1. Probando.
Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
2. Probando.
Uno, dos, tres.
Copy !req
3. Uh, uh, uh, cuatro.
Copy !req
4. Roberto,
te dije antes...
Copy !req
5. que esta cosa no va,
porque no...
Copy !req
6. porque el...,
Ya sabes.
Copy !req
7. ¡Chupapollas!
Copy !req
8. Probando.
Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
9. Roberto, esto es solo...
Copy !req
10. solo para tus ojos.
Copy !req
11. Nuestros ojos.
Copy !req
12. Probando.Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
13. Roberto, esto es...
Copy !req
14. solo para tus ojos.
Copy !req
15. Nuestros ojos.
Copy !req
16. Okay, Roberto...
Copy !req
17. ¿podrías...,
quieres enviarle...
Copy !req
18. Mr. Stein llama a mis editores...
Copy !req
19. para que recojan esto,
empaqueta lo que te di.
Copy !req
20. ¡Oh! Sí.
Copy !req
21. ¿Podrías decirle también a
la señora Nixon que...?
Copy !req
22. No importa.
Copy !req
23. Oh, sí.
Copy !req
24. Yo..., escuché que la mujer del jardinero...,
que la esposa de Fernando está en el hospital.
Copy !req
25. Quieres enviarle una...
Copy !req
26. mándale una radio portátil nueva, por favor.
Una que sea buena.
Copy !req
27. Y..., no..., no...
no le digas quien...,
Copy !req
28. Prefiriría..., mejor prefiriría que ella no...
Simplemente hazlo... anónimo.
Copy !req
29. ¡No! No, no, no, no, no, no.
Dile que ...,
Copy !req
30. Dile que es de parte de
"Los amigos de la Cuba libre".
Copy !req
31. Cuba libre.
Copy !req
32. Ok. Primero...
Copy !req
33. día... fecha,
etcétera, etcétera, etcétera.
Copy !req
34. Escribiré..., escribiré la...
la oración...
Copy !req
35. el... el pro...
Copy !req
36. el prólogo.
Copy !req
37. Ya sabes.
Copy !req
38. Ok.
Copy !req
39. Su señoría...
Copy !req
40. podríamos considerar el asunto de...
¿el primer indulto?
Copy !req
41. Era una completa farsa.
Copy !req
42. No resolvía nada porque...
bueno...
Copy !req
43. si hubiera habido un juicio
y todo lo demás...
Copy !req
44. Bueno, ya sabes, si hubiera ido a prisión,
hoy sería un hombre libre.
Copy !req
45. ¡Un hombre libre!
Copy !req
46. Ahora, la palabra "indulto"
tiene dos definiciones.
Copy !req
47. La primera, es sobre el aspecto legal,
que es...
Copy !req
48. liberar a un hombre convicto
de su condena.
Copy !req
49. Luego está la otra definición general
de la palabra "indulto"...
Copy !req
50. que es la de perdonar.
Copy !req
51. "Perdonar"
Copy !req
52. Perdónarlos
aunque ellos nunca me perdonen.
Copy !req
53. Bastardos. ¡Que les jodan!
Copy !req
54. Hijos de puta.
Copy !req
55. Su señoría...
Copy !req
56. mi cliente ha sido tomado
casi por loco...
Copy !req
57. porque ha tenido que cargar
con el mas terrible de los secretos...
Copy !req
58. mirad dentro de su...
roto corazón y...
Copy !req
59. su mente torturada.
Copy !req
60. Ahora estáis leyendo en la prensa...
Copy !req
61. las razones del caso 'Watergate'.
Copy !req
62. Hoy mi cliente os revelará...
Copy !req
63. las razones que hay detrás de las razones.
Copy !req
64. Ustedes, señoras y señores
del jurado de América...
Copy !req
65. mirarán a la cara que hay
bajo la máscara.
Copy !req
66. ¡La que hay bajo la máscara!
Copy !req
67. Vosotros solo juzgaréis su vida.
Copy !req
68. Su señoría, mi cliente nunca
ha estado condenado por nada...
Copy !req
69. por tanto, técnicamente,
él no estaba cualificado para un indulto.
Copy !req
70. Ahora, como la definición
de la palabra "indulto"...
Copy !req
71. Mira, no hubo ningún perdón aquí.
Copy !req
72. Todo el maldito asunto
ha sido una farsa.
Copy !req
73. No hubo un juicio,
no hubo una condena legal, no hubo castigo.
Copy !req
74. En cambio, su señoría,
mi cliente ha tenido que sufrir...
Copy !req
75. una condena personal perpetua y,
tormento...
Copy !req
76. por el llamado...,
bien de la nación.
Copy !req
77. Mirad, si la nación
supiera la auténtica verdad...
Copy !req
78. pues, estaría en la posición de...,
De Gaulle, por ejemplo, porque yo...
Copy !req
79. Mire, tuve que retractarme porque...
Copy !req
80. De Gaulle y..., Mao
Copy !req
81. ¡Mao!
Copy !req
82. Él fue una especie
de lobo solitario, ya sabes.
Copy !req
83. De hecho,
me lo dijo una vez, él dijo...
Copy !req
84. "Estoy solo con la gente,
esperando."
Copy !req
85. Nunca olvidaré ese momento.
Copy !req
86. Hizo que se me pusiera
la piel de gallina porque yo...
Copy !req
87. Mira, si el pueblo americano
supiera lo que realmente ocurrió, yo... yo...
Copy !req
88. Lo ve, señoría,
Conozco toda la historia...
Copy !req
89. que nunca podré contar
durante toda mi vida...
Copy !req
90. porque la nación
no podría soportar la historia completa.
Copy !req
91. Pongamos..., el asesinato del presidente Kennedy,
el informe Warren y demás.
Copy !req
92. La nación no podría soportar
toda la verdad.
Copy !req
93. Así que fue una bendición cuando ese...,
¡Mierda! Ese tío..., Ruby.
Copy !req
94. Cuando disparó O..., Oswald.
Copy !req
95. Mire, no estoy diciendo
que dos errores sumen un acierto.
Copy !req
96. Pero fue una bendición del cielo cuando ese...,
ese patriota dueño de un nightclub...
Copy !req
97. Cuando él... cuando él disparó...
Mira, yo...
Copy !req
98. Siempre comprendí
a los hermanos Kennedy. Oh, sí.
Copy !req
99. ¿Los cuatro hermanos?
Bueno, fuimos cuatro hermanos también, ya sabe.
Copy !req
100. Mi hermano Harold,
él tenia la misma carisma.
Copy !req
101. La mujer, todos ellos...
Copy !req
102. Ya sabes, él era un gran...
tenía el cabello pelirrojo chillón. Yo...
Copy !req
103. ¡Mierda!
Copy !req
104. ¡Mierda!
Copy !req
105. Era tuberculoso.
Copy !req
106. Un maldito tuberculoso.
Copy !req
107. De arriba a abajo
a ambos lados de la familia.
Copy !req
108. Tuve a mi hermano pequeño, Arthur,
en 1925.
Copy !req
109. Y tuve a mi hermano, Harold...
Copy !req
110. en 1933.
Copy !req
111. Pero en esos días te fuiste a...,
Copy !req
112. Bueno, actualmente, mi madre...,
ella nos llevó ...,a Arizona por el clima seco.
Copy !req
113. Entonces yo fui también después
en el verano...
Copy !req
114. para trabajar como feriante
en el carnaval de allí...
Copy !req
115. en el..., "rodeo de la rambla deslizante".
Copy !req
116. Luego, años después, ese hijo de puta escribió
¡que yo era cómplice de las lesiones de espalda
que producía la atracción!
Copy !req
117. ¡Ese bastardo! ¡Hijo de puta!
Yo... pero...
Copy !req
118. pero mi... mi viejo...
Copy !req
119. él... él lo llamaba...
la clínica de gatos gordos y tuberculosos.
Copy !req
120. Mi viejo era muy...,
Él tenia un cierto tipo de... él era...
Copy !req
121. ¡Oh, mierda!
Copy !req
122. Arthur solo tenía siete años.
Copy !req
123. Él fue el peor.
Copy !req
124. Dios, era toda una monada.
¡Maldito tuberculoso!
Copy !req
125. Esa es la razón del porqué nos venimos a California,
principalmente por el clima.
Copy !req
126. Y todos murieron de todas formas.
Copy !req
127. Solía permanecer despierto por la noche
intentando comprender como demonios tenía...
Copy !req
128. Cuando era un niño...
Copy !req
129. el sonido mas dulce que nunca escuché...
Copy !req
130. fue el sonido...
Copy !req
131. del ferrocarril de Santa Fe.
Copy !req
132. Esta noche veo
la cara de un niño.
Copy !req
133. Él es negro. Es blanco.
Él es mexicano, italiano, polaco.
Copy !req
134. Nada de esto importa.
Copy !req
135. Lo que importa es
que es un niño americano.
Copy !req
136. Es americano.
Copy !req
137. "Él duerme en el sueño de la niñez...
Copy !req
138. y sueña sus sueños.
Copy !req
139. pero cuando se despierta...
Copy !req
140. se despierta en una pesadilla viviente
de pobreza, abandono y desesperación.
Copy !req
141. Para él, el sistema americano
es uno que alimenta su estómago...
Copy !req
142. y deja hambrienta su alma.
Copy !req
143. ¡Eso está muy bien!
Copy !req
144. Es por eso... es por eso que es mi favorito.
Es por eso... -
Copy !req
145. Esto rompe...
Copy !req
146. Esto rompe su corazón...
Copy !req
147. y al final puede que ésto lleve su vida
a algún lejano campo de batalla.
Copy !req
148. Veo el rostro...
Copy !req
149. de otro niño.
Copy !req
150. Se queda despierto de noche...
Copy !req
151. y escucha el tren pasar...
Copy !req
152. y sueña...
Copy !req
153. con todos los lugares
a los que le gustaría ir.
Copy !req
154. Parece como un sueño imposible.
Copy !req
155. Pero es ayudado
en su viaje durante su vida...
Copy !req
156. por su padre,
por su dulce y cuáquera madre...
Copy !req
157. por un gran entrenador de football...
Copy !req
158. una valiente esposa...
Copy !req
159. y niños leales.
Copy !req
160. - Esta noche, damas y caballeros...
Copy !req
161. está ante ustedes...
Copy !req
162. el candidato a la presidencia
de los Estados Unidos.
Copy !req
163. Podéis ver porque creo profundamente
en el sueño americano.
Copy !req
164. Para la mayoría de nosotros,
la revolución americana ha sido conquistada.
Copy !req
165. El sueño americano se ha hecho realidad.
Copy !req
166. Ahora, os pido que me ayudéis
a hacer que ese sueño se haga realidad...
Copy !req
167. para millones de personas a quienes
ese es hoy un sueño imposible.
Copy !req
168. Roberto...
Copy !req
169. Podrías..., bórralo todo...,
por favor, vuelve a ...
Copy !req
170. Veo el rostro de un...
Copy !req
171. niño.
Copy !req
172. Ah, sí. ¿Podrías enviarle también
a la esposa de Fernando una...
Copy !req
173. ¡Mierda!
Copy !req
174. ¡Malditos Kennedys!
Copy !req
175. Robaron las elecciones de 1960
en Chicago.
Copy !req
176. Entonces me dijeron de ir con ellos
como segunda cabeza de lista.
Copy !req
177. ¡Y podría haberlo hecho!
Pude haber... ¡Mierda!
Copy !req
178. Sí, Roberto,
podrías...
Copy !req
179. enviarle a la esposa de Fernando...,
Copy !req
180. una cesta de fruta también.
Copy !req
181. Procura que sea una
cesta grande, por favor.
Copy !req
182. Pobre mujer. Ella...
Copy !req
183. Ella tenía un...,
Copy !req
184. por causa de..., ella...
Copy !req
185. Su señoría, el Watergate
no fue más que un caso menor...
Copy !req
186. admitámoslo,
un robo de tercera.
Copy !req
187. No fue más que
un oportuno gancho...
Copy !req
188. sobre el cual colgar
el cuerpo político de mi cliente.
Copy !req
189. Porque nadie en el mundo
había escuchado la palabra "Watergate" antes...
Copy !req
190. de que la presidencia de Nixon hubiera acabado.
Copy !req
191. Su señoría, mi cliente ha encarado,
como sabe...
Copy !req
192. la prueba de fuego
de la sexta mayor crisis.
Copy !req
193. Pero yo... Verá...
Copy !req
194. esto no es como en 1952...
Copy !req
195. cuando podía dirigirme al público
con mi versión de la histora.
Copy !req
196. ¡Oh, sí!
Copy !req
197. El pueblo entero
estaba esperando.
Copy !req
198. Como si me hubieran dejado caer... como si...
Ese bastardo hijo de...
Copy !req
199. Bien, cuando las cámaras entraron en escena,
yo me estaba retirando de la carrera
a la presidencia.
Copy !req
200. De hecho,
había prometido a..,a... Pat...
Copy !req
201. que iba a...,
Copy !req
202. Pat, por supuesto, es mi...,
dejar la carrera... mi mujer...
Copy !req
203. Bueno, ya sabes, es verdad.
Copy !req
204. Ella todavía creía en mí en 1952.
Copy !req
205. Cuando alguien cree en ti,
alguien a quien le has hecho una promesa de...
Copy !req
206. ¡No pude! Yo...
Copy !req
207. Bien, entonces cuando perdí
en California en el '62...
Copy !req
208. Realmente me iba a
retirar de la carrera.
Copy !req
209. De hecho, lo escribí.
Bueno, lo anoté.
Copy !req
210. Y yo..., lo llevaba conmigo
en mi...,
Copy !req
211. La..., la promesa a...
Copy !req
212. a Pat.
Copy !req
213. "Prometo no postularme a la presidencia"
Copy !req
214. En mi..., cartera.
Copy !req
215. ¡No pude! Yo...
Copy !req
216. Bueno, incluso entonces, por supuesto, ya sabes,
ella... ella creía en mí.
Copy !req
217. Y ellos la escupieron
en Sudamérica.
Copy !req
218. Dios mío, siento tanto lo que ocurrió.
pero no podía...
Copy !req
219. No podía irme...
Copy !req
220. con mi rabo entre las...,
ya sabes, ¡piernas como estas!
Copy !req
221. ¡Mi mujer no lleva un abrigo de visón!
Copy !req
222. Mi mujer lleva
un buen abrigo de tela republicana.
Copy !req
223. Y mi pequeño perro, Checkers, él...
Copy !req
224. Y lloré.
Copy !req
225. Y el público lloró conmigo.
Copy !req
226. Y Eisenhower... ¡El viejo
no pudo deshacerse de mí! ¡Sí!
Copy !req
227. Siempre podía llorar en público.
Copy !req
228. Dr. Birdsell,
mi profesor de arte dramático en la escuela...
Copy !req
229. siempre decía que yo...
Copy !req
230. era el danés más melancólico
que nunca había dirigido.
Copy !req
231. Ser...
Copy !req
232. o no ser.
Copy !req
233. Sí.
Copy !req
234. Esa es la cuestión, muy bien.
Copy !req
235. Si es más noble para el alma soportar...
Copy !req
236. las flechas y pedradas de la áspera fortuna...
Copy !req
237. O armarse contra...
Copy !req
238. Mira, ya no seré
tu apestoso caddie nunca más.
Copy !req
239. Todos solían decir
que Adlai Stevenson era Hamlet.
Copy !req
240. No, no, no es verdad. Era yo
quien era realmente Hamlet,¡y Ike era el rey!
Copy !req
241. Ni siquiera llegé a ver todas
las habitaciones de la Casa Blanca...
Copy !req
242. hasta que Johnson llegó a presidente.
Copy !req
243. ¡Mierda! Ike... Ike me presentó
ante la muchedumbre una vez...
Copy !req
244. como Nick Dixon, ¡por el amor de Dios!
Copy !req
245. Mira, lo que él haría... él arrastraría
la cola de su chaqueta, luego la arrancaría...
Copy !req
246. y me dejaría ahí de pie
en la estacada.
Copy !req
247. Estaba corriendo.
Yo... yo siempre estaba corriendo.
Copy !req
248. Me esforzaba tanto en hacer equipo
que siempre estaba en fuera de juego.
Copy !req
249. Exactamente como mi viejo.
Copy !req
250. Vendío los limoneros.
Y luego descubrieron que había petróleo allí.
Copy !req
251. Bueno, ¡mierda!
Copy !req
252. No yo.
No es ese mi destino.
Copy !req
253. Ya ves, tuve que fingir que no veía
todos los desaires y las risillas...
Copy !req
254. y las burlas.
Copy !req
255. Tuve que ponerme una coraza.
Copy !req
256. ¡Bienvenido a Dinamarca!
Copy !req
257. Mi... mi primer debate
cuando estaba en el instituto...
Copy !req
258. resultó ser, "Las chicas no son buenas"
¡Y lo gané!
Copy !req
259. Mi segundo debate resuelto,
"Las vacas son mejores que los caballos"
Copy !req
260. Ya ves, yo...
Copy !req
261. Siempre odié a las chicas.
Copy !req
262. Bueno, ya sabes, en el instituto
no podía... no podía alejarme de ellas.
Copy !req
263. Ya sabes como es cuando estás...
¿Sabes lo que hice?
Copy !req
264. Fundé la "Orthogonian Society".
Copy !req
265. Todos eran chicos, nada de chicas.
Sólo personas honestas.
Copy !req
266. Y nuestro lema era...
Copy !req
267. "Energía, maña, fuerza y entrañas."
Copy !req
268. Y nosotros... nosotros teníamos esa...
Copy !req
269. todos nosotros solíamos...
Copy !req
270. Resuelto...
resuelto para ganar, periodo...
Copy !req
271. porque así es el sistema americano.
Copy !req
272. Tienes que escoger un bando...
no importa siquiera cual...
Copy !req
273. ¡y tienes que ir al ataque!
Copy !req
274. Es como... el football.
¡No! No, no, no, no.Es como el poker.
Copy !req
275. Los ganadores hacen chistes,
pero los perdedores dicen,
"¡Amañado! ¡Amañado! ¡Amañado! ¡Amañado! ¡Amañado!"
Copy !req
276. Roberto, ¿podrías borrar
toda esa mierda, por favor?
Copy !req
277. Vuelve al...,
al mal... menor.
Copy !req
278. No, no, no, no. Vuelve sobre...
Antes de..., el robo.
Copy !req
279. Gracias, Roberto.
Copy !req
280. Su señoría...
Copy !req
281. habían tres cargos...
Copy !req
282. de las acusaciones
lanzadas contra mí.
Copy !req
283. Niguno de ellos pudo ser probado.
Todos sabían eso.
Copy !req
284. El sicario de Kennedy, John Doar...
Copy !req
285. y tenía un centenar de sabuesos
trabajando para él.
Copy !req
286. Le dijeron... y tenemos formas
de averiguar esto, su señoría...
Copy !req
287. Le dijeron, "No hay caso
contra el presidente, y punto."
Copy !req
288. Su señoría, el mismo proceso de acusación
fue simplemente la mas grandiosa tapadera de todas.
Copy !req
289. Sólo puede haber uno... y usted sabe eso...
un cargo de acusación...
Copy !req
290. y ese es: "traición, soborno,
y otros crímenes contra el estado".
Copy !req
291. Bueno, entonces me echaron un montón de...
Copy !req
292. mierda, lanzaron un montón
de cargos de mierda de gallina contra mí...
Copy !req
293. ninguno de ellos se sostiene,
y ninguna de sus teorías tampoco.
Copy !req
294. Acaso sé lo que estaba pasando
dentro del comité.
Copy !req
295. Mierda, las teorías,
¡por el amor de Dios!
Copy !req
296. A ver, había la...,
teoría de la punta del iceberg. ¿Hmm?
Copy !req
297. Oh, sí, luego estaba
la teoría de "escapado por los pelos".
Copy !req
298. Oh, la chorrada del magnate ladrón
y toda esa mierda...
Copy !req
299. ¡Ah! No nos podemos olvidar de
la teoría de los "estándares superiores de conducta".
Copy !req
300. ¡Qué gracioso!
Copy !req
301. Por los padres fundadores
la Casa Blanca...
Copy !req
302. fue construida sobre una ciénaga
en primer lugar, por el amor de Dios...
Copy !req
303. ¡Y el congreso
sobre una maldita colina!
Copy !req
304. Los padres fundadores no fueron mas
que una pandilla de ingleses estirados de mierda...
Copy !req
305. ¡que nunca confiaron en ningún
presidente electo para empezar!
Copy !req
306. Bueno, ¿por qué entonces, su señoría,
mi cliente dimitió voluntariamente...
Copy !req
307. cuando el hecho es que Richard Nixon
no solo no necesitaba haber abandonado...
Copy !req
308. pero de hecho pudo haberse quedado
más allá de...
Copy !req
309. Señoría,
halgo le ocurrió a mi cliente.
Copy !req
310. El año es 1945.
Copy !req
311. Ok, Roberto...
Copy !req
312. este es el final de el... prólogo.
Copy !req
313. La siguiente parte será, umm...
Copy !req
314. 1945...
Copy !req
315. hasta 1952.
Copy !req
316. ¿Podrías por favor
hacer una separación...
Copy !req
317. para cada...?
Ya sabes.
Copy !req
318. Ok, su señoría..
Copy !req
319. Ok, su señoría...
Copy !req
320. en 1939 fui a Cuba.
Copy !req
321. Yo...
Copy !req
322. des... después de que casi fuera expulsado...
Copy !req
323. por firmar con algunos nombres de clientes a...
Copy !req
324. Roberto, ¿podrías borrar eso,
por favor?
Copy !req
325. Su señoría,
Estoy tratando de hablarle...
Copy !req
326. acerca de 1945.
Copy !req
327. Estaba enrolado en la marina.
Copy !req
328. Un anuncio aparecido
en el Whittier Daily News.
Copy !req
329. Nunca lo olvidaré.
Copy !req
330. Decía...
Copy !req
331. "Se busca: hombre joven...
Copy !req
332. interesado en las elecciones al congreso.
Copy !req
333. Preferiblemente veterano de guerra."
Copy !req
334. Y luego mencionaban el nombre
de un... comité.
Copy !req
335. a contactar.
Copy !req
336. Entonces, bueno, cogí algo de lo que
había ganado con el poker y volé hacia allí...
Copy !req
337. con mi uniforme, por supuesto.
Copy !req
338. Si este comité decide elegirme...
Copy !req
339. Prometo llevar a cabo una agresiva
y vigorosa campaña...
Copy !req
340. basado en un programa
de liberalismo práctico.
Copy !req
341. Bien, estaban esos hombres...
Copy !req
342. Lo... lo hice, señoría.
Contesté el anuncio.
Copy !req
343. Se llaman a sí mismos
el... "el comité de los 100".
Copy !req
344. Pero el nombre a cambiado muchas veces
a través de los años, oh, sí.
Copy !req
345. "Comité por un Irán libre",
"por una Guatemala libre"...
Copy !req
346. "por un... Congo libre"...
Copy !req
347. "por una libre...
Copy !req
348. siempre Taiwan. Oh, si.
Copy !req
349. Siempre por una libre Taiwan.
Copy !req
350. Pues, lo hicieron, su señoría.
Ellos me eligieron.
Copy !req
351. Y me ingresaron
en "el club de la bohemia".
Copy !req
352. Ahí es donde estaba el plan de China...
Copy !req
353. Ahí fue donde recibí el mensaje.
Copy !req
354. Si.
Copy !req
355. Ahí en..."El club de la bohemia"...
Copy !req
356. en lo profundo
del bosque de secoyas de California...
Copy !req
357. con los...,
los perros y los guardias...
Copy !req
358. y las prostitutas de Guerneville
en el "campamento troglodíta... yo...
Copy !req
359. Señoría, ese joven hombre,
Richard Nixon...
Copy !req
360. ese chico de una familia pobre...
Copy !req
361. un chico que nunca tuvo un descanso,
que nunca tuvo una oportunidad...
Copy !req
362. se vio eclipsado
por ese gran hombre...
Copy !req
363. de "El comité de los 100"...
Copy !req
364. porque le enseñaron una visión...
Copy !req
365. de las riquezas y el poder
de este mundo...
Copy !req
366. y él bebió sus palabras
y sus visiones, él...
Copy !req
367. Bebió un pequeño sorbo de whiskey también...
Copy !req
368. ese pobre chico que no podía beber.
Copy !req
369. No sabía como beber...
Copy !req
370. por su estricta educación
cuáquera.
Copy !req
371. Y entonces, él...
Copy !req
372. Hubiera poder dicho y hecho
algunas cosas como...
Copy !req
373. volvamos a mi lugar favorito...
Copy !req
374. 25 años después...
Copy !req
375. cuando la verdadera carta de China
fue jugada.
Copy !req
376. Yo... señoría, fue la primera noche
que pasé en el club...
Copy !req
377. No pude dormir en toda la noche.
Estuve despierto...
Copy !req
378. Bueno, ya sabe,
los grandes pastores alemanes...
Copy !req
379. estuvieron aullando toda la noche.
Copy !req
380. Pero estaba muy lejos,
ya sabe, en el...
Copy !req
381. Y los hombres estaban riendo,
cantando, bailando...
Copy !req
382. Ya sabe, canciones de football mayormente.
Marchas..., ya sabe.
Copy !req
383. Naturalmente, fui incapaz
de coger ningún..., todos los...
Copy !req
384. Pero estaba...,
estaba lejos en la...,
Copy !req
385. distancia.
Copy !req
386. Estaba muy...
Copy !req
387. muy lejos.
Copy !req
388. Oh, es un poco de...
Copy !req
389. Pero tú fuiste el piano de mi madre...
Copy !req
390. ¡y ese jodido museo
no va a hacerse contigo!
Copy !req
391. Señoría,
olvidé contarle lo de las putas.
Copy !req
392. Verá, esos chicos no eran homosexuales
de Westchester County o Cambridge.
Copy !req
393. Ya sabe, esto no es dinero heredado
o "gente de bien".
Copy !req
394. Es decir, estos chicos eran armenios...
italianos e irlandeses.
Copy !req
395. Chusma blanca de lo más variada.
Copy !req
396. Y lo que ellos querían
era un laboratorio político...
Copy !req
397. y eso es lo que ellos hicieron
en California...
Copy !req
398. una especie de...
campo de pruebas para el futuro.
Copy !req
399. ¿Entiende usted por que
todo esto era música para mis oídos?
Copy !req
400. Señoría, esa fue la letra.
Copy !req
401. Fue verdadera música para mis oídos,
porque...
Copy !req
402. ¿Sabe lo que decía el entrenador?
Copy !req
403. El entrenador decía: si pudiste correr...
yo, número 23...
Copy !req
404. si pudiste correr por la pelota
podrás correr con tu boca...
Copy !req
405. a ganar los grandes premios, porque...
Copy !req
406. Voy a ser un ganador ¡Sí!
Porque yo siempre he...
Copy !req
407. Bueno, esos chicos bailando con las furcias,
¡esos chicos eran verdaderos ganadores!
Copy !req
408. No podía bailar, se me dá fatal.
Mi viejo, él tampoco podía.
Copy !req
409. Decía que le ponía...
ya sabe, le ponía cachondo...
Copy !req
410. ¡A mí también! Ahora, no crea
que permitiría una maldita broma con esto.
Copy !req
411. ¿sabe usted lo que hice cuando me presenté
a presidente del consejo estudiantil?
Copy !req
412. Prometí restricciones de vestimenta
y un código de baile. ¿Sabe usted algo? ¡Gané!
Copy !req
413. Mi viejo odiaba a los políticos.
Copy !req
414. Ahí me tienes diciendo: "Papi, cuando crezca
voy a ser un hombre chapado a la antigua.
Copy !req
415. Voy a ser un abogado honesto.
No voy a aceptar ningún soborno."
Copy !req
416. ¡Mierda! Si pudiera vover a sexto grado,
¡ese pobre bastardo sabría
que todos eramos unos criminales!
Copy !req
417. ¡Mierda!
Copy !req
418. ¡Yo reí el último
en esto hijo de puta!
Copy !req
419. Cuando gané esa beca a Duke...
Yo...
Copy !req
420. Yo todavía no era un ganador.
Copy !req
421. Un ganador no tiene que derrumbarse por la lista
de honor de la universidad de la forma que lo hice...
Copy !req
422. al averiguar cuales eran las calificaciones.
Copy !req
423. Aunque me licencié el
tercero de mi clase.
Copy !req
424. Pero luego, cuando todos nos fuimos a New York
a entrevistarnos con algunos
grandes bufetes de abogados...
Copy !req
425. Estaba fuera de mis posibilidades,
y lo sabía.
Copy !req
426. Pero también sabía... sabía que
New York era mucho. Oh, sí.
Copy !req
427. ¡El gran gran dinero!
Copy !req
428. Es decir, New York,
¡con los clubs y el desenfreno!
Copy !req
429. Le diré que... en New York...
¡el dinero manda!
Copy !req
430. Oh, sí.
El dinero manda, manda, manda, manda, manda.
Copy !req
431. Oh, sí. Oh, sí. Oh, sí.
Sí, señor. Sí, señor. Sí, señor.¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
432. De todas formas, señoría,
lo que quise hacer...
Copy !req
433. Quise unirme al bufete de abogados
de los hermanos Dulles.
Copy !req
434. Sullivan y Cromwell.
Ya sabe, gruesa, moqueta de lujo...
Copy !req
435. Mierdas de la costa este es
lo que realmente eran.
Copy !req
436. Bueno, mi dos amigos, ellos...
Copy !req
437. fueron contratados por
uno de los grandes bufetes de abogados.
Copy !req
438. A mí no.
Entonces intenté ingresar en el FBI.
Copy !req
439. Fui rechazado otra vez.
Copy !req
440. Quiero decir, Hoover...
¡Adoraba Hoover! ¿Lo ve?
Copy !req
441. Entonces años después, ese hijo de puta de Hoover,
¡intentó apuñalarme por la espalda!
Copy !req
442. ¡Que le jodan! Su señoría...
Copy !req
443. Lo que estoy intentando decir aquí es que
el "comité de los 100" tenía un plan...
Copy !req
444. y ese era este.
Copy !req
445. En 1946, '48, '50,
en el transcurso de esos años.
Copy !req
446. Yo... verá...
Copy !req
447. Yo era muy joven.
Copy !req
448. Era un crío.
Copy !req
449. Y ellos me dieron el anteproyecto...
Copy !req
450. de mi vida.
Copy !req
451. ¿Entiende usted eso?
Copy !req
452. Bueno, ahí es cuando...
Murray Chotiner entra en la foto.
Copy !req
453. Porque Murray,
el era el vínculo a Lansky...
Copy !req
454. y Ratner y...
y la Mafia y...
Copy !req
455. Lo que Hiss y los Kennedys, y todos esos gilipollas
de la costa este nunca entendieron era...
Copy !req
456. que sería una ganador
porque yo era un perdedor.
Copy !req
457. Así es. Sueño con el fracaso
cada noche de mi vida, y ese es mi secreto.
Copy !req
458. Para desenvolverte en esta competencia feroz,
tienes que soñar con el fracaso todo los días.
Esa es la realidad.
Copy !req
459. Judíos, negros, rojos, judíos de mierda...
Copy !req
460. viejos Nixons, nuevos Nixons.
Copy !req
461. Porque soy un americano.
Un verdadero americano... ¡ese soy yo!
Copy !req
462. No soy ningún rico principe de las universidades
del noreste que se cree un ganador.
Copy !req
463. ¿Ve? lo que pensaban estos grandes chicos era
que yo era un recogedor de perros.
Copy !req
464. Si, lo era.¡Lo soy! Y un...
un vendedor de coches de segunda mano también.
Copy !req
465. Oh, así es, ¡Vale!
Copy !req
466. Y un reparador de fachadas y techos.
Copy !req
467. ¡Porque supe ese día que
el recogedor de perros es el rey!
Copy !req
468. Y todos eso criminales,
y esos miserables...
Copy !req
469. y todos esos gángsters...
y esos lobsters... quiero decir,
lobbyists ...
Copy !req
470. Me refiero..,a todos esos... vagabundos
y vagos chupa impuestos de este país...
Copy !req
471. ¡esta es tu guardia de palacio!
Copy !req
472. Mierda.
Copy !req
473. Dejadles chupar por un rato.
Copy !req
474. ¡Mierda!
Copy !req
475. Pude haber noqueado a Kennedy.
Copy !req
476. Pude haber ganado...
Copy !req
477. en 1960.
Copy !req
478. Pero, verá...
Copy !req
479. la maldita C.I.A., ellos fueron
y le contaron a Kennedy todo sobre...
Copy !req
480. el segundo paso de la operación
contra Castro...
Copy !req
481. y entonces Jack, el que fuera acusado de rojo
por mí, atacando a Castro...
Copy !req
482. y eso me hizo parecer blando.
Copy !req
483. Me refiero... me prometieron
que la invasión sería...
Copy !req
484. la "acción ejecutiva"
contra Castro...
Copy !req
485. que tendría lugar antes de las elecciones.
Copy !req
486. Dios, ¡como mo follaron vivo!
Copy !req
487. Pude haber ganado. Pude haber ganado.
Pude haber noqueado a Kennedy.
Copy !req
488. Fui yo
con el Grupo Especial 54-12...
Copy !req
489. quienes planeamos todo el maldito asunto
en primer lugar.
Copy !req
490. Sí, pude haberlos bombardeado.
Oh, ¡como pude haberlos bombardeado!
Copy !req
491. Pero, verá, Castro... era muy listo.
Oh, chico. Oh, chico, oh, chico.
Copy !req
492. Cuando Eisenhower
se negó a reunirse con Castro...
Copy !req
493. cuando él vino a este pais
antes de las elecciones...
Copy !req
494. Y entonces ese hijo de puta de Castro...
Copy !req
495. se acercó allí y tuvo un almuerzo
¡con los malditos camareros negros...
Copy !req
496. en el Hotel Theresa en Harlem!
Copy !req
497. ¡Iba a cogerle!
Teníamos listo el veneno,¡por el amor de Dios!
Copy !req
498. Lo habiamos probado con unos cuantos monos...
¡Mierda! ¿Dónde está mi puta copa?
Copy !req
499. H-H-Hey,Jack,Jack,Jack,Jack, Jack.
Copy !req
500. Quiero decir, mierda, nadie podía
con Kennedy, por el amor de Dios.
Copy !req
501. Él era un gran... guaperas irlandés,
y tenía esas greñas.
Copy !req
502. Como mi hermano Harold.
Ellos tenían la misma carisma, ya sabe.
Copy !req
503. Las mujeres, todas saltando como locas... ¡mierda!
Su mujer era una maldita víctima de la moda.
Copy !req
504. ¡Mierda! Pat tenía 48 años,
¡por el amor de dios! ¿Qué estaba Jackie...
Copy !req
505. ¿Qué coño es ésto?
Por el amor de dios.
Copy !req
506. y... fui a la boda.
¿Sabía usted eso?
Copy !req
507. Y Jack, yo le gustaba.
Oh, no, le gustaba. Yo le gustaba a Jack.
Copy !req
508. Me felicitó cuando gané
a Helen Gahagan Douglas.
Copy !req
509. Su padre incluso contribuyó con dinero
en mi campaña.
Copy !req
510. Es verdad, por supuesto, ya sabe,
nosotros eramos irlandeses morenos...
Copy !req
511. y ellos eran...
Copy !req
512. Verá, ambos tuvimos nuestras tragedias.
Copy !req
513. Hermanos.
Copy !req
514. Cuatro chicos.
Copy !req
515. Y el asunto católico...
Copy !req
516. Nunca usé eso.
Copy !req
517. ¡No lo hice!
Copy !req
518. Mierda. Verá, luego llegaron
los debates.
Copy !req
519. Y todos decían
que yo era como Cicerón. Decían...
Copy !req
520. Decían, "¡Que bien habla!"
Copy !req
521. Y luego cuando Demosthenes habló,
todos decían, "¡Qué listo! ¡Sí!"
Copy !req
522. Maldito Jack, él tenía algo más.
Le diré ésto.
Copy !req
523. Entonces... entonces yo...
me ponía nervioso.
Copy !req
524. Cuando la prensa se enteró de que Howard Hughes
le hizo un préstamo a mi hermano...
Copy !req
525. para ese loco proyecto suyo...
Copy !req
526. ¡para vender hamburguesas Nixon!
Copy !req
527. Y luego Haldeman, va y llama
negrata a Martin Luther King ...
Copy !req
528. por teléfono...
Copy !req
529. Pero lo peor fue...
tres días antes de las elecciones...
Copy !req
530. Cuando la cagé y requerí
la paz y la rendición.
Copy !req
531. ¡Eso fue la cosa más estúpida
que nunca hice!
Copy !req
532. Mis pobres, estúpidos y malditos hermanos.
Copy !req
533. ¿Sabía usted que tuve que poner
bajo vigilancia a todos mis hermanos...
Copy !req
534. por ese...
Copy !req
535. Entonces el chico de mi hermano Don,
va y se escapa y se une...
Copy !req
536. a alguna mugrienta comuna hippie.
Copy !req
537. Entonces ellos tienen que conseguir algún
investigador para batallar con toda esa mierda...
Copy !req
538. arrastrarlo de vuelta por las orejas,
ponerlo a trabajar para...
Copy !req
539. Es... es decir,
solamente mi maldita familia...
Copy !req
540. ¡pudo haberme arruinado!
Copy !req
541. Mierda.
Copy !req
542. Aún no pude dormir.
Copy !req
543. Hasta las elecciones.
Mierda.
Copy !req
544. No pude neutralizar el asunto Hughes...
Copy !req
545. debido a "comité de los 100",
intervinieron el teléfono a... Marilyn Monroe.
Copy !req
546. Ya sabe, los Kennedy...
todos eran grandes sementales...
Copy !req
547. como su viejo.
Copy !req
548. Como mi hermano, Harold.
Copy !req
549. ¿Y sabe algo más?
Esto es lo que le mató también. ¡Así es!
Copy !req
550. No se permiten mujeres en el "Club de la bohemia".
No señor, ¡no verdaderas mujeres!
Copy !req
551. Nosotros eramos una clase diferente
a la pandilla Kennedy.
Copy !req
552. Segurísimo que era una clase diferente.
Copy !req
553. Ya sabe, en todos esos años, yo nunca...
Yo nunca... yo... ni una vez... no...
Copy !req
554. ¡no abandoné! ¡Así es!
Copy !req
555. No, ¡incluso en el '74!
¡Pude hacerlo! Yo...
Copy !req
556. Pude haber quemado las cintas
y obstruirlo. Mm-hmm.
Copy !req
557. Dejé que los grandes tíos lo resolvieran
entre ellos en el "Club de la bohemia". Mm-hmm. Mm-hmm.
Copy !req
558. Y dejé que el país se volviera fascista en 1980.
Copy !req
559. Oh, así es, señoría.
Estoy hablando de tiroteos en las calles.
Copy !req
560. De una guerra civil en este país
en 1977...
Copy !req
561. ¿Entiende usted
por qué tuve que renunciar?
Copy !req
562. ¿Por qué tuve que arriesgar mi vida
para parar el fascismo y el comunismo?
Copy !req
563. ¡Joder! Los malditos yanquis, Ford...
¡Tienen la puta presidencia de todas formas!
Copy !req
564. Y los malditos cowboys, Bush...
Tienen la C.I.A.
Copy !req
565. ¿Qué demonios se supone que tengo
para los próximos 30 malditos años?
Copy !req
566. ¿Es esto todo? ¿Un jodido perdón?
¿Y vergüenza? ¡Mierda!
Copy !req
567. Verá, intenté darles
su pequeña sucia guerra en Chile.
Copy !req
568. ¿sabía...
Copy !req
569. ese... ese Allende...
Copy !req
570. era peor chuloputas...
Copy !req
571. que sabe usted quién?
Copy !req
572. Verá...
Copy !req
573. no tenían que haberlo matado
de esa forma.
Copy !req
574. No así, no debieron.
Copy !req
575. Pero verá, podría haberme mantenido firme.
Copy !req
576. Podría haberme quedado en mi base poítica
como de Gaulle.
Copy !req
577. Pude haber convocado a Main Street
contra Wall Street, pero no lo hice.
Copy !req
578. Dije, "¡Iré!"
Lo hice por ev... por dios santo...
Copy !req
579. Lo hice por la gente pequeña,
por Maggie y Jiggs...
Copy !req
580. por mi gente...
Copy !req
581. por todos los rancheros y granjeros fracasados...
gente como mi viejo.
Copy !req
582. Lo hice por los malditos taxistas
y los jodidos dependientes de supermercado...
Copy !req
583. y las cucarachas capitalistas
y los vendedores a domicilio, yo...
Copy !req
584. Por los americanos olvidados.
Por la mayoría silenciosa.
Copy !req
585. En su nombre dije:
Al carajo todos los hombres sabios...
Copy !req
586. todos los tipos duros
que nos han vendido y apuñalado por la...
Copy !req
587. Mire, no fui elegido presidente
en algún otro planeta.
Copy !req
588. ¡Yo soy América!
Copy !req
589. Soy un ganador que pierde cada batalla
hasta incluida la guerra.
Copy !req
590. ¡No soy la pesadilla americana!
Copy !req
591. Soy el sueño americano.¡Y punto!
Copy !req
592. Y así es como el sistema funciona...
Copy !req
593. porque yo soy el sistema.
Copy !req
594. ¡Y punto!
Copy !req
595. Entonces lo que hice fue...
Negocié y paralicé...
Copy !req
596. y luego finalmente desaté a Haig...
Copy !req
597. y eso provocó
la "masacre del sábado noche".
Copy !req
598. Sí, sí, sí, sí, sí, sí.
¿Lo ve? Ésto...
Copy !req
599. Esto es antes de que me volviera loco...
Copy !req
600. y ellos tuvieran que traer al ejército...
Copy !req
601. para chutarme en el suelo
del "Despacho Oval" porque estaba chiflado.
Copy !req
602. Oh, sí.
Harían eso, así es.
Copy !req
603. Verá, había una fuerza siniestra
andando suelta por la Casa Blanca, así es...
Copy !req
604. pero segurísimo que no era yo.
Copy !req
605. Mire, al final, solo fui...
Copy !req
606. solo fui un indemostrable co-conspirador...
Copy !req
607. como todos los demás...
Copy !req
608. en los Estados Unidos de América.
Copy !req
609. Sí, así es, ¡maldita sea!
Copy !req
610. Sí... madre.
Copy !req
611. Tú tenías razón.
Copy !req
612. Nunca hubo...
Copy !req
613. un "nuevo Nixon."
Copy !req
614. Soy de mente cerrada...
Copy !req
615. y siempre lo he sido.
Copy !req
616. Pero yo creí en el sistema.
Copy !req
617. Y eso es todo lo que hice.
Copy !req
618. Salí a proteger el sistema.
Copy !req
619. Y verá, yo no inventé
el sistema, madre.
Copy !req
620. No lo hice. Salí
a proteger la presidencia.
Copy !req
621. Dios mío, Dios mío, Dios mío, Dios mío...
Copy !req
622. ¡como solía adorar ser presidente!
Copy !req
623. Solía disfrutarlo tanto.
Copy !req
624. No puedo describirte
cuanto lo disfruté.
Copy !req
625. Solía adorar sentarme
en el despacho de Lincoln...
Copy !req
626. con la chimenea encendida...
Copy !req
627. y el aire acondicionado puesto.
Copy !req
628. Adoraba sentarme allí
y pensar sobre...
Copy !req
629. Lincoln y... Washington.
Copy !req
630. Vaya un embustero que fue, ¿eh?
¡Ese jodido Washington!
Copy !req
631. Tuve... la rosaleda
fue tan aromática.
Copy !req
632. ¡Oh! El yate.
Copy !req
633. Secoya.
Copy !req
634. Adoraba sentarme bajo
el tronco de la secoya.
Copy !req
635. Bajo el Potomac,
tras el arsenal naval...
Copy !req
636. sorbiendo bebidas con un amigo...
Copy !req
637. y hablando de geopolítica.
Copy !req
638. Oh, si... y el...
el negrata...
Copy !req
639. los... los camareros de color
sirviéndonos bistecs desde la cocina.
Copy !req
640. ¿Sabe usted lo que realmente solía disfrutar?
Copy !req
641. Me encantaba llamar
en juegos de entrenamiento...
Copy !req
642. al jefe del estado mayor "piel roja"
en el teléfono blanco...
Copy !req
643. y repasar los blancos bombardeados
en Cambodia con Henry en el teléfono rojo...
Copy !req
644. ¡al mismo tiempo!
Copy !req
645. ¡Que divertido!
Copy !req
646. Oh, llegamos allá arriba, ya sabe.
Copy !req
647. Todo fue por llegar tan...
Copy !req
648. ¿Pero sabe usted que ocurrió?
La maldita prensa y los liberales, ellos han...
Copy !req
649. ¡Mierda! ¡Joder!
Copy !req
650. Roberto, cuando llame la CBS...
Copy !req
651. no le digas que yo...
Copy !req
652. Okay.
Copy !req
653. Sólo recuerda lo que te dije. ¿Ok?
Copy !req
654. La prensa y los liberales,
¡Son unos cobardes!
Copy !req
655. Oh, sí, ellos me odiaban...
Copy !req
656. porque estaban tan...
¡acojonados!
Copy !req
657. ¡Porque yo era su chico confuso!
Copy !req
658. ¿Y sabías algo, Roberto?
¡Eres mío!
Copy !req
659. Y estate atento, señor...
Copy !req
660. porque tu turno va a llegar.
Copy !req
661. Todos ustedes nuevos chicos,
ustedes cubanos, ustedes inmigrantes...
Copy !req
662. mejor que tengais cuidado
de los liberales. Oh, sí.
Copy !req
663. Los de color descubrieron esto cuando era
demasiado tarde, ésto era el Norte, no el Sur...
Copy !req
664. Ellos llegarán tras de ti de la forma que ellos
llegaron tras de mí, y eso es lo que me creó:
¡su miedo!
Copy !req
665. Y recuerda esto, Roberto...
Yo sabía quien era yo: nadie.
Copy !req
666. Todo lo que ellos sabían
es que no querían ser yo.
Copy !req
667. Entonces si los utilizas... la prensa y los liberales.
Déjales que te utilizen a ti.
Copy !req
668. Vete a la cama con ellos.
¡Fóllatelos! ¡Cuba libre!
Copy !req
669. Todavía tengo...
Copy !req
670. la pesadilla.
Copy !req
671. Pero esta es la pesadilla americana.
Copy !req
672. Mierda. Así es el Tío Sam.
Tío Sam, él es la pesadilla americana...
Copy !req
673. Se está convirtiendo en nada más que
un lastimoso gigante, un viejo siendo comido vivo...
Copy !req
674. por un ejército de "Ellsbergers" y...
Copy !req
675. Ralph Naders y Jane Fondas,
todos liderados por Hiss.
Copy !req
676. ¡Alger Hiss!
Copy !req
677. Y todas las ratas rojas de Roosevelt... es decir,
la banda de espías de Rosenberg
y la pandilla del campus...
Copy !req
678. Todos son judíos, ya sabe,
cada maldito...
Copy !req
679. Mire, Lansky and Ratner,
se supone que que son grandes anticomunistas...
Copy !req
680. Incluso Chotiner...
incluso Murray,¡él es un maldito judío de mierda!
Copy !req
681. Bien, el "comité de los 100" no hizo
ningún comentario de ninguno de ellos.
Copy !req
682. Cuando llegua la hora
de ocultar los cuerpos en el armario...
Copy !req
683. oh, sí, entonces cogen el teléfono
y llaman a Chotiner.
Copy !req
684. Luego él contrata a Miami y los judios.
Copy !req
685. Bueno, les gané,a los judíos...
casi.
Copy !req
686. Verá...
Copy !req
687. Fuel el..., "comité de los 100"...
Copy !req
688. y la gente del "plan de China" lo que yo...
Copy !req
689. no pude manejar.
Copy !req
690. Entonces esa es la razón, señoría,
por la que tuvimos que inventar a "Garganta prufunda"...
Copy !req
691. y usar el Watergate para...
Copy !req
692. salir con un perdón...
Copy !req
693. entonces ese...
Copy !req
694. debido a...
Copy !req
695. Oh, dios.
Copy !req
696. ¡Mierda!
Copy !req
697. ¡Mierda! ¡Maldita sea!
Copy !req
698. ¿Dónde está la biblia de mi madre?
Copy !req
699. Oh, sí.
Copy !req
700. ¡Por ese mierda de Kissinger!
Copy !req
701. "Política exterior americana"
Copy !req
702. "Henry 'tonto del culo' Kissinger"
Copy !req
703. ¡Kissinger, Kissinger, Kissinger!
Copy !req
704. Mire, no les debo
un maldito centavo, ¡mucho menos una apología!
Copy !req
705. ¡Especialmente a él!
Copy !req
706. A ti te debo...
Copy !req
707. Madre.
Copy !req
708. Solo a ti.
Copy !req
709. Oh. Mi, mi, mi, mi, mi, mi.
Copy !req
710. Él tiene el mismo...
como yo tuve...
Copy !req
711. Me gusta eso. Es lindo.
Copy !req
712. Me gusta eso.
Copy !req
713. ¡Oh, no!
Copy !req
714. "Querida maestra...
Copy !req
715. Los dos chicos que dejaste conmigo...
Copy !req
716. son muy malos para mí.
Copy !req
717. Su perro Jim...
Copy !req
718. es muy viejo...
Copy !req
719. y él nunca charlará
ni jugará conmigo.
Copy !req
720. Un sábado
los chicos se fueron de caza.
Copy !req
721. Mientras ibamos por el bosque,
uno de los chicos me puso la zancadilla...
Copy !req
722. y me tiró al suelo.
Copy !req
723. Perdí los estribos...
Copy !req
724. y le mordí.
Copy !req
725. Me dio una patada en un costado.
Copy !req
726. Empecé a correr.
Copy !req
727. Cuando llegué a casa...
Copy !req
728. estaba muy dolorido.
Copy !req
729. Ojalá vinieras a casa
ahora mismo...
Copy !req
730. Madre.
Copy !req
731. Su perro fiel...
Copy !req
732. Richard."
Copy !req
733. Ahora voy a acostarme...
Copy !req
734. a dormir"
Copy !req
735. Arthur solía decir
esa pequeña plegaria por Madre.
Copy !req
736. "Si pudiera morir antes que yo..."
Copy !req
737. ¿Qué demonios estás mirando?
¡Jodido Kissinger!
Copy !req
738. ¡Tú, Judas hijo de puta!
Copy !req
739. Tú escribiste eso de que yo estaba rezando
por un consejo después del Watergate...
Copy !req
740. en la alfombra que el Sah me regaló.
Copy !req
741. ¡Espera hasta que "Garganta profunda" le diga
al pueblo americano la verdad
sobre el Dr. Mierda del culo!
Copy !req
742. ¡Si! ¡De como el Dr. Mierda del culo
amasó una fortuna proveniente del Sah...
Copy !req
743. y de como tú y el otro tipo...
Copy !req
744. proveías al Sah en New York
con un grupo de guapos jovencitos!
Copy !req
745. Así es, Henry. "Garganta profunda" va a golpear
de nuevo, y tú vas a ser suyo.
Copy !req
746. Yo te hice, y yo puedo destruirte...
Copy !req
747. tú falso, hipócrita...
Copy !req
748. pelota, lameculos...
Copy !req
749. alemán de mierda hijo de puta!
Copy !req
750. ¿Madre? Yo... Madre, por favor.
Ten piedad de mí.
Copy !req
751. ¡Mierda! ¡Para! ¡Para esta mierda,
por el amor de dios! ¡Para!
Copy !req
752. Piensa en algo bueno.
¿Cómo qué? ¿Qué, qué, qué, qué, qué?
Copy !req
753. Si... ¡Oh, sí!
Copy !req
754. Jugando al "rey del estanque" con Bebe
en Key Biscayne a las 2 del mediodía...
Copy !req
755. salpicando alrededor...
Copy !req
756. ¡Mierda! ¿Qué más?
¿Qué más? ¿qué más?
Copy !req
757. O-Oh, sí. Teniendo una comida
en Pompano Beach en el Cork and Screw.
Copy !req
758. Bistecs a la pimienta, helados y...
Pistacho, eso era...
Copy !req
759. Aw, ¡mierda, mierda, mierda!
Copy !req
760. Te dieron el premio Nobel de la paz...
Copy !req
761. ¡y a mi me llaman
el bombardero loco!
Copy !req
762. Mire, tuve que hacerlo.
Copy !req
763. Prometí salírnos con honor.
No podía ponerme blando.
Copy !req
764. ¿Sabía usted que estaba
haciendo yo en Rusia...
Copy !req
765. durante la peor parte
del bombardeo en Cambodia?
Copy !req
766. Ya sabe, los rusos, ellos sufrieron también
en la guerra. Perdieron a 25 millones...
Copy !req
767. Estaba arrodillado junto a
los monumentos en Moscú...
Copy !req
768. y leí en los periódicos lo de los niños...
los niños muertos.
Copy !req
769. Yo. No él, ¡yo!
Copy !req
770. Y como murieron.
Copy !req
771. Le dieron a ese chuloputas
el premio Nobel...
Copy !req
772. y a mí me llaman mounstruo...
Copy !req
773. lunático, indeciso, cagado...
Copy !req
774. Mire, incluso dijeron...
Copy !req
775. que robé la maldita vajilla de plata
de la Casa Blanca, ¡por el amor de dios!
Copy !req
776. La teoría del bombardero loco
fue idea de Henry en primer lugar...
Copy !req
777. ¡para acojonar a los norvietnamitas!
Copy !req
778. ¿Y ese jodido gordo...
Copy !req
779. va paseándose por ahí diciendo
a todo el mundo que yo estoy chiflado?
Copy !req
780. ¿Y creyéndose todo el tiempo
que es... Napoleón?
Copy !req
781. ¿O Metternich? por dios...
Copy !req
782. ¡Hijo de puta!
Copy !req
783. ¿Y luego esos críos
destrozando Washington después de Cambodia?
Copy !req
784. ¡Que les jodan!
Copy !req
785. Esos críos no me juzgarán.
Copy !req
786. No podía dormir.
Copy !req
787. Bajé al monumento Lincoln
a hablar con los chavales. Estaba tan avergonzado.
Copy !req
788. Lo único que se me ocurrió fue
hablar sobre football...
Copy !req
789. ¡Que les jodan!
Copy !req
790. ¡Esos críos no van a evaluar mi vida!
Copy !req
791. Porque yo soy un cuáquero,
¡maldita sea!
Copy !req
792. Lo siento, madre.
Copy !req
793. Lo siento.
Copy !req
794. Mi madre siempre solía decir...
Copy !req
795. que no hay camino a la paz.
Copy !req
796. La paz...
Copy !req
797. es el camino.
Copy !req
798. Eso es lo que mi madre decía.
Copy !req
799. Roberto...
Copy !req
800. ¿podrías borrarlo todo, por favor?
Copy !req
801. Retrocede a...
Copy !req
802. al "comité de los 100", por favor.
Copy !req
803. Gracias.
Copy !req
804. Gracias.
Copy !req
805. Su señoría...
Copy !req
806. el comité de los 100,
ellos eran... ganadores.
Copy !req
807. Ellos eran verdaderos ganadores.
Copy !req
808. No yo. No todavía. No era...
Verá, yo no era un rajado.
Copy !req
809. Mire, el caso Hiss fue la clave...
Copy !req
810. porque el caso Hiss provaba que pude
manejar una crisis, que pude salvar el...
Copy !req
811. Bueno, mierda, pude salvar al comité...
Pude salvar al maldito país...
Copy !req
812. Señoría, me gustaría
hablar por un minuto, si puedo...
Copy !req
813. sobre el caso Hiss.
Copy !req
814. Si Alger Hiss pudo mirar bajo
su hocico de Ivy League...
Copy !req
815. al comité de actividades antiamericanas
y salirse con la suya...
Copy !req
816. entonces la HUAC está acabada,
el comité está acabado...
Copy !req
817. ¡Vaya si está acabado!
Copy !req
818. Entonces ¿Qué hago?
Copy !req
819. Tengo diez días para probar que Alger Hiss
es un alto agente comunista...
Copy !req
820. en nuestro Departamento de Estado...
Copy !req
821. si no todos van a decir
que hemos sido el hazmereir...
Copy !req
822. por un inteligente psicópata
llamado Whittaker Chambers...
Copy !req
823. que montó un comité para...
Mierda.
Copy !req
824. "Psicópata," por el amor de dios.
Copy !req
825. Whittaker no era un psicópata.
Era un maldito genio. Eso es lo que era.
Copy !req
826. De hecho, Whittaker fue
el único que pudo incluso...
Copy !req
827. Creo que de los dos,
en el fondo el...
Copy !req
828. solo...
Copy !req
829. disfruta...
Copy !req
830. disfruta.
Copy !req
831. ¿Sí? ¿Whittaker?
Copy !req
832. ¿Qué has sido tú?
¿Un discípulo del diablo?
Copy !req
833. ¿Y qué eres ahora?
¿Ahora estás en el bando de Dios?
Copy !req
834. No, no, no, no. No me estoy riendo de ti.
Copy !req
835. Whittaker, sé que tú eres serio.
Copy !req
836. Porque te conté lo de mi madre...
Copy !req
837. y lo de los cuáqueros y todo.
Copy !req
838. Mira, Whittaker, voy a ir a verte...
Copy !req
839. Porque las desgracias no vienen solas, por eso.
Copy !req
840. Whittaker, mira,
todos nos deprimimos de vez en cuando.
Copy !req
841. Y entonces necesitamos que nos animen.
Necesitamos hablar con alguien.
Copy !req
842. Ya sabes, de hombre a...,
Copy !req
843. Directamente del...
Copy !req
844. Sí.
Copy !req
845. Me siento de esa forma... también.
Copy !req
846. No, no, mira, Whittaker,
vamos a emplear tu plan...
Copy !req
847. porque no hay manera
de que podamos demostrar...
Copy !req
848. que tú y Alger Hiss estuviéseis
en el partido comunista a la misma vez.
Copy !req
849. Pero podemos probar ésto: Sé que puedo
demostrar que tú y Hiss os conocíais.
Copy !req
850. De hecho, que tú estabas muy cerca.
Que tú...
Copy !req
851. ¿Erais ambos criaturas del partido?
¿Y qué sois ahora?
Copy !req
852. Ambos criaturas del gobierno.
Copy !req
853. Ok.
Copy !req
854. Whittaker, mira,
creo que deberías dormir algo.
Copy !req
855. No, no, no, no, escucha, escucha.
Esto ayudará.
Copy !req
856. "Ahora que me acuesto a dormir..."
Copy !req
857. Sí.
Copy !req
858. Dulces sueños.
Copy !req
859. Señoría...
Copy !req
860. el caso Hiss
le ha dado a mi cliente fama nacional.
Copy !req
861. Sin embargo, en política
la victoria nunca es total.
Copy !req
862. Y como una secuela del caso Hiss...
Copy !req
863. Es decir, cuatro años después...
Copy !req
864. mi cliente fue sometido a una despiadada
y totalmente sin escrúpulos campaña de difamación...
Copy !req
865. en la cual fue acusado de ser
un mentiroso y un tramposo y un ladrón...
Copy !req
866. y un pervertido...
Copy !req
867. Pero el "comité de los 100" vio
que había resuelto la papeleta... la resolví.
Copy !req
868. ¿Alger Hiss? Estuvo entre rejas por perjurio.
¿Whittaker Chambers? Estaba...
Copy !req
869. Whittaker estaba muerto.
Copy !req
870. Pero yo estaba en la cumbre.
Copy !req
871. Lo estaba.
Copy !req
872. Estaba en la cumbre.
Copy !req
873. Estaba en la cumbre.
Copy !req
874. La... tensión,
Fue debido a la tensión...
Copy !req
875. por lo que tuve que..., escapar.
Copy !req
876. Entoces fui a la... barca de Bebe
en Key Biscayne...
Copy !req
877. y hablamos de ello allí,
Bebe y yo...
Copy !req
878. y allí fue donde decidimos
que iría tras Helen Gahagan Douglas...
Copy !req
879. en la campaña al senado de 1950
en California.
Copy !req
880. Yo... Helen Douglas, ella...
Extraordinaria mujer.
Copy !req
881. Una mujer fuerte...
Copy !req
882. noble aspecto.
Copy !req
883. Ella era... tenía...
tenía la cualidad de...
Copy !req
884. Tenía una especie de aura...
Tenía una...
Copy !req
885. Ella era hermosa...
Copy !req
886. es lo que era ella.
Copy !req
887. Ella era muy hermosa.
Copy !req
888. Ella era el... tipo de mujer
que yo...
Copy !req
889. Bueno, pensaba que ella...
Copy !req
890. Bien, verá, siempre noté
que Helen... que ella...
Copy !req
891. Me gustaba.
Copy !req
892. Me gustaba Helen.
Copy !req
893. Mierda.
Copy !req
894. Verá, pude haber ganado a
Helen Gahagan Douglas...
Copy !req
895. sin ninguna sucia trampa.
Copy !req
896. Pero verá, Chotiner y el comité...
Copy !req
897. ellos ya tenían el dinero
que entraba de Florida y de todas partes.
Copy !req
898. Esos mismos estúpidos de la USC...
Copy !req
899. las ratas cabronas de la USC
o como demonios quieran llamarse a sí mismos.
Copy !req
900. Entonces pagaron a esos estudiantes
para que le tiraran huevos podridos...
Copy !req
901. y que sembraran los rumores
de que ella era una roja...
Copy !req
902. que dijeran que ella
llevaba bragas de color rosa...
Copy !req
903. Oh, sí, y que el verdadero nombre de su marido
era Hesselstein o Braun o...
Copy !req
904. Mire, yo solo tenía 37 años,
¡por el amor de dios!
Copy !req
905. No tenía nada en contra de
Helen Gahagan Douglas.
Copy !req
906. De hecho,
pienso que ella era... para mí ella era...
Copy !req
907. Pero verá...
Copy !req
908. Helen era la lider en la campaña...
Copy !req
909. para llevarse los derechos petrolíferos
en el extranjero de las grandes compañías, y punto.
Copy !req
910. Chotiner y el comité la querían muerta.
Tuve que ser el sicario, y punto.
Copy !req
911. Ok, su señoría,
así que, mi idea entonces, en esa campaña...
Copy !req
912. fue tomar parte en... un partido superior.
Copy !req
913. Ya sabe, como una especie de...
Republicrat.
Copy !req
914. ¡Oh! Sí, sí, sí.
Copy !req
915. Republicrat y...
Copy !req
916. ¡Sí!
Copy !req
917. Eso es lo que el país creía entonces,
y yo lo creía también.
Copy !req
918. De hecho,
mi programa era...
Copy !req
919. "Creo en América,
creo en los bienes inmuebles y...
Copy !req
920. los rojos, los rojos,
los rojos, los rojos.."
Copy !req
921. Fuí compasivo, eso es lo que fui.
Copy !req
922. Dejé que se escapara la mujer de Alger Hiss
porque ella era una cuáquera y todo...
Copy !req
923. Aprendí mi lección, no obstante.
Oh, sí.
Copy !req
924. Tengo que ser duro.
Es decir, esas mujeres son del peor tipo...
Copy !req
925. Dump Nixon. Nunca...
Copy !req
926. Ahí es cuando el maldito L.A. Times
empezó a llamarme "Tricky Dick."
Copy !req
927. Y luego las caricaturas
con la barba de tres días y los mofletes.
Copy !req
928. Mire, yo también tenía sentimientos.
Copy !req
929. Mi mujer, mis niños, mi familia,
¡han tenido que soportar toda esta mierda!
Copy !req
930. Es decir, ¿lo puede imaginar?
¡Haciéndome parecer como un maldito golfo!
Copy !req
931. ¡Bien, sí!
¡Eso es lo que soy! ¡Soy un golfo!
Copy !req
932. Ahí estoy yo abajo en la cloaca
esperando mi turno...
Copy !req
933. ¡como todo el puto mundo!
Copy !req
934. Una babosa viscosa
trepando hacia la Casa Blanca...
Copy !req
935. ahí abajo en la ciénaga...
Copy !req
936. donde los malditos Padres Fundadores
pusieron la Casa Blanca en primer jodido lugar.
Copy !req
937. El maldito L.A. Times
y el Post.
Copy !req
938. Cogeremos a esos bastardos
¡porque se lo merecen!
Copy !req
939. Es decir, aleccionando al país entero así.
Copy !req
940. Mire, a mí no me echaron.
Oh, no, no, no, no.
Copy !req
941. Me marché, pero no abandoné.
Así es.
Copy !req
942. Porque tengo la paciencia.
Copy !req
943. No me llamaban "Culo de hierro"
en la facultad de derecho por nada.
Copy !req
944. Oh, sí, ríete, ríete,
ríete, ríete, ríete.
Copy !req
945. Seguro. Seguro, llevaba a Pat a sus citas
con otro hombre antes de que estuviéramos casados.
Copy !req
946. ¿Y qué pasa?
¡Nadie echa a Nixon!
Copy !req
947. Y el Times y el Post
y el resto del maldito país...
Copy !req
948. intentaron injuriar a Nixon
y al resto de los americanos olvidados...
Copy !req
949. Incluso Ike. ¡Ike!
Ike intentó deshacerse de mí en el '56.
Copy !req
950. Y le dije...
"Caga o quítate de la maldita
Copy !req
951. porque escucha esto... Finalmente, Nixon ...
solo Nixon pudo echar a Nixon.
Copy !req
952. ¡Sí!
Copy !req
953. ¡Jodidas cintas! ¡Mierda!
Copy !req
954. Las cintas fueron una invasión de
la privacidad pública.¡No la mía!
¡La pública, maldita sea!
Copy !req
955. "Improperio eliminado."
Copy !req
956. ¡Por el amor de dios!
Copy !req
957. Toda la maldita opinión pública
es un gran... gordo "improperio eliminado"...
Copy !req
958. en lo que concierne al "Eastern establishment"
Copy !req
959. Y, verá,
es por eso por lo que me odian...
Copy !req
960. porque ellos odian al americano ordinario
que vive ahí abajo...
Copy !req
961. en el sobaco de este país
entre New York y L.A.
Copy !req
962. !Y las cintas son simplemente otro
maldito conjunto de mentiras más!
Copy !req
963. ¡Sí, sí, sí, sí, sí!
Copy !req
964. ¿Yo? ¿un mentiroso?
Copy !req
965. Qué gracioso, viniendo de ti.
Oh, sí.
Copy !req
966. Muy fácil para ti...
Copy !req
967. coger el camino más ético.
Copy !req
968. Pero, ya ves,
No pude hacer eso.
Copy !req
969. Tú delegaste. Yo tuve que hacer todo
el trabajo sucio desde el principio.
Copy !req
970. Te erigiste ahí y dijiste: "¿Puede alguien
hacer algo con ese fulano de Castro?"
Copy !req
971. Mira, te escuché decir eso.
Copy !req
972. ¡Pero tienes que entender que era yo el que tenía
que salir ahí y apretar el maldito gatillo!
Copy !req
973. En realidad...
Copy !req
974. ¡tú eres un hipócrita!
Copy !req
975. Luego contesté ese maldito anuncio...
Copy !req
976. en ese maldito periódico
para congresista.
Copy !req
977. Verá, en ese momento no pude ni siquiera...
Ni siquiera fui capaz... no pude...
Copy !req
978. Joder. No pude hacer nada.
Copy !req
979. Bueno, señoría...
Copy !req
980. ellos llevaban la voz cantante...
Copy !req
981. el comité de los 100.
Copy !req
982. Me volvieron a recibir allí, ya sabe.
Oh, sí. De vuelta al Club.
Copy !req
983. Sin bebidas esta vez.
Copy !req
984. No, no, no, no, no, no.
Ésto fue estrictamente negocios.
Copy !req
985. "El futuro americano
se encuentra en el Este.
Copy !req
986. El gran libre mercado
de los paises de la costa de Pacífico...
Copy !req
987. es el destino americano".
Copy !req
988. "Dick, tú vas a ser presidente
de los Estados Unidos.
Copy !req
989. Es solo cuestión de tiempo.
Copy !req
990. Presidente de la Costa del Pacífico.
Copy !req
991. Y Taiwan será tuya"
Copy !req
992. Yo... nunca olvidaré la voz
de Arnold Smith.
Copy !req
993. "Taiwan estará en el dedo de tu gatillo".
¡el dedo de tu gatillo!"
Copy !req
994. Y luego alguien... olvido...
Oh, sí, Chotiner.
Copy !req
995. Dijo algo en yídish,
y todos eso imbéciles de Miami rieron.
Copy !req
996. Oh, luego el padre de Haldeman...
el viejo...
Copy !req
997. susurró en mi oído...
Copy !req
998. "Taiwan es el plan de China...
Copy !req
999. el astil, la flecha...
Copy !req
1000. que se hundirá
en el cuerpo del Este"
Copy !req
1001. Bueno, estaba exagerando
aquella noche.
Copy !req
1002. Averigué eso más tarde.
Copy !req
1003. Pero aquella noche yo solo ...
Copy !req
1004. vagaba por...
Copy !req
1005. ese bosque de secoyas...
Copy !req
1006. solo.
Copy !req
1007. ¿Entiende usted lo que me dijeron?
Copy !req
1008. Me dijeron que el "Plan de China"
sería mi Excalibur.
Copy !req
1009. Un plan para la paz es lo que me estaban diciendo,
un plan para bien, por grandeza.
Copy !req
1010. ¡Mi Camelot!
Copy !req
1011. Podía oír a esos tipos
ahí fuera en el bosque...
Copy !req
1012. riendo y bailando.
Copy !req
1013. Sí, sabía que me estaban utilizando.
Por supuesto que lo sabía.
Copy !req
1014. ¿Comprende usted lo que estoy diciendo?
Copy !req
1015. Mi vida terminó esa noche.
Copy !req
1016. Dios perdóname.
Copy !req
1017. Es decir...
Copy !req
1018. quiero decir...
Copy !req
1019. ¡habían tantos Dirty Tricks!
Copy !req
1020. No tenía a nadie con quien hablar.
Copy !req
1021. Estaba teniendo presiones desde arriba,
presiones desde abajo.
Copy !req
1022. ¿Dónde está Garganta Profunda cuando lo necesito?
¡Necesito filtrar como ellos me obligaron a hacerlo!
Copy !req
1023. Mire, no soy idiota.
Copy !req
1024. Sabía que ésto era una encrucijada.
Copy !req
1025. Sabía que iría hasta el final
con la gente del "plan de China"...
Copy !req
1026. o sufriría las consecuencias.
Copy !req
1027. Así es. Sabía que estaba firmando
un pacto con el diablo en esa tierra salvaje.
Copy !req
1028. ¡Sí, lo sabía!
Copy !req
1029. ¡Mierda!
Copy !req
1030. Puedo sentir como los ojos de mi madre
están juzgándome ahora mismo.
Copy !req
1031. ¡Basta ya, madre!
Copy !req
1032. ¡Buscando fuegos de verdad ardiendo
en cada crisis de mi miserable vida!
Copy !req
1033. Madre,¿recuerda cuando
Harold estaba agonizando en Arizona...
Copy !req
1034. y luchamos juntos, usted y yo?
Copy !req
1035. Recuerde, usted estaba en su cabecera
y yo estaba fuera aullando...
¡Arf, Arf, Arf, Arf!
Copy !req
1036. Estaba tratando de traer
un poco de dinero para ayudar.
Copy !req
1037. Recuerde que decía: ¡Márchate!
¡Márchate! Gana tu fortuna en el Ins...
Copy !req
1038. Y luego volví a casa, madre...
Copy !req
1039. y tú me decías
lo buen chico que era...
Copy !req
1040. y yo te contaba cuanto quería crecer
para llegar a ser Abraham Lincoln.
Copy !req
1041. ¿Madre?
Copy !req
1042. ¿Madre?
Copy !req
1043. Márchate. Márchate.
Copy !req
1044. Conoce a hombres de verdad y millonarios...
Copy !req
1045. y el deseo de tu corazón...
Copy !req
1046. ¡en el interior!
Copy !req
1047. Madre, tenga piedad
de su pequeño perro. Por favor.
Copy !req
1048. ¿Recuerda usted...
Copy !req
1049. a su pequeño perro?
Copy !req
1050. ¿Arf?
Copy !req
1051. ¿Arf?
Copy !req
1052. Arf.
Copy !req
1053. Arf, Arf, Arf.
Copy !req
1054. Ojalá...
Copy !req
1055. vinieses a casa ahora mismo...
Copy !req
1056. Mamá.
Copy !req
1057. Señoría, Yo...
Copy !req
1058. ¡Mierda!
Copy !req
1059. ¡Muy bien, maldita sea!
Copy !req
1060. Querías oírlo.
Copy !req
1061. Llegó el momento.
Copy !req
1062. Señoría...
Copy !req
1063. No tuve opción.
Copy !req
1064. Es decir...
Copy !req
1065. Tuve que salir.
Copy !req
1066. Tuve que dimitir justo después de las elecciones,
obterner el indulto...
Copy !req
1067. o seguir las órdenes del "comité de los 100"
para prepararme para un mandato público.
Copy !req
1068. Ahora, eso es una enmienda constitucional.
Así es, señoría.
Copy !req
1069. Un tercer mandato para mi cliente.
Copy !req
1070. Y lo que fuera que me pasara después de eso,
ese sería mi problema.
Copy !req
1071. Al final todos habrían salido de todas fomas
porque el comité de Patman...
Copy !req
1072. El congresista Wright Patman y su...
Copy !req
1073. El pueblo americano debe comprender porqué
no pude entenderme con mis abogados...
Copy !req
1074. y quemar las...
Copy !req
1075. Estaban apuñalándome por la espalda
de todas formas.¡Que les jodan!
Copy !req
1076. Patman y su comité...
Copy !req
1077. estaban siguiendo todo ese dinero que venía
al comité para reelegir al presidente.
Copy !req
1078. Ahora, el "CREEP"... el comité...
tenía dinero en...
Copy !req
1079. Bueno, mierda, Taiwan, por supuesto,
y... y Hong Kong...
Copy !req
1080. y... y Singapur
y Rangún, yo... yo...
Copy !req
1081. ¡Millones! Millones de dólares.
Copy !req
1082. Muy bien, Patman, él es un radical de Texas,
ya sabe, y es muy inteligente.
Copy !req
1083. Se está tramando algo aquí
y él lo sabe.
Copy !req
1084. Es decir, señoría, ese dinero...
Copy !req
1085. estaba inundando el
comité para reelegir al presidente...
Copy !req
1086. después de que el presidente ya había
sido reelegido, ¡por el amor de dios!
Copy !req
1087. Es decir, después de la más aplastante
mayoría absoluta en la historia de América en 1972.
Copy !req
1088. Y Patman, está diciendo: "¿Por qué todavía
está llegando todo este dinero al comité?"
Copy !req
1089. Y en particular él quiere saber,
señoría...
Copy !req
1090. porqué todo ese dinero
está llegando desde... desde Asia.
Copy !req
1091. Ese dinero debía ser usado para, señoría...
Copy !req
1092. reelegir a Nixon en el '76.
Copy !req
1093. Ya sabe, "Quédate con Dick en 1976"
y toda esa mierda, por dios...
Copy !req
1094. De acuerdo, el gobierno de Saigón
está devolviendo millones de dólares.
Copy !req
1095. Mientras tanto, el viejo Henry,
está ahí fuera hablando de...
Copy !req
1096. Yo...
"La paz está en la mano," o alguna mierda.
Copy !req
1097. Aún no sé de que demonios
está hablando, por el amor de dios.
Copy !req
1098. Ok, el gobierno de Saigón está devolviendo
millones de dólares en ayudas americanas.
Copy !req
1099. Ahora, entienda que ese... ese es dinero que
nosotros le habíamos enviado originalmente a ellos.
Copy !req
1100. Me lo están devolviendo a mí y al "CREEP".
Copy !req
1101. Ahora, el comité de los 100
me dijo...
Copy !req
1102. que no me iban a dar una mierda si iba a China
y me iba a la cama con el presidente Mao.
Copy !req
1103. No le iban a dar una mierda
al comunismo.
Copy !req
1104. Lo que ellos me dijeron era que...
Copy !req
1105. tenían que tenerme en la Casa Blanca
por ocho años más porque ésto implicaba...
Copy !req
1106. ¿El qué?
Dinero y poder.
Copy !req
1107. Es decir, millones
para los tíos del "Club de la bohemia"...
Copy !req
1108. y billones para la Mafia...
Copy !req
1109. proveniente de...,
Copy !req
1110. proveniente de...
Copy !req
1111. la heroina.
Copy !req
1112. Señoría...
Copy !req
1113. damas y caballeros
del jurado americano...
Copy !req
1114. su hora ha llegado.
Copy !req
1115. Considerad la crisis.
Copy !req
1116. Esto es la mañana siguiente
a la aplastante victoria por el mandato.
Copy !req
1117. 8 de Noviembre, 1972.
Copy !req
1118. Mi cliente, Richard Nixon,
ha recibido un mensaje...
Copy !req
1119. del "comité de los 100"...
Copy !req
1120. y ese mensaje era...
Copy !req
1121. "Aquí está el plan, Richard."
Copy !req
1122. De acuerdo, señoras y señores
del jurado...
Copy !req
1123. Punto uno del plan...
Copy !req
1124. Continua la guerra en Vietnam...
Copy !req
1125. hasta 1976...
Copy !req
1126. lo que sea que cueste.
Copy !req
1127. Punto dos...
Copy !req
1128. Acepta la retirada en 1976...
Copy !req
1129. para un tercer mandato.
Copy !req
1130. O róbalo.
Copy !req
1131. Punto tres...
Copy !req
1132. Sella el acuerdo con China
contra los soviéticos...
Copy !req
1133. y luego...
Copy !req
1134. reparte los mercados
del resto del maldito mundo.
Copy !req
1135. Eso es.
Ese es el plan, señoría. Y punto.
Copy !req
1136. Ciertamente, ese fue el mensaje...
Copy !req
1137. que mi cliente recibió
de sus maestros.
Copy !req
1138. Y usted sabe quienes son, también.
Copy !req
1139. Muy bien, señoría,
¿Qué hizo mi cliente?
Copy !req
1140. Bien, le diré esto...
El tomó el camino más difícil posible.
Copy !req
1141. Él eligió componer las cintas...
Copy !req
1142. como un gran drama.
Copy !req
1143. ¡Él eligió honor secreto!
Copy !req
1144. Sí, claro.
Copy !req
1145. Honor secreto.
Copy !req
1146. Y deshonra pública.
Copy !req
1147. Ya sabe...
Copy !req
1148. realmente...
Copy !req
1149. quise madurar...
Copy !req
1150. para ser Abraham Lincoln.
Copy !req
1151. No, no, lo quise.
Copy !req
1152. ¿Pero sabe que descubrí?
Copy !req
1153. Averigüé que el mundo
no es nada más que un puñado de...
Copy !req
1154. gángsters de segunda generación...
Copy !req
1155. y sus abogados...
Copy !req
1156. y los tipos de P.R. ...
Copy !req
1157. y los nuevos ricos criminales
que se hicieron con la guerra...
Copy !req
1158. y los viejos ricos
que se hicieron vendiendo esclavos...
Copy !req
1159. y mercancía falsa
a ambos bandos durante la guerra civil...
Copy !req
1160. Mire, yo no quería ésto.
Segurísimo que yo no buscaba ésto.
Copy !req
1161. ¡Pero ésto es lo que encontré!
Copy !req
1162. Y le diré algo más...
¡Es lo que conlleva la vida pública!
Copy !req
1163. ¡Y no soy el único!
Copy !req
1164. Y si no puedes solventar el marrón,
entonces sal cagando leches de...
Copy !req
1165. Sal.. sal de...
Copy !req
1166. ¡Mierda! ¡Joder! ¡Pis! Usted sabes que diablos
estoy tratando de decir, ¡por el amor de dios!
Copy !req
1167. Bien, entonces yo...
Copy !req
1168. Tuve que encontrar la forma de...
filtrar las cintas.
Copy !req
1169. Yo... yo necesitaba
una fuente de información infiltrada.
Copy !req
1170. Necesitaba un "Garganta Profunda",
es lo que yo...
Copy !req
1171. Mire, tenía que encontrar una forma
de que ese enorme resultado electoral del '72...
Copy !req
1172. Mire, hubiera sido invencible en el '76.
Entienda que yo...
Copy !req
1173. ¡Yo no quería presentarme en el '76!
Copy !req
1174. Yo... yo no podía continuar...
Copy !req
1175. con este fraude.
Copy !req
1176. No podía...
No podía continuar. Estaba...
Copy !req
1177. Bueno, entonces...
Copy !req
1178. Dean, él...
Copy !req
1179. Uh, no. No, no.
Fue... fue... no fue Dean.
Copy !req
1180. Fue.. fue Haig.
Copy !req
1181. Él..., él llevaba la pelota por mí
en las cintas...
Copy !req
1182. y él le cortó el paso a Henry
en París...
Copy !req
1183. Luego ese Judas hijo de puta resultó que fue
un Rockefeller traidor ¡todo el maldito tiempo!
Copy !req
1184. Ellos sabían que yo tenía que irme
porque ellos querían a su hombre.
Copy !req
1185. Querían a Ford ahí
por seis años más.
Copy !req
1186. Lo tendrían a él también,
excepto que él tuvo que exonerarme...
Copy !req
1187. destruyendo así sus posibilidades
para la reelección en el '76.
Copy !req
1188. Pobre bastardo.
Copy !req
1189. John Dean, John Dean, John Dean, John...
Copy !req
1190. ¿Sabía que John Dean
me hizo un favor?
Copy !req
1191. ¡Tenía que haber inventado a John Dean!
Copy !req
1192. ¡Qué demonios! Él era joven.
Tenía que salvar su culo.
Copy !req
1193. No tengo nada en contra de John Dean.
Copy !req
1194. De hecho,
me gusta John Dean.
Copy !req
1195. No...
Copy !req
1196. No tengo nada en contra de ninguno de ellos...
Copy !req
1197. porque todos éramos
de poca monta...
Copy !req
1198. nada comparado con los grandes tipos
del "Club de la bohemia".
Copy !req
1199. ¿Sabe lo que hice?
Copy !req
1200. Vendí mi alma al "Club de la bohemia"...
Copy !req
1201. por mierda.
Copy !req
1202. Besé el culo de Rockefeller...
Copy !req
1203. y se cagó encima de mí.
Copy !req
1204. Oh, sí. Eso el lo que hacen.
Copy !req
1205. ¡Esos gilipollas del Este!
Copy !req
1206. Vuelan de New York
a Los Angeles...
Copy !req
1207. ¡cagándose en cada paso del camino
sobre todos nosotros!
Copy !req
1208. Y ellos tienen un millón de tíos
ahí también. Oh, sí.
Copy !req
1209. Ellos pueden realizar
un casting en Hollywood...
Copy !req
1210. y coger algún títere
que tenga buen aspecto para la tele.
Copy !req
1211. ¡Mm-hmm!
Copy !req
1212. Algún galán asesino tipo "The arrow man" que...
Copy !req
1213. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
1214. ¿Wall Street está preguntando por Agnew?
Copy !req
1215. ¿Sabe lo que hice?
Copy !req
1216. ¡Les entregé a Agnew!
Copy !req
1217. ¡Ese jodido Agnew!
Copy !req
1218. Es decir, estaba cogiendo sobornos
con ambas malditas manos, por dios...
Copy !req
1219. ¿Sabe usted lo que hizo Agnew?
No va a creerse esto.
Copy !req
1220. Agnew, una vez...
Jodido Ag...
Copy !req
1221. Un día Agnew,
cogió un pavo y 200 dólares...
Copy !req
1222. ¡del despacho!
Copy !req
1223. Un jodido pato vivo,
¡por el amor de dios!
Copy !req
1224. ¡Jodido Agnew!
Copy !req
1225. Ya ve, ellos querían más de mí.
Copy !req
1226. Querían todo de mí
porque yo era el as en la manga.
Copy !req
1227. Mire, yo era la carta de China.
Copy !req
1228. Yo estaba en el medio.
Copy !req
1229. Los tipos de Rockefeller
estaban dándome por el culo...
Copy !req
1230. y los grandes chicos del comité de China
me tenían agarrado por los huevos de antemano.
Copy !req
1231. Mire, tuve que ser muy prudente...
Copy !req
1232. porque Hunt y Liddy
y Krogh y Caulfield...
Copy !req
1233. Ya sabe, el... el Watergate...
Todos son ex de la C.I.A., esos tipos, ya sabe.
Copy !req
1234. Ellos son ex de esto y ex de lo otro.
Copy !req
1235. Y esos bastardos saben
donde están enterrados los cuerpos.
Copy !req
1236. Así que no pude ir corriendo allí
ni hacer ninguna maldita cosa, estaba...
Copy !req
1237. Muy bien, ese dinero...
Copy !req
1238. ¡Está todavía manando desde Asia!
Copy !req
1239. y Patman, él...
está vigilando todo ese dinero.
Copy !req
1240. Es decir, está entrando...
Copy !req
1241. desde Flying Tiger, ya sabe,
y... Air America...
Copy !req
1242. ¡moviendo millones de malditos dólares!
Copy !req
1243. y Patman, él... él...
Estaba entrando del banco de Seúl también.
Copy !req
1244. Y, por supuesto,
siempre del banco de Taiwan.
Copy !req
1245. Pero Patman, era tan jodidamente gracioso.
Jodidamente... él...
Copy !req
1246. Maldito Patman, él... él dijo...
Copy !req
1247. Él dijo - Él dijo - Él dijo - Él dijo -
Él dijo - Él dijo - Él dijo - Él dijo...
Copy !req
1248. "¿De dónde cojones está llegando
todo ese dinero?"
Copy !req
1249. Yo... yo solo...
Copy !req
1250. ¿Entiende usted...
Copy !req
1251. lo que significa...
Copy !req
1252. si ellos me cogen?
Copy !req
1253. Significa el...
Copy !req
1254. Significa el pelotón de fusilamiento.
Copy !req
1255. Así es, señoría.
Copy !req
1256. Eso es lo que significa.
Copy !req
1257. No cometas un error...
Copy !req
1258. en esto.
Copy !req
1259. Si me cogen... ¡Phfft!
Copy !req
1260. Es decir, ¿Cree usted
que habría un perdón...
Copy !req
1261. para el hombre que continuó la guerra
en el sudeste de Asia...
Copy !req
1262. a cambio de vastas sumas de dinero?
Copy !req
1263. ¿Dinero de los impuestos de los americanos?
Copy !req
1264. ¿Una fortuna en sangre para ser usada
para comprar un tercer mandato para mi cliente?
Copy !req
1265. Es decir, señoría, el país
tendría que movilizarse...
Copy !req
1266. porque ese soborno de sangre significa
la muerte de miles de jóvenes americanos.
Copy !req
1267. ¡Yo no quería eso!
No lo quería...
Copy !req
1268. Es decir, por el amor de dios, ¿quién demonios
quiere ser recordado en la historia...
Copy !req
1269. como un traidor que aceptó sobornos
por continuar una jodida guerra?
Copy !req
1270. ¿Entiende usted entonces...
Copy !req
1271. porqué tuve que conducir a la prensa
y al congreso a la punta del iceberg equivocado?
Copy !req
1272. Mire, tuve que dejar un pequeño rastro para ellos
de crímenes y delitos menores a seguir...
Copy !req
1273. así no averiguarían la traición
y no me meterían en una jaula...
Copy !req
1274. ¡como un jodido animal!
Copy !req
1275. Quiero decir, como un...
Copy !req
1276. delincuente común.
Copy !req
1277. Su señoría...
Copy !req
1278. el preso en el banquillo...
Copy !req
1279. es culpable de un único crimen...
Copy !req
1280. y ese crimen es ser...
Copy !req
1281. ¡Richard Milhous Nixon!
Copy !req
1282. Yo... yo solo quería poder.
Copy !req
1283. Eso es todo.
Copy !req
1284. Es decir, para ser presidente
¡tienes que tener el poder!
Copy !req
1285. Sin el poder, no puedes hacer...
No puedes... ¡Mierda! Yo...
Copy !req
1286. Mira, sé que tú lo entiendes...
Copy !req
1287. porque tuviste poder en la
"Primera Guerra Mundial"
Copy !req
1288. Verás, una vez lo consigues, no es nada.
Si lo tienes, no es nada.
Copy !req
1289. Ellos rompieron tu corazón también,
¿no es así?
Copy !req
1290. con la "Liga de las naciones".
Copy !req
1291. ¿Sabes lo que escribieron sobre mí?
Copy !req
1292. Dijeron al final...
Copy !req
1293. que estaba correteando
por la Casa Blanca...
Copy !req
1294. loco, borracho...
hablando a los cuadros en las paredes.
Copy !req
1295. Sí, lo estaba.
Copy !req
1296. Estaba solo.
Copy !req
1297. Necesitaba a alguien con quien hablar
aparte de una máquina.
Copy !req
1298. ¿Madre?
Copy !req
1299. ¿Madre?
Copy !req
1300. Madre, yo... yo solo
Copy !req
1301. Yo solo quería ser... un hombre.
Copy !req
1302. No un don nadie, no su perro...
Copy !req
1303. ¡sino un verdadero hombre!
Copy !req
1304. ¿Madre?
Copy !req
1305. ¡Madre!
Copy !req
1306. Sí, madre,
¡soy consciente de lo que he hecho!
Copy !req
1307. Madre. Madre.
Copy !req
1308. Sólo...
Copy !req
1309. dime quien soy.
Copy !req
1310. Dime lo que hacer... mamá.
Copy !req
1311. ¿Qué? ¡No, madre!
Copy !req
1312. Yo no me elegí a mí mismo.
Copy !req
1313. ¡Ellos me eligieron! No una vez, ni dos veces,
¡Sino toda mi maldita vida!
Copy !req
1314. Y lo harían otra vez, también,
si tuvieran la oportunidad.
Copy !req
1315. Oh, claro, dijeron
que ellos no confiaron en mí.
Copy !req
1316. Dijeron, "Deja a Dick Nixon hacerlo",
¡Y lo hice!
Copy !req
1317. Dijeron que no me comprarían
un coche usado...
Copy !req
1318. pero me regalaron el mayor resultado
electoral de la historia de América.
Copy !req
1319. Y luego tiraron de la cadena.
Copy !req
1320. Y querían que me quedase abajo.
Copy !req
1321. Querían que me matase a mí mismo.
Copy !req
1322. Bien, no lo haré.
Copy !req
1323. Si me quieren muerto...
Copy !req
1324. tendrán que hacerlo.
Copy !req
1325. ¡Que os jodan! ¡Que os jodan!
Copy !req