1. Discúlpeme.
Copy !req
2. Hace unos pocos años
Copy !req
3. Lo siento.
Copy !req
4. Perdón.
Copy !req
5. - ¿Los quieres? Adelante.
- No, por favor.
Copy !req
6. Es el último par.
Copy !req
7. - ¿Tiene otro par, señorita?
- Todo lo que tenemos, está ahí.
Copy !req
8. - ¿No tienen un almacén?
- No.
Copy !req
9. - ¿O un sótano?
- No.
Copy !req
10. Tampoco tenemos una buhardilla.
Copy !req
11. Escucha, llévatelos.
No importa.
Copy !req
12. - No. Tú los viste antes.
- Por favor. Insisto.
Copy !req
13. Llévalos.
Copy !req
14. Un momento.
Copy !req
15. ¿Señor? Éstos son nuestros.
Copy !req
16. ¿Sus guantes?
¿Cómo es eso?
Copy !req
17. Están colgados ahí durmiendo
con su etiqueta del precio.
Copy !req
18. - Los estábamos discutiendo.
- Pues, les tengo noticias.
Copy !req
19. Pueden discutirlos
después de que yo haya pagado.
Copy !req
20. - Cálmese.
- ¿Cálmese? Faltan 5 días para Navidad.
Copy !req
21. Estoy en una tienda de Nueva York
y me pide calma.
Copy !req
22. Iban a ser un regalo especial
para alguien.
Copy !req
23. - Pensamos mucho para elegirlos.
- ¿Verdad?
Copy !req
24. ¿Para quién son?
Copy !req
25. - Mi novio.
- Mi novia.
Copy !req
26. - El novio de ella.
- La novia de él.
Copy !req
27. - La novia de él.
- El novio de ella.
Copy !req
28. ¿Un par de guantes para dos?
Copy !req
29. - Esto es difícil de explicar.
- Trate.
Copy !req
30. Muy bien. Dile.
Copy !req
31. Bueno, en este momento,
él es mi novio.
Copy !req
32. Pero dentro de 18 meses...
Copy !req
33. Después de la operación...
Copy !req
34. - Él será—
- Ella será...
Copy !req
35. Mi novia.
Copy !req
36. ¿Entiende?
Copy !req
37. - Eso no salió bien.
- No.
Copy !req
38. - Pero feliz Navidad.
- Muchas gracias.
Copy !req
39. Te los ganaste.
Esa excusa que inventaste fue genial.
Copy !req
40. - Gracias. Fue un esfuerzo de equipo.
- Sí, es cierto.
Copy !req
41. No sé cómo agradecerte.
Copy !req
42. - La mesa está lista.
- Gracias.
Copy !req
43. No sé si tuvo alguna lógica.
Copy !req
44. Creo que sí,
pero lo asustamos.
Copy !req
45. Fuiste muy impetuosa.
Copy !req
46. Éste es un café sensacional.
Copy !req
47. Yo invito, en serio.
Copy !req
48. Bueno, gracias, pero verás...
Copy !req
49. ahora yo necesito buscar otra cosa
para mi novia.
Copy !req
50. - Eran para tu novia.
- Sí.
Copy !req
51. - No puedo aceptarlos.
- Claro que sí. Si no, no me invitarás.
Copy !req
52. Tengo que decirte algo.
Este batido es lo máximo.
Copy !req
53. - ¿Cómo encontraste este lugar?
- La primera vez vine por el nombre.
Copy !req
54. - Serendipity. Mi palabra preferida.
- ¿En serio?
Copy !req
55. - ¿Por qué?
- Por lo que significa.
Copy !req
56. Un accidente afortunado.
Copy !req
57. Aunque no creo en los accidentes,
el destino está detrás de todo.
Copy !req
58. - Ah, eso crees.
- Sí.
Copy !req
59. - El destino está detrás de todo.
- Eso creo yo.
Copy !req
60. Todo está predestinado.
¿No tenemos alternativa?
Copy !req
61. Creo que tomamos
nuestras propias decisiones, pero...
Copy !req
62. el destino envía señales. Según
cómo las leamos, somos felices o no.
Copy !req
63. Pequeñas señales.
Copy !req
64. Sí.
Copy !req
65. Accidentes afortunados, descubrimientos
fortuitos. Colón y América.
Copy !req
66. O Fleming al descubrir
la penicilina.
Copy !req
67. Fleming, ¿así se llama?
Copy !req
68. ¿O Jonathan y los guantes?
Copy !req
69. No conozco esa.
Copy !req
70. ¿No conoces esa historia?
Es un cuento folclórico.
Copy !req
71. Nuestro héroe Jonathan
sale en busca de guantes negros...
Copy !req
72. y en un perfecto acto
de "afortunamiento" o "fortuismo"...
Copy !req
73. se topa con una hermosa y atractiva
joven inglesa con un novio.
Copy !req
74. Tienes un novio, ¿sí?
Copy !req
75. - Sí tengo.
- Eso fue lo que pensé.
Copy !req
76. - Y tú tienes la dama de los guantes.
- Sí, así es.
Copy !req
77. Lo pasé muy bien.
Copy !req
78. Espero que disfrutes los guantes.
Copy !req
79. Estoy segura que sí.
Generalmente aprecio mi propia elección.
Copy !req
80. - ¿Qué quieres tú para Navidad?
- Palos de golf.
Copy !req
81. ¿Verás a tu novio ahora?
Copy !req
82. No, probablemente esté haciendo
lo mismo que tú.
Copy !req
83. ¿Se está embobando
con la novia de otro?
Copy !req
84. Perdona. Quise decir
que lo pasé de maravilla.
Copy !req
85. Deberías darme tu número,
por si acaso.
Copy !req
86. - ¿Por si acaso qué?
- Por si acaso la vida.
Copy !req
87. Lo pasé muy bien
y jamás volvería a encontrarte.
Copy !req
88. Si estamos destinados a encontrarnos,
nos encontraremos.
Copy !req
89. No es el momento oportuno ahora.
Copy !req
90. Pero son 5 horas más tarde
en Inglaterra.
Copy !req
91. Por favor.
Ni siquiera sé tu nombre.
Copy !req
92. Yo soy Jonathan.
¿Eso hace que quieras decirme algo?
Copy !req
93. Pues, sí.
Copy !req
94. Feliz Navidad, Jonathan.
Y gracias.
Copy !req
95. ¿Eso es todo?
Copy !req
96. Ay, cielos!
Lo lamento mucho.
Copy !req
97. ¿No dejé una bufanda?
Copy !req
98. Aquí no hay nada. ¿Por qué no sube?
Quizás esté ahí todavía.
Copy !req
99. ¡Gracias!
Copy !req
100. Hagamos algo.
Copy !req
101. Muy bien.
¿Qué quieres hacer?
Copy !req
102. Lo que sea.
Copy !req
103. Muy bien.
Copy !req
104. Dime que no estás de visita...
Copy !req
105. o que te casas con alguien por
la residencia o en libertad condicional.
Copy !req
106. Nada de lo anterior.
Copy !req
107. - ¿Tú?
- No, no, no.
Copy !req
108. Ciudadano orgulloso.
Sin antecedentes.
Copy !req
109. No quieres decirme tu nombre,
así que dime...
Copy !req
110. ¿qué extrañas más de Inglaterra?
Copy !req
111. Extraño muchísimo a mi mamá.
Copy !req
112. En su lugar,
yo también te extrañaría.
Copy !req
113. Muy bien.
Película preferida.
Copy !req
114. - La respuesta es Cool Hand Luke.
- Nunca la vi.
Copy !req
115. No te creo.
¿Nunca viste Cool Hand Luke?
Copy !req
116. ¿Paul Newman?
Copy !req
117. Ay, Dios mío. Por favor.
Copy !req
118. Falta de comunicación.
Policía distante sin nombre.
Copy !req
119. Me recuerda a ti en ese aspecto.
Copy !req
120. Momento preferido en Nueva York.
Copy !req
121. Éste está por encabezar la lista.
Copy !req
122. Me halagas.
Copy !req
123. ¿Quieres saber algo más?
Copy !req
124. ¿Posición sexual preferida?
Copy !req
125. Sí, esa es mi preferida también.
Copy !req
126. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
127. - ¿Te lastimaste?
- Sí.
Copy !req
128. ¿En serio?
Deja que eche un vistazo.
Copy !req
129. - Cielos. Qué corte profundo.
- Abismal.
Copy !req
130. ¿Cómo?
Copy !req
131. Bien, curaremos eso enseguida.
Copy !req
132. Ya está.
Copy !req
133. ¿Qué?
Copy !req
134. ¿Me estás mirando las pecas?
Copy !req
135. La maldición de los ingleses.
Piel blanca y dientes feos.
Copy !req
136. No, tienes dientes hermosos.
Copy !req
137. No son simples pecas.
Copy !req
138. Si miras atentamente,
ves Casiopea.
Copy !req
139. - ¿Qué?
- Justo ahí.
Copy !req
140. Espera un momento.
Copy !req
141. Hace mucho tiempo, en Etiopía...
Copy !req
142. había una reina llamada Casiopea...
Copy !req
143. que creía que era la mujer
más bella del mundo...
Copy !req
144. y no había nadie
que no se ofendiera...
Copy !req
145. por la pasmosa vanidad
de esta mujer.
Copy !req
146. Un día, realmente ofendió
a los dioses.
Copy !req
147. No recuerdo qué hizo
o a quién ofendió...
Copy !req
148. pero fue malo.
Se pasó de la raya.
Copy !req
149. Como sea, Poseidón,
el rey del mar...
Copy !req
150. castigó a Casiopea colocándola
en el cielo patas arriba en su trono...
Copy !req
151. para toda la eternidad
con la falda en los hombros...
Copy !req
152. y toda la sangre Fuyendo
a la cabeza.
Copy !req
153. Y ahora es una constelación
en el cielo.
Copy !req
154. Un montón de pecas inglesas
con forma de trono.
Copy !req
155. Así que cometió
un solo error trágico...
Copy !req
156. - Y pagó para toda la eternidad.
- Correcto.
Copy !req
157. Legible, legible.
Copy !req
158. No puedo creer esto.
Copy !req
159. Ahora dejemos
que el destino siga su curso.
Copy !req
160. Eso fue un accidente!
Copy !req
161. - ¿Lo escribes de nuevo, por favor?
- No puedo.
Copy !req
162. Eso fue una señal.
El destino nos dice que nos apartemos.
Copy !req
163. Si el destino no nos quería juntos,
¿por qué nos encontramos?
Copy !req
164. No lo sé.
No es una ciencia exacta.
Copy !req
165. Y si te equivocas y está
en nuestras manos y nos alejamos...
Copy !req
166. sin nombres ni teléfonos,
¿qué sucederá?
Copy !req
167. ¿Crees que el destino llevará
mi información a tu puerta?
Copy !req
168. Ésa es la mejor idea
que tuviste esta noche.
Copy !req
169. ¿Cuál es la mejor—?
Copy !req
170. Toma.
Escribe tu nombre y tu teléfono.
Copy !req
171. - ¿En un billete de $5?
- Escribe ya.
Copy !req
172. Eres una mujer extraña e interesante.
Copy !req
173. - ¿Y ahora qué?
- Espera ahí.
Copy !req
174. ¿Qué rayos fue eso?
Copy !req
175. Cuando el billete regrese a mis manos,
podré llamarte.
Copy !req
176. Cuando oigas mi voz al otro lado,
creerás en el destino, ¿no?
Copy !req
177. - ¿Y yo qué?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
178. Envía algo al universo
con tu nombre, ¿no?
Copy !req
179. ¿No es justo?
Copy !req
180. Es justo. ¿Qué tengo?
Copy !req
181. - Tengo una muy buena idea.
- ¿Qué?
Copy !req
182. Son un montón de tubas.
Copy !req
183. Muy bien. ¿Ves este libro?
"El Amor en los Tiempos del Cólera"
Copy !req
184. Cuando llegue a casa, escribiré
mi nombre y número en este libro.
Copy !req
185. Y mañana temprano, lo venderé
a una librería de usados.
Copy !req
186. ¿Cuál? No me lo dirás.
¿Por qué?
Copy !req
187. Cuando pases por una librería
de usados, entrarás.
Copy !req
188. ¡Esto está mal!
Copy !req
189. No puedes tener la noche
más increíble de tu vida...
Copy !req
190. con una extraña y luego dejar todo
a la casualidad. ¿Verdad? ¿Verdad?
Copy !req
191. Ven conmigo un segundo.
Copy !req
192. ¿Qué, tomaremos un cuarto?
Copy !req
193. Estoy bromeando.
Quiero conocerte más.
Copy !req
194. ¿Te estás divirtiendo?
Copy !req
195. - ¿Adónde vamos?
- Tú quédate aquí.
Copy !req
196. No, quédate ahí. Quédate.
Copy !req
197. No me obligues a ir ahí. Bien.
Copy !req
198. Si ambos elegimos el mismo piso,
estamos destinados a estarjuntos.
Copy !req
199. Estás loca.
Copy !req
200. Muy bien, entra.
Copy !req
201. Inhala y cuando se cierre la puerta,
oprime un botón.
Copy !req
202. No entiendo esto.
Copy !req
203. Sólo tienes que tener fe.
Copy !req
204. ¿Fe en qué?
Copy !req
205. En el destino.
Copy !req
206. Sara.
Copy !req
207. Mi nombre es Sara.
Copy !req
208. Aquí está.
Mira, tenías razón.
Copy !req
209. Vamos, amiguito.
Copy !req
210. - Estoy subiendo.
- A Josh le gusta subir o bajar.
Copy !req
211. ¿No es cierto, Josh?
Copy !req
212. No hagas eso! No toques!
Copy !req
213. Calma. Es solo un niño.
Copy !req
214. Parece que nos detuvimos.
Copy !req
215. - Estamos en marcha otra vez.
- Gracias.
Copy !req
216. - ¿Dónde está? ¿Está aquí?
- No, creo que no.
Copy !req
217. Josh, vamos, amiguito.
Copy !req
218. Muy bien, estén alerta.
Copy !req
219. - ¿Está aquí?
- No, no está aquí.
Copy !req
220. Volvamos al ascensor.
¡Vamos! Rápido. Vamos, perrito.
Copy !req
221. Oye, Sara. Lo siento.
Copy !req
222. Oye. Lo siento—
Copy !req
223. Lo siento.
Copy !req
224. Unos pocos años después
Copy !req
225. En general debo rogar para que
me inviten a una boda y si me invitan...
Copy !req
226. se pospone y es en otro país...
Copy !req
227. y me cancelaron el pasaporte...
Copy !req
228. y es ridículo.
Así que, gracias.
Copy !req
229. Tomo esto muy en serio.
Es un honor ser el padrino de la boda.
Copy !req
230. Una vez en la vida, llega alguien
con quien estás destinado a estar.
Copy !req
231. Todo es perfecto,
las estrellas están alineadas...
Copy !req
232. el cuerpo y el espíritu
en equilibrio.
Copy !req
233. Para mi amigo Jonathan Trager...
Copy !req
234. esa persona...
Copy !req
235. fui yo.
Copy !req
236. Jonny y yo éramos compatibles.
Hermanos de otra madre.
Copy !req
237. Fuimos amigos desde el primer año.
Copy !req
238. Lo vi salir con muchas mujeres...
Copy !req
239. y siempre volvía arrastrándose
de regreso a mí.
Copy !req
240. - Era bochornoso.
- Te encantaba.
Copy !req
241. Pero una noche vino a casa
y las cosas eran diferentes.
Copy !req
242. Su sueño adolescente
de filmar documentales había acabado.
Copy !req
243. Gracias a Dios.
Copy !req
244. Apenas si respondía
a los juguetones...
Copy !req
245. golpecitos de mi dedo
atormentando su cabeza...
Copy !req
246. mientras estudiaba
para los finales.
Copy !req
247. Y eso es porque la había encontrado.
Copy !req
248. La mujer que le estaba destinada.
Copy !req
249. Si hay alguien calificado para saber
que encontró su alma gemela...
Copy !req
250. sería yo.
Su primera esposa.
Copy !req
251. Ella es inteligente,
divertida, hermosa.
Copy !req
252. En resumen, es la mujer
con la que todo hombre soñaría.
Copy !req
253. Y creo que todos hicimos eso.
Así que...
Copy !req
254. es con tristeza
y con recuerdos muy queridos...
Copy !req
255. que levanto mi copa para brindar
por la nueva Sra. Trager.
Copy !req
256. Les diré algo.
Copy !req
257. Si tuviera que perder a Jonny
por alguien...
Copy !req
258. no puedo imaginar
una mujer más perfecta...
Copy !req
259. que Halley.
Copy !req
260. Felicidades a los dos.
Copy !req
261. ¿Cuán ebrio está
en una escala de 1 a 10?
Copy !req
262. Doce.
Copy !req
263. ¿Seremos más románticos
que Dean y Courtney?
Copy !req
264. - No sé, nunca los vi pelear.
- Yo tampoco.
Copy !req
265. Debe afectar su vida sexual.
Copy !req
266. Tenemos un soufflé de granada...
Copy !req
267. que es maravilloso
y es diferente del helado.
Copy !req
268. Nos encantaría acompañarlos, pero
Courtney tiene que madrugar, así que...
Copy !req
269. Halley, escucha.
Aún puedes arrepentirte.
Copy !req
270. Buenas noches, Dean.
Copy !req
271. Buenas noches, Courtney.
Copy !req
272. Mamá, tú no quieres ver esto.
Necesito acurrucarme.
Copy !req
273. Tengo que dormir ahora. Eres
maravillosa. Y sabes qué, me necesitas.
Copy !req
274. Cuídate. Vamos.
Copy !req
275. Detesto decir esto, pero yo también
me tengo que ir a casa.
Copy !req
276. Tengo que levantarme a las 8:00.
Tengo un día loco.
Copy !req
277. - Ven a tomar una copa.
- No es necesario.
Copy !req
278. Los veré en unas veinte horas.
Copy !req
279. - Adiós, querido.
- Te quiero, hijo.
Copy !req
280. - Buenas noches.
- Que estés bien.
Copy !req
281. ¿Estás bien?
Copy !req
282. - Mejor que no te duermas.
- Sí. ¿Por qué?
Copy !req
283. Porque volveré a casa,
me desvestiré y me meteré en la cama...
Copy !req
284. y actuaré como si hubiramos tenido
una pelea terrible.
Copy !req
285. Hasta luego.
Copy !req
286. La lectura es buena
para el conocimiento.
Copy !req
287. Léalo.
Copy !req
288. "El Amor
en los Tiempos del Cólera"
Copy !req
289. - Espere.
- Lo leí hace mucho tiempo.
Copy !req
290. Le incluiré
Los puentes de Madison County.
Copy !req
291. Vi la película.
Fue fantástica.
Copy !req
292. "Centro de Consultas
Asesoramiento - Individual - Parejas"
Copy !req
293. Muy bien...
Copy !req
294. - y...
- Y nada. Quiero decir...
Copy !req
295. No hice nada. Dejé que se fuera
de una fiesta y no dije nada.
Copy !req
296. Y ahora se fue para siempre.
Copy !req
297. Quiero decir...
Copy !req
298. ella es mi alma gemela.
Copy !req
299. Honestamente, creo que es peligroso
usar el término "alma gemela".
Copy !req
300. Implica un elemento mágico sobre el que
no tenemos control, como el destino.
Copy !req
301. Aferrarnos a esas creencias
nos impide hacer el trabajo real.
Copy !req
302. Y si tu terapia sigue bien,
creo que verás que hay...
Copy !req
303. mucha gente
con la que podrías ser feliz.
Copy !req
304. ¿De verdad crees eso?
Copy !req
305. Sí, de verdad.
Copy !req
306. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
307. "Terminal del Transbordador
de San Francisco"
Copy !req
308. "Ábreme!!
Copy !req
309. Tienes que decir "sí" primero.
Copy !req
310. Sí.
Copy !req
311. Un segundo.
Copy !req
312. - Déjame a mí.
- Ya está, ya está.
Copy !req
313. Ya está.
Copy !req
314. No harás una lectura de esto, ¿verdad?
Es un accidente, nada más.
Copy !req
315. Lo mandaremos a agrandar.
Copy !req
316. Es hermoso. Me encanta.
Copy !req
317. Cámbiate. Llamaré a Ryan
para decirle que dijiste "sí".
Copy !req
318. ¿Por qué? ¿Estaba preocupado?
Copy !req
319. No por ti, por la gira.
Copy !req
320. Espera poder acomodar
la luna de miel.
Copy !req
321. ¿Cómo te suena Bora Bora?
Copy !req
322. Muy... sexy sexy.
Copy !req
323. Si Ud. es un golfista
de la hora del almuerzo...
Copy !req
324. perdería esa hora para llegar
al campo más cercano de Manhattan.
Copy !req
325. Todo esto era una solución retrasada.
Copy !req
326. Anteriormente un muelle en ruinas
y convertido hace solo 5 años...
Copy !req
327. este campo ofrece a los habitantes
de la jungla de cemento...
Copy !req
328. la oportunidad de practicar tiros,
mejorar su juego...
Copy !req
329. y devuelve la alegría y frustración
del golf a la gente de la ciudad.
Copy !req
330. Soy Nick Roberts, noticiero ESPN,
ciudad de Nueva York.
Copy !req
331. Excelente, Nick. Lo tenemos. Gracias.
Artie, tengo que irme.
Copy !req
332. - ¿Y las tomas de posproducción?
- No hay tiempo.
Copy !req
333. Llamandoa Sara Lawson.
Copy !req
334. - ¿Podemos filmar eso el viernes?
- Sí.
Copy !req
335. - Gracias, señor.
- Soy Sara Lawson.
Copy !req
336. - ¿Cómo está?
- Lamento llegar tarde.
Copy !req
337. Está en la posición 2.
Copy !req
338. Los golfistas malos al final.
Copy !req
339. Puedes irte. Tenemos todo.
Copy !req
340. Vaya, hola, Sr. Casi Casado.
Copy !req
341. - ¿Dónde está Lauren?
- Se tomó el día libre.
Copy !req
342. Mi nombre es Sara
y yo te cortaré el pelo hoy.
Copy !req
343. ¿Sabes qué?
Copy !req
344. No me entusiasma tener ese look
de "pelo recién cortado" para mi boda.
Copy !req
345. - Sólo te lo recortaré un poquito.
- Viviré con esas fotos para siempre.
Copy !req
346. Seremos tú y yo para siempre
Copy !req
347. Sara
Copy !req
348. Sonríe
Copy !req
349. No sonreirás un rato para mí
Copy !req
350. Olvídese de la calle Charles.
Lléveme al New York Times en la 42.
Copy !req
351. Me la sigo encontrando,
sucede constantemente.
Copy !req
352. Estaba en el campo de golf.
Es una gorda ahora.
Copy !req
353. Luego me voy porque
Sara me va a cortar el pelo...
Copy !req
354. y en el taxi me cantan
la serenata "Sara".
Copy !req
355. El universo me la revela constantemente.
Me friega la cabeza.
Copy !req
356. - Tu boda es en 3 días,
- Eso es lo que digo!
Copy !req
357. Es un doble engaño.
Piensa en eso.
Copy !req
358. ¿Por qué arriesgarías tu relación
para buscar una quimera?
Copy !req
359. Escúchame atentamente.
Copy !req
360. Estoy seguro que amo a Halley.
Y quizás cada vez que te enamoras...
Copy !req
361. es totalmente diferente, así que es
un error compararlas, entiendo, pero—
Copy !req
362. Es como si Halley fuera
El Padrino, parte II.
Copy !req
363. - ¿Ella es qué?
- El Padrino, parte II.
Copy !req
364. Ésa fue increíble.
Quizás mejor que la original.
Copy !req
365. Pero no importa cuánto te guste...
Copy !req
366. todavía tienes que ver la original
para entender y apreciar la II, ¿no?
Copy !req
367. ¿Es demasiado pedirle a mi mejor amigo
que me ayude? Tú tienes tu quimera.
Copy !req
368. Soy el padrino de la boda.
Copy !req
369. Trabajas en el periódico
más grande del mundo.
Copy !req
370. A pesar del mito popular,
el Times no es omnisciente.
Copy !req
371. Necesito un apellido,
un número de documento.
Copy !req
372. - Si encontramos el libro—
- Eso es un callejón sin salida.
Copy !req
373. - No si buscamos en cada librería.
- Tú ya hiciste eso. ¿Te acuerdas?
Copy !req
374. Quizás se me pasó una tienda.
Quizás alguien lo compró y lo revendió.
Copy !req
375. No quiero participar en esto.
Copy !req
376. ¿Está bien?
Copy !req
377. Tal vez solo me esté acobardando.
Copy !req
378. Te lo digo, las británicas
no envejecen bien.
Copy !req
379. Hace años, sí,
era un bocadillo delicioso.
Copy !req
380. Probablemente se veía como Baby Spice,
pero ahora podría verse como...
Copy !req
381. Una Old Spice.
Copy !req
382. Qué hermoso corte de pelo.
Copy !req
383. Gracias.
Copy !req
384. - Dime que me amas.
- Te amo.
Copy !req
385. - Dime algo romántico.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
386. No sé. Como...
Copy !req
387. que soy la única mujer
en todo el universo destinada a ti.
Copy !req
388. Ay, Dios mío. La cena.
Copy !req
389. A propósito, vacié tu armario.
Debemos empacar para la luna de miel.
Copy !req
390. Dios, odio este edificio.
Copy !req
391. ¡Cállate!
Copy !req
392. No le pegues con la cosa.
Copy !req
393. - Jon.
- ¿Qué?
Copy !req
394. Voy a gritarle al encargado.
Copy !req
395. "Cuenta # 029 331 21 06"
Copy !req
396. ¿Por qué se activa? La semana pasada
me dijo que estaría bien.
Copy !req
397. Hola, Jon.
Copy !req
398. Este lugar es un desastre.
Copy !req
399. Gracias, Gerald.
Copy !req
400. - Gerald, es aquí.
- Tengo que ir para allá.
Copy !req
401. " Nuevo Disco
Destino Místico"
Copy !req
402. Vamos, quiero ver.
Quiero ver.
Copy !req
403. Creí que querías
un brillante redondeado.
Copy !req
404. ¿Cuándo dije eso?
Copy !req
405. No estoy segura,
cuando eras más joven, creo.
Copy !req
406. Cuando era más joven,
iba a casarme con Boris Becker.
Copy !req
407. Hola, amigos.
Copy !req
408. - ¿Qué te pareció?
- Bueno, digo—
Copy !req
409. ¿Te inspiraste en mi hermana
para esa canción?
Copy !req
410. Todo artista necesita su musa.
Copy !req
411. - ¿Quién quiere oír nuevas noticias?
- Te pago para eso.
Copy !req
412. - Me pagas para evitar las malas.
- Habla.
Copy !req
413. Las funciones de Lars en Estocolmo
se vendieron en 8 horas.
Copy !req
414. Hay que agregar funciones,
así que París queda—
Copy !req
415. Lo siento, no quiero ser
una aguafiestas...
Copy !req
416. pero fijamos fechas
para nuestra luna de miel y boda.
Copy !req
417. Se lo dije a mis pacientes.
Copy !req
418. - Se arreglarán sin ti unas semanas.
- Tiene razón, Sara.
Copy !req
419. Dos semanas más en Europa
no te matarán.
Copy !req
420. Caroline quiere que te quedes más
porque quiere que cuidemos su casa.
Copy !req
421. Iba a pedírselo
cuando estuviera borracha.
Copy !req
422. La verdad, es una gran idea.
Copy !req
423. - ¿Sí?
- Bien!
Copy !req
424. Vamos, Kip. Vámonos antes de que Sara
le haga cambiar de idea a Lars.
Copy !req
425. ¿Dije algo malo?
Copy !req
426. No. Tengo una agenda muy detallada
y mis pacientes son importantes.
Copy !req
427. No me gusta cambiar fechas
a último momento.
Copy !req
428. Disculpa.
Copy !req
429. Necesito que apruebes los diseños
de estas camisetas.
Copy !req
430. - Ningún problema.
- ¿Está bien?
Copy !req
431. ¿Podemos discutir esto luego?
No hay problema.
Copy !req
432. Eso es té de manzanilla.
Muy caliente.
Copy !req
433. Era el póster de una película.
No es nada.
Copy !req
434. Pero es llamativo, ¿correcto?
Copy !req
435. Creí queya habías pasado esa fase
de la Nueva Era, de horóscopos...
Copy !req
436. fengshui y toda esa basura.
Copy !req
437. Para ser dueña de una tienda de
la Nueva Era, eres sumamente terrenal.
Copy !req
438. ¿Sí? Para una psiquiatra residente,
eres un poquito loca.
Copy !req
439. Disculpa.
¿Tienes la vela de Casanova?
Copy !req
440. Sí, de hecho sí la tenemos.
Fíjate en el estante...
Copy !req
441. frente al incienso de Calígula.
Copy !req
442. Y están en liquidación,
es tu día de suerte. Sí, fantástico.
Copy !req
443. Eso es lo que pasa cuando te enganchas
con la vida de la Nueva Era.
Copy !req
444. Se quedan en casa quemando velas
para el Sr. Ideal...
Copy !req
445. cuando el Sr. Apropiado Para Ahora
espera en el bar de la esquina.
Copy !req
446. Qué fastidiosa es.
Copy !req
447. - Tengo que encontrarla.
- Llevo 3 años aquí, así que esto es...
Copy !req
448. Entiendo. Pero sus sistemas
llevan mucho tiempo aquí.
Copy !req
449. Creo que me está haciendo
perder el tiempo.
Copy !req
450. No puedo hacer nada. No puede pasar
a este lado del mostrador.
Copy !req
451. - No cruce esta línea, por favor.
- Creo que empezamos mal.
Copy !req
452. Sólo necesito que ingrese este número
de cuenta y me diga su nombre.
Copy !req
453. Ya veo, cuando lo dice de esa manera.
No.
Copy !req
454. - ¿Ayudarían $20?
- Si yo fuera un inspector de Sanidad.
Copy !req
455. Esto es realmente importante.
Copy !req
456. Lo hizo otra vez.
Cruzó la línea.
Copy !req
457. Tiene que quedarse al otro lado
de la registradora.
Copy !req
458. Quédese de ese lado. Gracias.
Copy !req
459. ¿Qué hace falta que haga?
Necesito el nombre.
Copy !req
460. Bueno, no alcancé
mi mínimo de ventas esta semana.
Copy !req
461. - ¿En serio?
- Lo menciono al pasar.
Copy !req
462. Muy bien. Voy a...
Copy !req
463. Mire donde están mis pies,
¿de acuerdo?
Copy !req
464. - Excelente elección.
- Gracias.
Copy !req
465. El número de cuenta...
Copy !req
466. es 029351 —
Copy !req
467. Pensé que dijo
que me ayudaría con mi mínimo.
Copy !req
468. La corbata cuesta $95.
Necesitamos 700 más.
Copy !req
469. ¡¿700 dólares?!
Eso es extorsión.
Copy !req
470. Eso es arte de ventas, señor.
Copy !req
471. ¿Qué necesito? Vaya sumando.
Copy !req
472. Bien, tenemos una corbata violeta.
¿Qué combina con eso?
Copy !req
473. Parezco un mago.
Copy !req
474. Muy bien, hombrecito horrible.
Copy !req
475. Ya compré toda la línea de primavera,
¿satisfecho? Ahora búsquela.
Copy !req
476. Ya lo hice. Era una cuenta inactiva.
No hay información en el sistema.
Copy !req
477. - ¡Deme eso!
- Persígame.
Copy !req
478. - ¿Qué lo persiga? ¿Está loco?
- Cruzó la línea.
Copy !req
479. ¡Deje de decir eso! ¡O lo mato!
Ayúdeme, mejor.
Copy !req
480. - ¡Ahora!
- Puedo sugerir otra opción.
Copy !req
481. Sugiera rápidamente.
Copy !req
482. Las copias de solicitud de tarjetas
de crédito van a la oficina de Queens.
Copy !req
483. Sólo necesita el número de cuenta
y puede encontrar su solicitud.
Copy !req
484. Sin embargo... necesita un empleado
para entrar.
Copy !req
485. Necesita que un empleado
lo haga entrar.
Copy !req
486. Cocodrilo.
Copy !req
487. Natural.
Copy !req
488. - ¿Sí?
- Sí. Natural.
Copy !req
489. - Corten. Corten.
- ¿Cuál es el problema?
Copy !req
490. No puedes ahuyentar a vikingos sedientos
de sangre con una shehnai. Es ilógico.
Copy !req
491. No, mira, los estás sosegando
hasta la sumisión con la música.
Copy !req
492. Ése el es objetivo de la canción,
en realidad. " Rendición mística".
Copy !req
493. ¿No crees que parece
que odia la música?
Copy !req
494. No.
Copy !req
495. Hola, mi amor.
Copy !req
496. Este hombre se parece
a Alec Guinness.
Copy !req
497. Laguerra de las galaxias.
Obi Wan.
Copy !req
498. ¿Qué hacen ellos?
Copy !req
499. ¿Qué piensan?
¿Quiénes son estas personas?
Copy !req
500. Están atemorizados. Y quedaron mudos.
Y están agradecidos.
Copy !req
501. Mal alimentados. Mal pagados.
Copy !req
502. ¿Por qué no me piden que me quede
en la aldea y me ofrecen un banquete?
Copy !req
503. Hola, Sara.
Copy !req
504. - ¿Podemos hablar un segundo?
- Claro.
Copy !req
505. Muy bien.
Me voy, gente.
Copy !req
506. Lars, hablaré con el director.
Copy !req
507. Y le pediré que ajuste
toda esa sección.
Copy !req
508. Va a quedar bien.
Copy !req
509. Dile lo del banquete.
Copy !req
510. ¿Qué pasa?
Copy !req
511. - Perdí mis llaves ayer.
- Qué mala suerte.
Copy !req
512. Y acabo de encontrarlas
en el congelador.
Copy !req
513. ¿Es eso un chiste?
Copy !req
514. No, Lars, no es un chiste.
Siento que estoy enloqueciendo.
Copy !req
515. Son los planes para la boda
y la gira y mis pacientes.
Copy !req
516. Son demasiadas cosas.
Copy !req
517. Escucha. Partimos para Toronto
por la mañana, no te desmorones ahora.
Copy !req
518. Lo sé. Y es por eso que creo
que necesito un poco de tiempo.
Copy !req
519. ¿Qué es "un poco de tiempo"?
Copy !req
520. No me interpretes mal.
Hablo de un fin de semana.
Copy !req
521. Para recargarme las baterías
y aclarar la mente.
Copy !req
522. Esto no tiene nada que ver
con la otra noche.
Copy !req
523. Necesito esto.
Lo necesito para mí.
Copy !req
524. Pero no iré si no dices
que está bien.
Copy !req
525. Está bien.
Copy !req
526. Gracias.
Copy !req
527. Bueno. ¿Adónde irás?
Copy !req
528. ¿Adónde irás?
Copy !req
529. Ah, no sé.
A Nueva York, tal vez.
Copy !req
530. - Feliz cumpleaños.
- Ah, Dios mío.
Copy !req
531. ¿Es en serio?
Copy !req
532. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
533. Esto es increíble.
Ay, Dios mío.
Copy !req
534. Esto es muy generoso de tu parte.
Copy !req
535. ¿Una chica no puede hacer algo especial
por su amiga en su cumpleaños?
Copy !req
536. ¿No hay motivos ocultos?
Copy !req
537. Bueno, sí.
Voy a casarme dentro de una semana y...
Copy !req
538. me gustaría tener una última aventura
con mi mejor amiga.
Copy !req
539. No eres mi tipo.
Copy !req
540. Pues, gracias.
Copy !req
541. - ¿Vamos a Nueva York?
- Sí.
Copy !req
542. Disculpa.
Copy !req
543. - ¿Por qué estás tan tenso?
- Porque me asustas.
Copy !req
544. - ¿No podrías estar en otro lugar?
- Excusez-moi.
Copy !req
545. - ¿Y qué haces tú?
- Bueno, mi amigo...
Copy !req
546. escribo para una pequeña publicación
que quizás conozcas. El New York Times.
Copy !req
547. ¿Aló?
Copy !req
548. ¿Quién?
Copy !req
549. ¿Dean?
Copy !req
550. ¿Y podría decirme quién lo llama?
Copy !req
551. Un momento.
Copy !req
552. Tu director.
Copy !req
553. No, no tuve oportunidad
de escribir esa.
Copy !req
554. Tampoco escribí esa.
Copy !req
555. Con todo respeto, señor,
todos seguirán muertos mañana.
Copy !req
556. Está bien. Gracias. Adiós.
Copy !req
557. - Escribes las necrologías.
- Definitivamente. Sí.
Copy !req
558. - Debes de estar orgulloso.
- Tengo la última palabra.
Copy !req
559. - Esta noche no.
- Claro que sí.
Copy !req
560. - No me parece.
- Definitivamente.
Copy !req
561. - Olvídalo.
- Aún hablo.
Copy !req
562. Última línea.
Copy !req
563. Los ojos me están matando.
Dime que coinciden.
Copy !req
564. - Yo te lo diré.
- Déjame ver.
Copy !req
565. No hagas eso!
Copy !req
566. ¿Es 0-2-9-3?
Copy !req
567. - 0-2-9-3. Felicitaciones.
- ¿Lo encontraste?
Copy !req
568. - Creo que la encontraste.
- Imposible.
Copy !req
569. Lástima que el apellido esté
todo borroneado.
Copy !req
570. Es su culpa.
Fue su pulgar.
Copy !req
571. Cuando lo agarró,
el pulgar borró el nombre.
Copy !req
572. Estoy bromeando. Se borroneó
cuando yo lo agarré. Una broma.
Copy !req
573. Es por el papel carbónico.
Por eso EE. UU. lo rechazó.
Copy !req
574. ¿Qué dirección tiene?
¿Es de ella?
Copy !req
575. Eso es de hace 7 años.
Copy !req
576. Ve a la oficina inmobiliaria.
Averigua quién vivía ahí hace 7 años.
Copy !req
577. No es ciencia espacial.
Copy !req
578. Gracias.
Copy !req
579. - ¿Adónde?
- ¿Adónde vamos?
Copy !req
580. Muy bien. Llévenos...
Copy !req
581. - a cualquier parte en Nueva York.
- ¿Cómo dice?
Copy !req
582. ¿No hiciste reservaciones?
Copy !req
583. - No te enojes conmigo, por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
584. Ah, no. No puedo creer esto.
Copy !req
585. Necesito un distrito, señoras.
Copy !req
586. - Iba a decirte en el avión.
- Eso fue muy solapado de tu parte.
Copy !req
587. No soy un condenado médium.
Copy !req
588. Pero, Eve, espera! Espera!
Copy !req
589. Espere un segundo.
Copy !req
590. Me engañaste.
Copy !req
591. Sabía que no vendrías
si te decía la verdad.
Copy !req
592. ¿Qué estás haciendo, Sara?
Copy !req
593. Francamente, no te entiendo.
Copy !req
594. Por favor, dime algo, cualquier cosa
que tenga algo de sentido.
Copy !req
595. Acabo de pasarme todo el vuelo...
Copy !req
596. mirando el cieloy pensando...
Copy !req
597. no sobre mi prometido,
sino sobre este...
Copy !req
598. muchacho misterioso que conocí
hace un millón de horas.
Copy !req
599. Un hombre que ni recuerdo,
excepto por esta...
Copy !req
600. vaga imagen que tengo
dentro de mi cabeza.
Copy !req
601. Fueron unos pocos segundos,
un fragmento realmente.
Copy !req
602. Y fue como que...
Copy !req
603. en ese momento...
Copy !req
604. todo el universo existió únicamente
para reunirnos.
Copy !req
605. Es por eso que estoy aquí.
Copy !req
606. Es por eso que dejaré
que el destino me lleve adonde quiera.
Copy !req
607. Porque cuando todo esto acabe,
ya no tendré que pensar en él otra vez.
Copy !req
608. Roguemos que sea un fascista calvo
que se mete el dedo en la nariz.
Copy !req
609. ¿Puede esperar un minuto?
Copy !req
610. ¿Adónde van?
Copy !req
611. Será mejor que me compres
un pastel de cumpleaños enorme.
Copy !req
612. - ¿Su destino?
- El "Waldorf", supongo.
Copy !req
613. Por fin se decidió.
Copy !req
614. Bien, vamos a ir...
Copy !req
615. - hacia allá.
- Yyo te seguiré.
Copy !req
616. Nada más abre tu computadora
y busca.
Copy !req
617. - Ni siquiera sé si puedo dársela.
- Si no puedes, ¿por qué?
Copy !req
618. Soy temporario,
no conozco las reglas.
Copy !req
619. Recién salido de la universidad
y ya actúa como burgués.
Copy !req
620. ¿Y la ley sobre temas privados?
Copy !req
621. Olvídate de esas leyes.
¿Sabes para qué son?
Copy !req
622. Protegen a los millonarios.
¿Sabes quiénes son?
Copy !req
623. - Diles quiénes son.
- Chicos de tu edad.
Copy !req
624. Abandonaron los estudios e hicieron
cantidades de dinero locas...
Copy !req
625. como dueños de compañías de Internet
que no brindan nada viable.
Copy !req
626. Y que igual generan ganancias
para todos sus accionistas haraganes.
Copy !req
627. Mientras tanto, como parte
del proletariado sin privilegios...
Copy !req
628. ¿quieres proteger a estos dueños
de plantaciones digitales?
Copy !req
629. Por favor.
Copy !req
630. Por favor.
Copy !req
631. - ¿El nombre del inquilino en 1994?
- Diciembre, para ser exactos.
Copy !req
632. Ahí tienen a su inquilino.
Copy !req
633. ¿Sebastián " Minón"?
Copy !req
634. No, Mignon. Es francés.
Copy !req
635. Buscamos a una tal Sara.
¿Tienes al correcto?
Copy !req
636. Tal vez era el novio de ella.
Copy !req
637. Gracias.
Hiciste lo correcto.
Copy !req
638. Buen trabajo, amigo.
Copy !req
639. Eso mismo. M-i-g-n-o-n.
¿Lo tienes? Eso es.
Copy !req
640. Muchas gracias.
Es maravillosa.
Copy !req
641. - ¿Dónde está?
- En Brooklyn.
Copy !req
642. - Tomemos el metro.
- ¿No te olvidas de algo?
Copy !req
643. - ¿Qué?
- Ensayo de boda. Despedida de soltero.
Copy !req
644. - Mucho tiempo.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
645. Sí. Me tengo que ir ahora.
Copy !req
646. Prada. Ay, Dios mío.
Copy !req
647. Prada.
Copy !req
648. Ah, me encantan estas cosas.
Copy !req
649. - Eso cuesta 20 dólares.
- ¿20 dólares?
Copy !req
650. Eve, es una imitación horrible.
Copy !req
651. Al menos mi imitación dice " Prada".
La tuya dice " Prado".
Copy !req
652. Bueno, por $1 puedo comprar
un Marcador Mágico y arreglar eso.
Copy !req
653. La llevo. ¿20 dólares?
Aquí los tengo. Aquí tiene.
Copy !req
654. Dos canastas de pelotas
por el precio de una.
Copy !req
655. - ¿Adónde vamos ahora?
- No sé.
Copy !req
656. Siento algo.
Aquí mismo donde estoy parada.
Copy !req
657. - ¿Quién eres tú?
- Dos canastas por el precio de una.
Copy !req
658. ¿Puede creerlo? Basta ya.
Copy !req
659. Dos canastas de— Caray!
Copy !req
660. - ¿Me ayuda, señora?
- Ay, Dios mío.
Copy !req
661. - ¿Está bien?
- ¿La pelota está bien?
Copy !req
662. ¿Atrás está bien puesta?
Estoy bien. Gracias.
Copy !req
663. - Santo cielo.
- Estoy bien. Gracias.
Copy !req
664. - ¿Puede recoger los folletos?
- Aquí tiene.
Copy !req
665. "Chelsea Piers
Campo de Golf"
Copy !req
666. - Dos canastas de pelotas.
- Es una señal. Taxi!
Copy !req
667. Deberían fabricar píldoras para esto.
Copy !req
668. Tiene que estar aquí.
Copy !req
669. Tiene que estar aquí.
Lo percibo.
Copy !req
670. - ¿Disculpe, señorita?
- ¿Sí?
Copy !req
671. Me bloquea la toma.
Copy !req
672. Disculpe.
Copy !req
673. Soy Nick Roberts, Noticiero ESPN...
Copy !req
674. ciudad de Nueva York.
Copy !req
675. ¿Sabes quién juega al golf?
Copy !req
676. Los que son demasiado gordos
parajugar al tenis...
Copy !req
677. como ese hombre.
Copy !req
678. Ésta es una ocasión especial.
Copy !req
679. Después de todo, ¿cuántas veces
en la vida se casa un hijo?
Copy !req
680. Vaya uno a saber.
Copy !req
681. - ¿Sabes por qué me gusta el golf?
- ¿Por qué?
Copy !req
682. Te diré.
Copy !req
683. Puedes dejar dejugar durante años
y no pierdes la mano.
Copy !req
684. - Hace más de 5 años que no juego.
- Bromeas.
Copy !req
685. - ¿Te encuentras bien?
- Estoy bien.
Copy !req
686. - Perdonen ahí.
- Eve, cuidado!
Copy !req
687. Ay, Dios mío. Lo siento muchísimo.
¿Está bien?
Copy !req
688. - Di algo por favor.
- Mantenga la calma.
Copy !req
689. Creo que me tragué un empaste.
Copy !req
690. Gracias por dejarnos entrar.
Bien, Sr. "Minón".
Copy !req
691. Tenemos que hacerle
una pregunta personal extraña.
Copy !req
692. Sr. Mignon.
Copy !req
693. Mignon, como el bistec.
Copy !req
694. Sr. " Mineón", hace unos años,
¿vivía Ud. con una chica llamada Sara?
Copy !req
695. ¿Atractiva, pelo oscuro, más bien
misteriosa, absolutamente increíble?
Copy !req
696. Oui.
Copy !req
697. ¿Sabe dónde podemos localizarla?
Copy !req
698. No, no sé.
Copy !req
699. ¿Recuerda su apellido?
Copy !req
700. Vamos. ¿Ni siquiera recuerda
el apellido de su ex novia?
Copy !req
701. Ud. no entiende nada.
No era mi novia, solo compartía la casa.
Copy !req
702. Se quedó conmigo poco tiempo.
Copy !req
703. La ubicó aquí un...
Copy !req
704. - ¿Servicio de colocaciones?
- Oui.
Copy !req
705. Se quedó conmigo
Junto con su novio—
Copy !req
706. - Él no me importa.
- Luego él se mudó enseguida.
Copy !req
707. A fin de año,
ella también se mudó.
Copy !req
708. ¿Dejó algo tal vez
con su apellido?
Copy !req
709. ¿Un recibo, una factura?
¿Equipaje?
Copy !req
710. Cualquier cosa ayudaría.
Cualquier cosa.
Copy !req
711. Recuerdo que posó en mí.
Copy !req
712. ¿Posó en Ud.?
Copy !req
713. Sí. Posó en mí
durante un tiempo.
Copy !req
714. Me resultaba...
Copy !req
715. inspiradora.
Copy !req
716. Supongo que por eso decidí
empezar a pintarla.
Copy !req
717. Ella posó para Ud. Disculpe.
Copy !req
718. Eso fue lo que dije.
Copy !req
719. Eso fue lo que dijo.
Copy !req
720. - Eso fue lo que dije.
- Claramente.
Copy !req
721. ¿Tiene el cuadro?
Copy !req
722. Entenderás el porqué de todo esto
cuando veas su cara.
Copy !req
723. Ésta es ella, ¿sí?
Copy !req
724. Seguro. Alrededor de los ojos.
Veo la cosa británica...
Copy !req
725. con la corona y el cetro...
Copy !req
726. ¿Sabe el nombre
del servicio de colocaciones?
Copy !req
727. Ellos tendrían información.
¿Tiene ese nombre?
Copy !req
728. No, no lo tengo.
Copy !req
729. Pero si ayuda, me acuerdo
dónde está ubicado ese servicio.
Copy !req
730. - Definitivamente.
- Sí! ¿Dónde?
Copy !req
731. En Manhattan.
Copy !req
732. - ¿Dónde en Manhattan, Sr. Mignon?
- Calle 16.
Copy !req
733. ¿Lado este u oeste?
Copy !req
734. Era justo al lado de esa...
Copy !req
735. A la izquierda
de esa pastelería espléndida...
Copy !req
736. "Serendipity".
Copy !req
737. Ahí es.
Copy !req
738. Prepárate.
Copy !req
739. Feliz cumpleaños.
Invitación de la casa.
Copy !req
740. Gracias.
Copy !req
741. Gracias.
Copy !req
742. Ay, soy una amiga terrible.
Copy !req
743. No, lo serás si cantas.
Copy !req
744. - Muchas gracias por venir conmigo.
- De nada.
Copy !req
745. Sara, es un hermoso pensamiento...
Copy !req
746. la idea de que toda la vida
es parte de un plan maestro...
Copy !req
747. diseñado para guiarnos
a nuestra alma gemela.
Copy !req
748. Pero si eso es verdad,
¿para qué sirve vivir?
Copy !req
749. ¿O tomar decisiones?
¿Por qué salir de la cama por la mañana?
Copy !req
750. ¿Por el pastel?
Copy !req
751. No. No por el pastel.
Copy !req
752. Para que cometamos errores.
Copy !req
753. Errores como este viaje.
Copy !req
754. Y si eres lista,
aprendes de tus errores.
Copy !req
755. Lo deduces, te das cuenta
de que la vida no es...
Copy !req
756. una obra teatral con instrucciones
para los actores. La vida es caos.
Copy !req
757. Es el caos personificado.
Copy !req
758. Tengo que renunciar a todo esto, ¿no?
Copy !req
759. Tienes un novio que,
a pesar de su...
Copy !req
760. extraña música oriental,
que esperamos solo sea una fase—
Copy !req
761. Esperemos—
Copy !req
762. te ama realmente muchísimo.
Copy !req
763. No es renunciar.
Es madurar.
Copy !req
764. Vámonos.
Copy !req
765. - Ahí hay uno.
- Páralo.
Copy !req
766. - Es una tienda de novias.
- Qué ironía.
Copy !req
767. Espera. Regreso enseguida.
Quédate aquí.
Copy !req
768. - ¿La hora, por favor?
- 7:30 más o menos.
Copy !req
769. "Bendice a la Novia"
Copy !req
770. Se mudaron al centro.
¿A qué hora es el ensayo?
Copy !req
771. - Es imposible.
- Taxi!
Copy !req
772. Se acabó, amigo.
Copy !req
773. ¿De qué hablas?
Copy !req
774. ¿Cómo puedo ignorar eso?
¿Bendice a la novia?
Copy !req
775. No puede ser más claro que esto.
Copy !req
776. No debo hacer esto.
No está en mis cartas.
Copy !req
777. Es una pista.
Hablemos de eso en el taxi.
Copy !req
778. No es una pista.
Es una señal.
Copy !req
779. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
780. Un detective usa una pista
para encontrar a un sospechoso.
Copy !req
781. El recibo, el almacén, el francés, son
pistas. Esto es una señal.
Copy !req
782. No encontrar el libro, es una señal.
Que Sara no encuentre esos $5, es una señal.
Copy !req
783. ¿Cómo podría ser una señal
algo que no ocurre?
Copy !req
784. Quizás la ausencia de señales
sea una señal.
Copy !req
785. - Eso es pura lucidez.
- Mira, no sé.
Copy !req
786. Tal vez no exista el destino.
Si existe, no funciona para mí.
Copy !req
787. No se supone que termine
de esta manera.
Copy !req
788. Tenemos que abrir el telón
yver al mago.
Copy !req
789. El ensayo para mi boda empieza
en una hora. Mi novia me espera.
Copy !req
790. Dime esto.
Copy !req
791. Si Sara estuviera aquí en este instante,
puf, ¿qué te diría?
Copy !req
792. Que corra al "Waldorf" porque todas
las señales apuntan a que me case.
Copy !req
793. Mira. Vestido de novia.
Mucho blanco.
Copy !req
794. - Detesto decir lo obvio, pero—
- Dilo.
Copy !req
795. Si no haces esto,
tal vez nunca averigues quién es Sara.
Copy !req
796. Tal vez nunca debía averiguarlo.
Copy !req
797. Tal vez todo esto sea un laberinto
diseñado para guiarme...
Copy !req
798. de regreso adonde empecé.
Copy !req
799. Que es casarme.
Copy !req
800. Deberían fabricar píldoras para esto.
Copy !req
801. ¿Halley?
Copy !req
802. Ay, Dios mío. Eve!
Copy !req
803. Qué coincidencia increíble.
¿Cómo estás?
Copy !req
804. - Bien.
- Ay, Dios mío.
Copy !req
805. ¿Puedes creer que era la consejera
de Halley en la universidad?
Copy !req
806. ¿No es curioso?
Copy !req
807. - Disculpa. Ella es Sara.
- Mucho gusto.
Copy !req
808. El gusto es mío.
Copy !req
809. ¿Cuánto tiempo pasó, 8 o 9 años?
Copy !req
810. Fui a la Universidad de Boston
con Eve.
Copy !req
811. - Maravilloso, ¿no?
- Sí.
Copy !req
812. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
813. - Me caso mañana.
- ¿En serio? Felicidades.
Copy !req
814. Felicidades.
Copy !req
815. - ¿En este hotel?
- Al mediodía.
Copy !req
816. Vamos al ensayo.
¿Por qué no vienes a ver?
Copy !req
817. - Sí, ve.
- Seguro, me encantaría ir.
Copy !req
818. Y puedes traer a tu compañera
si quieres.
Copy !req
819. No, no. Tengo que subir y llamar
a mi novio. Que es un hombre.
Copy !req
820. Debes estar muy orgullosa.
Copy !req
821. - Bueno, te veré más tarde.
- Está bien. Adiós.
Copy !req
822. Adiós, mi dulce amante lesbiana.
Copy !req
823. Estoy bromeando.
Es una broma entre nosotras.
Copy !req
824. ¿Lars?
Copy !req
825. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
826. ¿Cómo sabías dónde estaba?
Copy !req
827. Intuición.
Copy !req
828. ¿En serio?
Copy !req
829. No. Fui por la guía de hoteles
de Nueva York...
Copy !req
830. alfabéticamente al revés.
Empecé con la "Z".
Copy !req
831. Sara, te extrañé muchísimo.
Copy !req
832. Lo siento.
No te culpo por escaparte.
Copy !req
833. Yo estaba tan...
Copy !req
834. concentrado
en el disco, el video...
Copy !req
835. "Yo, Jonathan, te tomo a ti, Halley,
como mi esposa para amarte...
Copy !req
836. y mantenerte en el vínculo
del matrimonio desde este día..."
Copy !req
837. Obviamente, Jonathan,
estarás mirando a Halley.
Copy !req
838. Y con eso la ceremonia
propiamente dicha concluirá.
Copy !req
839. - Discúlpeme.
- ¿Qué?
Copy !req
840. Necesito ayuda.
Copy !req
841. Y entonces estarán casados.
Copy !req
842. ¿Quién es esa chica?
Copy !req
843. Es una amiga de hace mucho, Eve.
Copy !req
844. Muy bien, terminamos.
Copy !req
845. Asegúrense de llegar mañana
a las 9:00 de la mañana para las fotos.
Copy !req
846. Odio apurarte,
pero las desnudistas esperan.
Copy !req
847. Ah, las "bailarinas exóticas".
Copy !req
848. No, desnudistas.
Las mujeres que se quitan todo.
Copy !req
849. Nos vemos a las 9:00. Pero le prometí
a Judy que regresaría a las 10:00.
Copy !req
850. Fantástico. Le da una hora
para enloquecer. Vamos entonces.
Copy !req
851. Antes de que te lleves a Jon y a papá
a tu ritual de hombres...
Copy !req
852. necesito hablar con él.
Copy !req
853. Hermosa novia.
Esperaré en el taxi.
Copy !req
854. Quiero presentarte a Jon.
Copy !req
855. - Es un placer.
- Igualmente.
Copy !req
856. Me encantaría que vinieras mañana.
Copy !req
857. - Nos sentiremos mal si no vienes.
- ¿En serio?
Copy !req
858. - Sí.
- Qué dulce. ¿Es mañana al mediodía?
Copy !req
859. Sí, y puedes traer a tu amiga.
Copy !req
860. - Está bien.
- No faltes.
Copy !req
861. No faltaré.
Copy !req
862. Gracias. Son muy amables.
Copy !req
863. - Nos vemos mañana.
- Fue un gusto conocerte.
Copy !req
864. Adiós. Nos vemos.
Copy !req
865. - ¿Qué pasa? ¿Algún problema?
- Tú.
Copy !req
866. ¿Por qué? ¿Qué hice?
Copy !req
867. Nada, exactamente. Es solo
esta sensación que tengo, como...
Copy !req
868. que estás en otro lado
estos últimos días.
Copy !req
869. - Eso no es verdad.
- No me mientas.
Copy !req
870. He soñado con esto
toda mi vida...
Copy !req
871. y me he imaginado
el vestido y las flores...
Copy !req
872. hasta la música
que iba a tocar la orquesta.
Copy !req
873. Y todo es exactamente como lo quiero,
excepto mi novio...
Copy !req
874. que partió
a la tierra de Nunca jamás.
Copy !req
875. Puede ser que esté algo preocupado.
Copy !req
876. Pero es una cosa normal masculina,
asustarse.
Copy !req
877. Quisiera que mi novio
se sintiera seguro...
Copy !req
878. especialmente cuando faltan horas
para ir al altar.
Copy !req
879. Lo siento, Hal. De verdad.
Copy !req
880. Cualquiera sea el peso
que te tiene preocupado...
Copy !req
881. por favor, suéltalo ya.
Copy !req
882. Por favor.
Copy !req
883. Creo queya me soltó a mí.
Copy !req
884. Espera. Espera.
Copy !req
885. ¿Qué es esto?
Copy !req
886. ¿Qué crees?
El regalo tradicional del novio.
Copy !req
887. - Tengo el tuyo, pero no lo traje.
- Lo sé. Está bien.
Copy !req
888. Ábrelo.
Copy !req
889. "El Amor en los Tiempos del Cólera"
Copy !req
890. Es una primera edición.
Copy !req
891. Cada vez que entramos
a una librería...
Copy !req
892. lo hojeas y me fijé.
Ni siquiera tienes una copia.
Copy !req
893. ¿Qué pasa? ¿No te gusta?
Copy !req
894. Es perfecto.
Copy !req
895. Es una elección excelente.
Copy !req
896. ¿Estás bien?
Copy !req
897. Su nombre es Sara Thomas.
Copy !req
898. ¿Qué?
Copy !req
899. ¿Cómo cons—?
Copy !req
900. Halley me lo dio
como regalo de boda.
Copy !req
901. Sally.
Copy !req
902. Habla Dean de Necrológicas.
Copy !req
903. Necesito una dirección para Sara Thomas.
S-A-R-A T-H-O-M-A-S.
Copy !req
904. Tengo un número de teléfono viejo.
Copy !req
905. Sí, esperaremos.
Copy !req
906. Espera. Señor, ¿puede detener esta cosa?
No oigo ni una palabra.
Copy !req
907. Cariño, un segundo nada más.
Bien, sigue. ¿Cómo?
Copy !req
908. ¿Qué?
Copy !req
909. Tenemos que cancelar Dusseldorf.
Copy !req
910. ¿Por qué?
Copy !req
911. ¿Tenemos que cancelar Estocolmo?
Copy !req
912. Mira esas estrellas.
Copy !req
913. Todas tienen nombres, ¿sabes?
Copy !req
914. No sé cuál es esa.
Copy !req
915. Es Casiopea.
Copy !req
916. Las estrellas en el cielo.
Es...
Copy !req
917. Es Casiopea.
Copy !req
918. Si el vuelo de regreso despega con
10 minutos de atraso, me pierdo mi boda.
Copy !req
919. - ¿Te molesta eso en lo más mínimo?
- Eres un idiota.
Copy !req
920. - Gracias.
- Es cierto.
Copy !req
921. Eres mi héroe. ¿Sabes?
Copy !req
922. Eres como mi oráculo. ¿Sabes?
Copy !req
923. Sales al mundo
y haces realidad tu sueño.
Copy !req
924. Courtney se fue de casa.
Copy !req
925. - ¿Cómo?
- Es— Nosotros— Escucha, amigo.
Copy !req
926. Hace muchísimo tiempo
que nos peleamos.
Copy !req
927. - ¿Por qué no me lo dijiste?!
- No quería arruinar tu boda.
Copy !req
928. - No quería arruinar tu felicidad.
- ¿Qué demonios pasó?
Copy !req
929. Ya sabes, se murió.
Copy !req
930. - Nosotros nos morimos.
- ¿Cuál fue la causa de la muerte?
Copy !req
931. No tener suficiente de todo esto.
De esto.
Copy !req
932. De esto.
Copy !req
933. Y no tener suficiente...
¿Sabes? ¿Te—?
Copy !req
934. ¿Te acuerdas del filósofo Epicteto?
¿Lo que dijo?
Copy !req
935. "Si quieres mejorar, debe complacerte
que te crean tonto y estúpido".
Copy !req
936. Eso fue lo que tú hiciste.
Copy !req
937. - Me esmeré muchísimo.
- Ahora yo quiero ser un idiota.
Copy !req
938. ¿Sabes?
Copy !req
939. Eres la mejor mierda!
Copy !req
940. Ése soy yo. La mierda.
Copy !req
941. Sí, es la mierda.
Copy !req
942. Pensándolo bien,
tal vez debieras llamar primero.
Copy !req
943. - ¿Cómo?
- Es más educado.
Copy !req
944. Le da la posibilidad de limpiar.
Copy !req
945. - No me importa la limpieza!
- Tal vez a ella sí.
Copy !req
946. ¿Qué dices? Me alentaste!
Dijiste que era tu héroe!
Copy !req
947. Te prohibo que mires.
Copy !req
948. - ¿Por qué te sujetas de mí?
- Acabarás lastimado.
Copy !req
949. - No te lastimes!
- Tú me estás lastimando.
Copy !req
950. Creo que eso salió muy bien.
Copy !req
951. ¿No dijo ella que todo sucede
por una razón?
Copy !req
952. Sí, eso dijo.
Copy !req
953. - Quizás estemos tendidos porque—
- ¿Por qué qué?
Copy !req
954. Porque no quieres estar parado
en otra parte.
Copy !req
955. Ya veo. Estamos gateando.
Estamos gateando.
Copy !req
956. Les habla el capitán.
Copy !req
957. Estaremos en tierra un ratomás
debido al mal tiempo.
Copy !req
958. El control de tráfico aéreo
nos detuvo...
Copy !req
959. así que solicité
que inicien la película.
Copy !req
960. - ¿Te estás preparando?
- Sí.
Copy !req
961. Ya me conoces.
Me encanta una buena boda.
Copy !req
962. - ¿Hablaste con Lars?
- Esta mañana, antes de que se fuera.
Copy !req
963. Creo que va a estar bien.
Por lo menos, eso espero.
Copy !req
964. Por supuesto que va a estar bien
y tú también.
Copy !req
965. Sí.
Copy !req
966. Ah, ¿sabes qué?
Copy !req
967. No puedo usar el teléfono ahora.
Te llamo cuando llegue a casa, ¿sí?
Copy !req
968. Que tengas un buen viaje.
Copy !req
969. Muchos cariños. Adiós.
Copy !req
970. - ¿Auriculares?
- Sí, por favor.
Copy !req
971. Tres dólares, por favor.
Copy !req
972. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
973. ¿Algún problema?
Copy !req
974. Sí, creo que me llevé equivocadamente
la cartera de mi amiga.
Copy !req
975. Sí, efectivamente.
¿Ve? Prado.
Copy !req
976. ¿Tiene dinero?
Copy !req
977. Voy a fijarme.
Copy !req
978. Sí. Sí, hay dinero. Gracias.
Copy !req
979. Dos billetes de uno...
Copy !req
980. y uno de cinco.
Muchas gracias, señor.
Copy !req
981. Lo siento. Discúlpeme.
Copy !req
982. Ése es el cambio del señor.
Copy !req
983. Jonathan.
Copy !req
984. Permítame.
Copy !req
985. Jonathan. Disculpe.
¿Sabe qué? Voy a—
Copy !req
986. Gracias. Discúlpeme. Lo siento!
Copy !req
987. Hola. Sí, ciudad de Nueva York.
Copy !req
988. Necesito la dirección
de un Jonathan Trager.
Copy !req
989. T-R-A-G-E-R.
Copy !req
990. ¿Calle Charles 34? Gracias.
Calle Charles 34.
Copy !req
991. ¿Puedo ayudarle en algo?
Copy !req
992. Busco aJ onathan Trager.
¿Vive en este edificio?
Copy !req
993. - Debe estar atrasada.
- ¿Atrasada para qué?
Copy !req
994. La boda.
En el Waldorf-Astoria.
Copy !req
995. - ¿Se casa?
- Puede que ya esté casado.
Copy !req
996. Espere! Oiga, espere!
Espere! Discúlpeme!
Copy !req
997. Lo siento. Al Waldorf-Astoria.
Lo más rápido que pueda, por favor.
Copy !req
998. ¿Puede ver qué ocurre?
Copy !req
999. Ah, lo siento.
Copy !req
1000. "Boda de Halley Buchanan
y Jonathan Trager - Salón Cristal"
Copy !req
1001. Ay, por favor, Dios, no.
Copy !req
1002. Alto!
Copy !req
1003. ¿Alto?
Copy !req
1004. ¿Se acabó?
Copy !req
1005. - ¿La boda?
- Sí.
Copy !req
1006. Ah, sí. Se acabó, sin duda.
Copy !req
1007. Pero no se preocupe.
Copy !req
1008. Le devolverán su regalo.
Copy !req
1009. ¿Cómo dice?
Copy !req
1010. Siempre devuelven los regalos.
Copy !req
1011. Preguntó si se acabó.
Copy !req
1012. La verdad es
que nunca empezó siquiera.
Copy !req
1013. ¿Cómo dice?
Copy !req
1014. Sí. Se canceló todo el asunto
esta mañana.
Copy !req
1015. ¿Él la canceló?
Copy !req
1016. Eso es terrible.
Copy !req
1017. ¿Era Ud. una amiga de la novia...
Copy !req
1018. o del novio?
Copy !req
1019. - ¿Qué pasa con el clima?
- ¿Adónde se fue la primavera?
Copy !req
1020. Bien, ¿qué tipo
de sermón entusiasta quieres?
Copy !req
1021. ¿Qué tienes?
Copy !req
1022. Tengo el inspirador "puedes lograr
todos tus sueños". Muy popular.
Copy !req
1023. No es apropiado. Está el "no
te preocupes, hay más peces en el mar".
Copy !req
1024. No.
Copy !req
1025. Siempre podemos recurrir
a lo clásico:
Copy !req
1026. "Cuando Dios cierra una puerta,
abre una ventana"
Copy !req
1027. ¿Qué tal si me dices
que hice lo correcto?
Copy !req
1028. No tengo que decírtelo.
Copy !req
1029. Lo escribí.
Copy !req
1030. - ¿Qué es esto?
- Tu necrología.
Copy !req
1031. Fantástico.
Copy !req
1032. Tuve un bloqueo mental al escribir
el discurso de boda y salió eso.
Copy !req
1033. Son gajes del oficio.
Copy !req
1034. - Veinte, ¿verdad?
- Gracias.
Copy !req
1035. ¿Vas a ver a Courtney?
Copy !req
1036. Definitivamente.
Copy !req
1037. Necesitaba esto.
Copy !req
1038. Los griegos
no escribían necrologías.
Copy !req
1039. Sólo hacían una pregunta
cuando moría un hombre.
Copy !req
1040. "¿Tenía pasión?"
Copy !req
1041. ¿Cómo me veo?
Copy !req
1042. Como un idiota.
Copy !req
1043. - Buena suerte, amigo.
- Gracias.
Copy !req
1044. Jonathan Trager, conocido productor
de televisión para ESPN...
Copy !req
1045. murió anoche de complicaciones
porla pérdida de su alma gemela...
Copy !req
1046. y de su prometida.
Copy !req
1047. Tenía 35 años.
Copy !req
1048. De hablar suave y obsesivo...
Copy !req
1049. Trager nunca se mostró
como un romántico perdido.
Copy !req
1050. Pero enlos últimos días
desu vida...
Copy !req
1051. reveló un lado desconocido
desu psiquis.
Copy !req
1052. Esta persona oculta
con características a la Jung...
Copy !req
1053. surgió durante la persecución al estilo
Agatha Christie de su alma gemela.
Copy !req
1054. Una mujer conl a que solo pasó
unas pocas horas preciosas.
Copy !req
1055. Lamentablemente, la extensa búsqueda
acabó el sábado por la noche...
Copy !req
1056. en un absoluto y completo fracaso.
Copy !req
1057. Empeoro, ante la derrota, el valiente
Trager se aferró a la creencia...
Copy !req
1058. de que la vida no es solo una serie de
accidentes o coincidencias sin sentido.
Copy !req
1059. Es más bien una colección de hechos...
Copy !req
1060. que culminan
en un exquisito plan divino.
Copy !req
1061. Cuando le preguntaron por la pérdida
de su querido amigo...
Copy !req
1062. Dean Kansky, ganador del premio Pulitzer
y director del New York Times...
Copy !req
1063. describió a Jonathan como un hombre
cambiado en sus últimos días de vida.
Copy !req
1064. "Las cosas se le habían aclarado"
afirmó Kansky.
Copy !req
1065. Al final, Jonathan concluyó que
para estar en armonía con el universo...
Copy !req
1066. debemos poseer una fe inmensa
en lo que los antiguos llamaban "fatum".
Copy !req
1067. Lo que hoy en día definimos
como destino.
Copy !req
1068. - ¿Qué vas a hacer entonces?
- No sé. Tratar de encontrarlo.
Copy !req
1069. No creo que debas hacer eso.
Copy !req
1070. - ¿Qué debería hacer entonces?
- Quedarte aquí.
Copy !req
1071. - Lo siento en el aire.
- Eve, ¿qué te pasó?
Copy !req
1072. Te has convertido
en tu peor pesadilla.
Copy !req
1073. Adiós.
Copy !req
1074. Y ponte un abrigo.
Hace un frío de morirse.
Copy !req
1075. Soy Jon.
Copy !req
1076. Yo soy Sara.
Copy !req
1077. Feliz aniversario.
Copy !req
1078. ¿Cuándo te volviste
tan descaradamente romántico?
Copy !req
1079. Creo que es buena suerte. Volvemos
todos los años a la escena del crimen.
Copy !req
1080. - Salud.
- Salud.
Copy !req
1081. No se permiten bebidas en el local.
Tendrán que irse.
Copy !req
1082. - ¿Cómo estás? ¿Te acuerdas de mí?
- Claro que sí.
Copy !req
1083. - Ella es la chica.
- ¿La Srta. Copia en Carbónico? Ya veo.
Copy !req
1084. - Él me ayudó—
- Si no va a comprar...
Copy !req
1085. - deje lugar a los que son clientes.
- Queremos guantes.
Copy !req
1086. - Guantes de angora negros.
- Lo siento. Sonó la hora de cierre.
Copy !req
1087. Tal vez mañana. Abrimos de 10:00
a 19:00, excepto domingos y feriados...
Copy !req
1088. - Se hace más simpático.
- a criterio de la gerencia...
Copy !req
1089. o la excepción
para dignatarios que nos visitan.
Copy !req
1090. Ah, no. Por favor,
al otro lado del mostrador.
Copy !req
1091. No puede venir aquí.
Esto es para personal autorizado.
Copy !req
1092. Por favor, quédese al otro lado
del mostrador. Gracias.
Copy !req