1. Luz, por favor.
Copy !req
2. Gracias.
Copy !req
3. Vamos, estúpido...
Copy !req
4. ¿Qué fue eso?
Copy !req
5. Parece que algo se mueve en las sombras.
Copy !req
6. Bienvenida al ferry de Staten Island.
Copy !req
7. Estos viejos barcos están llenos
de todo tipo de sorpresas.
Copy !req
8. La clave es simplemente
dejarse llevar por lo raro.
Copy !req
9. Pensé que mi primer día
sería como en el agua.
Copy !req
10. Ya sabes, el sol en mi cara
y el viento en mi pelo.
Copy !req
11. No en el calabozo de este viejo vertedero.
Copy !req
12. ¿Qué mierda fue eso?
Copy !req
13. ¿Está este barco siquiera
apto para navegar?
Copy !req
14. Ferry Mortimer, sí.
Copy !req
15. En realidad se dirigía al
depósito de chatarra
Copy !req
16. pero se suspendió la ejecución
porque es semana de maratón.
Copy !req
17. Ahora, dame esa palanca.
Copy !req
18. Es hora de liberar mi paracaídas dorado.
Copy !req
19. Vamos.
Copy !req
20. ¡Vamos!
Este agujero es de los años 20.
Copy !req
21. Cuando el ferry de Staten Island
funcionaba con vapor.
Copy !req
22. Este pedazo de historia aquí mismo,
Copy !req
23. Debe valer 50 grandes, fácilmente.
Copy !req
24. ¡Florida, allá voy!
Copy !req
25. Creo que acabas de liberar una plaga.
Copy !req
26. Mira esta maldita belleza.
Copy !req
27. Bueno, eso definitivamente es algo.
Copy !req
28. Probablemente solo era una rata,
muchacha.
Copy !req
29. Genial. Bueno, estoy pensando en
Copy !req
30. renunciar el primer día.
Copy !req
31. Ah, sigue mi consejo, chica.
Copy !req
32. Esta ciudad te dará una paliza,
te pateará directo en la verga.
Copy !req
33. Así que paga tus cuotas
y toma todo lo que puedas,
Copy !req
34. y sal de aquí antes de que
pierdas la puta cabeza.
Copy !req
35. Es el estilo de New York.
Copy !req
36. ¡Dom! ¡Dom! ¿Qué pasó?
Copy !req
37. ¡Oh, mierda!
Copy !req
38. Dios mío, ¿estás mal?
Copy !req
39. Oh, algo me golpeó.
Copy !req
40. Estó esta mal.
Neil, estó está mal.
Copy !req
41. No está bien.
Te tengo, vamos.
Copy !req
42. No estamos solos
Copy !req
43. Ven aquí y mira
Copy !req
44. lo qué seis años de béisbol
universitario te dan!
Copy !req
45. ¡Vamos, Farrell Lions!
Copy !req
46. Mierda, no.
Copy !req
47. No.
Copy !req
48. Por favor.
Copy !req
49. ¡No!
Copy !req
50. ¡No, espera!
Copy !req
51. Oh, espera, espera.
El barco aún no sale.
Copy !req
52. Tienes tiempo.
¿Qué pasa? ¿Qué?
Copy !req
53. ¿Te está persiguiendo
un maniaco o algo así?
Copy !req
54. No.
Copy !req
55. Fiesta de cumpleaños.
Copy !req
56. ¿Te persigue una fiesta de cumpleaños?
Copy !req
57. Estuve sirviéndoles en
el bar toda la noche
Copy !req
58. y luego descubrieron que
yo también iba a Staten Island.
Copy !req
59. Oh, mierda.
Copy !req
60. Probablemente hubiera sido más
seguro con un maníaco, ¿eh?
Copy !req
61. Por favor no les digas que me viste.
Copy !req
62. Uh, sí, bueno, ¿necesitas que te cubra?
Copy !req
63. Sí, por favor, por favor, por favor.
Copy !req
64. Sí, sí, lo tengo, lo tengo.
Copy !req
65. ¡Vamos, damas, la próxima ronda corre
por nuestra nueva mejor amiga!
Copy !req
66. ¡Sigamos con la fiesta!
Copy !req
67. Sólo en New York, ¿verdad?
Copy !req
68. No es precisamente la única
historia en New York
Copy !req
69. que me imaginé cuando me mudé aquí,
Copy !req
70. pero es el único tipo que atraigo.
Copy !req
71. Bueno, bueno, escucha,
Copy !req
72. Voy a señalar la cubierta superior,
Copy !req
73. entonces creeran que es ahí
a donde te estoy enviando,
Copy !req
74. pero en realidad vas a bajar
Copy !req
75. a la popa del nivel inferior,
¿de acuerdo?
Copy !req
76. - ¿La popa del nivel inferior? Entendido.
- Sí, confía en mí.
Copy !req
77. Ve, ve, ve, te cubriré, te cubriré.
Copy !req
78. Disfruta del ferry.
Estaré en la cubierta superior.
Copy !req
79. Érase una vez
Copy !req
80. Yo era una princesa
en este cuento de hadas
Copy !req
81. Calles de gomitas
Copy !req
82. Donde el sol siempre brillaría
Copy !req
83. Oigan, escuchen, campesinas,
es mi maldito cumpleaños,
Copy !req
84. ¡Y decreto que esta será
la mejor noche de mi vida!
Copy !req
85. Esperen, esperen, esperen,
hey, hey, hey,
Copy !req
86. Esperen, esperen, señoritas,
señoritas, boletos, por favor.
Copy !req
87. No, es mi cumpleaños.
Copy !req
88. Ella no está pagando nada.
Copy !req
89. ¿El ferry no es gratis?
Copy !req
90. - Sí.
- Correcto. Tienes un premio.
Copy !req
91. Espera, esa mujer,
¿A dónde se dirigía?
Copy !req
92. Es lo mismo que les digo a todos.
Copy !req
93. La mejor vista está
en la cubierta superior.
Copy !req
94. Fuera de mi camino.
Copy !req
95. Quiero estar donde está la gente.
Copy !req
96. ¿Todavía hay una zona muerta
en medio de este viaje?
Copy !req
97. Uh, no, en realidad el ferry
tiene Wi-Fi gratis.
Copy !req
98. ¿Wi-Fi público?
Copy !req
99. Ew.
Copy !req
100. Espera, espera, espera, hey.
Copy !req
101. Creo que me voy a marear.
Copy !req
102. Está bien, bueno, técnicamente
todavía estás en tierra,
Copy !req
103. Así que no sé por qué tú...
Copy !req
104. Ooh, ¿crees que tienen
karaoke en el barco?
Copy !req
105. No lo creo.
Copy !req
106. Está bien, adiós.
Copy !req
107. Tenemos una fiesta de
cumpleaños de categoría 5
Copy !req
108. dirigiéndose a la barcaza.
Copy !req
109. Como sea.
Copy !req
110. Oye, espera.
Copy !req
111. Bienvenido a bordo del ferry
de Staten Island.
Copy !req
112. Por favor, tómese un momento
y presta atención
Copy !req
113. a los siguientes anuncios de seguridad.
Copy !req
114. Durante el atraque, manténgase
alejado de las escaleras y rampas
Copy !req
115. y desembarque cuando el ferry
se haya detenido por completo
Copy !req
116. en la terminal.
Copy !req
117. De no hacerlo se podrían
producir lesiones graves.
Copy !req
118. En caso de emergencia,
Copy !req
119. escuche los anuncios e
instrucciones de la tripulación.
Copy !req
120. Por favor familiarícese
Copy !req
121. con la ubicación de los
chalecos salvavidas.
Copy !req
122. Ferryboat Mortimer, ¿me copias?
Copy !req
123. Bill, toma la radio.
Copy !req
124. Está bien, Bill, escucha.
Copy !req
125. Querrás ponerte cómodo en el muelle.
Copy !req
126. La Guardia Costera dice que
todo el tráfico del puerto está
Copy !req
127. suspendido hasta que
esta niebla se levante.
Copy !req
128. Estamos cancelando los servicios de
ferry durante las próximas horas.
Copy !req
129. No, no, no, no, no, no.
Copy !req
130. No esta noche.
Copy !req
131. Esta es mi quinta noche
de horas extras obligatorias
Copy !req
132. en el cubo oxidado más
antiguo de la maldita flota.
Copy !req
133. Estoy cansado.
Copy !req
134. No me siento bien
Copy !req
135. Tengo que cagar.
Copy !req
136. No sale nada
Copy !req
137. Quiero ir a casa.
Copy !req
138. Voy a llamar al maldito sindicato
ahora mismo.
Copy !req
139. Uh, no.
Copy !req
140. Espera.
Copy !req
141. Este maldito tipo...
Copy !req
142. ¡Este maldito tipo!
Copy !req
143. Técnicamente, el retraso entra en vigor a la hora en punto.
Copy !req
144. Si sales ahora, estás listo para partir.
Copy !req
145. Solo... tómatelo con calma
con ese viejo imbécil, grandullón.
Copy !req
146. ¿Está bien?
Copy !req
147. Gracias, torre.
Copy !req
148. Y regresar al St. George
Copy !req
149. en una sola pieza, ¿de acuerdo?
Copy !req
150. Y come algo de fibra, mierda.
Copy !req
151. Buenas noches a todos.
Copy !req
152. Las condiciones climáticas son brumosas.
Copy !req
153. Se aproxima una tormenta.
Copy !req
154. Partiremos en breves momentos.
Copy !req
155. Va a ser una puta noche muy larga.
Copy !req
156. ¡Muy bien!
Copy !req
157. ¡Hola! ¡Barco de fiesta!
¡Hola!
Copy !req
158. ¡Muy bien!
Copy !req
159. Comencemos con este crucero
por la jungla, ¿de acuerdo?
Copy !req
160. ¡Qué asco! ¿El ferry siempre
es tan asqueroso?
Copy !req
161. Eso solo significa que estás
demasiada sobria.
Copy !req
162. Dios mío, Jazzy acaba de romper el ferry.
Copy !req
163. Ignoralos, Matteo.
Copy !req
164. Son almas perdidas.
Reza por ellas.
Copy !req
165. Vamos a buscar otros asientos.
Copy !req
166. Odio el ferry nocturno.
Copy !req
167. ¿Barry?
Copy !req
168. Soy Amber.
¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
169. ¿Necesitas asistencia?
Copy !req
170. Barry, vamos.
Copy !req
171. Te lo sigo diciendo, tienes que vigilar
tu nivel de azúcar en sangre.
Copy !req
172. Vamos a darte algunos electrolitos.
Copy !req
173. Este barco está maldito.
Copy !req
174. Todos vamos a morir.
Copy !req
175. Está bien. Lo dijiste la semana
pasada y la anterior.
Copy !req
176. Nadie va a morir esta noche,
¿de acuerdo?
Copy !req
177. Pero necesitas un médico.
Copy !req
178. ¿Quién va a pagar por ello?
Copy !req
179. ¿Tú?
Copy !req
180. ¿Qué tal si te lo cambio?
Copy !req
181. No... no entendí tu nombre.
Copy !req
182. Nunca lo haces
Copy !req
183. Oye, lo encontraste.
Copy !req
184. Bueno, esta es una vista.
Copy !req
185. Sí, te lo dije.
Copy !req
186. A la mayoría de la gente le gusta
la cubierta superior, pero...
Copy !req
187. No lo sé, aquí abajo hay mucho más...
Copy !req
188. ¿Maloliente?
Copy !req
189. Peste de bahía.
Copy !req
190. Tienes que apreciar el brillo
y la suciedad, ¿sabes?
Copy !req
191. Soy Pete.
Copy !req
192. Yo soy Selena.
Copy !req
193. Selena. Un placer.
Copy !req
194. Gracias por cubrirme allí.
Copy !req
195. Sí, no te preocupes por eso.
Copy !req
196. Lindos zapatos.
Copy !req
197. Gracias.
Copy !req
198. En realidad yo los hice.
Copy !req
199. No jodas.
Copy !req
200. ¿Qué eres, diseñadora o algo así?
Copy !req
201. Aún no.
Copy !req
202. Bueno, si me permites
hacerte una sugerencia.
Copy !req
203. No quierras andar por ahí
Copy !req
204. en el ferry de Staten Island con ellos.
Copy !req
205. Créeme, soy el tipo que limpia.
Copy !req
206. Cada vez que voy en bicicleta,
siento que estaría mejor
Copy !req
207. en el fondo del Hudson.
Copy !req
208. La gente se caga en las cosas
que ama en el fondo.
Copy !req
209. Para nosotros no es un ferry cualquiera.
Copy !req
210. Este es nuestro ferry.
Copy !req
211. Con una actitud como esa,
Copy !req
212. serás capitán en poco tiempo, Pete.
Copy !req
213. Sí.
Copy !req
214. De ninguna manera.
Copy !req
215. Quiero decir, ser marinero
es lo que importa.
Copy !req
216. Quiero decir, mira esto.
Copy !req
217. Es mágico.
Copy !req
218. Es simplemente mágico
Copy !req
219. ¡Oh, mierda, no!
Copy !req
220. Compraré otra máscara...
Copy !req
221. ¡A la mierda!
Copy !req
222. ¡Ah! ¡No!
Copy !req
223. ¡Mierda!
Copy !req
224. El bar está cerrado.
Copy !req
225. ¡No!
Copy !req
226. ¡Sí!
Copy !req
227. Está bien. Um... Oh, tazas.
Copy !req
228. Aquí vamos.
Copy !req
229. Claro. ¿Por qué no?
Te los daré.
Copy !req
230. - Quiero uno. Oh, Dios mío.
- Sí.
Copy !req
231. Estoy tan feliz de que estén
todas aquí conmigo.
Copy !req
232. Mis niñas.
Copy !req
233. 1, 2, 3, 4.
Copy !req
234. ¡Feliz cumpleaños a mis putas!
Copy !req
235. Bueno, soy solo yo,
¿de acuerdo?
Copy !req
236. ¡Muy bien!
Copy !req
237. ¡Está bien!
¡Sí! Me encanta.
Copy !req
238. Está bien. Mis niñas.
Copy !req
239. ¿Hola?
Copy !req
240. Está bien, voy a entrar.
Copy !req
241. Prometo que seré rápido.
Copy !req
242. Ocupado.
Copy !req
243. Oh, Dios, está ocupado.
Copy !req
244. Creo que esto es tuyo.
Copy !req
245. Oh, mierda.
Copy !req
246. Mi cuaderno de bocetos.
Copy !req
247. No estoy segura de quererlo de vuelta.
Copy !req
248. El ferry se lo llevó.
Copy !req
249. Probablemente una señal.
Copy !req
250. "Querida Selena,
Copy !req
251. abandona tus sueños
Copy !req
252. con amor, New York."
Copy !req
253. Nunca desperdicies tu arduo trabajo.
Copy !req
254. Siempre hay algo que vale la pena
salvar del desorden.
Copy !req
255. Aunque deberías desinfectarlo.
Copy !req
256. Quizás debería regresar a Minnesota.
Copy !req
257. Quizás deberías.
Copy !req
258. New York no es para todos.
Copy !req
259. Además, ya hay demasiada gente.
Copy !req
260. Rudo.
Copy !req
261. New York.
Copy !req
262. O lo amas o aprendes a amarlo.
Copy !req
263. ¿Te gusta
Copy !req
264. ser médico en las calles
empapadas de orina
Copy !req
265. de la ciudad de New York?
Copy !req
266. ¡Qué sueño!
Copy !req
267. ¿Quieres saber cómo triunfar
en esta ciudad?
Copy !req
268. Tienes que luchar por ello.
Copy !req
269. Duro.
Copy !req
270. Incluso cuando estás
parado sobre la orina.
Copy !req
271. Hierve tus pies al llegar a casa.
Copy !req
272. Llegaremos a casa pronto,
¿de acuerdo?
Copy !req
273. Y luego podrás ir a dormir.
Copy !req
274. ¿Por qué no te acuestas?
Copy !req
275. Veamos algunos dibujos animados.
Copy !req
276. Es una zona muerta.
Copy !req
277. Ay, no hay señal de celular.
Copy !req
278. Pero mira.
Copy !req
279. ¡Qué vista!
Copy !req
280. Generalmente es una mejor vista.
Copy !req
281. Aquí tienes.
Copy !req
282. Haz la mía y luego la de Jazzy,
por favor.
Copy !req
283. - Sí.
- Sonrían para el Gram, señoritas.
Copy !req
284. Viviendo el sueño, perras.
Copy !req
285. Bueno, todas, ríanse.
Copy !req
286. ¡Oh, muy bien!
Copy !req
287. Necesito un poco de aire.
Copy !req
288. ¿Crees que podrías hacer zoom?
Copy !req
289. Sí, un poco más cerca.
Copy !req
290. Vivir el sueño, está bien.
Copy !req
291. - Espera.
- Espera.
Copy !req
292. ¿Ese era tuyo?
Copy !req
293. Estoy en eso.
Copy !req
294. Eso fue raro.
Copy !req
295. Eso no puede ser bueno.
Copy !req
296. ¿Qué mierda eres?
Copy !req
297. ¡Ayuda!
¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
298. ¿Está todo bien?
Copy !req
299. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
300. Uno de los policías fue asesinado.
Copy !req
301. - ¿Qué?
- ¿Asesinado?
Copy !req
302. Espera, espera, espera un segundo.
Copy !req
303. ¿O'Hare? No, no, el estaba en la radio.
Copy !req
304. ¿Lo viste aquí?
Copy !req
305. ¡Aquí mismo!
Copy !req
306. Su cabeza estaba en el agua.
Copy !req
307. Esa cosa tenía su cara contra la hélice.
Copy !req
308. Vi su columna vertebral.
Copy !req
309. ¡Tienen que creerme!
Copy !req
310. Grandes ojos puestos en O'Hare.
Copy !req
311. Espera, ¿qué cosa?
Copy !req
312. No hay sangre, no hay señales de lucha.
Copy !req
313. No lo sé. Era... con cortos y...
y... y peludo.
Copy !req
314. Y parecía... parecía un animal,
Copy !req
315. como un ratón enorme o algo así.
Copy !req
316. Señorita, ¿está borracha?
¿Les parece que está borracha?
Copy !req
317. Oye, espera, espera, espera.
Quizás deberíamos escucharla.
Copy !req
318. Hey, gracias, Pete.
Copy !req
319. Ve a limpiar los baños, ¿de acuerdo?
Son un desastre.
Copy !req
320. Asqueroso.
Copy !req
321. Ve a buscar a O'Hare,
¿de acuerdo?
Copy !req
322. Su radio debe estar rota.
Copy !req
323. Oye, idiota.
Copy !req
324. No acepto ordenes tuyas.
Copy !req
325. No eres el capitán, Tommy.
Copy !req
326. Tengo que llamar para informar esto.
Copy !req
327. Vamos, vamos a llevarte adentro.
Copy !req
328. Ven, hace mucho frío.
¡Vamos!
Copy !req
329. Está todo bien.
Copy !req
330. Torre, esta... esta niebla
es realmente mala.
Copy !req
331. Creo que esto tomará un tiempo.
Copy !req
332. Está bien.
Sí, tienes la bahía para ti solo.
Copy !req
333. El puerto está libre de todo tráfico.
Copy !req
334. Tómate el tiempo que necesites.
Solo revisa...
Copy !req
335. Torre, ¿me copias?
Copy !req
336. ¿Hola?
Copy !req
337. Oye, ¿quién... quién sabe
Copy !req
338. lo que realmente viste ahí afuera?
¿sabes?
Copy !req
339. Hay mucha niebla esta noche.
Copy !req
340. No creerías algunas de
las cosas que hemos visto.
Copy !req
341. Sí.
Copy !req
342. Era como un roedor demoníaco
Copy !req
343. con pantalones cortos y sombrero.
Copy !req
344. - ¿Alguna vez has visto algo así?
- Está bien, relájate.
Copy !req
345. Creo que tu nivel de azúcar en
sangre está un poco bajo.
Copy !req
346. Así que voy a ir a buscarte algo para eso.
Copy !req
347. Vuelvo enseguida.
Copy !req
348. Muy bien.
Copy !req
349. ¿Me crees, verdad?
Copy !req
350. Cualquier cosa puede pasar en New York.
Copy !req
351. Capitán, algún loco dijo que...
Copy !req
352. Santa mierda.
Copy !req
353. O'Hare no responde.
Copy !req
354. ¡Mierda!
Copy !req
355. Torre del puerto de Whitehall,
Copy !req
356. este es Ferry Mortimer solicitando ayuda.
Copy !req
357. - ¿Copias, Torre?
- Tommy, es inútil.
Copy !req
358. Mira.
Copy !req
359. Estamos muy fuera de curso
en una espesa niebla sin instrumentos,
Copy !req
360. comunicaciones o una maldita pista.
Copy !req
361. Lo que dice Tommy de mí es una mierda.
Copy !req
362. ¡Santa mierda!
Copy !req
363. - ¿Qué le pasó al Capitán Clark?
- Está muerto.
Copy !req
364. Yo soy el capitán.
Copy !req
365. ¿Eres el capitán?
Copy !req
366. Tienes toda la razón, idiota.
Copy !req
367. Por cierto, eso te convierte
en el primer oficial.
Copy !req
368. Oh. No, no, no.
Copy !req
369. No creo estar preparado para
ese tipo de responsabilidad.
Copy !req
370. Está bien, esperen un segundo ustedes dos.
Copy !req
371. Esto podría ser algún tipo
de situación terrorista,
Copy !req
372. y si ese es el caso, entonces el
Departamento de Policía de New York...
Copy !req
373. No, la tripulación del ferry
tiene jurisdicción y formación
Copy !req
374. para tomar la iniciativa
cuando estamos en el agua.
Copy !req
375. Bueno, esta es ahora mi nave...
Copy !req
376. Mis reglas.
Copy !req
377. Tiene razón, Díaz.
Copy !req
378. Está bien.
Copy !req
379. Muy bien, Pete.
Copy !req
380. - ¡Pete!
- Sí.
Copy !req
381. Mueva a todos los pasajeros
Copy !req
382. hasta el nivel inferior.
Copy !req
383. Está bien, de esa manera podemos
evitar crear pánico
Copy !req
384. y encontrar al idiota que hizo esto.
Copy !req
385. ¿Cómo mierda se supone
que voy a hacer eso?
Copy !req
386. No lo sé.
Copy !req
387. Eres el primer oficial, ¿eh?
Copy !req
388. ¡Descúbrelo!
Copy !req
389. ¡Maldito boy scout!
Copy !req
390. Está bien, alguien tiene que
ir a la sala de máquinas
Copy !req
391. y averiguar qué diablos
está pasando ahí abajo.
Copy !req
392. Lo comprobaré yo mismo.
Nunca se es demasiado precavido.
Copy !req
393. No, no lo haras.
Copy !req
394. Necesito que ayudes a ese imbécil
a llevar a todos los pasajeros
Copy !req
395. hasta el nivel inferior.
Copy !req
396. Envía a otra persona.
Copy !req
397. Por supuesto, Capitán.
Copy !req
398. Aquí vamos.
Copy !req
399. Tal como lo practicamos, bebé.
Copy !req
400. El primer oficial Tommy Magdaleoni
salva el día.
Copy !req
401. No.
Copy !req
402. El capitán Tommy Magdaleoni salva el día.
Copy !req
403. Oh, mierda.
Copy !req
404. Érase una vez
Copy !req
405. Yo era una princesa
en este cuento de hadas
Copy !req
406. Calles de gomitas
Copy !req
407. Perfecto.
Copy !req
408. Y ese es el Dole Whip.
Copy !req
409. ¡Qué asco!
¿Qué es eso?
Copy !req
410. ¡Oh! ¿Me está creciendo
la papada de mi madre?
Copy !req
411. No, en absoluto.
Copy !req
412. Honestamente, todo es cuestión
de la iluminación.
Copy !req
413. Vamos a movernos aquí.
Copy !req
414. ¿Puedo pedirte tu opinión como
creadora de contenido profesional?
Copy !req
415. ¿Cómo se hace la cara de ahegao?
Copy !req
416. ¿Es así?
Copy !req
417. No, es así.
Copy !req
418. Mira cómo mis ojos se medio cierran.
Copy !req
419. Saca la lengua como si
estuvieras intentando
Copy !req
420. atrapar un copo de nieve.
Copy !req
421. ¡Adiós!
Copy !req
422. ¿Debería estar babeando tanto?
Copy !req
423. Quiero decir que así es como sabes
que está funcionando.
Copy !req
424. Bastante bueno.
Copy !req
425. Así que bailamos y hacemos la cara.
Copy !req
426. Contenido de fuego para
nuestros pervertidos.
Copy !req
427. ¿Y mostramos las tetas?
Copy !req
428. No, mostramos nuestros pies.
Copy !req
429. Ahí es donde está el dinero.
En los dedos de los pies.
Copy !req
430. Eres una genia, Jazzy.
Copy !req
431. Lo sé. Soy totalmente un premio por ganar.
Copy !req
432. Perra, vámos, mierda.
Copy !req
433. Está bien, simps.
Copy !req
434. Éste es para nuestros
pervertidos de nivel paternal.
Copy !req
435. Les mostraremos un mundo
completamente nuevo.
Copy !req
436. - Iluminación perfecta.
- ¿Verdad?
Copy !req
437. Oh, mierda.
Copy !req
438. Ay dios mío.
Copy !req
439. Disculpen todos.
Copy !req
440. Necesito que se muevan a
la cubierta inferior. Vamos.
Copy !req
441. Disculpe, señor. Por favor,
sígame hasta atrás.
Copy !req
442. Tú, vamos, sígueme hasta atrás,
vamos, por aquí.
Copy !req
443. Estoy con el ferry, vamos.
Copy !req
444. Vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos.
Copy !req
445. Sígueme. Vamos.
Copy !req
446. Por favor, todos, síganme.
Copy !req
447. Gracias. ¡Vamos todos! ¡Vamos todos!
Copy !req
448. Vamos, sígueme. Vamos, vamos.
Copy !req
449. A la popa del barco. ¡Vamos!
Copy !req
450. Hola. ¿Podrían prestarme atención,
por favor?
Copy !req
451. Necesitaremos que todos
bajen a la cubierta inferior.
Copy !req
452. Um, en un solo fila, por favor.
Copy !req
453. Oh, Dios mío, sí, ya deberíamos
haber atracado.
Copy !req
454. ¡Todos, bajen al nivel inferior ahora!
Copy !req
455. Vamos.
Copy !req
456. Tenías razón sobre tu pequeña situación.
Copy !req
457. Lo viste, ¿no?
Copy !req
458. Mató a dos niñas inocentes.
Copy !req
459. Necesitamos pedir ayuda
o abandonar el barco.
Copy !req
460. Señoras, eh, estamos teniendo
algunos problemas técnicos.
Copy !req
461. - Todo está bien.
- Todo no está bien.
Copy !req
462. Tenemos un gran problema con roedores.
Copy !req
463. ¿Dónde está Jazzy?
Copy !req
464. De hecho ¿y Arianna?
Copy !req
465. ¿Están de fiesta sin mí en mi cumpleaños?
Copy !req
466. Zorras.
Copy !req
467. Mira, bajamos a todos al nivel inferior,
Copy !req
468. y luego averiguaremos tu...
Copy !req
469. problema de roedores, ¿de acuerdo?
Copy !req
470. ¿Y si eso es lo que quiere?
Copy !req
471. ¿Todos juntos, como una especie de buffet?
Copy !req
472. Oh, hay comida.
Copy !req
473. Sí, exacto. Sí, eh, la cena está servida.
Copy !req
474. Por favor, sean nuestras invitadas
en el gran salón de baile.
Copy !req
475. Nivel inferior, ¿de acuerdo?
Copy !req
476. ¿Lo entiendes?
Copy !req
477. Vamos.
Copy !req
478. Feliz cumpleaños para mí.
Copy !req
479. Por muchos más
Copy !req
480. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
481. Tómate una siesta, mijo, ¿de acuerdo?
Copy !req
482. Y cuando despiertes podrás ver a papá.
Copy !req
483. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
484. Esta bloqueada.
Copy !req
485. Eso suena como peligro de incendio.
Copy !req
486. Y definitivamente no se supone
que esté bloqueada.
Copy !req
487. ¿Tienes llaves?
Copy !req
488. ¿Te parezco un conserje?
Copy !req
489. No, no es eso. Es como si...
Copy !req
490. Es como si estuviera atascada o algo.
No lo sé.
Copy !req
491. O se ha atascado.
Copy !req
492. Tenemos que sacar a todos de aquí ahora.
Copy !req
493. - ¡Oye!
- ¡Oye! Oye, oye, oye.
Copy !req
494. - ¡Abre la puerta!
- ¡Abre la puerta!
Copy !req
495. ¡Demonios!
Ya deberíamos haber atracado.
Copy !req
496. Baja la voz, idiota.
Copy !req
497. ¿A quién llamas idiota, cara de verga?
Copy !req
498. Oye, ¡vete a la mierda!
Copy !req
499. - ¿A la mierda yo?
- ¡Sí!
Copy !req
500. - ¡Vete a la mierda tú!
- ¡A la mieda con los dos!
Copy !req
501. Váyanse a la mieda los tres.
Copy !req
502. Estoy intentando dormir aquí.
Copy !req
503. Oye, oye, alguien cerró la puerta.
Copy !req
504. - ¿Qué?
- Estamos encerrados.
Copy !req
505. ¿Cómo que estamos encerrados?
Copy !req
506. Muy bien, todos cállense y escuchen.
Copy !req
507. Ha ocurrido un incidente, ¿de acuerdo?
Copy !req
508. El capitán está muerto.
Copy !req
509. ¿Quién conduce el barco?
Copy !req
510. ¿Qué tal un poco de discreción, eh?
Copy !req
511. Los muertos no cuentan cuentos.
Copy !req
512. ¿Qué pasó?
Copy !req
513. La situación está evolucionando.
Copy !req
514. Necesito que todos mantengamos la calma.
Copy !req
515. ¿Mantener la calma?
Copy !req
516. ¿Estás loco de remate?
Copy !req
517. Hay un asesino en el ferry
de Staten Island.
Copy !req
518. Y estamos encerrados.
Copy !req
519. Martínez, informe.
Copy !req
520. ¿Alguien? ¿Della Salla?
Necesito ayuda aquí.
Copy !req
521. Bueno, bueno, lo diré.
Copy !req
522. Tienen que ser terroristas.
Copy !req
523. - ¿Qué?
- ¡Oh! ¡Oh, soy el malo!
Copy !req
524. Está bien, perdón por decir la verdad.
Copy !req
525. No tengo servicio
Copy !req
526. ¡Ninguno de nosotros
tiene servicio, idiota!
Copy !req
527. Estamos en un barco.
Copy !req
528. Estamos atrapados en este
barco con un asesino.
Copy !req
529. Y estamos encerrados.
Copy !req
530. ¿Cómo carajo vamos a salir de aquí?
Copy !req
531. Con nuestras jodidas grandes pelotas.
Copy !req
532. ¡Así es!
Copy !req
533. ¿Algún idiota está intentando
secuestrar nuestro ferry?
Copy !req
534. ¿Matar a nuestro capitán?
Copy !req
535. ¿Viene por nosotros?
Copy !req
536. No.
Copy !req
537. Yo digo que se joda ese idiota.
Copy !req
538. Nadie se mete con nosotros.
Copy !req
539. Nosotros no empezamos nada.
Copy !req
540. No nos importa una mierda.
Copy !req
541. Y estoy seguro como la mierda que
no toleramos tonterías de nadie.
Copy !req
542. ¡Claro que sí!
¡Claro que sí!
Copy !req
543. ¿Sabes por qué?
Copy !req
544. ¡Porque somos putos neoyorquinos!
Copy !req
545. ¡Es por eso!
Copy !req
546. No voy a perder ni un minuto más.
Copy !req
547. Esperando ayuda.
Copy !req
548. Yo digo que encontremos
a este hijo de puta
Copy !req
549. y tirarle el culo por la borda.
Copy !req
550. ¿Y ahora quién está conmigo?
Copy !req
551. ¡De eso es de lo que estoy hablando!
Copy !req
552. - ¡Oye! ¡Oye, abre la puerta!
- ¡Oye!
Copy !req
553. ¡Sí!
Copy !req
554. ¡¿Qué mierda?!
Copy !req
555. ¡Ay dios mío!
Copy !req
556. ¿Estas viendo lo que yo veo?
Copy !req
557. ¿O solo estoy drogado?
Copy !req
558. Es un mundo pequeño después de todo.
Copy !req
559. ¡Agarralo!
Copy !req
560. No podemos quedarnos aquí parados.
Copy !req
561. - ¡Dios mío!
- ¡Ay! ¿Qué demonios?
Copy !req
562. ¿Están teniendo un desfile
de luces eléctricas?
Copy !req
563. ¡No, no! ¡Retrocede! ¡Retrocede!
¡Suelta la manija de la puerta!
Copy !req
564. ¡Tenemos que ayudarlos!
Copy !req
565. ¡Ya están muertos!
Copy !req
566. Si no salimos de aquí,
Copy !req
567. nosotros también estamos muertos,
¡vamos!
Copy !req
568. ¡Por aquí!
Copy !req
569. Está bien, sé que esta noche no va...
Copy !req
570. de la forma en que cualquiera
lo hubiera imaginado.
Copy !req
571. Pero esa cosa todavía está allí abajo
Copy !req
572. y se aburrirá y vendrá a buscarnos.
Copy !req
573. Si esto fuera un ataque terrorista,
Copy !req
574. encontraríamos un lugar seguro,
Copy !req
575. nos atrincherariamos y pediriamos ayuda.
Copy !req
576. El capitán tiene una radio.
Copy !req
577. Tal vez llamó por radio a
la policía de New York.
Copy !req
578. O bien... o la Guardia Costera.
Copy !req
579. O... o el Equipo Seal Seis.
Copy !req
580. Sí. Hay algunos problemas ahí.
Copy !req
581. Uno, la radio está en pedazos.
Copy !req
582. Y segundo, estamos muy,
muy fuera de curso.
Copy !req
583. ¿Quién dirige el barco?
Copy !req
584. ¿Te acuerdas de Tommy?
Copy !req
585. Oh Dios.
Copy !req
586. Tiene que haber algún tipo de
Copy !req
587. transpondedor de emergencia en
la sala de máquinas, ¿verdad?
Copy !req
588. Sí.
Copy !req
589. Sí, el transpondedor hace ping a la torre.
Copy !req
590. Una vez que se den cuenta de que estamos
fuera de curso y sin comunicación,
Copy !req
591. enviarán ayuda.
Copy !req
592. Bueno ¿cuánto tiempo podría tomar eso?
Copy !req
593. No lo sé.
Copy !req
594. ¿Quizás minutos?
¿Horas?
Copy !req
595. Depende de que la energía
permanezca encendida.
Copy !req
596. ¿Entonces solo esperamos
y evitamos lo de Stuart Little?
Copy !req
597. ¡Detengan las luces, por favor!
Copy !req
598. Dios, me estoy poniendo nerviosa.
Copy !req
599. - ¿Dónde está...?
- Oh, aquí.
Copy !req
600. No, gracias.
Copy !req
601. ¡Buuuuu!
Es mi cumpleaños.
Copy !req
602. ¿Alguien? ¡Allá vamos!
Copy !req
603. Estamos increíblemente jodidos.
Copy !req
604. Devuélvemela.
Copy !req
605. Vamos, chico.
Copy !req
606. Mantente cerca.
Copy !req
607. - ¡Oficial!
- ¿Eh? ¿Qué?
Copy !req
608. Tiene que venir rápido.
Copy !req
609. Hay algo mal con las luces.
Copy !req
610. Mierda.
Copy !req
611. Vaya, caray.
Copy !req
612. Esta noche no, Jamie.
Estoy trabajando.
Copy !req
613. Lo sé.
Copy !req
614. Pero es divertido.
Copy !req
615. Y es peligroso.
Copy !req
616. Y estamos aquí completamente solos.
Copy !req
617. ¿Puedes sentir el amor esta noche?
Copy !req
618. Me tengo que ir.
Algo pasa con las luces.
Copy !req
619. Y hueles a Jägermeister y...
Copy !req
620. ¿Eso ese de Nathan?
Copy !req
621. Oh. ¿He pasado el límite, oficial?
Copy !req
622. Necesita una prueba de sobriedad.
Copy !req
623. Y sé que tienes algo que puedo soplar.
Copy !req
624. No funciona así.
Copy !req
625. Bueno, en cierto modo sí.
Copy !req
626. Oh sí,
Copy !req
627. Llévame al Reino Mágico.
Copy !req
628. ¿Qué demonios?
Copy !req
629. ¿Por qué una rata gigante tomaría
el ferry de Staten Island?
Copy !req
630. ¿Es tu mascota o algo así?
Copy !req
631. Oye, ¿podrías bajar la voz?
Copy !req
632. Quizás quiera un poco de queso.
Copy !req
633. ¿Has probado eso?
Copy !req
634. Creo que mamá me puso algunos en el bolso.
Copy !req
635. Tiene una audición excelente.
Copy !req
636. Oh. ¿Cómo lo sabrías?
Copy !req
637. ¿Eres una especie de experta
en ratas o algo así?
Copy !req
638. Tiene orejas enormes.
Copy !req
639. Eso es lindo.
Copy !req
640. Muy bien.
Copy !req
641. Mantente cerca. No tenemos
idea de lo que nos espera.
Copy !req
642. Chicos.
Copy !req
643. ¿Dónde está la princesa del cumpleaños?
Copy !req
644. Oh, mierda.
Copy !req
645. Oh Dios.
Copy !req
646. ¡Cindi!
Copy !req
647. ¡Cindi, vuelve aquí!
Copy !req
648. No podemos dejarla.
Copy !req
649. No lo diré si ustedes no lo hacen.
Copy !req
650. Bueno, vamos, vamos.
Oye, vamos, vamos.
Copy !req
651. ¡Mierda!
Nos asustaste muchísimo.
Copy !req
652. No somos nosotros a quienes
debes tener miedo.
Copy !req
653. También viste una rata de pizza.
Copy !req
654. ¿En serio?
¿Rata de pizza?
Copy !req
655. Bueno, sí, tenemos que llamarlo
de alguna manera.
Copy !req
656. Mi nombre es Moisés.
Copy !req
657. Este es Matteo.
Copy !req
658. Hemos estado buscando a alguien más.
Copy !req
659. ¿Cómo diablos sobrevivieron ahí abajo?
Copy !req
660. Botas de construcción especiales.
Copy !req
661. Encontré al niño tendido sobre una
alfombra de cocina de goma,
Copy !req
662. y, sobre todo, estaba tranquilo como un...
Copy !req
663. Bueno, ya sabes.
Copy !req
664. ¿Cómo sobrevivieron?
Copy !req
665. Intentamos entrar.
La puerta estaba cerrada.
Copy !req
666. Oh, esa maldita rata me los arrancó.
Copy !req
667. Quizás nos encerró a propósito
para mantenernos a salvo.
Copy !req
668. Quizás no quería que muriéramos.
Copy !req
669. Sí, eso no tiene ningún sentido.
Copy !req
670. Sí, no creo que Rizzo la rata...
Copy !req
671. es del tipo que mantiene
a la gente a salvo, ¿sabes?
Copy !req
672. Oye, tenemos que salir de
este crucero del terror.
Copy !req
673. Quizás nadar hasta Governors Island
Copy !req
674. o tal vez a la estatua o algo así.
Copy !req
675. Esa agua está mucho
más fría de lo que crees.
Copy !req
676. Nuestros cuerpos entrarán
en shock hipotérmico
Copy !req
677. en cuestión de minutos.
Copy !req
678. Básicamente estaríamos congelados.
Copy !req
679. Olvida eso.
Copy !req
680. Vamos a la sala de control.
Copy !req
681. Ven con nosotros.
Copy !req
682. Nadie más va a morir esta noche,
¿de acuerdo?
Copy !req
683. Mientras permanezcamos juntos.
Copy !req
684. Yo soy Amber.
Ella es Selena.
Copy !req
685. Este es Pete.
Copy !req
686. - Ahora es el primer oficial.
- Ya era hora.
Copy !req
687. Está bien, sí.
Copy !req
688. - Vamos.
- Está bien.
Copy !req
689. ¿Pedro?
Copy !req
690. Si ese eres tú, deja de hacer tonterías
Copy !req
691. y pásame el destornillador Phillips.
Copy !req
692. No, idiota. Dije Phillips.
Copy !req
693. ¿Estás drogado de nuevo?
Copy !req
694. Estoy rodeado de idiotas.
Copy !req
695. ¿Estás bromeando, Pete?
Copy !req
696. Está bien. Sé que no quieres
ser el primer oficial.
Copy !req
697. Pero no estoy exactamente nadando
en opciones aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
698. ¡Mierda, dame el maldito martillo!
Copy !req
699. ¿Qué es esto?
Copy !req
700. ¡Santo cielo!
Copy !req
701. Oh, mierda.
Copy !req
702. ¿Dónde está todo el mundo?
Copy !req
703. ¿Hola?
Copy !req
704. Esto parece una maldita
pista de aterrizaje. Vale.
Copy !req
705. ¡Hola!
Copy !req
706. Si van a saltar y gritar:
"¡Sorpresa!"
Copy !req
707. No puedo ser considerada
responsable de mis acciones.
Copy !req
708. ¿Hola?
Copy !req
709. Muy bien.
Copy !req
710. Él...
Copy !req
711. No tengo señal. Mierda.
Copy !req
712. Oh, Jesús.
Copy !req
713. Este maldito wifi del ferry es una mierda.
Copy !req
714. Juro por Dios que recibiran
un correo electrónico.
Copy !req
715. Estoy malditamente harta de esto.
Copy !req
716. Dios mío. El iPhone no está disponible.
¿Por qué no puedo...?
Copy !req
717. Solo quiero salir. Solo...
Copy !req
718. ¿Qué demonios?
Copy !req
719. Ese no es el capitán ¿verdad?
Copy !req
720. No, ese... era el capitán temporal.
Copy !req
721. Ese era el verdadero capitán.
Copy !req
722. Creo que me voy a enfermar.
Copy !req
723. Espera, espera, espera, espera.
No tan rápido, chaval.
Copy !req
724. No hay nada que necesites ver aquí.
Copy !req
725. Mayday, mayday.
S.O.S.
Copy !req
726. El ferry de Staten Island está jodido.
Copy !req
727. Esa pequeña mierda lo rompió todo.
Copy !req
728. Ojalá pudiera decir que esta es
la primera vez que esta noche
Copy !req
729. entré al puente y encontré
un capitán muerto.
Copy !req
730. ¿Entonces eso te convierte
ahora en el capitán?
Copy !req
731. No.
Copy !req
732. No.
Copy !req
733. Ser capitán no está en mi maldita lista
Copy !req
734. de cosas que lograr antes de morir.
Copy !req
735. Lo cual parece extrañamente pronto,
dadas las circunstancias.
Copy !req
736. Ya lo resolveremos.
Copy !req
737. Barry, lo lograste.
Copy !req
738. Tranquilo, viejo, tranquilo.
Copy !req
739. Tan pronto como nos dijeron
que fuéramos al nivel inferior,
Copy !req
740. sabía que ese era el último
lugar al que quería ir.
Copy !req
741. Todo va a estar bien.
Copy !req
742. Estoy muerto, igual que tú.
Copy !req
743. Todos van a morir.
Copy !req
744. Dijiste eso la semana pasada
y la anterior,
Copy !req
745. y antes esta noche,
pero todavía estamos aquí.
Copy !req
746. Bueno, no todos nosotros.
Copy !req
747. Mierda. De verdad tengo servicio.
Copy !req
748. Oh, no, no. A la mierda con esto.
A la mierda con esto.
Copy !req
749. Hoy es mi puto cumpleaños
y rechazo todo esto.
Copy !req
750. ¡No, no!
¡No!
Copy !req
751. Vamos.
Copy !req
752. ¡Mierda!
Copy !req
753. Mierda.
Copy !req
754. ¡A la mierda contigo,
cabrón peludo del puerto!
Copy !req
755. Bengalas.
Copy !req
756. Podemos utilizar las bengalas
para señalar al continente.
Copy !req
757. Hay un escondite de emergencia
en el nivel inferior.
Copy !req
758. Muy bien.
Copy !req
759. El niño no volverá allí abajo
Copy !req
760. y no voy a dejar al niño.
Copy !req
761. No con lo que está suelto a bordo.
Copy !req
762. Willie.
Copy !req
763. Se trata de Steamboat Willie.
Copy !req
764. ¿Dijiste Steamboat?
Copy !req
765. Uh, sí, en realidad,
Copy !req
766. el ferry de Staten Island ha estado
funcionando desde el siglo XIX.
Copy !req
767. Y la mayoría de ellos funcionaban con
vapor hasta aproximadamente los años 70.
Copy !req
768. ¿Qué? Presté atención durante
la capacitación del personal.
Copy !req
769. Escuché historias
Copy !req
770. sobre un monstruo que acechaba
Copy !req
771. en la parte inferior del ferry,
Copy !req
772. pero nadie encontró nunca pruebas.
Copy !req
773. Espera, ¿eras marinero?
Copy !req
774. En la década de 1960.
Copy !req
775. Y aún así contaban historias
Copy !req
776. de un... un imaginativo, alegre,
Copy !req
777. capitán bondadoso llamado Walter.
Copy !req
778. Pero todos le llamaban Walt.
Copy !req
779. Era un hombre de mar con un corazón
tan grande como el océano.
Copy !req
780. Fue en su barco donde se topó con
Copy !req
781. una criatura como ninguna otra.
Copy !req
782. Willie.
Copy !req
783. Willie era una especie de experimento
Copy !req
784. abandonado en la bodega de carga.
Copy !req
785. Estaban tratando de hacerlo más animado,
Copy !req
786. más atractivo para los niños.
Copy !req
787. Y entonces liberó a Willie.
Copy !req
788. Willie se convirtió en su amigo.
Copy !req
789. Le dio a Willie su libertad,
su dignidad y su propósito.
Copy !req
790. Pero entonces ocurrió la tragedia,
Copy !req
791. y así, sin más, Willie se fue.
Copy !req
792. Con el paso del tiempo,
Copy !req
793. algunos pensaron que tal vez
Copy !req
794. él era solo una leyenda urbana,
Copy !req
795. un producto de la imaginación
hiperactiva de Walt.
Copy !req
796. Ahora, después de 90 años,
Copy !req
797. finalmente salió al público.
Copy !req
798. Quien sabe lo que quiere.
Copy !req
799. Vaya. Eso va a dar lugar a una
caricatura muy jodida algún día.
Copy !req
800. Espera, entonces ¿este barco
es el mismo barco.
Copy !req
801. que estaba en la historia?
Copy !req
802. Partes de él, sí.
Copy !req
803. Todo se recicla una y otra vez.
Copy !req
804. Para ahorrar dinero.
Copy !req
805. ¡Deténte, por favor!
Copy !req
806. ¡Ah! ¡Oh! ¡Oh, Dios! ¡Oh!
Copy !req
807. Por favor.
Copy !req
808. Roscoe, ¿a dónde fuiste?
Copy !req
809. Maldito cobarde.
Copy !req
810. ¡Muere, rata de mierda!
Copy !req
811. ¿Qué demonios?
Copy !req
812. Oh, mierda.
Copy !req
813. Entonces, ¿cuál es el plan?
Copy !req
814. Bueno, si quieres bajar de este barco,
Copy !req
815. vas a tener que encontrar esas bengalas.
Copy !req
816. Lo que significa que tendremos
que dejar a Barry aquí
Copy !req
817. y bajar a cubierta.
Copy !req
818. Oye, ¿sabén quién es este niño?
Copy !req
819. El hijo del presidente
del distrito, ¿verdad?
Copy !req
820. Tu papá probablemente tiene
Copy !req
821. toda una flota buscándonos.
Copy !req
822. Sí, una vez que nos damos cuenta
de que el rescate está cerca,
Copy !req
823. las despediremos y todo
estará bien, ¿verdad?
Copy !req
824. Mierda, eso no sonó bien.
Copy !req
825. ¡Vamos chicos, tenemos que ir
a buscar las bengalas!
Copy !req
826. Juntos, como grupo.
Copy !req
827. Bien, bien, están abajo
en la sala de máquinas.
Copy !req
828. Cuando lleguemos allí
intentaré arreglar esto.
Copy !req
829. Mira, yo solía hacer trabajos
eléctricos en el pasado.
Copy !req
830. Iré contigo.
Copy !req
831. - Está bien.
- Eh, eh...
Copy !req
832. Iremos contigo
Copy !req
833. Hombrecito cuidándonos,
todo estará bien.
Copy !req
834. ¿Verdad, Capitán Pete?
Copy !req
835. Sí.
Copy !req
836. Está bien, está bien, vamos.
Está bien.
Copy !req
837. Muy bien, aquí vamos.
Copy !req
838. Vamos. Está bien, está bien.
Copy !req
839. La entrada a la sala de máquinas
está justo enfrente.
Copy !req
840. Es como un laberinto de
túneles y pasillos secretos.
Copy !req
841. Quiero decir que este barco es una locura.
Copy !req
842. Está bien, Moisés, Matteo,
ustedes van a seguir adelante.
Copy !req
843. - Ya voy.
- Cierto.
Copy !req
844. Y luego las bengalas volverán aquí
Copy !req
845. al lado de la caja de fusibles.
Copy !req
846. - Lo tenemos.
- Está bien.
Copy !req
847. Llevas bien el liderazgo.
Copy !req
848. Sí, en realidad estoy aprendiendo
sobre la marcha.
Copy !req
849. ¿Dónde diablos puse...?
Copy !req
850. Ah, aquí vamos.
Copy !req
851. Ahora, eh, te tengo algo.
Copy !req
852. No es nada especial,
Copy !req
853. Pero creo que te ayudará
a superar el resto de esto.
Copy !req
854. uh... uh... um... v-viaje.
Copy !req
855. ¡Ta-da!
Copy !req
856. Sé que no son muy originales,
pero sí muy prácticos.
Copy !req
857. Sólo... eh... hazme un favor,
¿de acuerdo?
Copy !req
858. No mueras ahí abajo
Copy !req
859. Hola, Capitán.
Copy !req
860. Por favor deja de llamarme Capitán.
Copy !req
861. ¿Escuchaste eso?
Copy !req
862. Sí, odio la sala de máquinas.
Copy !req
863. Probablemente no sea buen
momento para mencionarlo. Sí.
Copy !req
864. Matteo, quédate cerca, ¿de acuerdo?
Copy !req
865. - Oye, oye.
- ¿Qué?
Copy !req
866. Vamos a exterminar a esa rata,
¿de acuerdo?
Copy !req
867. ¡Está bien!
Copy !req
868. ¿Dominique?
Copy !req
869. ¡Estás viva!
Copy !req
870. - ¿El marinero Pete?
- Sí.
Copy !req
871. Bueno, técnicamente es
el Capitán Pete, ¿verdad?
Copy !req
872. Actual, solo temporalmente.
Copy !req
873. Oye, ¿el transpondedor de
emergencia sigue funcionando?
Copy !req
874. Oh, no, no sin poder.
Copy !req
875. Maldición.
Copy !req
876. Ustedes tienen que ayudarme
a arreglarlo.
Copy !req
877. Por aquí abajo.
Copy !req
878. - Sí, podemos hacerlo.
- Está bien.
Copy !req
879. Sí, está bien, está bien.
Copy !req
880. Quédate aquí, amigo.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
881. Está bien.
Está bien, ¿dónde está?
Copy !req
882. ¡Ah! Aquí vamos.
Muy bien.
Copy !req
883. Está bien, ahí mismo.
Copy !req
884. Alguien hizo un numerito con esta cosa.
Copy !req
885. Sí, cuéntamelo.
Copy !req
886. ¡Moisés! ¿Qué...?
Copy !req
887. - Vaya.
- Lo siento, G.
Copy !req
888. Te tengo, te tengo.
Copy !req
889. Dom, ¿qué...?
Copy !req
890. Ahora estoy recibiendo órdenes
de un nuevo capitán.
Copy !req
891. Sutil.
Copy !req
892. Ya ves, Willie, él no es
el único de su especie.
Copy !req
893. Estamos en una misión de rescate para
encontrar a alguien perdido en el mar.
Copy !req
894. Nada se interpondrá en su camino.
Copy !req
895. Mira, mira, mira, mira,
mira, mira. Ve, ve, ve.
Copy !req
896. Lo tienes.
Justo en el ojo.
Copy !req
897. Busca las bengalas.
Copy !req
898. Llamemos a la caballería.
Copy !req
899. Esta vacío
Copy !req
900. Diablos, perfecto.
Copy !req
901. Si sobrevivimos a esta noche,
Copy !req
902. voy directo a JFK
Copy !req
903. y tomar el primer vuelo
de regreso a Minnesota.
Copy !req
904. Nunca volveré a Staten Island.
Copy !req
905. Eso nos pasa a menudo.
Copy !req
906. Hermano, ella perdió la maldita cabeza.
Copy !req
907. Lo sé, lo sé.
Copy !req
908. Mira, tenemos que advertir
a las chicas, ¿de acuerdo?
Copy !req
909. Y luego tenemos que salir de aquí.
Copy !req
910. Tengo todas las bengalas
del barco aquí mismo.
Copy !req
911. No viene ayuda, Pete.
Copy !req
912. Nuestro mundo está jodido.
Copy !req
913. ¿Pero y el mundo de Willie?
Copy !req
914. Es el lugar más feliz de la Tierra.
Copy !req
915. Dom, ¿no eres un poco vieja
Copy !req
916. para estar obsesionada
con un ratón travieso?
Copy !req
917. Estamos todos un poco locos aquí.
Copy !req
918. Este es el barco del capitán Willie.
Copy !req
919. ¡Y todos se hundirán con él!
Copy !req
920. ¡Espera, espera, espera!
Dom, Dom, Dom, escucha.
Copy !req
921. Capitán Willie en cubierta.
Copy !req
922. Hice todo lo que me pediste, Capitán.
Copy !req
923. Yo... yo apagué el motor.
Copy !req
924. Cerré las puertas.
Copy !req
925. El transpondedor es un completo desastre.
Copy !req
926. ¡Vamos! ¡Hermano, levántate, levántate!
Copy !req
927. Oye, vete.
¡Solo vete!
Copy !req
928. ¡Matteo, vamos, tenemos que irnos!
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
929. ¡Oye, feo!
Copy !req
930. Di queso, hijo de puta.
Copy !req
931. Oh, muchacho.
Copy !req
932. ¡Vamos!
Copy !req
933. ¿Estás bien?
Copy !req
934. ¿Estás bien, Matteo?
Copy !req
935. No creo que lo haya logrado, muchacho.
Copy !req
936. Te voy a sacar de aquí.
Copy !req
937. Lo prometo.
Copy !req
938. Bueno, como último miembro
de la tripulación,
Copy !req
939. supongo que eso me convierte en capitán.
Copy !req
940. Mierda.
Copy !req
941. Pero un capitán cumple su palabra.
Copy !req
942. Voy a sacarte de este barco.
Copy !req
943. Está bien, tranquilo amiguito.
Copy !req
944. Creo que ese ratón está cerca.
Copy !req
945. ¡Pedro!
Copy !req
946. ¿Están bien, chicos?
Copy !req
947. Sí.
Copy !req
948. Sí, todo va bien por aquí abajo.
Copy !req
949. Tengo a este tipo cuidándome las espaldas.
Copy !req
950. Hola, Matteo.
Copy !req
951. Vamos a sacarlos de aquí, muchachos.
Copy !req
952. Espera.
Vamos a mover esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
953. Está bien, está bien.
Te tengo.
Copy !req
954. Sí.
Copy !req
955. Nos estamos hundiendo aquí.
Copy !req
956. Todo está atascado.
Y pesado.
Copy !req
957. Eso no es bueno.
Copy !req
958. Encuentra algún tipo de ayuda.
Copy !req
959. Rápido.
Copy !req
960. Está empezando a hacer humedad
por aquí abajo, muchachos.
Copy !req
961. Está bien, vamos a tener
que unirnos, ¿de acuerdo?
Copy !req
962. ¿Lista? ¡Empuja!
Copy !req
963. Está bien. Creo que podemos
pasar por la escotilla.
Copy !req
964. Vas a tener que subirte a
mis hombros, ¿de acuerdo?
Copy !req
965. Te llevaré allí arriba.
Copy !req
966. Vamos, Matteo. Vamos, amigo.
Copy !req
967. Aquí vamos. 1, 2, 3.
Copy !req
968. ¡Chicos, está aquí con nosotros!
Copy !req
969. ¡Llévate al niño!
Copy !req
970. ¡Ven por mí, comadreja basura!
Copy !req
971. Vamos, vámonos.
Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
972. Está bien.
Copy !req
973. Quédate aquí.
Copy !req
974. ¡Pete!
¡Date prisa!
Copy !req
975. No lo creo, cariño.
Copy !req
976. Soy el capitán.
Copy !req
977. Pero si me hundo con este barco,
Copy !req
978. este pequeño cabrón vendrá conmigo.
Copy !req
979. Vamos.
Copy !req
980. ¡Mierda!
Copy !req
981. ¡Mi hermano dibujó ese tatuaje!
Copy !req
982. ¡Pete!
Copy !req
983. No desperdicies tu vida.
Copy !req
984. No por el ferry de Staten Island.
Copy !req
985. No lo hago por el ferry.
Copy !req
986. ¡Pete!
Copy !req
987. ¡Todos, fuera del barco!
Copy !req
988. Órdenes del capitán.
Copy !req
989. Ha sido un honor, Capitán.
Copy !req
990. Vete a la mierda.
Copy !req
991. Ahora te toca a ti, compañero.
Copy !req
992. ¡Mirame!
Copy !req
993. ¡Éste es nuestro barco!
Copy !req
994. Vamos.
Copy !req
995. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
996. ¡No!
Copy !req
997. - ¡Tenemos que irnos! ¡Vamos!
- ¡Pete!
Copy !req
998. ¡Vamos!
Copy !req
999. - ¡Oye, vamos!
- ¡No!
Copy !req
1000. Se ve muy bonito.
Copy !req
1001. Y está tan cerca.
Copy !req
1002. Como si pudiéramos nadar allí.
Copy !req
1003. Pete murió para darnos una oportunidad.
No podemos desperdiciarla.
Copy !req
1004. He terminado.
Copy !req
1005. Estás solo exhausta.
Copy !req
1006. Déjame ir a buscar algo para calentarte.
Copy !req
1007. Willie no está muerto.
Copy !req
1008. Necesitamos llegar al nivel más alto.
Copy !req
1009. Quizás alguien nos encuentre
antes que Willie.
Copy !req
1010. Él solo sigue viniendo.
Copy !req
1011. ¿Por qué?
Copy !req
1012. ¿Qué es? ¿Qué quiere?
Copy !req
1013. Mi mamá solía decir:
Copy !req
1014. "Cuando todo lo demás falla,
prueba el amor.
Copy !req
1015. Y lleva siempre un arma en tu bolso."
Copy !req
1016. Tu mamá era una mujer sabia.
Copy !req
1017. Debió haberse perdido en el mar.
Copy !req
1018. Por eso la está buscando.
Copy !req
1019. Por eso cambió de rumbo.
Copy !req
1020. ¡Hermoso! El Ratón Asesino
tiene una esposa rata.
Copy !req
1021. ¿Podemos centrarnos en
el problema en cuestión?
Copy !req
1022. El barco se hunde.
No podemos olvidarlo.
Copy !req
1023. Mira su falda.
Copy !req
1024. ¿Cuales son las posibilidades?
Copy !req
1025. Tengo una idea.
Copy !req
1026. Está bien, Selena,
Copy !req
1027. Te estás disociando del trauma.
Copy !req
1028. - Necesito que te quedes conmigo.
- No, no, no.
Copy !req
1029. No, estoy presente.
Copy !req
1030. Tengo que ir a buscar algo.
Copy !req
1031. No, ¿está arriba?
Tenemos que subir.
Copy !req
1032. Ve. Llévate a Matteo.
Copy !req
1033. Ya terminé de correr.
Copy !req
1034. Voy a matar a Steamboat Willie.
Copy !req
1035. De nuevo, totalmente innecesario.
Copy !req
1036. Confía en mí.
Te encontraré.
Copy !req
1037. Será mejor que lo hagas.
Vamos.
Copy !req
1038. Por favor, que haya tijeras.
Copy !req
1039. Oh, eso es aún mejor.
Copy !req
1040. Despertando al monstruo
Copy !req
1041. Despertando al monstruo
Copy !req
1042. Despertando al monstruo
Copy !req
1043. Saldrías de una alcantarilla por mí.
Copy !req
1044. Despertando al monstruo
Copy !req
1045. Está bien, está bien.
Copy !req
1046. Espera. ¡Oh, hola!
Copy !req
1047. ¡Por aquí!
Copy !req
1048. ¡Por aquí! ¡Por aquí!
Copy !req
1049. Oh, no. Vamos, chico.
Copy !req
1050. Vamos.
Copy !req
1051. Escóndete aquí.
No te muevas.
Copy !req
1052. Baja.
Copy !req
1053. ¡Willie!
Copy !req
1054. Willie.
Copy !req
1055. ¿Dónde está mi pequeño semental travieso?
Copy !req
1056. ¿Qué demon...?
Copy !req
1057. Allí está mi valiente Willie.
Copy !req
1058. Ven a mí.
Copy !req
1059. ¿Quién te ama?
Copy !req
1060. Así es.
Solo un poquito más cerca.
Copy !req
1061. Ven y dame un beso, precioso y elegante.
Copy !req
1062. ¡Ámbar, despierta!
Copy !req
1063. Ámbar, necesito que te levantes.
Copy !req
1064. Por favor te necesito.
Copy !req
1065. ¡Matteo!
Copy !req
1066. ¡Oye, imbécil del barco de vapor!
Copy !req
1067. Estás viva.
Copy !req
1068. Ventajas de ser un EMT.
Copy !req
1069. ¡Matteo!
Copy !req
1070. ¡Vamos a buscarte!
Copy !req
1071. ¡Sigue nadando!
Copy !req
1072. Oh. Va a necesitar terapia.
Copy !req
1073. Mira.
Copy !req
1074. No puedo esperar a no
poner nunca más un pie aquí
Copy !req
1075. de nuevo en el ferry de Staten Island.
Copy !req
1076. No sé.
Copy !req
1077. Supera el tráfico del túnel.
Copy !req
1078. Gracias por cuidar de mi hijo.
Copy !req
1079. ¿Somos los únicos supervivientes?
Copy !req
1080. Por ahora.
Sí, pero siguen buscando.
Copy !req
1081. Vamos. Te traeremos una manta.
Copy !req
1082. No puedo esperar para volver a casa.
Copy !req
1083. ¿Aún estás pensando en tomar ese avión?
Copy !req
1084. No lo sé.
Copy !req
1085. ¿De verdad?
Copy !req
1086. ¿De verdad te vas a ir?
Copy !req
1087. ¿Mudarte después de
sobrevivir a todo esto?
Copy !req
1088. Mierda.
Copy !req
1089. Si esto no te convierte en
neoyorquina, nada lo hará.
Copy !req
1090. Supongo que puedo darle a tu
ciudad natal una oportunidad más.
Copy !req
1091. Oh, cariño.
Copy !req
1092. Nací en Seattle.
Copy !req
1093. ¿De verdad?
Copy !req
1094. Espera, ¿tú tampoco eres de aquí?
Copy !req
1095. No tienes que ser de aquí
para ser de aquí.
Copy !req
1096. ¿Sabes?
Copy !req
1097. Supongo que esta ciudad no puede
deshacerse de mí tan fácilmente.
Copy !req
1098. No por falta de intentarlo.
Copy !req
1099. Me encanta el brillo.
Copy !req
1100. Y la mugre.
Copy !req
1101. ¿Encontraste esto en el agua?
Copy !req
1102. Cualquier cosa puede pasar en New York.
Copy !req
1103. ¿Ámbar?
Copy !req
1104. ¿Selena?
Copy !req
1105. ¿Alguien me escucha?
Copy !req
1106. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
1107. ¡Estoy atrapado aquí abajo!
Copy !req
1108. ¿Pete?
Copy !req
1109. ¡Mierda!
Copy !req
1110. ¿Hola?
Copy !req
1111. Oye, Pete, ¿puedes oírme?
Copy !req
1112. ¡Pete, contesta!
Copy !req
1113. Ya voy, hermano.
Copy !req
1114. Ranci::..
Copy !req