Copy !req
71. El único pueblo que no se quemó
fue el que contrató a los samuráis.
Copy !req
72. Pero Viejo, hay
diferentes tipos de aldeas y aldeanos.
Copy !req
73. ¿Cómo vamos a alimentar a los samuráis?
cuando vivimos de gachas de arroz?
Copy !req
74. ¡Nos conformaremos con el mijo!
Copy !req
75. Muéstrame un samurái que luchará
para los agricultores a cambio de alimentos!
Copy !req
76. Están muy orgullosos.
Copy !req
77. Mirar.
Copy !req
78. Encuentra samuráis hambrientos.
Copy !req
79. Incluso los osos bajan de
las montañas cuando tienen hambre.
Copy !req
80. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
81. ¡No eres más que un granjero!
¡Sigo siendo un samurái!
Copy !req
82. ¡No necesito tu caridad!
Copy !req
83. ¡Tonto!
Copy !req
84. ¿Qué te diría?
Copy !req
85. Mira, la cebada está madura.
Copy !req
86. Diez días ya
desde que salimos del pueblo.
Copy !req
87. ¿Qué hacemos?
Copy !req
88. Esta cebada es temprana,
no como nuestra cebada de montaña.
Copy !req
89. Oye, estamos empapados
hasta el hueso.
Copy !req
90. Encuentra cualquier barato, fuerte
y samurái temerario?
Copy !req
91. Sobras.
Copy !req
92. Puedes tenerlos baratos.
Copy !req
93. ¡Eso es una risa!
Copy !req
94. - ¿Qué es tan gracioso?
- Es ciego.
Copy !req
95. - ¿Y tú, entonces?
- Yo no.
Copy !req
96. Prefiero comer mierda de caballo.
Copy !req
97. - No tendrá una hemorragia nasal fuera de él.
- Lo limpié jugando anoche.
Copy !req
98. Tiró de su espada cuando perdió,
así que los tres lo golpeamos.
Copy !req
99. Ni una gota en su nariz ahora.
Copy !req
100. No te molestes.
Solo comen mijo.
Copy !req
101. ¿Es eso cierto?
No se puede vivir así.
Copy !req
102. Sin alimento
te irás a ciegas por la noche.
Copy !req
103. Solo me quedan cuatro.
Copy !req
104. Los comerciaré a todos
por una taza de arroz.
Copy !req
105. ¿Qué dices?
Copy !req
106. ¡Maldito! Qué montón.
Copy !req
107. Qué desperdicio.
Copy !req
108. Si todavía tuviéramos ese arroz,
podríamos haber comprado 40 de ellos.
Copy !req
109. ¡Cállate!
Copy !req
110. Pero es cierto, ¿verdad?
Copy !req
111. ¡La cabeza de bloque se está agrietando!
Copy !req
112. Qué espectáculo.
Vayan, muchachos.
Copy !req
113. ¿Quién ha escuchado alguna vez?
de algo tan injusto?
Copy !req
114. Le damos su relleno de arroz
y una botella de sake gratis,
Copy !req
115. y nos da las gracias
con una paliza.
Copy !req
116. ¡Bien por él!
Copy !req
117. No como este
jugando a la zarigüeya aquí.
Copy !req
118. Digamos, vámonos a casa.
Vamos a casa.
Copy !req
119. Míralo sollozando.
Copy !req
120. Echa de menos a su esposa.
Copy !req
121. Pagaría buen dinero
para ver a los dos ir a ello.
Copy !req
122. Vamos a darnos prisa
y volver al pueblo.
Copy !req
123. Vete a casa. No puedes permitirte bollos,
y mucho menos samuráis.
Copy !req
124. Los agricultores como nosotros lo saben
bueno de malo cuando se trata de semillas,
Copy !req
125. pero no cuando llega
a los samuráis.
Copy !req
126. Además, no somos rivales
para los duros,
Copy !req
127. y los únicos interesados
son débiles.
Copy !req
128. Si perdí anoche,
fue solo porque me estaba muriendo de hambre.
Copy !req
129. ¡Mentiroso! Tenías mucho
de dinero para apostar.
Copy !req
130. ¡Tirón!
Copy !req
131. ¿Quieres pelear?
Copy !req
132. Es una pelea.
Copy !req
133. ¡Por aquí!
¡Despierta!
Copy !req
134. ¡Deja de rasguear, monje!
¡Es deprimente!
Copy !req
135. Sigue así, abuelo.
Estamos de su lado.
Copy !req
136. ¡Rikichi!
Copy !req
137. ¡Detente, Manzo!
Copy !req
138. Dijiste que nos íbamos a casa,
¡hijo de puta!
Copy !req
139. Dije que nos iríamos a casa,
¡no negociar con bandidos!
Copy !req
140. Si no podemos contratar samuráis,
¿qué queda?
Copy !req
141. ¡Es una ganga o nada!
Copy !req
142. ¡Bien, hágalo a su manera!
Copy !req
143. Pero dime:
Copy !req
144. Si llegamos a un acuerdo,
Copy !req
145. ¿Qué tenemos?
para ofrecer este año?
Copy !req
146. ¿Estás dispuesto a darlos?
tu hija?
Copy !req
147. Shino es una chica fina de Iookin'.
Copy !req
148. ¿Qué pasa?
Copy !req
149. Hay un ladrón en ese granero.
Levantamos un alboroto y él corrió a esconderse.
Copy !req
150. ¿Cuántos ladrones hay?
Copy !req
151. Sólo una.
Copy !req
152. ¿Uno?
Copy !req
153. Todos ustedes no pueden tomar
un solo ladrón?
Copy !req
154. No nos atrevemos a hacer un movimiento.
Se llevó a un niño allí con él.
Copy !req
155. Dice que lo matará
si atacamos.
Copy !req
156. Escuchar. ¿Escucharlo?
Copy !req
157. Pobrecito.
Copy !req
158. Todo sucedió
en medio de la noche.
Copy !req
159. Pobre niño ha estado balbuceando
la mayor parte de un día.
Copy !req
160. Apenas puede
haz un sonido ahora.
Copy !req
161. Solo tiene siete años.
Imagina cómo se sienten sus padres.
Copy !req
162. ¿Quién es ese samurái?
¿Afeitarse la cabeza?
Copy !req
163. Ni idea. Le pedimos ayuda
y aceptó de inmediato.
Copy !req
164. Luego nos preguntó
para dos bolas de arroz.
Copy !req
165. Le pidió a un monje que se afeitara la cabeza.
y prestarle sus túnicas.
Copy !req
166. Ni idea de lo que está haciendo.
Copy !req
167. ¡Quédate de vuelta!
¡Cualquiera más cerca y mato al mocoso!
Copy !req
168. Soy monje.
Copy !req
169. ¡Quédate atrás!
Copy !req
170. Solo soy un monje.
Quiero decir que no hay daño.
Copy !req
171. No entraré.
Copy !req
172. Solo pensé que el niño
debe tener mucha hambre.
Copy !req
173. He traído algunas bolas de arroz.
Copy !req
174. Debes comer uno tú mismo.
Copy !req
175. ¿No tendrás uno?
Copy !req
176. ¿Qué pasa?
Copy !req
177. ¡Tíralos aquí!
Copy !req
178. Aquí.
Copy !req
179. ¡Mi bebé!
Copy !req
180. Incluso tú no puedes objetar
a un samurái así.
Copy !req
181. Pregúntale rápidamente.
Será más difícil en la ciudad.
Copy !req
182. ¿Qué quieres?
Copy !req
183. Mi nombre es Katsushiro Okamoto.
¡Por favor, hazme tu discípulo!
Copy !req
184. ¿Discípulo?
Copy !req
185. Como ves, soy un ronin.
El nombre es Kambei Shimada.
Copy !req
186. No me enfrento a discípulos.
Copy !req
187. Levántate.
No puedo hablarte así.
Copy !req
188. Te lo ruego...
déjame ser tu discípulo.
Copy !req
189. Primero bájate de las rodillas.
Hablaremos sobre la marcha.
Copy !req
190. Estoy perdido.
Copy !req
191. Piensas demasiado bien de mí.
Copy !req
192. No, señor...
Copy !req
193. Solo escúchame.
Copy !req
194. No hay nada especial
sobre mí.
Copy !req
195. Es posible que haya visto
mi parte de batalla,
Copy !req
196. pero siempre en el lado perdedor.
Copy !req
197. Eso me resume.
Copy !req
198. Mejor no seguir
un hombre tan desafortunado.
Copy !req
199. No, estoy decidido a seguirte
si me lo permites o no.
Copy !req
200. Lo prohíbo.
Copy !req
201. No tengo los medios
para viajar con un asistente.
Copy !req
202. ¿Te puedo ayudar?
Copy !req
203. ¿Qué quieres?
Copy !req
204. ¡Insolencia!
Copy !req
205. Mantente al margen de esto, pollito.
Copy !req
206. ¿Eres un samurái?
Copy !req
207. ¡Maldita sea!
Copy !req
208. Me pregunto.
Copy !req
209. Bastardo.
Copy !req
210. ¿Quién era?
Copy !req
211. Déjalo ser.
Copy !req
212. ¡Se lo ruego, señor!
Copy !req
213. Idiota.
¿Por qué no te escabulles?
Copy !req
214. Viejo tonto obstinado.
Se lo comerán y correrán como la última vez.
Copy !req
215. Nunca funcionará.
Copy !req
216. Señor, podríamos armar a los aldeanos
con lanzas de bambú.
Copy !req
217. - Pensé en eso.
- Pero, señor —
Copy !req
218. Esto no es un juego.
Copy !req
219. Pueden ser bandidos,
pero montan 40 fuertes.
Copy !req
220. Dos o tres samuráis
no será suficiente.
Copy !req
221. La defensa es más difícil
que la ofensa.
Copy !req
222. Dices que hay montañas
detrás del pueblo?
Copy !req
223. Sí.
Copy !req
224. ¿Transitable a caballo?
Copy !req
225. Sí.
Copy !req
226. Campos al frente.
Copy !req
227. Hasta que se inunden
con agua,
Copy !req
228. Está abierto a un ataque montado
por cuatro lados.
Copy !req
229. Necesitas al menos cuatro hombres,
uno para proteger a cada lado.
Copy !req
230. Dos más para proteger la retaguardia.
Copy !req
231. No importa cuán frugal sea
nuestra estimación,
Copy !req
232. necesitamos siete,
incluyéndome a mí.
Copy !req
233. Podemos gestionar
siete de alguna manera.
Copy !req
234. Pero el Viejo dijo cuatro.
Copy !req
235. Son solo tres más.
Copy !req
236. Espera un segundo.
Copy !req
237. No he aceptado tu oferta.
Solo estoy especulando.
Copy !req
238. En primer lugar, no es fácil
para encontrar samuráis confiables.
Copy !req
239. Además
todo lo que tienes para ofrecer es comida.
Copy !req
240. Solo los que salen a pelear
porque demonios estará de acuerdo.
Copy !req
241. Además, estoy harto de pelear.
Copy !req
242. Edad, supongo.
Copy !req
243. Algo bueno
No nací campesino.
Copy !req
244. Mejor nacer un perro.
Maldita sea.
Copy !req
245. Adelante, ¡ahorca y muere!
¡Estás mejor muerto!
Copy !req
246. ¡Silencio, lout!
Copy !req
247. ¿Qué es para ti?
Solo estoy diciendo la verdad.
Copy !req
248. ¿Qué verdad? ¿Qué demonios sabes?
del sufrimiento de estos agricultores?
Copy !req
249. ¡No me hagas reír!
Copy !req
250. Como sabrás.
Copy !req
251. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
252. Has oído bien. Si lo sabes,
¿por qué no los ayudas?
Copy !req
253. ¿Entonces quieres pelear?
Copy !req
254. Suficiente.
Copy !req
255. ¡Bastante!
Copy !req
256. Oye, samurái, mira esto.
Copy !req
257. Aquí está tu cena.
Copy !req
258. Pero, ¿qué te parece?
estos blockheads comen?
Copy !req
259. Mijo.
Copy !req
260. Comen mijo
para alimentarte con arroz blanco.
Copy !req
261. Esto es lo mejor que pueden ofrecer.
¿Qué le dices a eso?
Copy !req
262. - Muy bien, entonces.
- ¿Qué?
Copy !req
263. Deja de jabbering.
Copy !req
264. No dejaré que este arroz se desperdicie.
Copy !req
265. ¡Manzo y los demás están de vuelta!
Copy !req
266. ¿Dónde están Rikichi y Yohei?
Copy !req
267. Se quedaron atrás.
Todavía necesitamos más samuráis.
Copy !req
268. ¿Vienen los samuráis?
Copy !req
269. Seguro que lo son.
Siete de ellos.
Copy !req
270. ¿Siete?
Copy !req
271. Siete.
Copy !req
272. Yo estaba en contra
porque dijiste cuatro, Viejo.
Copy !req
273. Pensé que necesitaríamos
al menos diez.
Copy !req
274. Pero si hubiera dicho diez,
hubiéramos terminado con 15.
Copy !req
275. Así es como va.
Copy !req
276. Viejo, estoy preocupado.
Copy !req
277. Las chicas del pueblo se volverán locas
sobre el samurai.
Copy !req
278. Si los samuráis los tocan,
todo el infierno se desatará.
Copy !req
279. Vienen bandidos, tontos.
Copy !req
280. Tu cabeza está en la cuadra,
Copy !req
281. y todo lo que piensas
¿Son tus bigotes?
Copy !req
282. Samurai, señor.
Copy !req
283. - ¿Requieren mis servicios?
- Sí, señor.
Copy !req
284. ¿Quién va a ser mi oponente?
Copy !req
285. Katsushiro.
Copy !req
286. Escóndete justo dentro de la puerta.
Copy !req
287. Golpea a ese ronin cuando entre.
Copy !req
288. Aquí viene.
Copy !req
289. No te contengas.
Dale un golpe real.
Copy !req
290. ¡Excelente!
Copy !req
291. Por favor, no te ofendas.
Soy Kambei Shimada.
Copy !req
292. Buscamos espadachines expertos
y no tener tiempo que perder.
Copy !req
293. Perdóname.
Copy !req
294. ¿De qué se trata?
Copy !req
295. La razón mejor ser bueno,
o tendré que redimir mi honor.
Copy !req
296. Humildemente le pido perdón.
Solo buscamos probar tu habilidad.
Copy !req
297. Pronto debemos contender
con una pandilla de bandidos.
Copy !req
298. Ya veo.
¿Y a qué clan sirves?
Copy !req
299. Me duele decirte,
pero estamos luchando por los agricultores.
Copy !req
300. - ¿Agricultores?
- Así es.
Copy !req
301. Este trabajo permite
sin estipendio ni recompensa.
Copy !req
302. Pero podemos comer nuestra saciedad.
siempre y cuando peleemos.
Copy !req
303. ¡Esto es absurdo!
Copy !req
304. Mis ambiciones
son mayores que eso.
Copy !req
305. Es una pena.
¿No lo reconsiderarás?
Copy !req
306. No lo haré.
Copy !req
307. Señor, perdimos a un buen hombre allí.
Un espadachín tan fino.
Copy !req
308. ¿Qué pasa?
Copy !req
309. Ese samurái es bueno,
pero ¿cómo serán los otros seis?
Copy !req
310. Basta de preocuparse.
Copy !req
311. ¿Cómo podemos saberlo antes de que lleguen aquí?
No te preocupes hasta que los hayas visto.
Copy !req
312. Que uno allí.
Copy !req
313. Disculpe, samurái, señor.
Copy !req
314. ¿Cómo la última vez?
Copy !req
315. Seguro.
Es una buena práctica para ti.
Copy !req
316. Seguro que bromeas.
Copy !req
317. Ninguna ofensa intencionada.
Copy !req
318. Estoy contigo.
Copy !req
319. Pero tengo que decir
Copy !req
320. que aunque lo entiendo
el sufrimiento de los agricultores
Copy !req
321. y entender
por qué tomarías su causa,
Copy !req
322. es tu personaje
que me parece más convincente.
Copy !req
323. En la vida uno encuentra amigos
en los lugares más extraños.
Copy !req
324. - ¿Cómo te llamas?
- Gorobei Katayama.
Copy !req
325. Un nombre apropiado para un gigante, ¿no?
Copy !req
326. Yohei, ¿qué estás haciendo?
Date prisa y lava el arroz.
Copy !req
327. ¡Yohei!
Copy !req
328. ¿Qué pasa?
Copy !req
329. Alguien robó el arroz.
Copy !req
330. ¡Idiota!
¿No te lo advertí?
Copy !req
331. Fui muy cuidadoso.
Copy !req
332. Dormí toda la noche
abrazando ese frasco de arroz.
Copy !req
333. ¡Bien, entonces!
¡Obtendré más de casa!
Copy !req
334. Pero, ¿qué haremos?
Copy !req
335. hasta que vuelvas?
Copy !req
336. Solo queda un puñado.
Copy !req
337. ¡Detén eso, idiota!
Copy !req
338. Esconde ese dinero.
El maestro regresa.
Copy !req
339. Me encontré contigo
en el momento justo.
Copy !req
340. Así que todavía estás vivo.
Pensé que hacía mucho tiempo que habías dejado esta tierra.
Copy !req
341. Ahora dime,
¿qué pasó después de eso?
Copy !req
342. Me escondí entre las hierbas
en el foso hasta que oscurezca.
Copy !req
343. Cuando las paredes exteriores se derrumbaron
sobre mí en llamas, sabía que había terminado.
Copy !req
344. Lo que pasó por tu mente
en ese momento?
Copy !req
345. Nada especial.
Copy !req
346. ¿Harto de pelear todavía?
Copy !req
347. La verdad es que hay una dura batalla por delante.
lo que lleva a que no haya dinero ni rango.
Copy !req
348. ¿Te unirás a nosotros?
- Sí.
Copy !req
349. Este puede ser el único
eso nos mata.
Copy !req
350. Dónde están
cuando los necesitas?
Copy !req
351. ¿Qué necesita, señor?
Copy !req
352. Samurái.
Copy !req
353. Hay una excusa bastante pobre para uno
en mi patio trasero.
Copy !req
354. No podía creer su engomado.
Copy !req
355. Él dice:
"Tengo hambre. Dame de comer.
Copy !req
356. Estoy en bancarrota, sin embargo,
así que te pagaré cortando madera. "
Copy !req
357. Me gusta su franqueza.
Copy !req
358. Nunca se ha visto a un hombre
¿Dividir madera antes?
Copy !req
359. Claro, pero lo haces
con tanto gusto.
Copy !req
360. Es solo mi naturaleza.
Lo siento si te molesta.
Copy !req
361. Eres muy bueno.
Copy !req
362. No es nada comparado
a cómo corté a los hombres.
Copy !req
363. - ¿Has reducido muchos?
- Que tengo.
Copy !req
364. No hay forma de cortarme
cuando empiezo a cortar.
Copy !req
365. Así que lo hago un punto
para huir primero.
Copy !req
366. Un enfoque excelente.
Copy !req
367. Por qué, gracias amablemente.
Copy !req
368. Dime, ¿te sientes como
¿Acabar con 30 bandidos?
Copy !req
369. ¡Comencemos!
Copy !req
370. Muy mal.
Copy !req
371. Es un empate.
Copy !req
372. Me temo que no.
Copy !req
373. Gané.
Copy !req
374. ¡Es ridículo!
Copy !req
375. Si estos fueran de acero,
estarías muerto ahora.
Copy !req
376. - ¡Entonces luchamos con el acero!
- No tires tu vida a la basura.
Copy !req
377. ¿Qué?
Copy !req
378. ¿No lo ves?
Con cuchillas de acero, morirías.
Copy !req
379. Es un desperdicio de tu vida.
Copy !req
380. ¡Esperar! No trates de huir.
Copy !req
381. ¡Dibujar! Esto no es
¡un concurso de palabras!
Copy !req
382. Esto es absurdo.
Copy !req
383. No hay concurso.
Copy !req
384. ¿Cómo te fue?
Copy !req
385. Dejamos escapar a un buen pez.
Un excelente espadachín.
Copy !req
386. Dicen que el pez que se escapa
parece más grande de lo que realmente es.
Copy !req
387. No.
Copy !req
388. Lo vi cortar a un hombre
con mis propios ojos.
Copy !req
389. Fue increíble.
Copy !req
390. Un hombre obsesionado solo
poniendo a prueba los límites de su habilidad.
Copy !req
391. Dudo que se una a nosotros.
Copy !req
392. - Es una pena.
- Efectivamente.
Copy !req
393. Se lo dije
sin embargo, dónde nos alojamos.
Copy !req
394. ¿Y cómo te fue?
Copy !req
395. - Atrapado uno.
- Ya veo.
Copy !req
396. - Como espadachín, apenas mediocre.
- ¿Apenas mediocre?
Copy !req
397. Pero un hombre honesto y divertido.
Copy !req
398. Algo sobre él
ilumina el espíritu.
Copy !req
399. Será un tesoro en tiempos difíciles.
Copy !req
400. Gracias.
Copy !req
401. En realidad, conseguí uno yo mismo.
- ¿El vestido de vendedor ambulante?
Copy !req
402. Así es.
Copy !req
403. De hecho, es un viejo amigo de confianza.
Copy !req
404. Traeré un poco de agua.
Copy !req
405. Soy Heihachi Hayashida.
Copy !req
406. Un guerrero modesto
de la Escuela Wood-Chop.
Copy !req
407. Solo faltan tres más.
Copy !req
408. ¿Tres? ¿No te refieres a dos?
Copy !req
409. No, no podemos permitirnos el lujo
para llevar a un niño.
Copy !req
410. ¡Maestro!
Copy !req
411. Lo sé, lo sé.
Copy !req
412. Sé lo que dirás.
Copy !req
413. Una vez tuve tu edad, ya sabes.
Copy !req
414. Perfecciona tus habilidades,
Copy !req
415. luego ir a la guerra
y hacer grandes cosas.
Copy !req
416. Entonces conviértete en señor
de tu propio castillo y dominio.
Copy !req
417. Pero mientras sueñas esos sueños,
antes de que te des cuenta,
Copy !req
418. tu cabello girará
tan gris como el mío.
Copy !req
419. En ese momento
Copy !req
420. has perdido a tus padres
y estás solo.
Copy !req
421. Mañana te vas a casa.
Copy !req
422. Has aprendido mucho
estos cuatro o cinco días.
Copy !req
423. Tienes
buenas historias para contar.
Copy !req
424. Por favor, señor.
Te ruego que lo dejes venir.
Copy !req
425. ¿Por qué no dejarlo venir?
Lo llamas un niño, pero...
Copy !req
426. Realmente
Copy !req
427. los niños trabajan más duro que los adultos.
Copy !req
428. Pero solo si los tratas
como los adultos.
Copy !req
429. Entonces vamos a tratarlo
como un adulto.
Copy !req
430. Eso significa solo dos más.
Copy !req
431. En realidad solo uno, parece.
Copy !req
432. ¿Desea unirse a nosotros?
Copy !req
433. Estoy muy agradecido.
Copy !req
434. - ¿Cuándo partimos?
- Mañana.
Copy !req
435. ¿Mañana?
Copy !req
436. Esto es suficiente. No tenemos tiempo
para encontrar el último.
Copy !req
437. Muy bien, entonces.
Copy !req
438. ¡Maestro!
Copy !req
439. ¡Maestro!
- Muy bien.
Copy !req
440. - ¡Maestro!
- ¡Muy bien! ¡Eso es suficiente!
Copy !req
441. Oye, acabo de encontrar
un verdadero samurái duro.
Copy !req
442. Hubo una gran pelea.
No eran rivales para él.
Copy !req
443. Nunca vi nada igual.
Es como un perro salvaje.
Copy !req
444. Alguien detuvo la pelea.
Empezaron a beber.
Copy !req
445. Le hablé de ti.
Copy !req
446. Está en camino.
Copy !req
447. ¿Le damos lo de siempre?
Copy !req
448. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
449. Poniéndolo a prueba.
Copy !req
450. ¡Eso es un truco sucio!
Copy !req
451. ¡Oye, samurái!
- Solo cállate y mira.
Copy !req
452. Un verdadero samurái no será golpeado.
Copy !req
453. ¡Pero este tipo está borracho!
Copy !req
454. Un samurái nunca bebe
suficiente para opacar su ingenio.
Copy !req
455. ¡Te lo dije!
Ustedes están locos.
Copy !req
456. Lo que el ...
Copy !req
457. ¿Quién demonios me golpeó?
Copy !req
458. ¿Tú?
Copy !req
459. ¿Quién me golpeó?
Copy !req
460. ¿Tú?
Copy !req
461. ¡Maldito bastardo!
Copy !req
462. ¡Tú otra vez!
Copy !req
463. Veo esa cabeza calva tuya
en mis sueños!
Copy !req
464. Oye, tú.
Copy !req
465. ¿Cómo te atreves a preguntarme?
si soy un samurái!
Copy !req
466. ¡Tienes algo de nervio!
Copy !req
467. No te metas conmigo.
Copy !req
468. Puedo parecer un infierno,
¡pero soy un verdadero samurái!
Copy !req
469. Te he estado buscando
desde ese día.
Copy !req
470. Quería que vieras esto.
Copy !req
471. ¡Mira esto!
Copy !req
472. Este es mi árbol genealógico.
Todos mis antepasados están aquí.
Copy !req
473. Maldita seas, tratando de hacer
un tonto fuera de mí. Te jode.
Copy !req
474. Looky aquí.
Copy !req
475. Haciendo el ridículo fuera de mí.
Copy !req
476. Mi honorable yo
está aquí mismo.
Copy !req
477. Así que este Kikuchiyo aquí
¿sería usted?
Copy !req
478. Eso es correcto.
Copy !req
479. " Kikuchiyo,
nacido el 17 de febrero de 1574. "
Copy !req
480. ¿Qué es tan maldito gracioso?
Copy !req
481. Apenas miras
13 años para mí.
Copy !req
482. Si de hecho lo eres
el Kikuchiyo listado aquí,
Copy !req
483. ahora serías precisamente
13 años.
Copy !req
484. ¿Dónde robarías?
este árbol genealógico?
Copy !req
485. ¿Robarlo? ¡Mierda!
Copy !req
486. Malditos imbéciles.
Copy !req
487. Al diablo con los samuráis.
Copy !req
488. ¡Al diablo con samuráis!
Copy !req
489. ¡Oye, bastardo!
Copy !req
490. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
491. Maldita sea,
¡hijo de puta!
Copy !req
492. ¿Qué pasa, adolescente?
Ya estás aquí.
Copy !req
493. ¡Maldita sea!
Copy !req
494. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
495. ¿Qué pasa, Señor Kikuchiyo?
Copy !req
496. ¿Qué pasa, junior?
Copy !req
497. ¡Tornillo samurai!
Copy !req
498. - ¿Es realmente un samurái?
- En su propia mente, de todos modos.
Copy !req
499. ¡Tómame también!
Copy !req
500. Oye, Kikuchiyo.
Copy !req
501. Guarda tu tesoro.
Copy !req
502. ¡Déjame ir también!
Copy !req
503. ¿Qué es, Padre?
Copy !req
504. ¿Qué es?
Copy !req
505. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
506. Shino, córtate el pelo.
Copy !req
507. Córtate el pelo
y vestirse como un hombre.
Copy !req
508. - ¿De qué estás hablando?
- ¡Solo córtalo!
Copy !req
509. Es solo porque te amo.
¡No se sabe lo que harán esos samuráis!
Copy !req
510. ¡No!
Copy !req
511. ¡No, no lo haré!
Copy !req
512. ¡Shino!
Copy !req
513. Es un tonto.
Copy !req
514. Pero Manzo conoce a esos samuráis.
mejor que nadie.
Copy !req
515. Si le cortaba el pelo a su hija,
debe tener una buena razón.
Copy !req
516. Solo tienes hijos,
así que estás a salvo, pero nosotros...
Copy !req
517. ¡Maldita sea!
Ahora lo entiendo.
Copy !req
518. Así que aceptas esconder a mi hija
en tu casa al otro lado del puente?
Copy !req
519. ¡Idiota! Quería decir que veo
lo que Manzo está haciendo.
Copy !req
520. A ese sinvergüenza no le importa el pueblo,
solo sobre su hija.
Copy !req
521. ¡Maldita sea!
Copy !req
522. ¡Mira lo que has hecho!
Copy !req
523. Ahora todo el pueblo está enloquecido.
Copy !req
524. Cada familia
con una chica que se ha vuelto loca.
Copy !req
525. ¿Cómo planificas?
para establecer esto bien?
Copy !req
526. El samurai aparecerá
cualquier día ahora.
Copy !req
527. Vamos.
Estamos viendo al Viejo.
Copy !req
528. ¡No hay nada que ver aquí!
¡Vete a casa!
Copy !req
529. ¡Vete a casa!
Copy !req
530. No podemos dejar que el samurai
véannos así.
Copy !req
531. Él todavía nos está siguiendo.
Copy !req
532. ¿A dónde fue Kikuchiyo?
Copy !req
533. ¿Crees que se rindió?
Copy !req
534. Es gracioso.
Copy !req
535. Ahora que se ha ido,
es casi un poco ...
Copy !req
536. Ionely.
Copy !req
537. Por aquí.
Copy !req
538. ¡Oh, demonios!
Copy !req
539. Así que ese es nuestro castillo, ¿eh?
Copy !req
540. De ninguna manera voy a morir
en ese dungheap.
Copy !req
541. Nadie te lo pidió.
Copy !req
542. ¡Estamos de vuelta!
¡Los samuráis han llegado!
Copy !req
543. ¡Los samuráis están aquí!
Copy !req
544. ¿Qué te pasa?
¡Los samuráis están aquí!
Copy !req
545. Oye, ¿qué pasa?
Copy !req
546. ¿Qué ocurre?
Copy !req
547. Esta es una buena bienvenida.
Copy !req
548. ¿Cuál es el significado de esto?
Copy !req
549. Oye, ¿qué está pasando?
¡Los samuráis han llegado!
Copy !req
550. - Iremos a ver al Viejo.
- ¿El Viejo?
Copy !req
551. Pase lo que pase en el pueblo,
el Viejo —
Copy !req
552. ¿Es el anciano de la aldea?
Copy !req
553. Una audiencia con el anciano del pueblo.
Esto es realmente un honor.
Copy !req
554. Bueno, vamos.
Copy !req
555. Sé que están siendo tontos.
Copy !req
556. Todo lo que los agricultores hacen es preocuparse,
Copy !req
557. si cae la lluvia,
el sol brilla o sopla el viento.
Copy !req
558. En resumen
Copy !req
559. todo lo que saben es miedo.
Copy !req
560. Su comportamiento hoy...
Copy !req
561. también se debe simplemente al miedo.
Copy !req
562. Pero viejo,
¿por qué nos temen los aldeanos?
Copy !req
563. ¿Qué pueden esperar de nosotros?
en tales circunstancias?
Copy !req
564. ¡Samurai, señores!
Copy !req
565. ¡Samurai, por favor!
Copy !req
566. ¡Cállate!
Copy !req
567. Que no cunda el pánico. Cálmate.
Copy !req
568. Quiero respuestas claras.
Copy !req
569. ¿Dónde están los bandidos?
viniendo de?
Copy !req
570. - ¡Las montañas!
- ¡No, el camino!
Copy !req
571. ¿Quién vio a los bandidos?
Adelante.
Copy !req
572. ¿Nadie vio a ningún bandido?
Copy !req
573. Entonces, ¿quién hizo sonar la alarma?
Copy !req
574. ¡Lo hice!
Copy !req
575. Fuera del camino.
Copy !req
576. ¿Qué pasa con las caras?
Copy !req
577. No te preocupes.
No han venido bandidos.
Copy !req
578. Oye, cabezas de bloque.
Copy !req
579. Recuerda cómo nos recibiste
cuando llegamos aquí?
Copy !req
580. Pero tan pronto como golpee esto,
Copy !req
581. " Samurai, señores!
¡Samurai, por favor!"
Copy !req
582. ¡Prácticamente te estás arrastrando!
Copy !req
583. Obtuviste lo que merecías,
caracoles de barro.
Copy !req
584. ¿Tienes un problema, gramps?
Copy !req
585. No.
Copy !req
586. Todo está bien ahora.
Copy !req
587. Parece que es bueno
por algo después de todo.
Copy !req
588. Por fin somos siete.
Copy !req
589. Lo siento, está tan sucio.
Copy !req
590. Pero, ¿dónde dormirás?
si te llevamos a casa?
Copy !req
591. - En el granero.
- ¿Con tu caballo?
Copy !req
592. Los bandidos
conseguí mi caballo el año pasado.
Copy !req
593. Un granero no es tan malo
con una esposa a la que acurrucarse.
Copy !req
594. ¡No tengo esposa!
Copy !req
595. ¿Qué pasa, tonto?
Copy !req
596. Tirón.
Copy !req
597. A propósito
¿Cuál es tu verdadero nombre?
Copy !req
598. No me acuerdo.
Copy !req
599. Dame uno nuevo que encaje.
Copy !req
600. Entonces Kikuchiyo lo es.
Copy !req
601. Se adapta perfectamente a ti.
Copy !req
602. ¿Cómo atacarías?
este pueblo?
Copy !req
603. Cobraría desde esta montaña.
Copy !req
604. De acuerdo.
A lo largo de este camino.
Copy !req
605. ¿Y cuál es la mejor defensa?
Copy !req
606. Shichiroji sabe qué hacer.
Copy !req
607. ¿Ves estos registros?
Hará una cerca para bloquear a los caballos.
Copy !req
608. En efecto.
Tu fiel mano derecha.
Copy !req
609. ¡Muy bien!
Copy !req
610. Escuchar.
Copy !req
611. Nada te obliga a correr
como una batalla.
Copy !req
612. Corres cuando atacas,
corres cuando te retiras.
Copy !req
613. Cuando ya no puedes correr,
te mueres.
Copy !req
614. SUR
Copy !req
615. Inundaremos estos campos
después de cosechar la cebada.
Copy !req
616. Eso hará una buena defensa.
Pero, ¿tendremos tiempo?
Copy !req
617. En efecto.
Copy !req
618. ¡Cargo!
Copy !req
619. Fingir que soy un bandido
y me apuñalan.
Copy !req
620. ¡Cargo!
Copy !req
621. ¡Vamos!
Copy !req
622. A continuación.
Copy !req
623. A continuación.
Copy !req
624. ¿Qué les pasa a todos ustedes?
Copy !req
625. Destruyendo este puente
frustrará un asalto desde el este.
Copy !req
626. Pero, ¿qué pasa con las casas?
en el otro lado?
Copy !req
627. Tendrán que evacuarlos.
Copy !req
628. ¿Y el molino?
Copy !req
629. El Viejo
no va a ir en silencio.
Copy !req
630. Escucha ahora.
El enemigo da miedo.
Copy !req
631. Todo el mundo está asustado.
Copy !req
632. Pero el otro lado es
miedo de nosotros también.
Copy !req
633. Simplemente genial.
Copy !req
634. Todos ustedes son grandes espantapájaros.
Copy !req
635. El problema es que el enemigo
¡No es un montón de gorriones y cuervos!
Copy !req
636. Tú allí, masticando tu cud.
¿Puedes cortar eso?
Copy !req
637. ¡Este no es un cobertizo de vacas!
Copy !req
638. Mira al grupo de ustedes.
Copy !req
639. ¡Mierda!
Copy !req
640. ¡Primero en la fila, da un paso adelante!
Copy !req
641. ¡Te estoy hablando!
Copy !req
642. ¡Tú!
Copy !req
643. ¡Mira aquí! Tienes que pagar
¡un mon cada uno para ver el programa!
Copy !req
644. ¿Qué es esto?
Copy !req
645. - Una lanza, señor.
- Idiota.
Copy !req
646. Donde demonios
¿Lo conseguiste?
Copy !req
647. ¿Brotó en esas colinas?
Copy !req
648. Lo sé perfectamente bien.
Copy !req
649. Cazaste a guerreros en retirada
y tomaron sus armas.
Copy !req
650. Si tienes uno,
debes tener más.
Copy !req
651. ¡Fess up, maldita sea!
Copy !req
652. Qué arboleda tan tranquila.
Pero también es una trampa mortal.
Copy !req
653. Katsushiro.
Copy !req
654. Vamos.
- Estaré ahí mismo.
Copy !req
655. Como dije,
todavía es un niño.
Copy !req
656. ¿Eres del pueblo?
Copy !req
657. ¿Eres una chica?
Copy !req
658. ¿Un niño?
Copy !req
659. Entonces, ¿dónde está tu lanza?
Copy !req
660. ¿Es este cualquier momento para un hombre sin discapacidad?
para estar recogiendo flores?
Copy !req
661. ¡Ven acá!
Te enseñaré.
Copy !req
662. ¡Ven acá!
Copy !req
663. ¡Por qué, tú!
Copy !req
664. Esto está bien, y esto también.
Copy !req
665. Pero esto es un problema.
Copy !req
666. Heave ho! Heave ho!
Copy !req
667. ¡Vuelve, el resto de ustedes!
Copy !req
668. ¡Levántate derecho!
Copy !req
669. ¡Qué botín!
Copy !req
670. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
671. Saqueo de guerreros derrotados.
Copy !req
672. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
673. ¿Aquí en el pueblo?
- Sí, en Manzo's.
Copy !req
674. ¿Qué ocurre?
Copy !req
675. ¿No te gustan?
Copy !req
676. Esto es bueno.
Copy !req
677. ¿Qué pasa?
Copy !req
678. Dijiste que querías armadura,
lanzas y arcos. Ahora los tienes.
Copy !req
679. ¡Bastardo!
¿Te llamas a ti mismo samurái?
Copy !req
680. Esos granjeros mataron samuráis
para conseguirlos.
Copy !req
681. - Lo sé.
- Entonces por qué demonios —
Copy !req
682. ¡Suficiente!
Copy !req
683. No puedes entender
a menos que te hayan cazado.
Copy !req
684. No es nada.
Fuera de aquí.
Copy !req
685. Ahora quiero matarlos a todos.
Copy !req
686. Bueno, ¡eso está bien y dandy!
Copy !req
687. ¿Qué pensaba?
estos agricultores eran de todos modos?
Copy !req
688. ¿Budas o algo así?
Copy !req
689. ¡No me hagas reír!
Copy !req
690. No hay criatura en la tierra
¡tan astuto como un granjero!
Copy !req
691. Pregúnteles por arroz, cebada,
cualquier cosa
Copy !req
692. y todo lo que dicen es:
"Estamos todos fuera. "
Copy !req
693. Pero lo tienen.
Lo tienen todo.
Copy !req
694. Cava debajo de las tablas del piso.
Si no está allí, pruebe el granero.
Copy !req
695. Encontrarás mucho.
¡Frascos de arroz, sal, frijoles, sake!
Copy !req
696. Sube a las montañas.
Tienen campos ocultos.
Copy !req
697. Se inclinan y mienten,
jugando inocente todo el tiempo.
Copy !req
698. Lo que sea,
¡te engañarán!
Copy !req
699. Después de una batalla, cazan
los perdedores con sus lanzas.
Copy !req
700. ¡Escucha!
Copy !req
701. Los agricultores son avaros, comadrejas,
Copy !req
702. y llorones!
Copy !req
703. Son malos, estúpidos
Copy !req
704. ¡Asesinos!
Copy !req
705. ¡Maldito!
¡Podía reír hasta llorar!
Copy !req
706. Pero dime esto:
¿Quién los convirtió en tales monstruos?
Copy !req
707. ¡Lo hiciste!
¡Tú samurái lo hiciste!
Copy !req
708. ¡Maldita seas al infierno!
Copy !req
709. En la guerra, quemas sus aldeas,
Copy !req
710. pisotear sus campos,
robar su comida,
Copy !req
711. trabajarlos como esclavos,
violar a sus mujeres,
Copy !req
712. y matarlos si se resisten.
Copy !req
713. ¿Qué esperas que hagan?
Copy !req
714. Qué demonios son los agricultores
se supone que debe hacer?
Copy !req
715. ¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
Copy !req
716. Naciste agricultor,
¿No es así?
Copy !req
717. ¿Qué es ahora?
Copy !req
718. Nada en absoluto.
Todo está bien.
Copy !req
719. Soy yo.
Copy !req
720. Estoy durmiendo aquí
a partir de ahora.
Copy !req
721. Esos tipos aprietan mi estilo.
Copy !req
722. ¡Idiota! ¡Deja de acobardarte!
Copy !req
723. ¡Este es tu lugar!
Copy !req
724. Entregas tu casa
y dormir en un granero,
Copy !req
725. y aún así no puedes ponerte de pie
para ti mismo.
Copy !req
726. ¡Duerme!
Copy !req
727. Trae recuerdos.
Copy !req
728. Seguro que está tranquilo.
Copy !req
729. En un día como este, es difícil
imaginar bandidos en esa montaña.
Copy !req
730. Maldita sea,
¡Necesito una chica!
Copy !req
731. - ¿A dónde vas?
- Las colinas.
Copy !req
732. - ¿Las colinas?
- Practicar.
Copy !req
733. No hay chicas allá arriba.
Copy !req
734. A veces realmente
Dar en el clavo.
Copy !req
735. ¿Qué estás haciendo allí?
Copy !req
736. - Una bandera.
- ¿Una bandera?
Copy !req
737. No se siente bien en la batalla
sin una pancarta que elevar en alto.
Copy !req
738. ¿Qué significan los símbolos?
Copy !req
739. Esto representa un campo:
Es decir, los agricultores y este pueblo.
Copy !req
740. - ¿Y esos círculos?
- Esos somos nosotros.
Copy !req
741. Solo hay seis.
¿Me dejas fuera?
Copy !req
742. No, el Señor Kikuchiyo de este triángulo.
Copy !req
743. ¡Eso es bueno!
Copy !req
744. Es arroz de verdad.
Copy !req
745. Adelante. Comer.
- Pero —
Copy !req
746. Rikichi me dio un poco de mijo.
Copy !req
747. Apenas podía bajarlo.
Copy !req
748. Adelante. Comer.
Copy !req
749. Date prisa y come.
Copy !req
750. Si estás avergonzado, iré.
Copy !req
751. No me lo voy a comer.
Copy !req
752. ¿Por qué no?
Me metí en muchos problemas.
Copy !req
753. No, yo solo...
Copy !req
754. Sé que lo hiciste, así que lo tomaré
a la abuela de Kyuemon.
Copy !req
755. ¿La abuela de Kyuemon?
Copy !req
756. Rikichi, estoy lleno.
Guardaré el resto para más tarde.
Copy !req
757. Anímate y come.
Copy !req
758. Toma mis sobras esta vez.
Copy !req
759. ¿Qué es esto?
¿Qué haces?
Copy !req
760. ¿Qué pasa?
Copy !req
761. Qué terrible.
Copy !req
762. ¿No tiene familia?
- Los bandidos los consiguieron todos.
Copy !req
763. Yo...
Copy !req
764. quiere morir rápidamente.
Copy !req
765. Quiero morir pronto
Copy !req
766. y dejar atrás este sufrimiento.
Copy !req
767. Pero ya sabes...
Copy !req
768. el otro mundo puede ser
Copy !req
769. igual de lleno de sufrimiento
como este.
Copy !req
770. No lo es.
Copy !req
771. En ese mundo
no hay guerra ni bandidos.
Copy !req
772. No hay sufrimiento allí,
abuela.
Copy !req
773. ¿Cómo demonios lo sabrías?
¿Has estado allí?
Copy !req
774. ¿Por qué demonios?
¿Siempre estás gritando?
Copy !req
775. Odio a los cobardes.
Copy !req
776. ¡Gusanos como ella me enferman!
Copy !req
777. Cabreo y refunfuñar
sobre todo.
Copy !req
778. ¡Mierda!
¡Quiero hacer algo salvaje!
Copy !req
779. Guarda tu saliva y fuego
para los bandidos.
Copy !req
780. Perdona.
Copy !req
781. Disculpe, pero ¿por qué lo hizo?
Copy !req
782. Nos viste hoy, ¿no?
Copy !req
783. Yo y el ...
Copy !req
784. - ¿La chica?
- Sí.
Copy !req
785. ¿Por qué no lo hiciste?
- ¿Decirles? ¿Quieres que lo haga?
Copy !req
786. ¡Queremos arroz!
¡Arroz blanco!
Copy !req
787. ¡Ustedes pequeños mocosos!
¡No hay arroz!
Copy !req
788. ¡Deja de yapping!
Copy !req
789. Si tienes la fuerza
para gritar: "¡Queremos arroz!"
Copy !req
790. ¡Entonces no lo necesitas!
Copy !req
791. Escucha aquí,
tu pantalón de piss.
Copy !req
792. Este es todo el arroz que hay.
Copy !req
793. Si te damos más,
obtendremos todo...
Copy !req
794. Así es.
Copy !req
795. Digamos, cualquiera de ustedes tiene
una hermana bonita?
Copy !req
796. ¿Y tú?
¿Tienes uno?
Copy !req
797. Entonces, viejo,
¿Cuándo es la cosecha?
Copy !req
798. En diez días.
Copy !req
799. ¿Qué tan rápido puedes hacerlo?
Copy !req
800. No menos de tres días.
Copy !req
801. Inundaremos los campos
cuando hayas terminado.
Copy !req
802. Verás, queremos crear
un foso al sur del pueblo.
Copy !req
803. Mantendrá a los caballos fuera.
Copy !req
804. No necesitamos todos los campos.
Un parche por familia servirá.
Copy !req
805. Entonces...
Copy !req
806. tardará al menos un día en aplanarse
los caminos y dibujar el agua.
Copy !req
807. Entendido.
Copy !req
808. Hay otra cosa.
Copy !req
809. Necesitas dejar las casas de este lado
del puente, y del molino también.
Copy !req
810. ¡Padre!
Copy !req
811. ¿Quieres que nos mudemos?
Copy !req
812. Sé que es difícil.
Copy !req
813. Pero no hay otra opción.
Copy !req
814. No podemos proteger
las casas periféricas.
Copy !req
815. Escucha atentamente. Pronto lo harás
comenzar a cosechar la cebada.
Copy !req
816. Vendrán los bandidos
cuando hayas terminado.
Copy !req
817. Tenemos que asumirlo.
Copy !req
818. Por lo tanto, nos preparamos
para la batalla mientras cosechamos.
Copy !req
819. Cosecharemos no como familias
sino como escuadrones.
Copy !req
820. A partir de mañana,
cada escuadrón vivirá y trabajará como uno solo.
Copy !req
821. ¿Entendido? A partir de mañana,
nadie actúa por su cuenta.
Copy !req
822. Hola a todos.
Copy !req
823. Dale a tus esposas
un montón de amor esta noche, ¿oyes?
Copy !req
824. ¡Todo esto es un montón de mierda!
Copy !req
825. Todos desde el otro lado del puente,
Sígueme.
Copy !req
826. Tira tus lanzas.
Copy !req
827. ¿Por qué deberíamos abandonar?
nuestros hogares para proteger los suyos?
Copy !req
828. Así es.
Nosotros mismos protegeremos nuestros hogares.
Copy !req
829. ¡Parar!
Copy !req
830. ¡Recoge tus lanzas!
Copy !req
831. ¡Vuelve a tu línea!
Copy !req
832. ¡Enamórate!
Copy !req
833. ¡Formación de escuadrones!
Copy !req
834. ¿A dónde se ha ido Yohei?
Copy !req
835. ¿Dónde diablos está Yohei?
Copy !req
836. ¡Ahí estás, idiota!
Copy !req
837. Hay tres casas periféricas,
Copy !req
838. pero 20 en el pueblo.
Copy !req
839. No podemos arriesgar 20
para salvar tres.
Copy !req
840. Y si este pueblo es destruido,
Copy !req
841. esos tres no pueden sobrevivir
por su cuenta.
Copy !req
842. ¿Está claro?
Esta es la naturaleza de la guerra:
Copy !req
843. Protegiendo a los demás,
te salvas a ti mismo.
Copy !req
844. Si solo piensas en ti mismo,
Copy !req
845. solo te destruirás a ti mismo.
Copy !req
846. A partir de este día,
cualquiera atrapado haciendo eso...
Copy !req
847. ¡Maldita sea!
Copy !req
848. ¡Mira a todas esas chicas!
Copy !req
849. ¡Oye, Yohei!
Copy !req
850. Donde demonios
¿Has estado escondiendo a estas chicas?
Copy !req
851. Diablo.
Copy !req
852. Oye, préstame tu guadaña.
Copy !req
853. Cortaré tres veces tu parte.
Copy !req
854. A cambio,
nos ponemos agradables y amigables, ¿eh?
Copy !req
855. - Rikichi.
- Sí.
Copy !req
856. Parece que las parejas casadas
son los más productivos.
Copy !req
857. Es hora de que consigas una esposa.
Copy !req
858. ¿Por qué siempre te enojas tanto?
Acabo de decir que deberías...
Copy !req
859. Katsushiro, ve tras él.
Copy !req
860. Salir corriendo en un momento como este.
Copy !req
861. ¡Rikichi!
Copy !req
862. ¡Rikichi!
Copy !req
863. Shino, ¿qué te estás quedando boquiabierto?
Copy !req
864. ¿Qué es esto? ¿La guarida de un oso?
Copy !req
865. Esto se hizo con una guadaña.
Copy !req
866. ¿Fue Rikichi?
Copy !req
867. Sí, aunque en realidad no lo hice.
verlo hacerlo.
Copy !req
868. Lo perdí por un tiempo,
Copy !req
869. pero luego lo vi
dejando esta arboleda.
Copy !req
870. Estaba furioso,
empapado en sudor.
Copy !req
871. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
872. Nada. Solo que debería
date prisa y encuentra una esposa.
Copy !req
873. Algo está molestando al pequeño bugger,
pero no dirá qué.
Copy !req
874. Puedes verlo
por toda su cara.
Copy !req
875. Esos labios suyos
están atornillados como una casa.
Copy !req
876. ¿Por qué no intentas abrirlos?
Copy !req
877. ¿Quién está ahí?
Copy !req
878. Esto soy yo.
Copy !req
879. ¿Todo claro?
- Sí.
Copy !req
880. Siéntate.
Vamos a tener una pequeña charla.
Copy !req
881. Creo que hablando...
Copy !req
882. es algo bueno.
Copy !req
883. Cualquiera que sea su carga,
hablar puede aliviarlo.
Copy !req
884. Usted, por ejemplo,
parecen bastante apretados,
Copy !req
885. pero si estás sufriendo,
no debes embotellarlo.
Copy !req
886. Dejar salir tus sentimientos
poco a poco puede hacer maravillas.
Copy !req
887. No tengo nada que decir.
Copy !req
888. Es hora de salir.
Copy !req
889. ¿Lo despertamos?
Copy !req
890. No, deja que el niño duerma.
Copy !req
891. Shino.
Copy !req
892. Juro que solo dijo " Shino ".
Copy !req
893. Suena como el nombre de una mujer.
Copy !req
894. Incluso los niños pueden ser encantadores
en sus sueños.
Copy !req
895. ¿Dónde comenzaremos nuestras rondas?
Copy !req
896. El lugar que más nos preocupa,
Claro.
Copy !req
897. ¿Quién está ahí?
Copy !req
898. ¿Quién está ahí?
Copy !req
899. ¡Ven aquí!
Copy !req
900. ¿Quién está ahí?
Copy !req
901. Kikuchiyo.
Copy !req
902. Tienes suerte de que fuimos nosotros.
Copy !req
903. Si hubiéramos sido bandidos,
estarías sin cabeza en este momento.
Copy !req
904. Yohei.
Copy !req
905. ¿Qué es esto?
Copy !req
906. Ese es mi caballo, señor.
Copy !req
907. Pensé que era un gran ratón viejo.
Copy !req
908. Los gorriones chirrian, chirrian, chirrian
Copy !req
909. Los cuervos caw, caw, caw
Copy !req
910. Me pregunto por qué
los bandidos no vienen.
Copy !req
911. Qué desperdicio si no lo hacen.
Piensa cuánto alimentamos a esos samuráis.
Copy !req
912. ¡Idiota!
¡Es mejor si no vienen!
Copy !req
913. Una molestia como esa
no puede cargar con su peso!
Copy !req
914. El caballo de Yohei está demasiado desgastado.
Copy !req
915. Por favor, detente. Yohei estará llorando
si le rompes la pierna.
Copy !req
916. Un jinete experto
puede hacer que incluso una molestia se eleve hacia el cielo.
Copy !req
917. Bien.
Copy !req
918. ¡Muy bien de hecho!
Copy !req
919. Parecen estar divirtiéndose.
Copy !req
920. La trilla está hecha,
y todavía no hay bandidos.
Copy !req
921. Todo el mundo está diciendo
es posible que no vengan después de todo.
Copy !req
922. Un pensamiento tentador.
Copy !req
923. Pero cuando crees que estás a salvo
es precisamente cuando eres más vulnerable.
Copy !req
924. Envíalos de vuelta
a sus puestos.
Copy !req
925. Ojalá hubiera nacido
en una familia samurái.
Copy !req
926. La vida de un granjero es demasiado cruel.
Copy !req
927. Mi vida ha sido tan fácil,
Me da vergüenza.
Copy !req
928. Eso no es lo que quise decir.
Copy !req
929. Es porque eres un samurái
y soy agricultor.
Copy !req
930. Pero yo no...
Copy !req
931. Está bien. No me importa.
No podemos saberlo
Copy !req
932. ¡lo que depara el futuro!
Copy !req
933. ¡Cobarde!
¡Actúa como un samurái!
Copy !req
934. Tres personajes sospechosos
en la carretera occidental.
Copy !req
935. - ¿Los aldeanos no se han dado cuenta?
- Todavía no.
Copy !req
936. No podemos tenerlos
haciendo sonar la alarma.
Copy !req
937. Vi tres caballos
arriba en las colinas.
Copy !req
938. Creo que son bandidos.
- Lo sabemos.
Copy !req
939. - Así que están aquí.
- ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
940. ¿Cómo no iba a hacerlo?
Este aquí estaba en pánico.
Copy !req
941. ¿De dónde vienen?
¿Las montañas o el oeste?
Copy !req
942. El oeste.
Copy !req
943. ¡Bandidos!
Copy !req
944. Envía a todos a sus casas.
Solo hay tres de ellos.
Copy !req
945. Dígales que se callen
pase lo que pase.
Copy !req
946. Probablemente sean exploradores.
No podemos dejar que vean a ningún samurái.
Copy !req
947. ¿Qué es?
Copy !req
948. ¿Bandidos?
Copy !req
949. Bandidos, ¿eh?
¿Dónde están?
Copy !req
950. ¡Tranquilo!
Copy !req
951. ¿Dónde están, Shichiroji?
Copy !req
952. Más allá de la valla.
Copy !req
953. Sin duda, son exploradores.
Copy !req
954. La valla los tomó por sorpresa.
Copy !req
955. No parecen
para darnos cuenta de que estamos aquí.
Copy !req
956. Con suerte informarán
aquí solo hay agricultores.
Copy !req
957. Oye, ¿dónde está todo el mundo?
Copy !req
958. ¡Ese idiota!
Copy !req
959. ¡Kikuchiyo!
Copy !req
960. Oye, escucho que los bandidos están aquí.
Copy !req
961. Tonto.
Copy !req
962. Demasiado tarde.
Nos han visto.
Copy !req
963. Si informan de ese samurái
estamos aquí, hemos terminado.
Copy !req
964. Los mataré.
La montaña es mi territorio.
Copy !req
965. Yo era solo...
Copy !req
966. Bastante. Puedes compensarlo
consiguiendo uno.
Copy !req
967. Dirígelos a...
Copy !req
968. Lo sé, en sus caballos.
Llévanos allí.
Copy !req
969. ¡Katsushiro!
Copy !req
970. Solo mira, ¿entiendes?
Copy !req
971. ¡Esos son algunos caballos!
Copy !req
972. Espera en este hueco.
Copy !req
973. - ¿Qué planeas hacer?
- ¿Quién, yo?
Copy !req
974. Katsushiro.
Copy !req
975. Puedes salir ahora.
Copy !req
976. ¡Ayúdame!
Copy !req
977. ¡Atrás!
Copy !req
978. Es un cautivo que ha confesado.
Está rogando por su vida.
Copy !req
979. No puedes simplemente
cortarlo en pedazos.
Copy !req
980. ¡Manténgase al margen de esto!
Copy !req
981. ¡Déjame hacerlo! ¡Escoria!
Copy !req
982. Muy bien.
Copy !req
983. Que venga la muerte de su hijo.
Copy !req
984. ¡Alguien la ayude!
Copy !req
985. ¡Lo haré!
Copy !req
986. - Ese bandido dijo su fuerte —
- Apenas es un fuerte.
Copy !req
987. Está lleno de agujeros,
como la ropa interior de Yohei.
Copy !req
988. - Fácil de colar.
- Vamos a atacar por la noche.
Copy !req
989. Tienen 40 hombres.
Por lo general, escogíamos algunos primero.
Copy !req
990. Esperar. No podemos permitirnos el lujo
perder a un solo hombre,
Copy !req
991. incluso si matamos a cinco
por cada uno perdido.
Copy !req
992. - La guerra es siempre una apuesta.
- Tres de nosotros podemos tomar 10 de ellos.
Copy !req
993. Rikichi.
Copy !req
994. ¿Qué tan lejos está su escondite?
Copy !req
995. Al menos un día.
Copy !req
996. Oye, tenemos
tres de sus caballos.
Copy !req
997. Medio día a caballo.
Copy !req
998. Muy bien. Hagámoslo.
Copy !req
999. Si nos vamos ahora,
llegaremos antes del amanecer.
Copy !req
1000. Pero, ¿quién debería ir?
Copy !req
1001. Tú no.
Copy !req
1002. Y yo hago tres.
Copy !req
1003. ¡Necesitan una guía!
Copy !req
1004. No hay suficientes caballos.
Copy !req
1005. Ahí está el caballo de Yohei.
Tú montas eso.
Copy !req
1006. El único hombre
para dominar ese corcel
Copy !req
1007. es el propio Lord Kikuchiyo.
Copy !req
1008. ¡Whoa! ¿Qué diablos?
Copy !req
1009. ¡Es al revés!
Copy !req
1010. ¡Estúpido caballo!
Copy !req
1011. ¡De esta manera, tu mula inútil!
Copy !req
1012. ¿Te llamas a ti mismo un caballo?
Copy !req
1013. Deberías ser
¡avergonzado de ti mismo!
Copy !req
1014. ¡Espera!
Copy !req
1015. ¡Por favor, detente!
¡Pido disculpas!
Copy !req
1016. ¡Lo siento!
Copy !req
1017. ¡Oye, incendiemos el lugar!
Copy !req
1018. ¡Córtalos a medida que se agotan!
Copy !req
1019. ¡Te sirve bien!
Copy !req
1020. ¡Lo logramos!
Copy !req
1021. ¡Tomen eso, hijos de puta!
Copy !req
1022. ¡Heihachi!
Copy !req
1023. ¿Estás demente?
Copy !req
1024. ¡Estúpido idiota!
Copy !req
1025. ¡Mira lo que has hecho!
¿Quién es ella para ti?
Copy !req
1026. ¡Ella es mi esposa!
Copy !req
1027. ¡Heihachi, espera!
Copy !req
1028. Dijiste...
Copy !req
1029. sería un tesoro
en tiempos difíciles.
Copy !req
1030. Los tiempos difíciles
no han hecho más que empezar.
Copy !req
1031. ¡Deja de llorar!
Copy !req
1032. ¡Maldito tonto!
Copy !req
1033. ¡Deja de llorar!
Copy !req
1034. ¡Maldita sea!
¡Aquí vienen!
Copy !req
1035. Toma nota:
Tienen tres mosquetes.
Copy !req
1036. Veinte jinetes con destino al norte,
13 sur.
Copy !req
1037. - ¿Mosquetes?
- Tres en total.
Copy !req
1038. Toma el sur y ten cuidado
para esos mosquetes.
Copy !req
1039. ¡Retirarse! ¡Retirarse!
Copy !req
1040. - Los 12 con dirección sur han girado hacia el este.
- ¿No eran 13?
Copy !req
1041. Una flecha consiguió uno de ellos.
Copy !req
1042. Buen viejo Gorobei.
Copy !req
1043. Asegúrese de que el puente oriental esté fuera,
y cuidado con...
Copy !req
1044. ¡Los mosquetes!
Copy !req
1045. Toma el norte.
Ahí es donde lucharemos.
Copy !req
1046. Si sabías eso, ¿por qué no lo sabías?
¿Construyes una cerca allí también?
Copy !req
1047. Cada gran castillo
necesita una infracción.
Copy !req
1048. Atrae al enemigo allí y ataca.
No se puede ganar solo en defensa.
Copy !req
1049. Usa tus pelotas,
si tienes alguno!
Copy !req
1050. ¡Llévatelo, maldita sea!
Copy !req
1051. Doce corredores están en camino.
¡Date prisa con el puente!
Copy !req
1052. ¿Eres ciego?
¿Qué crees que estamos haciendo?
Copy !req
1053. Y dijo
para tener cuidado con los mosquetes.
Copy !req
1054. Qué tipo de idiota
me llevas por?
Copy !req
1055. ¿A dónde vas?
Copy !req
1056. Estamos buscando al Padre.
No podemos encontrarlo en ninguna parte.
Copy !req
1057. El padre tiene la intención de morir en ese granero.
Eso es lo que siempre ha querido.
Copy !req
1058. ¡Viejo tonto obstinado!
Copy !req
1059. ¡Date prisa y consíguelo!
Copy !req
1060. ¡Sal de nuestro camino!
Copy !req
1061. ¿Qué estás haciendo?
¡Apúrate!
Copy !req
1062. - En esta montaña —
- Veinte jinetes.
Copy !req
1063. Y 12 al este.
Copy !req
1064. Derecha.
Copy !req
1065. Esto no servirá.
Todos están asustados y rígidos.
Copy !req
1066. ¡Bien! ¡Otra vez!
Copy !req
1067. ¡Otra vez!
Copy !req
1068. Shichiroji está en ello.
Vamos a encender la nuestra también.
Copy !req
1069. ¡Todos aquí!
Copy !req
1070. Levanta tus lanzas
y dar el grito de guerra.
Copy !req
1071. ¡Otra vez!
Copy !req
1072. ¡Malditos sean, escuchen eso!
¡Podemos vencerlos!
Copy !req
1073. Yohei, ¿qué es esa búsqueda?
¡Otra vez!
Copy !req
1074. ¡Refugiarse!
Copy !req
1075. ¡Aquí vienen!
Copy !req
1076. ¡Maldita sea!
Copy !req
1077. Oye, ¿dónde crees?
¿Te vas?
Copy !req
1078. ¡Oh, no, no lo haces!
Copy !req
1079. ¡Que no cunda el pánico!
Copy !req
1080. ¡Maldita sea!
Copy !req
1081. ¡Están ardiendo!
Copy !req
1082. ¡Malditos bastardos!
Copy !req
1083. ¡De vuelta a sus publicaciones, todos!
Copy !req
1084. ¡Caro!
Copy !req
1085. ¡Son solo chozas desvencijadas!
Copy !req
1086. ¡Todos, volvamos a vuestras publicaciones!
Copy !req
1087. ¡Maldita sea!
Copy !req
1088. ¡Ustedes perros!
Copy !req
1089. ¡Esa es la casa del Viejo!
Copy !req
1090. ¿Dónde está el viejo?
¿Y esa pareja?
Copy !req
1091. ¿Y el mocoso?
¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
1092. ¡Parar!
¡No puedes abandonar tu publicación!
Copy !req
1093. ¡Kikuchiyo, vuelve!
Copy !req
1094. ¡Kikuchiyo!
Copy !req
1095. ¿Dónde está el viejo?
y su marido?
Copy !req
1096. Ha sido lanzada.
¿Cómo llegó hasta aquí?
Copy !req
1097. ¡Vamos!
Copy !req
1098. Maldita sea, ¿qué es ahora?
Copy !req
1099. Este bebé... soy yo.
Copy !req
1100. Esto es solo
¡qué me pasó!
Copy !req
1101. ¡Aquí vamos!
Copy !req
1102. ¿Qué diablos?
Copy !req
1103. Qué diablos
¿Estabas mirando?
Copy !req
1104. ¡Idiota!
Copy !req
1105. ¿Nadie herido?
Copy !req
1106. Bien.
Hiciste un buen trabajo.
Copy !req
1107. ¡Buen trabajo!
Copy !req
1108. ¡Pólvora!
¡Refugiarse!
Copy !req
1109. ¡Manzo!
Copy !req
1110. ¿Dónde te golpearon?
Copy !req
1111. ¡Shino! ¡Shino!
Tráeme a mi hija.
Copy !req
1112. No te molestes.
Copy !req
1113. Si esto te mata,
morirías de una picadura de pulga.
Copy !req
1114. Haces un alboroto
más de un pequeño rasguño
Copy !req
1115. y sopla la cubierta de tu hija
en el proceso. ¡Muy bien!
Copy !req
1116. No tienes
para perseguirlos a todos.
Copy !req
1117. Eso es suficiente.
Bien hecho.
Copy !req
1118. ¿Quién eres?
Copy !req
1119. Rikichi.
Copy !req
1120. Han atacado desde el este,
oeste y sur
Copy !req
1121. y huye cada vez
con la cola entre las piernas.
Copy !req
1122. Este es el único enfoque que queda.
Copy !req
1123. No sabemos
si vendrán esta noche,
Copy !req
1124. pero cuando lo hacen,
concentrarán sus fuerzas aquí.
Copy !req
1125. Quizás, pero...
Copy !req
1126. No escucho nada.
Copy !req
1127. No obstante
Copy !req
1128. esto seguramente lo hará
ser el foco de su ataque.
Copy !req
1129. Te lo demostraré en un minuto.
Copy !req
1130. Buen trabajo.
Copy !req
1131. Ahora saca ese espantapájaros
desde detrás de esos árboles.
Copy !req
1132. Yo diría que mañana por la mañana
Copy !req
1133. nos atacarán aquí
con todo lo que tienen.
Copy !req
1134. Y los dejaremos entrar.
Copy !req
1135. No te preocupes.
Quiero decir que dejaremos entrar a uno.
Copy !req
1136. Dos como máximo.
Copy !req
1137. Una vez que están dentro,
volvemos a formar un muro con nuestras lanzas.
Copy !req
1138. El uno o dos que entran
son tan buenos como muertos.
Copy !req
1139. Podemos cocinarlos
de la manera que queramos.
Copy !req
1140. Los recogeremos pacientemente,
uno a uno, hasta el enfrentamiento final.
Copy !req
1141. Esos mosquetes me preocupan.
Copy !req
1142. Ojalá pudiéramos
consigue uno de ellos.
Copy !req
1143. Iré.
¡Juro que conseguiré uno!
Copy !req
1144. No. Estás buscando morir.
Iré.
Copy !req
1145. ¡Pasos! ¡Escuchar!
Copy !req
1146. Suficiente.
Descansa un poco.
Copy !req
1147. ¡Es cierto! ¡Los escucho!
Escuchar.
Copy !req
1148. Dije basta.
Copy !req
1149. Estás agotado.
Descansa un poco.
Copy !req
1150. Los escucho.
Copy !req
1151. Dos más abajo.
Copy !req
1152. ¿Qué es?
Copy !req
1153. Indique su negocio.
Voy a dormir un poco.
Copy !req
1154. Eres una persona magnífica.
Copy !req
1155. He querido decírtelo
durante algún tiempo.
Copy !req
1156. Están aquí.
Copy !req
1157. Dejaremos entrar a uno.
Copy !req
1158. ¡Estamos dejando entrar a uno!
Copy !req
1159. Recuerda, después de la entrada del primero,
salta con tus lanzas.
Copy !req
1160. Aquí vienen.
Copy !req
1161. ¡Apártate!
Copy !req
1162. Buen trabajo.
Copy !req
1163. ¿Qué pasa?
Buen trabajo.
Copy !req
1164. ¡Aquí viene!
¡Esparcir!
Copy !req
1165. ¡Retroceder! ¡Retroceder!
Copy !req
1166. ¡Después de ellos!
Copy !req
1167. ¡Otro en camino!
Copy !req
1168. Aquí viene.
Copy !req
1169. ¡Mira esto!
Copy !req
1170. Divirtiendo
con tu caballo?
Copy !req
1171. Se han detenido.
¿No volverás a caer en ese truco, eh?
Copy !req
1172. ¡Todos son cobardes!
¿Quién tiene miedo de los bandidos de todos modos?
Copy !req
1173. Esa pequeña escaramuza solo les costó cuatro.
Kyuzo consiguió dos anoche.
Copy !req
1174. Ese hombre es un verdadero samurái.
Copy !req
1175. Es intrépido,
su habilidad con la espada es increíble,
Copy !req
1176. y, sin embargo, también es amable.
Copy !req
1177. Ni una sola vez se jactó
sobre la captura de ese mosquete.
Copy !req
1178. Entró en un bosque lleno de bandidos.
como si se tratara de una cacería de setas.
Copy !req
1179. Fascinante.
No me aburro en absoluto, lo juro.
Copy !req
1180. Oye, Yohei.
Copy !req
1181. Toma el relevo por mí.
Copy !req
1182. ¿Para qué sirve esa cara?
Copy !req
1183. No hay peligro aquí ahora.
Copy !req
1184. Haces un gran espantapájaros.
Copy !req
1185. ¡Escúchame bien!
Copy !req
1186. Si alguien más se vuelve amarillo...
Copy !req
1187. ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
1188. ¡Eh!
Copy !req
1189. ¿Cómo va??
Copy !req
1190. Hombre, son un dolor.
Copy !req
1191. No pasará mucho tiempo.
Copy !req
1192. Todo está al revés.
Copy !req
1193. Nos queman,
y nos morimos de hambre como agricultores.
Copy !req
1194. Deja de gemir.
Hay tiempos mejores por delante.
Copy !req
1195. Haz tu parte, hombre.
Copy !req
1196. ¡Oye, soy yo!
Copy !req
1197. ¡Te sirve bien, perros!
Copy !req
1198. ¡Tonto!
Copy !req
1199. ¿Por qué dejaste tu puesto?
Copy !req
1200. ¡Solo mira esto!
Copy !req
1201. No me regañes, hombre.
Mi publicación está bien.
Copy !req
1202. No hay nada heroico
sobre agarrar egoístamente la gloria.
Copy !req
1203. ¡La guerra no se libra sola!
Copy !req
1204. Gorobei y Kyuzo,
¡guarda este puesto!
Copy !req
1205. ¡Que no pase nadie!
Copy !req
1206. ¡Detente, culos!
Copy !req
1207. ¡Maldita sea!
Copy !req
1208. ¡Maldita sea! ¡Dos lo lograron!
Copy !req
1209. ¡Maldita sea!
Copy !req
1210. ¿Dónde está Yohei?
Copy !req
1211. ¡Yohei!
Copy !req
1212. ¡Yohei!
Copy !req
1213. Defendí mi puesto.
Copy !req
1214. ¡No te rindas, Yohei!
Copy !req
1215. ¡Adelante, dispárame!
Copy !req
1216. ¡Shichiroji, hazte cargo!
Copy !req
1217. ¡Gorobei!
Copy !req
1218. ¡Gorobei!
Copy !req
1219. Solo quedan 13.
Copy !req
1220. Pero estos últimos siete...
Copy !req
1221. tuvo un alto precio.
Copy !req
1222. ¿Cómo estás? ¿Cansado?
Copy !req
1223. Pobre hombre.
Has perdido mucho peso.
Copy !req
1224. Iré a tirar
un poco de agua en mi cara.
Copy !req
1225. La próxima vez que lleguen,
luchamos hasta el final.
Copy !req
1226. Es mejor que lo peleemos
antes de que nos gastemos.
Copy !req
1227. ¿Cuándo piensas?
¿Atacarán?
Copy !req
1228. Ellos también están agotados,
y algunos están heridos.
Copy !req
1229. No vendrán esta noche.
Copy !req
1230. Pero no tienen comida,
y sus filas se están dividiendo.
Copy !req
1231. No pueden pagar
para aturdir tampoco.
Copy !req
1232. Digo que vendrán a nosotros como el infierno
mañana por la mañana.
Copy !req
1233. Katsushiro.
Copy !req
1234. Una orden desde arriba.
Copy !req
1235. Coloque dos en el reloj
y dejar que el resto duerma.
Copy !req
1236. Los hombres pueden visitar a sus familias
uno a la vez.
Copy !req
1237. Entonces, ¿mañana es el enfrentamiento?
Copy !req
1238. Sí.
Por favor, lleve a cabo el pedido.
Copy !req
1239. Todos ustedes escucharon lo que acaba de decir.
Copy !req
1240. Haré guardia.
Copy !req
1241. El resto de ustedes duermen.
Copy !req
1242. Manzo...
Copy !req
1243. te vas a casa primero.
Copy !req
1244. Echa un buen vistazo
a su hija —
Copy !req
1245. Quiero decir, tu hijo.
Copy !req
1246. Les dije.
Copy !req
1247. Muy bien. Descansa un poco.
Copy !req
1248. Katsushiro.
Copy !req
1249. ¿Cómo fue Kikuchiyo?
Copy !req
1250. Todavía al lado de la tumba.
Copy !req
1251. Ya veo.
Copy !req
1252. ¿Vamos todos?
para morir mañana?
Copy !req
1253. No hay forma de saberlo.
Copy !req
1254. ¡Pero podríamos!
Copy !req
1255. Shino.
Copy !req
1256. ¿Dónde está Shino?
Copy !req
1257. ¿Alguien vio a Shino?
Copy !req
1258. Sake, ¿eh?
¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
1259. Ya veo. Tienen existencias,
tal como dijo Kikuchiyo,
Copy !req
1260. y esta noche sale todo.
Copy !req
1261. Creo que me ayudaré a mí mismo.
Copy !req
1262. ¡Shino!
Copy !req
1263. Aquí hay algo de sake.
Bebe y duerme un poco.
Copy !req
1264. Esto no es como tú.
Debes descansar para la batalla de mañana.
Copy !req
1265. ¡Shino!
Copy !req
1266. ¡Tú vagabundo!
Copy !req
1267. ¡Tú wench!
Copy !req
1268. ¡Alto a esta brutalidad!
Copy !req
1269. Qué demonios es una chica agricultora
haciendo con un samurái?
Copy !req
1270. ¡Puta!
Copy !req
1271. Manzo.
Copy !req
1272. ¿Es esta tu hija?
Copy !req
1273. Cuéntame qué pasó.
Copy !req
1274. Mencionaste a un samurái.
¿Quién era?
Copy !req
1275. ¡Manzo!
Copy !req
1276. Manzo, di algo.
Copy !req
1277. ¡Hablar!
Copy !req
1278. ¿Eres Shino?
Copy !req
1279. Manzo, no te enojes.
Copy !req
1280. Cuando el amanecer amenaza
nuestras propias vidas,
Copy !req
1281. el peso de la misma
nos hace a todos un poco imprudentes.
Copy !req
1282. En vísperas de batallas decisivas...
Copy !req
1283. esto sucede a menudo,
incluso dentro de castillos.
Copy !req
1284. Recuerda lo que era ser joven.
No puedes culparlos.
Copy !req
1285. No puedo perdonarlos.
Copy !req
1286. No puedo quedarme de brazos cruzados cuando mi única hija
se han hecho mercancías dañadas.
Copy !req
1287. ¿Qué le pasa a dos personas enamoradas?
¡No es como si los bandidos se la llevaran!
Copy !req
1288. Están apretados.
Necesitamos aflojarlos.
Copy !req
1289. Todos, la batalla final
está aquí por fin.
Copy !req
1290. Por cierto, Katsushiro,
esperamos mucho de ustedes hoy.
Copy !req
1291. A partir de anoche,
te convertiste en un hombre de verdad.
Copy !req
1292. ¡Eh!
Copy !req
1293. ¿Dónde está ese espíritu de lucha?
Copy !req
1294. Nunca ganarás
con caras tan largas!
Copy !req
1295. Kikuchiyo, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1296. No puedo matar a cinco
con una sola cuchilla.
Copy !req
1297. Quedan 13.
Copy !req
1298. Los dejaremos entrar a todos.
Copy !req
1299. Una vez que pasan este punto,
Copy !req
1300. nos acercamos desde todos los lados
en el cruce.
Copy !req
1301. Todo está montado
en esta batalla!
Copy !req
1302. ¡Aquí vienen!
Copy !req
1303. ¡Aquí vienen!
Copy !req
1304. Shichiroji y Katsushiro,
¡ve al oeste!
Copy !req
1305. ¡Kyuzo, Kikuchiyo, este!
Copy !req
1306. ¡Katsushiro! ¡Rikichi!
Copy !req
1307. ¡Este! ¡Ve hacia el este!
Copy !req
1308. ¡Este!
Copy !req
1309. ¡Cállate!
Copy !req
1310. ¡Grita y estás muerto!
Copy !req
1311. ¡Lo logramos!
Copy !req
1312. ¡Lo logramos!
Copy !req
1313. ¡Dirígete hacia el este!
Copy !req
1314. ¡Katsushiro, retrocede!
Copy !req
1315. ¡Maldita sea!
Copy !req
1316. ¡Kikuchiyo!
Copy !req
1317. ¡Kikuchiyo!
Copy !req
1318. ¿Dónde están los bandidos?
Copy !req
1319. ¡Todos están muertos!
Copy !req
1320. Una vez más sobrevivimos.
Copy !req
1321. Al final,
también perdimos esta batalla.
Copy !req
1322. ¿Qué?
Copy !req
1323. Quiero decir
Copy !req
1324. la victoria pertenece
a esos campesinos.
Copy !req
1325. A nosotros no.
Copy !req
1326. FIN
Copy !req