1. - ¿Diga?
- ¿Diga?
Copy !req
2. - ¿Sí?
- ¿Quién es?
Copy !req
3. - ¿A quién llamas?
- ¿Con quién hablo?
Copy !req
4. Te has equivocado.
Copy !req
5. - ¿Quién era?
- Nadie.
Copy !req
6. - ¿Has elegido ya la peli?
- Sí.
Copy !req
7. Una de miedo. Saw 4.
Copy !req
8. La vi en el cine. Es un rollo.
Copy !req
9. No da miedo, es asquerosa.
Odio las torturas pornográficas.
Copy !req
10. ¿Tú qué dices?
Copy !req
11. A mí me gusta Puzzle.
Es creativo matando.
Copy !req
12. Pero te la suda quien muera
porque son personajes planos.
Copy !req
13. Solo arrancan extremidades
y la sangre brollando.
Copy !req
14. ¿A quién le escribes?
Copy !req
15. Tengo un acosador en Facebook.
Me manda mensajes.
Copy !req
16. ¿Cómo qué?
Copy !req
17. "¿cómo va?
Estás muy buena. Te mataré."
Copy !req
18. Bórralo.
Copy !req
19. Lo hice. Pero se ha vuelto a colar.
Copy !req
20. Denúncialo.
Copy !req
21. Es que está muy bueno.
Copy !req
22. ¿Quieres verlo?
Copy !req
23. Ése es Channing Tatum.
Copy !req
24. No lo es. ¿En serio?
Copy !req
25. Sí, de sus días de Abercrombie.
Copy !req
26. Te están tomando el pelo.
Copy !req
27. - ¿Diga?
- ¿Quién es?
Copy !req
28. Una versión más impaciente
de la chica de antes.
Copy !req
29. Oye, tampoco tienes
que ser tan borde.
Copy !req
30. Claro que no. Que te den.
Copy !req
31. ¡Como me cuelgues
te rajo el cuello!
Copy !req
32. - ¿Quién es?
- Es para ti.
Copy !req
33. - ¿Hola?
- ¿Quién es?
Copy !req
34. Soy Trudie. ¿Quién eres?
Copy !req
35. La última persona
que verás antes de morir.
Copy !req
36. Es una broma. Cuelga.
Copy !req
37. ¿Por qué me lo has dado?
Copy !req
38. Tú eres la que tiene acosador.
Copy !req
39. - ¿Las puertas están cerradas?
- No te asustes.
Copy !req
40. Deja que suene.
Copy !req
41. Es del acosador.
Copy !req
42. "coge el teléfono".
Copy !req
43. Es una broma, Trudie.
Copy !req
44. Puede que sean Lexi o Karen.
¿Adónde vas?
Copy !req
45. A asegurarme
que la puerta está cerrada.
Copy !req
46. No. No abras.
Copy !req
47. Estás exagerando.
Copy !req
48. Es una broma.
Copy !req
49. Alguien con un perfil falso
quiere asustarte.
Copy !req
50. ¿Quién es?
Copy !req
51. He dicho: ¿quién es?
Copy !req
52. Llamemos a la poli.
Copy !req
53. "Te reto a abrir la puerta".
Copy !req
54. No, Sherrie. No.
Copy !req
55. No, tengo miedo.
Copy !req
56. Podría ser alguien conocido.
Copy !req
57. Lisa, Bailey, Wayne...
Copy !req
58. o Channing Tatum con suerte.
Copy !req
59. No hay nadie.
Copy !req
60. ¿Qué dice?
Copy !req
61. "no estoy fuera.
Estoy a tu lado".
Copy !req
62. PUÑALADA 6
Copy !req
63. Menuda puta mierda.
Copy !req
64. ¿Qué?
Copy !req
65. Es una chorrada. Una puta mierda.
Copy !req
66. La muerte del terror ante nosotras.
Copy !req
67. A mí me ha asustado.
Copy !req
68. ¿Un asesino de Facebook?
No lo dirás en serio.
Copy !req
69. Ahora sería de Twitter.
Tendría más lógica.
Copy !req
70. Unos niñatos parlanchines
deconstruyen las pelis de miedo
Copy !req
71. hasta que Ghostface
los mata uno a uno.
Copy !req
72. Lo han hecho hasta la saciedad.
Esa mierda filosófica postmoderna.
Copy !req
73. En 1996 aun se llevaba, pero ya no.
Copy !req
74. Me gustan las pelis de Puñalada.
Dan más miedo.
Copy !req
75. No son alienígenas o zombis
o fantasmas de niñas asiáticas.
Copy !req
76. Hay algo real en un tío
con un cuchillo que se vuelve...
Copy !req
77. loco.
Copy !req
78. Podría pasar.
Copy !req
79. Yo no puedo con ellas.
Estas secuelas no saben parar.
Copy !req
80. Siempre le dan vueltas a lo mismo.
Hasta la primera escena.
Copy !req
81. Siempre es una chica
que recibe una llamada
Copy !req
82. y que al final acaba muerta.
Es súper predecible.
Copy !req
83. No hay ninguna sorpresa.
Lo ves venir.
Copy !req
84. ¿Te ha sorprendido?
Copy !req
85. ¿Por qué?
Copy !req
86. Porque hablas mucho.
Copy !req
87. Ahora cierra la puta boca
y mira la peli.
Copy !req
88. PUÑALADA 7
Copy !req
89. Joder, me encanta.
Copy !req
90. La he visto 5 veces
y me asusta siempre.
Copy !req
91. ¿En serio? No lo entiendo.
Copy !req
92. Vale.
Copy !req
93. Es como La dimensión desconocida.
Copy !req
94. - ¿Qué?
- Una peli dentro de una peli.
Copy !req
95. Ya. Pero no es lógico.
Copy !req
96. Si el inicio de Puñalada 7
es Puñalada 6,
Copy !req
97. ¿el inicio de Puñalada 6
es Puñalada 5?
Copy !req
98. Y si es así, ¿de qué va Puñalada 4?
Copy !req
99. - Le das demasiadas vueltas.
- ¿Sí?
Copy !req
100. ¿O el que las hizo
no lo pensó bien?
Copy !req
101. No veo estas pelis por un motivo.
Copy !req
102. Es increíble que no las hayas visto.
Vivimos en Woodsboro.
Copy !req
103. No tiene nada que ver con Woodsboro.
Copy !req
104. Dijiste que estaban basadas
en hechos reales.
Copy !req
105. Las tres primeras están basadas
en Sidney Prescott
Copy !req
106. pero luego amenazó con demandarlos
si usaban su historia
Copy !req
107. y empezaron a inventarse cosas.
Copy !req
108. En Puñalada 5 viajan en el tiempo
y es la peor de todas.
Copy !req
109. ¿No te cansas de oír
lo mismo todos los años?
Copy !req
110. Al menos Woodsboro
es conocido por algo.
Copy !req
111. ¿Has oído eso?
Copy !req
112. No, no he oído nada.
Copy !req
113. Yo sí.
Copy !req
114. Jenny, no intentes asustarme.
Copy !req
115. - No intento asustarte.
- Siempre lo haces.
Copy !req
116. - No.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
117. - Ya te lo he dicho. He oído algo.
- Intentas asustarme.
Copy !req
118. Que no.
Copy !req
119. ¿Qué es?
Copy !req
120. Debí dejarme una ventana abierta.
Copy !req
121. ¿Puedes cogerlo?
Copy !req
122. - ¿Marnie?
- Sí.
Copy !req
123. ¿Diga?
Copy !req
124. Hola. ¿Quién es?
Copy !req
125. Marnie. ¿Quién eres?
Copy !req
126. La última persona
que verás antes de morir.
Copy !req
127. ¿Qué?
Copy !req
128. Lo siento.
Copy !req
129. Tenía que hacerlo.
Copy !req
130. Cabrona.
Copy !req
131. No tiene gracia.
Copy !req
132. Todos los años pica alguien.
Copy !req
133. No entiendo como te...
Copy !req
134. ¿Marnie?
Copy !req
135. ¿Marnie?
Copy !req
136. ¿Marnie?
Copy !req
137. Muy buena, Marnie.
Copy !req
138. Luces apagadas,
teléfono en el suelo.
Copy !req
139. Deberías dirigir
películas de terror.
Copy !req
140. Estés donde estés.
Copy !req
141. Déjame adivinar.
Quieres que pase por la puerta
Copy !req
142. para poder saltar de repente, ¿eh?
Copy !req
143. La coordinación es perfecta.
Copy !req
144. Pero no tienes el programa
en tu teléfono
Copy !req
145. y no puedes hablar como Ghostface,
Copy !req
146. - ¿verdad?
- Sí puedo.
Copy !req
147. ¿Quién es?
Copy !req
148. No soy un programa.
Copy !req
149. ¿Eres tú, Trevor?
Copy !req
150. ¿A ti te parezco Trevor?
Considérame tu director.
Copy !req
151. Estás en mi película.
No te cargues tu papel.
Copy !req
152. - ¿Qué película?
- La misma que la de Marnie.
Copy !req
153. Pero hemos cortado su papel.
Copy !req
154. Pero tú eres la rubia tonta
con las tetas grandes.
Copy !req
155. Nos divertiremos contigo
antes de que mueras.
Copy !req
156. Tengo un coeficiente
de 135, gilipollas.
Copy !req
157. ¿Dónde está Marnie?
Copy !req
158. - En el suelo de la sala de montaje.
- No tiene gracia.
Copy !req
159. No es una comedia.
Es una peli de miedo.
Copy !req
160. Unos viven, otros mueren.
Y ya puedes empezar a correr.
Copy !req
161. ¿Marnie?
Copy !req
162. SCREAM 4
Copy !req
163. ¿Qué te parece?
Copy !req
164. Hoy es el aniversario.
Copy !req
165. - Niñatos.
- No, el escaparate.
Copy !req
166. Ah.
Copy !req
167. DESDE LA OSCURIDAD
HOY A LAS 13:00
Copy !req
168. Está bien.
Copy !req
169. Le dije al dueño que le mataría
al gato si se equivocaba.
Copy !req
170. Bien.
Copy !req
171. Alto, alto.
Copy !req
172. ¡A 25, no te pases!
Copy !req
173. ¡Mierda!
Copy !req
174. ¡Lo siento, sheriff!
Copy !req
175. Kirby.
Copy !req
176. Antes de subirte,
prométeme que no me matarás.
Copy !req
177. ¿Por qué? ¿Qué has hecho?
Copy !req
178. - Trevor me llamó anoche.
- ¿Por qué te llamo?
Copy !req
179. Porque no le coges el teléfono.
Copy !req
180. Sabe que sé cosas
y quiere enterarse.
Copy !req
181. - ¿De qué?
- De lo enfadada que estás.
Copy !req
182. ¿Podemos no hablar de eso?
Copy !req
183. Vale.
Copy !req
184. Trevor me llamó anoche.
Copy !req
185. ¿También te llamó a ti?
Copy !req
186. Le preocupa que tu prima
venga a Woodsboro
Copy !req
187. y te distraiga
de lo mucho que lo siente.
Copy !req
188. - Qué original.
- Señor.
Copy !req
189. Por cierto, ¿habéis visto
a la de la guadaña?
Copy !req
190. - ¿El ángel de la muerte?
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
191. Tu prima.
Copy !req
192. Última parada de su gira
antes de empezar una vida nueva.
Copy !req
193. Es muy dramático.
Copy !req
194. Por ella me encantan
las películas de miedo.
Copy !req
195. Seguro que le gustará saber eso.
Copy !req
196. Pero es que no la conozco.
Copy !req
197. Allá donde iba, moría gente.
Copy !req
198. Otra gente. Nunca era ella.
Copy !req
199. Puñalada no es su franquicia.
Debería ser Destino Final.
Copy !req
200. ¿Por qué me llama Jenny Randall?
Copy !req
201. No la soporto.
Copy !req
202. - ¿Hola?
- Hola, Jill.
Copy !req
203. ¿Jenny? ¿Eres tú?
Copy !req
204. ¿Cuál es tu película
de terror favorita?
Copy !req
205. ¿Quién es?
Copy !req
206. ¿Qué quiere?
Copy !req
207. - ¿Quién es?
- Te he hecho una pregunta.
Copy !req
208. ¿Cuál es tu película
de terror favorita?
Copy !req
209. Voy a colgar.
Copy !req
210. Vaya. Qué original.
Copy !req
211. Esta mañana me ha llamado Marnie.
Copy !req
212. ¿Qué?
Copy !req
213. ¡Cuidado!
Copy !req
214. Te has saltado un stop.
Copy !req
215. Lo siento.
Copy !req
216. El ángel de la muerte.
Copy !req
217. El alcalde los quiere fuera
antes de comer.
Copy !req
218. Faltan 25.
Copy !req
219. Buenos días, Sheriff.
Copy !req
220. Buenos días, ayudante.
Copy !req
221. - Joe.
- Buenos días, Sheriff.
Copy !req
222. Empezó la celebración.
Copy !req
223. Habrán sido
los chicos del instituto.
Copy !req
224. Ya. La tragedia de una generación
es la broma de la siguiente.
Copy !req
225. Siento que no pueda
escapar de todo esto.
Copy !req
226. Ojalá hubiera estado
en el cuerpo
Copy !req
227. cuando resolvía esos crímenes.
Copy !req
228. Esas investigaciones intensas
son las que unen de verdad.
Copy !req
229. Sí.
Copy !req
230. ¿Qué tal Gale?
Copy !req
231. Bien. Escribiendo.
Copy !req
232. Ficción.
Copy !req
233. He hecho pastel de limón.
Está en mi coche.
Copy !req
234. Gracias, pero no.
Copy !req
235. Sheriff,
Copy !req
236. no engañará a su mujer
por comerse mi pastel.
Copy !req
237. Pero engañaría a mi dieta.
Copy !req
238. ¿Sheriff Riley? Responda.
Copy !req
239. Aquí el Sheriff Riley. Adelante.
Copy !req
240. Vaya a la casa
de los Randall enseguida.
Copy !req
241. Es terrible, Sheriff, terrible.
Copy !req
242. El libro es Desde la oscuridad
y su autora, Sidney Prescott,
Copy !req
243. está aquí con nosotros.
Copy !req
244. ¿Las siete películas de Puñalada,
basadas en los libros sobre ti,
Copy !req
245. lo han hecho todo más difícil?
Copy !req
246. No culpo a Gale.
Eso es el pasado.
Copy !req
247. He sido una víctima mucho tiempo
y tenía que reinventarme.
Copy !req
248. Por eso escribí el libro.
Copy !req
249. Ella es Sidney Prescott.
Un libro aclamado por la crítica,
Copy !req
250. Desde la oscuridad.
Copy !req
251. Venga, Gale. Vamos allá.
Vamos a reinventarnos.
Copy !req
252. Excepto que...
Copy !req
253. "No tengo ni puta idea
Copy !req
254. de lo que escribir."
Copy !req
255. INSTITUTO DE WOODSBORO
Copy !req
256. - ¿Es nueva?
- Es la versión actualizada.
Copy !req
257. Mira quién viene.
Copy !req
258. Aquí Hall Pass con Robbie Mercer
Copy !req
259. y estamos con la voluptuosa Olivia
"no me mires las tetas" Morris.
Copy !req
260. Ésta es mi pregunta sobre
la masacre de Woodsboro:
Copy !req
261. ¿cuál es tu película
de terror favorita?
Copy !req
262. ¿Eso es todo?
¿Esa pregunta patética?
Copy !req
263. ¿De dónde la has sacado?
Copy !req
264. Es una frase de Puñalada 1.
Hola, Charlie.
Copy !req
265. Eres una chiflada del género.
¿Cuál es tu peli favorita?
Copy !req
266. Bambi.
Copy !req
267. Muy graciosa, Kirby.
Copy !req
268. No sabe ni que existes.
Copy !req
269. Me desea.
Copy !req
270. Que ya me gustaría, ¿no? Imbécil.
Copy !req
271. Le gustas a Charlie.
Copy !req
272. Y a mí me gusta él.
Copy !req
273. Molestarlo, atormentarlo,
lograr que se retuerza.
Copy !req
274. Podría ser peor.
Copy !req
275. Hola, Trevor.
Copy !req
276. Adiós, Trevor.
Copy !req
277. ¿Podemos hablar?
Copy !req
278. Aquí hay alguien
que se preocupa por ti.
Copy !req
279. Alguien que te hizo feliz.
Copy !req
280. Alguien que no debió dejarte.
Copy !req
281. Cuando hablas con alguien
y cuelgas, le estás dejando.
Copy !req
282. O dejas a alguien en el aeropuerto.
Copy !req
283. Cuando le dices a alguien
que la amas y ella te lo da todo
Copy !req
284. y luego te largas con otra,
eso no es dejarla.
Copy !req
285. Eso es tirarla.
Es... es traición.
Copy !req
286. Trevor Sheldon plantado en directo
en Hall Pass con Robbie Mercer.
Copy !req
287. ¿Cuál es tu película
de terror favorita?
Copy !req
288. Ahora verás.
Copy !req
289. Y empecé a creer
que no era más que
Copy !req
290. una víctima
Copy !req
291. y eso era inaceptable.
Copy !req
292. Así que,
Copy !req
293. me senté
Copy !req
294. y empecé a escribir
un papel nuevo que sería el mío.
Copy !req
295. En el que una mujer podría
dejar atrás el miedo
Copy !req
296. y dar un paso hacia la luz del sol
Copy !req
297. desde la oscuridad.
Copy !req
298. Vamos a empezar la firma
del libro
Copy !req
299. así que comprad vuestro ejemplar
mientras haya.
Copy !req
300. Me refiero a ustedes, señoras.
Copy !req
301. Gale. Me alegra que vinieras.
Copy !req
302. Enhorabuena, Sidney.
No he podido leerlo, pero...
Copy !req
303. Sé dónde puedes conseguir uno.
Copy !req
304. ¡Dewey!
Copy !req
305. Hola, Sid.
Copy !req
306. - Gale, has venido.
- Creía que tenías trabajo.
Copy !req
307. Lo siento, vengo a hacer algo.
Copy !req
308. Lo siento mucho.
Copy !req
309. ¡Disculpen! Será un momento.
Copy !req
310. Quédense donde están
y en silencio.
Copy !req
311. Que no se vaya nadie.
El Sheriff se lo agradece.
Copy !req
312. ¿No puede esperar?
Estamos en pleno acto.
Copy !req
313. - Ahora es un acto de la policía.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
314. Es un asunto policial.
Si nos dejas que nos...
Copy !req
315. Hablaba con mi marido.
Copy !req
316. Sustrajeron un teléfono
de la escena de un crimen.
Copy !req
317. Hicks lo ha rastreado
hasta estas coordenadas.
Copy !req
318. El resto es clasificado.
Copy !req
319. ¿No lo puedo saber?
Copy !req
320. ¡Sheriff, suena por aquí!
Copy !req
321. ¡Por aquí!
Copy !req
322. ¡Viene del maletero!
Copy !req
323. - ¿Dewey?
- ¡Todo el mundo atrás!
Copy !req
324. - Ahora no, Sid.
- Es mi coche de alquiler.
Copy !req
325. ¡Mierda!
Copy !req
326. Esto es la escena de un crimen.
Acordonarla.
Copy !req
327. ¡Sacad esa cámara de ahí!
Todos atrás.
Copy !req
328. Dime que es una broma, Dewey.
Copy !req
329. Me temo que no, Sid.
Copy !req
330. Vamos.
Copy !req
331. No te lo vas a creer...
Copy !req
332. Atrás, Gale.
Copy !req
333. Solo quiero mirar.
Copy !req
334. Los trabajos los quiero el martes.
"¿Por qué Woodsboro es el mejor...?"
Copy !req
335. Cualquier cosa con botón
de apagado debe estar apagado.
Copy !req
336. ¿Alguien quiere compartirlo?
Copy !req
337. Jenny Randall y Marnie Cooper
fueron asesinadas anoche.
Copy !req
338. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
339. Apuñaladas.
Copy !req
340. - ¿Cuál es tu película...?
- Cállate.
Copy !req
341. - ¡La clase no ha acabado!
- La prensa está aquí.
Copy !req
342. Es el aniversario de los célebres
asesinatos de Woodsboro.
Copy !req
343. Dos chicas murieron el mismo día
Copy !req
344. que la famosa víctima
Sidney Prescott
Copy !req
345. regresa a su ciudad.
Copy !req
346. Parece sacado de un best-seller
de Gale Weathers.
Copy !req
347. ¿Y dónde está ahora?
Copy !req
348. Viviendo aquí en Woodsboro.
Copy !req
349. - Señora Riley...
- Hoss...
Copy !req
350. - Primera dama.
- Perkins.
Copy !req
351. Disculpa, Gale.
Está en un interrogatorio.
Copy !req
352. - Estupendo. Me encantan.
- Tendrás que esperar.
Copy !req
353. No puedo dejarte entrar.
Copy !req
354. ¿Qué harás, detenerme,
ayudante Judy?
Copy !req
355. Si es necesario. La interferencia
civil de una investigación
Copy !req
356. es un gran problema para un tribunal.
Copy !req
357. Escúchame, Judy.
Copy !req
358. No me importa
que trabajes con mi marido
Copy !req
359. o que le hagas esos pastelitos.
Copy !req
360. Pero si vas a actuar como él,
Copy !req
361. deberías ponerte un bigote
porque eres ridícula.
Copy !req
362. Ayudante. Gale.
Copy !req
363. Por favor.
Copy !req
364. Sidney, si no te importa
dejarnos un momento.
Copy !req
365. - Sid.
- Hola.
Copy !req
366. Dewey, ¿quieres explicarle
a doña cocinillas
Copy !req
367. que tengo derecho a estar aquí?
Copy !req
368. Si ha habido otro asesinato
en Woodsboro... ¿Qué?
Copy !req
369. ¡Es información confidencial!
Copy !req
370. ¡Está colgado en Internet, Dewey!
Copy !req
371. - ¿Ah, sí?
- ¡Sí!
Copy !req
372. ¡Todo el mundo lo sabe antes que yo!
Copy !req
373. Quiere tomar parte
en la investigación.
Copy !req
374. Espera.
Copy !req
375. ¿Te suena la frase
Copy !req
376. "yo escribí un libro sobre esto"?
Copy !req
377. Gale, con el debido respeto,
no sé qué tiene que ver con...
Copy !req
378. ¡Porque escribí un libro sobre esto!
Copy !req
379. ¿Los asesinatos de Woodsboro
de Gale Weathers?
Copy !req
380. Pero ya no eres periodista.
Copy !req
381. Y aunque lo fueras...
Copy !req
382. No me trates como a la prensa.
Copy !req
383. Ayudé a resolver estos casos
tres veces, ¿recuerdas?
Copy !req
384. Tú y yo. Juntos.
Copy !req
385. Pero ahora soy el sheriff, Gale.
Copy !req
386. ¿Y bien?
Copy !req
387. ¿No me dejarás ayudarte con esto?
Copy !req
388. No puedo.
Copy !req
389. Pues lo haré sin tu permiso.
Copy !req
390. Esto se me da bien, Dewey.
Es lo que sé hacer.
Copy !req
391. Tu pastel de limón
sabe como el culo.
Copy !req
392. No es verdad.
Copy !req
393. En serio.
Copy !req
394. Gracias, señor.
Copy !req
395. - Sheriff.
- Sí.
Copy !req
396. Tenemos a unas chicas
del instituto.
Copy !req
397. Dos de ellas recibieron
amenazas por teléfono
Copy !req
398. desde el teléfono de las víctimas.
Copy !req
399. Se llaman Olivia Morris
y Jill Roberts.
Copy !req
400. Es la prima de Sid.
Maldita sea.
Copy !req
401. Por aquí, sheriff.
Copy !req
402. - Hola, Jill.
- Sidney.
Copy !req
403. - Hola.
- Hola.
Copy !req
404. Me alegro de verte
incluso en estas circunstancias.
Copy !req
405. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
406. - ¿Dos de vosotras recibisteis llamadas?
- Sí.
Copy !req
407. "¿Cuál es tu película
de terror favorita?"
Copy !req
408. Era la voz del asesino.
De Puñalada.
Copy !req
409. O sea, de tu vida.
Copy !req
410. Soy Kirby. Su amiga.
Copy !req
411. - ¿Y no te llamó a ti?
- No.
Copy !req
412. ¿Es eso malo?
Copy !req
413. ¿Significa que no viviré
tanto como ellas dos?
Copy !req
414. No. Puede.
Copy !req
415. Claro que no.
Copy !req
416. Tened cuidado.
Copy !req
417. ¿Habéis oído eso?
¡Seré la siguiente!
Copy !req
418. Debería irme de la ciudad.
Copy !req
419. Eso no es posible, Sidney.
Copy !req
420. Nadie cree que estés implicada
Copy !req
421. pero todos son sospechosos.
Lo siento.
Copy !req
422. Y había pruebas en tu coche
que te relacionan con el asesino.
Copy !req
423. Puede que seas un testigo material.
Copy !req
424. Tendrás vigilancia policial
las 24 horas.
Copy !req
425. Es tranquilizador.
Copy !req
426. Rebecca.
Copy !req
427. ¡Joder, Henry!
Copy !req
428. Es cierto.
Dos chicas descuartizadas.
Copy !req
429. Qué filón.
Copy !req
430. No quería venir a Woodsboro.
Copy !req
431. Pensaba que solo era publicidad.
Me cago en la leche.
Copy !req
432. La mejor idea de todos los tiempos.
Copy !req
433. Henry, te llamo luego.
Copy !req
434. Disculpe, no me puedo resistir.
Copy !req
435. No pude decirle nada antes,
pero es un honor conocerla.
Copy !req
436. - Gracias.
- Rebecca Walters.
Copy !req
437. - Hola.
- Cuando era niña, solo se oía
Copy !req
438. Top Story con Gale Weathers.
Usted fue mis 90.
Copy !req
439. - Ahora soy Gale Riley.
- Renunció a todo por amor, lo sé.
Copy !req
440. - ¿Cuánto tiempo lleva casada?
- Diez años.
Copy !req
441. Como su personaje en Puñalada 3.
Copy !req
442. No lo decía como algo malo.
Copy !req
443. Nunca pareció un romance real
Copy !req
444. porque era una peli
y en la vida real...
Copy !req
445. Metí la pata. Ya lo he visto.
Copy !req
446. Fue valiente dejando la profesión.
Copy !req
447. ¿Piensa revitalizar
su nombre manchado?
Copy !req
448. ¡En dos segundos
te voy a "revitalizar" la cara
Copy !req
449. con mi "nombre manchado"!
Copy !req
450. He vuelto.
Copy !req
451. Es tan guapa.
Copy !req
452. Cuando piensas a lo que sobrevivió,
debería tener cicatrices.
Copy !req
453. No te pases.
Copy !req
454. Su madre era mi hermana.
Copy !req
455. Yo también tengo cicatrices.
Copy !req
456. Nadie me pregunta por ellas.
Copy !req
457. Lo siento, Sra. Roberts.
Copy !req
458. Cicatrices de cuchillo, mamá.
Copy !req
459. Ah, vale.
Copy !req
460. ¿Cómo estás?
Copy !req
461. ¿Qué tal Gale?
Copy !req
462. Estoy bien.
Copy !req
463. Pero Gale...
Copy !req
464. Ha sido duro para ella.
Copy !req
465. Pueblo pequeño...
Copy !req
466. Marido de pueblo pequeño...
Copy !req
467. No hay mucho sobre lo que escribir.
Copy !req
468. ¿Estáis bien?
Copy !req
469. Leí en alguna parte que
Copy !req
470. "cuando crees que las cosas
no pueden ir peor,
Copy !req
471. a veces no van.
A veces van mejor."
Copy !req
472. Desde la oscuridad
de Sidney Prescott, página 220.
Copy !req
473. Tengo que irme.
Copy !req
474. Me alegro de verte, Dewey.
Pasamos por muchas cosas juntos.
Copy !req
475. Y por esta también.
Copy !req
476. Cierra.
Copy !req
477. Tranquila. No pasa nada.
Copy !req
478. Soy yo. Tranquila.
Copy !req
479. ¿Qué haces aquí?
Hay policías ahí delante.
Copy !req
480. No pueden con un ninja.
Copy !req
481. ¿Qué hacías en la casa
con Sidney Prescott?
Copy !req
482. Es como encerrarse
con un asesino en serie.
Copy !req
483. ¿Puedes alejarte de la ventana?
Copy !req
484. No tienes derecho a estar aquí.
Ya no.
Copy !req
485. Espera.
Copy !req
486. Dicen que el asesino te llamó.
Copy !req
487. ¿Es verdad?
Copy !req
488. ¿Qué más te da?
Copy !req
489. ¿No estarías más segura conmigo?
Copy !req
490. No me fío de ti, Trevor.
Copy !req
491. Tendré que conseguir que lo hagas.
Copy !req
492. ¿De acuerdo?
Copy !req
493. Lo siento. No quería...
Copy !req
494. Ya se va. Es mi ex.
Copy !req
495. Sí. En persona.
Copy !req
496. - Hola.
- Hola.
Copy !req
497. Me alegra conocerte
Copy !req
498. oficialmente.
Copy !req
499. Quería comprar tu libro, pero...
Copy !req
500. Eres más baja en persona.
Copy !req
501. ¿Qué?
Copy !req
502. Nada. Me recuerdas a...
Copy !req
503. mí.
Copy !req
504. Cierra la ventana.
Copy !req
505. Sí. Buenas noches.
Copy !req
506. Buenas noches.
Copy !req
507. Lo siento.
Copy !req
508. Estaba haciendo la ronda
antes de irme.
Copy !req
509. Bien. Gracias.
Copy !req
510. No te acuerdas de mí, ¿verdad?
Copy !req
511. ¿Perdón?
Copy !req
512. Fuimos juntas al instituto.
Copy !req
513. Judy Hicks.
Copy !req
514. Teníamos la misma tutoría.
Y el club de teatro, también.
Copy !req
515. Estábamos juntas en Peter Pan.
Yo interpretaba a Niño Perdido.
Copy !req
516. Tú eras...
Copy !req
517. Tiger Lily.
Copy !req
518. Lo siento. Fue hace mucho tiempo.
Copy !req
519. No pasa nada.
Copy !req
520. Tenías muchas cosas en la cabeza.
Copy !req
521. Me alegro de volver a verte, Judy.
Copy !req
522. Igualmente.
Copy !req
523. ¿Todo bien arriba?
Copy !req
524. Deberías estar delante, Perkins.
Copy !req
525. ¿Un sinónimo
de cuatro letras para valor?
Copy !req
526. "Brío".
Copy !req
527. Es Olivia Morris. Vive al lado.
Está en la lista.
Copy !req
528. Ojalá fuera mi vecina.
Copy !req
529. En serio, Mary.
Te aviso.
Copy !req
530. Te lo advierto.
Voy a usar la fuerza.
Copy !req
531. ¡Se acabó! ¡A la mierda!
Copy !req
532. ¿Diga?
Copy !req
533. ¿Qué hacéis?
Copy !req
534. Estamos viendo Zombies Party.
Copy !req
535. ¿Sabes qué hay dos zombis
en un coche frente a tu casa?
Copy !req
536. Sí. Son polis.
Copy !req
537. ¿Quieres venir?
Copy !req
538. ¿Se ha ido el Ángel de la muerte?
Copy !req
539. Está en la habitación de invitados.
Copy !req
540. Ni hablar. Es demasiado cerca.
Copy !req
541. ¿Está tu madre?
Copy !req
542. Está en casa de su novio.
Copy !req
543. Ahí fuera da miedo esta noche.
Copy !req
544. Los zombis están en su coche,
Copy !req
545. así que no pasará nada.
Copy !req
546. Llámame mañana, ¿vale?
Copy !req
547. Vale.
Copy !req
548. ¿No quería venir?
Copy !req
549. Tiene miedo de la Muerte.
Copy !req
550. Ahora verás.
Copy !req
551. Dime.
Copy !req
552. ¿Cuál es tu película
de terror favorita?
Copy !req
553. Qué imitación más mala, Jill.
Copy !req
554. ¿Sabes dónde harán
el maratón de Puñalada?
Copy !req
555. No y no me importa.
Mí madre no me deja ir.
Copy !req
556. Es Trevor. Yo me encargo.
Copy !req
557. Trevor me llama. Otra vez.
Copy !req
558. ¿Qué quieres?
Copy !req
559. Quiero hablar con Jill.
Copy !req
560. No, soy Kirby. Lo siento, Trevor.
Copy !req
561. Jill filtra las llamadas
de sus antiguas relaciones.
Copy !req
562. ¿Qué está pasando?
Copy !req
563. Espera un momento. ¿Qué dice?
Copy !req
564. No soy Trevor.
Copy !req
565. ¿Qué?
Copy !req
566. Apenas te oigo, Trevor.
Copy !req
567. No soy Trevor.
Copy !req
568. Entonces, ¿por qué tienes
su móvil seas quien seas?
Copy !req
569. Imita a Ghostface.
Copy !req
570. Está muy raro.
Copy !req
571. Quiero hablar con Jill.
Copy !req
572. Ella no quiere hablar contigo.
Copy !req
573. Vamos, Sr. Ghostface, susúrrame.
Copy !req
574. ¿No tienes que hacerme una pregunta?
Copy !req
575. Muy bien.
Copy !req
576. - ¿Qué tal la película?
- ¿Qué película?
Copy !req
577. Zombies Party.
Copy !req
578. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
579. Porque estoy en el armario.
Copy !req
580. Basta. No es verdad.
Copy !req
581. - ¿Qué está pasando?
- Trevor está muy raro.
Copy !req
582. - Si es que es él.
- ¿Qué?
Copy !req
583. ¡No soy el puto Trevor!
Copy !req
584. ¿Y quién coño eres?
Copy !req
585. Abre el armario.
Copy !req
586. ¿Sabes qué hay policía
en toda la casa?
Copy !req
587. Me daría tiempo a rajar a alguien.
Copy !req
588. Hablaré con él.
Copy !req
589. ¿Qué está pasando ahí?
Copy !req
590. Lo siento. No lo sé.
Copy !req
591. Kirby. Kirby.
Copy !req
592. Vamos, hazlo.
Copy !req
593. Es imposible que estés ahí.
Copy !req
594. Compruébalo tú misma.
Copy !req
595. Kirby.
Copy !req
596. Kirby, háblame. No tiene gracia.
Copy !req
597. Mentiroso. A mi no me la das.
Copy !req
598. No dije que estuviera
en tu armario.
Copy !req
599. ¡Basta!
Copy !req
600. ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
601. ¡Hoss!
Copy !req
602. ¡Perkins!
Copy !req
603. ¡Mierda!
Copy !req
604. - ¿Qué?
- Bienvenida a casa, Sidney.
Copy !req
605. Un anticipo de lo que pasará.
Copy !req
606. ¿Por qué no vienes a por mí?
¿No hay huevos?
Copy !req
607. Pobre Sidney.
Crees que esto es por ti.
Copy !req
608. Que eres la estrella.
Copy !req
609. - ¡No es una puta película!
- Lo será.
Copy !req
610. - Son inocentes.
- Ahórrate el sermón.
Copy !req
611. A ti te ha ido bien
todo este baño de sangre.
Copy !req
612. ¿Y el pueblo que dejaste?
Copy !req
613. Tengo planes para ti.
Copy !req
614. Te rajaré los párpados. Así no
pestañearás cuando te apuñale.
Copy !req
615. Morirás cuando yo diga, Sidney.
Copy !req
616. Y no antes. Hasta entonces...
Copy !req
617. vas a sufrir.
Copy !req
618. ¡Sidney!
Copy !req
619. Jill. ¡Quédate ahí!
Copy !req
620. No mires.
Copy !req
621. Dijo que eras el Ángel de la muerte.
Copy !req
622. Está aquí.
Copy !req
623. ¿Dónde está?
Copy !req
624. Estaba.
Copy !req
625. ¿Jill?
Copy !req
626. No.
Copy !req
627. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
628. ¡Dios mío! Jill.
Copy !req
629. ¡Dios!
Copy !req
630. Soy yo. Estoy aquí.
Copy !req
631. Vamos, Se acabó.
Copy !req
632. ¡Jill!
Copy !req
633. ¿Estás bien?
Copy !req
634. Mantén la presión.
Copy !req
635. No hay nadie ahí atrás.
Copy !req
636. Da el aviso.
Voy.
Copy !req
637. Eh.
Copy !req
638. ¿Estás bien?
Copy !req
639. Mire arriba.
Copy !req
640. Es por tu culpa, Sidney.
Copy !req
641. ¡Eres como tu madre!
Copy !req
642. ¡Creía que esto había acabado!
Copy !req
643. Siento lo que dije.
Copy !req
644. ¿Quieres que te miren eso?
Copy !req
645. Sí.
Copy !req
646. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
647. Le vi en el jardín
de dos casas más allá...
Copy !req
648. Y yo di la vuelta
para cortarle el paso.
Copy !req
649. ¿Y?
Copy !req
650. Me encontré con Hoss
que venía de cara.
Copy !req
651. Debió escaparse por alguna parte.
Como un fantasma.
Copy !req
652. - Jefe, lo sentimos.
- Nos sentimos fatal.
Copy !req
653. De acuerdo.
Copy !req
654. Marchaos de aquí.
Copy !req
655. Aquí Hall Pass con Robbie Mercer
Copy !req
656. en directo en nuestras horas
más oscuras.
Copy !req
657. Un día de recuerdo
se ha convertido en una masacre.
Copy !req
658. Olivia Morris,
Copy !req
659. que ya nunca saldrá conmigo,
está muerta.
Copy !req
660. Como Jenny Randall y Marnie Cooper.
Copy !req
661. Nuestro legado, las películas
de Puñalada, hechas realidad.
Copy !req
662. Disculpa.
Copy !req
663. - ¿Estás grabando con esa cosa?
- Carga en directo al vídeo-blog.
Copy !req
664. Está en directo ahora.
Copy !req
665. ¿Puedes apagarlo?
¿Para un pequeño "off the record"?
Copy !req
666. - No puedo. Me debo a mi audiencia.
- Apaga esa cosa, joder.
Copy !req
667. Vale.
Copy !req
668. ¿Vosotros dirigís
el club de cine del instituto?
Copy !req
669. Lo lleva Charlie.
Copy !req
670. Yo soy vicepresidente.
Copy !req
671. Se llama Cine Club.
Copy !req
672. Debéis conocer bien
a todos los pirados por el cine.
Copy !req
673. Puede.
Copy !req
674. ¿Y si atrapáramos al asesino
trabajando juntos?
Copy !req
675. ¿Dos generaciones
de periodistas de primer nivel
Copy !req
676. compartiendo nuestra pasión
por los medios?
Copy !req
677. ¿Qué me decís?
Copy !req
678. Te quiero.
Copy !req
679. Muy bien.
Copy !req
680. Contadme lo que sabéis sobre
los frikis del gore del instituto
Copy !req
681. y os daré algo a cambio.
Copy !req
682. ¿Qué tal la visita
de una famosa a vuestro club?
Copy !req
683. O sea, yo.
Copy !req
684. ¿Y Sidney?
Copy !req
685. ¿Y Sidney qué?
Copy !req
686. Tú la conoces, ¿no?
Eres amiga suya.
Copy !req
687. No te ofendas,
pero eso sí sería algo grande.
Copy !req
688. ¿Una visita de Sidney Prescott?
Ella es la estrella.
Copy !req
689. Sí, es la Daniel Radcliffe
de mi J.K. Rowling.
Copy !req
690. Sin las ventas ni la taquilla.
Copy !req
691. Da igual.
Copy !req
692. No hay huesos rotos.
Estás bien.
Copy !req
693. No te preocupes.
Has tenido suerte.
Copy !req
694. Sidney...
Copy !req
695. Es una larga historia, pero
Copy !req
696. Random quiere firmar
tres libros más ahora.
Copy !req
697. ¿Ves esa línea en blanco
en el contrato?
Copy !req
698. Puedes poner tú la cifra.
En cuanto acaben la investigación
Copy !req
699. cogemos el avión a Nueva York.
Copy !req
700. He conseguido Today, The View,
Nancy Grace, MTV News...
Copy !req
701. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
702. ¿Has leído mi libro?
Copy !req
703. Iba a esperar a la película.
Copy !req
704. - Se acabó la gira.
- Sidney.
Copy !req
705. Acepta tu situación.
Copy !req
706. Eres una víctima. Para siempre.
Copy !req
707. Aprovéchalo. Úsalo.
Copy !req
708. Sé que te preocupan los lectores.
Esos fracasados oprimidos
Copy !req
709. que necesitan una esperanza
para no saltar del puente.
Copy !req
710. ¿Pero un filón como este?
Copy !req
711. Las ventas aumentarán
un 100%, mínimo.
Copy !req
712. Un millón más de personas
que recibirán tu mensaje
Copy !req
713. y un montón más de cheques.
Todos ganamos.
Copy !req
714. Ya no te voy a necesitar.
Copy !req
715. - Sidney.
- Estás despedida.
Copy !req
716. - ¿Despedida?
- Despedida.
Copy !req
717. Vale.
Copy !req
718. "¿Has leído mi libro?"
Copy !req
719. "¿Has...?"
Copy !req
720. El problema de Sidney
es que no echa un polvo.
Copy !req
721. Ni pilla una cogorza
de vez en cuando.
Copy !req
722. Me llamará para disculparse.
Copy !req
723. Ya verás.
Copy !req
724. Recapacitará.
Copy !req
725. Tengo que darle tiempo
y recapacitará.
Copy !req
726. - Rebecca.
- Sidney Prescott, por favor.
Copy !req
727. Me encargo de sus llamadas.
¿Quiere dejar un mensaje?
Copy !req
728. Tú eres el mensaje.
Copy !req
729. ¿Lo estás anotando?
Copy !req
730. Sí.
Copy !req
731. No le oigo bien.
Estoy en el hospital con Sidney.
Copy !req
732. Si espera un segundo...
Copy !req
733. Tengo tiempo.
Eres tú la que no lo tiene.
Copy !req
734. Me parece que no estás
en el hospital.
Copy !req
735. Parece que estás
en un aparcamiento.
Copy !req
736. Un aparcamiento
oscuro y solitario.
Copy !req
737. Pero si quieres ir al hospital,
yo te enviaré allí.
Copy !req
738. ¡Al depósito!
Copy !req
739. ¡No!
Copy !req
740. ¡Socorro!
Copy !req
741. ¡Socorro!
Copy !req
742. ¡Ahora te escondes, hijo de puta!
Copy !req
743. La investigación está abierta
Copy !req
744. y les aseguro
que seguimos varias pistas.
Copy !req
745. Cuanto menos diga, mejor.
Copy !req
746. Respecto a las preguntas...
Copy !req
747. - ¡Dewey!
- ¿Gale?
Copy !req
748. ¿Qué opina de que
estos asesinatos siguen
Copy !req
749. el patrón
de los asesinatos originales?
Copy !req
750. ¿Cariño? Ya hablaremos.
Copy !req
751. Como decía,
Copy !req
752. mi gente está trabajando mucho
y queremos que el pueblo sepa
Copy !req
753. que estamos a punto
de tener la situación controlada...
Copy !req
754. ¡Subid ahí arriba!
Copy !req
755. - ¡Atrás todos!
- ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
756. Quiero a un hombre en cada escalera.
Copy !req
757. ¿Veis a alguien?
Copy !req
758. - Nadie aquí arriba.
- No hay nadie arriba, sheriff.
Copy !req
759. Todo controlado, ¿eh, sheriff?
Copy !req
760. ¿Qué quieres que te diga?
Copy !req
761. Puede que no lleve uniforme,
Copy !req
762. pero tengo una pista y tú no.
Copy !req
763. Avísame cuando vuelvas
al equipo de Gale.
Copy !req
764. ¡Apartaos, aficionados!
Copy !req
765. Cine Club, empieza la sesión.
Bienvenidos.
Copy !req
766. Os explicaremos qué hacemos.
Copy !req
767. Somos una actividad
extraescolar oficial
Copy !req
768. a un nivel por debajo del Club Glee
y por encima de Nintendo Wii Fit.
Copy !req
769. Permitid que le diga
a nuestra invitada, Sidney Prescott
Copy !req
770. es un honor.
Copy !req
771. Más que Jamie Lee Curtis,
y Linda Blair aparte,
Copy !req
772. esto es lo máximo.
Copy !req
773. Gracias, supongo.
Copy !req
774. ¿Grabas tu vida en el instituto
y la cuelgas en Internet?
Copy !req
775. Todos lo harán algún día.
Copy !req
776. Es lo que le falta al asesino.
Copy !req
777. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
778. Si quiere ser la versión nueva,
Copy !req
779. el asesino debería grabar
los asesinatos.
Copy !req
780. Es la evolución lógica
del género psico-gore.
Copy !req
781. Los grabas en tiempo real
y antes de que te cojan
Copy !req
782. los subes al ciberespacio.
Copy !req
783. Y así tu arte es tan inmortal como tú.
Copy !req
784. - No quiere implicarse.
- No quiero implicarme.
Copy !req
785. ¿Quién está detrás
de los asesinatos?
Copy !req
786. Es un fanático de Puñalada.
Copy !req
787. Trabaja no tanto en una secuela
como en un "remake".
Copy !req
788. Porque ahora solo hay remakes.
Copy !req
789. Son los que reciben luz verde.
Todavía hay reglas,
Copy !req
790. pero las reglas han cambiado.
Lo inesperado es el nuevo cliché.
Copy !req
791. Necesitas una primera secuencia
que te deje flipado
Copy !req
792. con una dirección
rollo clip musical
Copy !req
793. y los asesinatos
son más brutales.
Copy !req
794. El público de hoy
conoce las reglas originales,
Copy !req
795. así que lo contrario
es el nuevo estándar.
Copy !req
796. ¿Cómo sobrevivir
a una película de miedo moderna?
Copy !req
797. Tienes que ser gay.
Copy !req
798. ¿Por qué creéis que el asesino
está haciendo un "remake"?
Copy !req
799. La estructura original de Puñalada
es evidente.
Copy !req
800. Matan a dos chicos en su casa
Copy !req
801. y la tía buena del insti
desfigurada por completo.
Copy !req
802. - Ya sabemos qué pasa luego.
- Una fiesta.
Copy !req
803. Exacto. Una fiesta.
Copy !req
804. Baño de sangre de los protas
en el tercer acto.
Copy !req
805. Con suerte, algún desnudo.
Copy !req
806. ¿Hay alguna fiesta esta noche?
Copy !req
807. Está el "Puñalatón".
Copy !req
808. ¿Puñalatón?
Copy !req
809. Un maratón de cine.
Copy !req
810. Las siete Puñaladas.
Lo hacemos todos los años.
Copy !req
811. ¿Y es esta noche?
Copy !req
812. Hay un asesino imitando
los asesinatos de la peli original.
Copy !req
813. Lo sé, es una pasada.
Copy !req
814. Tenéis que cancelarlo.
Copy !req
815. Vamos, es viernes.
Copy !req
816. Seguro que no somos
la única fiesta de Woodsboro.
Copy !req
817. ¿Dónde se reúnen esos pajilleros?
Copy !req
818. ¿Preparados para
la ronda de preguntas?
Copy !req
819. No, no, quiero saber donde.
Copy !req
820. Es una cosa rollo clandestino.
Copy !req
821. Invitación por email, muy secreto.
Copy !req
822. ¿No me lo vas a decir?
Copy !req
823. ¿De verdad?
Copy !req
824. Trabajamos juntos.
Copy !req
825. ¿Recuerdas?
Copy !req
826. - ¿Listos para las preguntas?
- Vete a la mierda.
Copy !req
827. Vamos.
Copy !req
828. Qué pasada.
Copy !req
829. Esto parece un arresto domiciliario.
Copy !req
830. ¿Sabes cuándo dicen
"sé cómo te sientes"
Copy !req
831. pero tú sabes que lo dicen
porque no tienen
Copy !req
832. ni puñetera de cómo te sientes?
Copy !req
833. Sé cómo te sientes.
Copy !req
834. Siento lo de Olivia.
Copy !req
835. Siento lo de tu publicista.
Copy !req
836. ¿Cómo lo llevas tú?
Copy !req
837. ¿Qué la gente no deje de mirarte?
Copy !req
838. ¿La gente me mira?
Copy !req
839. Yo no podría.
Copy !req
840. Sería como si
se adueñara de mi vida.
Copy !req
841. Lo que hago es
Copy !req
842. no intentar pensar en mí.
Copy !req
843. Tengo gente a la que quiero
Copy !req
844. y me centro en ellos.
Copy !req
845. Y el resto, va saliendo,
Copy !req
846. Anoche me salvaste la vida.
Copy !req
847. Sé que somos familia,
pero apenas me conoces.
Copy !req
848. Me pregunto si
Copy !req
849. habría tenido valor
para hacer lo mismo.
Copy !req
850. Espero que nunca
tengas que averiguarlo.
Copy !req
851. Bueno, si me necesitas,
ya sabes dónde estoy.
Copy !req
852. Estaré en mi celda.
O sea, mi cuarto.
Copy !req
853. Está lleno de tablones.
Es lo que veo desde mi celda.
Copy !req
854. Es muy extraño.
Copy !req
855. Olivia lo entendería.
Querría que estuviera con más gente.
Copy !req
856. Hay que joderse.
Copy !req
857. Acabo de aterrizar
en Planeta Capullo.
Copy !req
858. - Hablando de eso, Trevor está aquí.
- Hola, Kirby.
Copy !req
859. ¿Qué hace ahí?
A él no le va ese rollo.
Copy !req
860. Ni idea.
Quizá esperaba encontrarte.
Copy !req
861. Ni de coña.
¿Después de lo de anoche?
Copy !req
862. A mí madre le ha dado un ataque.
Copy !req
863. Tú pórtate bien
y yo beberé por las dos.
Copy !req
864. Te tendré informada.
Copy !req
865. Vale. Ten cuidado.
Copy !req
866. ¡Puñalatón! ¡Puñalatón!
Copy !req
867. ¡Puñalatón! ¡Puñalatón!
Copy !req
868. ¡Gracias! ¡Gracias!
Copy !req
869. Gracias por venir
a la tercera edición de ¡Puñalatón!
Copy !req
870. Cuantos más, más seguros.
Copy !req
871. ¿Quién beberá cada vez
que alguien pierda la cobertura?
Copy !req
872. ¿Quién beberá cada vez
que alguien cierre la nevera
Copy !req
873. y tras ella haya
un personaje inofensivo?
Copy !req
874. ¿Quién beberá cada vez
que alguien grite...?
Copy !req
875. ¡No!
Copy !req
876. ¡Que empiece el Puñalatón!
Copy !req
877. De vuelta a lo mío.
Copy !req
878. Perfecto.
Copy !req
879. Nuevo proyecto. Capítulo uno.
Copy !req
880. Cuando me mudé
a Woodsboro ni de lejos
Copy !req
881. soñé con desempeñar
un papel esencial
Copy !req
882. en la resolución de otra serie de...
Copy !req
883. ¿Se puede saber...?
Copy !req
884. Gale, ¿dónde estás?
Copy !req
885. He seguido a los chicos
al Puñalatón.
Copy !req
886. Es en una granja abandonada
Copy !req
887. en la carretera de Ford Dillon.
Copy !req
888. Lo tengo vigilado, pero
¡el asesino está a punto de atacar!
Copy !req
889. ¿Por qué estás tan segura?
Copy !req
890. Haces un remake para mejorar
el original, eso dicen los chicos.
Copy !req
891. Es una fiesta de Puñalada.
¡Despierta!
Copy !req
892. Más filosófico no puede ser.
Copy !req
893. - Más "serás..." no se puede ser.
- No sé. Les oí decirlo.
Copy !req
894. Dewey, escucha, ¡tienes que venir!
Copy !req
895. Tú detienes al asesino
y yo tengo la historia.
Copy !req
896. Creía que lo harías sin mi permiso.
Copy !req
897. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
898. Olvidalo. Gracias por confiar en mí.
Copy !req
899. Tengo que arreglar el equipo.
Copy !req
900. ¡Gale!
Copy !req
901. Mierda.
Copy !req
902. Bravo. Bien hecho.
Estoy impresionada.
Copy !req
903. Bueno, más o menos.
Copy !req
904. - Me sirve.
- ¿Sí?
Copy !req
905. - Sí, me desea.
- Ya.
Copy !req
906. - ¿Diga?
- Hola.
Copy !req
907. ¿Quién es?
Copy !req
908. - ¿Esperabas a alguien?
- No.
Copy !req
909. Ni siquiera te conozco
Copy !req
910. y ya me caes mal.
Copy !req
911. Hicks, ¿a cuánto estás
de Fort Dillon?
Copy !req
912. - De camino. Cinco minutos.
- Písale.
Copy !req
913. Mira por la ventana.
Copy !req
914. ¡Gale! ¡Detrás de ti!
Copy !req
915. ¡Gale!
Copy !req
916. ¡Alto!
Copy !req
917. ¡Apartaos, gilipollas!
Copy !req
918. Maldita sea.
Copy !req
919. Aprieta fuerte.
Copy !req
920. ¿Le cogiste?
Copy !req
921. No. Espero que
tus cámaras tengan algo.
Copy !req
922. - No eran las únicas.
- ¿Qué?
Copy !req
923. Había una webcam escondida ahí.
Copy !req
924. Me estaba observando.
Copy !req
925. ¿Una webcam?
Copy !req
926. - Graba los asesinatos.
- ¿Qué?
Copy !req
927. Esta vez...
Copy !req
928. la película la rueda él.
Copy !req
929. Vigilar a Sidney Prescott.
No me gusta.
Copy !req
930. A los polis que vigilan,
siempre se los cargan.
Copy !req
931. - ¿De qué hablas?
- Es una regla de pelis de polis.
Copy !req
932. Ser poli en una peli es una mierda
si no eres Bruce Willis.
Copy !req
933. No todos los polis mueren.
Copy !req
934. No, pero
Copy !req
935. si es tu último día
antes de jubilarte, mueres.
Copy !req
936. Si eres un novato
y tu mujer está embarazada, mueres.
Copy !req
937. O si tu compañero es más guapo.
Y por cierto,
Copy !req
938. esa la gano yo.
Copy !req
939. Yo haré la próxima ronda.
Copy !req
940. Vuelvo enseguida.
Copy !req
941. Mierda.
Copy !req
942. Esa me la sé.
No hay que decir eso, ¿no?
Copy !req
943. Nueva década, nuevas reglas.
Hoy en día
Copy !req
944. quizá esté muerto cuando vuelvas.
Copy !req
945. Los ojos fuera de las órbitas
y la lengua fuera. No se sabe.
Copy !req
946. Tengo que aprenderme eso.
Copy !req
947. Ya la haré yo.
Copy !req
948. Oye, Hoss.
Copy !req
949. - Ten cuidado.
- Siempre tengo cuidado.
Copy !req
950. Ahí va un muerto andante.
Copy !req
951. Perkins, ¿había una ventana
abierta en la última ronda?
Copy !req
952. Perkins, adelante, cambio.
Copy !req
953. ¿Anthony?
Copy !req
954. ¿Perkins?
Copy !req
955. Maldita sea.
Copy !req
956. Tenías que haberte visto el careto.
Copy !req
957. ¡Hoss!
Copy !req
958. ¿Qué cojones...?
Copy !req
959. Mierda.
Copy !req
960. A la mierda Bruce Willis.
Copy !req
961. ¡Lo siento!
Copy !req
962. El móvil musical estaba aquí.
Copy !req
963. He sido yo. Quería arreglarlo.
Copy !req
964. Acabo de volver de la tienda.
Copy !req
965. - ¿Estabas de compras?
- Así alivio el estrés.
Copy !req
966. Tengo una bolsa más.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
967. ¿Jill? ¿Lo vas a coger?
Copy !req
968. Residencia de los Roberts.
Copy !req
969. Eres una superviviente, ¿verdad?
Copy !req
970. Tu única habilidad. Sobrevivir.
Copy !req
971. Tengo una pregunta para ti.
Copy !req
972. ¿De qué te sirve sobrevivir
Copy !req
973. si todos a tu alrededor mueren?
Copy !req
974. - ¿Quién eres?
- Pon el canal 6.
Copy !req
975. - ¿Quién coño eres tú?
- Ponlo. Mira el avance.
Copy !req
976. a punto de cobrarse otra víctima
Copy !req
977. como es la esposa
del sheriff Gale Riley,
Copy !req
978. también conocida como Gale Weathers,
que está muy grave
Copy !req
979. tras ser apuñalada.
Copy !req
980. Su asaltante ha desaparecido
entre un mar de...
Copy !req
981. ¿Contenta de haber vuelto?
¿Ha valido la pena?
Copy !req
982. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
983. Los amigos cuentan,
Copy !req
984. pero los lazos con la familia
son más fuertes.
Copy !req
985. ¿Tengo razón?
Copy !req
986. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
987. Los que más te preocupan.
Copy !req
988. ¿Y qué hay más cercano
que la familia?
Copy !req
989. - El lazo de sangre.
- No.
Copy !req
990. No puedes salvarlos. Solo puedes
Copy !req
991. mirar.
Copy !req
992. ¿Jill?
Copy !req
993. - VEN A BUSCARME.
- VOY PARA ALLÁ.
Copy !req
994. - ¡Kate!
- ¿Sid?
Copy !req
995. - Jill no está.
- ¡Ay, Señor!
Copy !req
996. Se ha ido a casa de Kirby.
Llámala y que vuelva.
Copy !req
997. - ¡Vamos, Jill!
- Deja tu mensaje.
Copy !req
998. No lo coge. ¿Qué ocurre?
Copy !req
999. Llamó el asesino. Viene a por mi,
pero antes caerá mi familia.
Copy !req
1000. - Avisemos a los polis.
- No están.
Copy !req
1001. Estaban cuando llegué,
pero ya no están.
Copy !req
1002. Vamos a casa de Kirby.
Copy !req
1003. ¡Por delante!
Copy !req
1004. ¡Empuja desde abajo!
Copy !req
1005. ¿Puedes?
Copy !req
1006. ¡Vámonos!
Copy !req
1007. ¡Kate, vamos!
Copy !req
1008. ¿Kate?
Copy !req
1009. Dile a Jill que lo siento.
Copy !req
1010. - ¿Hicks? ¿Qué haces?
- Vi alguien dando la vuelta a la casa.
Copy !req
1011. ¿Dónde están Hoss y Perkins?
No responden.
Copy !req
1012. - ¿De quién es esa sangre?
- Es de Kate. Nos han atacado.
Copy !req
1013. - Está muerta.
- ¿Dónde está?
Copy !req
1014. La puerta principal.
Copy !req
1015. - Llévame.
- Vale.
Copy !req
1016. Quédate aquí.
Copy !req
1017. Soy la ayudante Hicks.
Copy !req
1018. Tengo un homicidio
en la residencia de los Roberts.
Copy !req
1019. - Ni rastro de Perkins o Hoss.
- Recibido. Los localizaremos.
Copy !req
1020. Lo siento mucho.
Copy !req
1021. Todo irá bien. Te lo juro.
Copy !req
1022. Se acabó ir a la tuya.
Seremos tú y yo para siempre.
Copy !req
1023. Uno, dos, tres.
Copy !req
1024. Cuidado.
Copy !req
1025. - ¿Dewey?
- ¿Sí?
Copy !req
1026. - Prométeme algo.
- Lo que sea.
Copy !req
1027. Coge a ese hijo de puta.
Copy !req
1028. Desde luego.
Copy !req
1029. - Te quiero.
- Te quiero.
Copy !req
1030. Te has perdido un buen follón.
Copy !req
1031. - No me lo puedo creer.
- ¡La esposa del sheriff, tíos!
Copy !req
1032. Nos dijo que lo canceláramos
y no lo hicimos.
Copy !req
1033. - ¿Qué vamos a hacer?
- Tranquilos. Tiene sentido.
Copy !req
1034. Así son los "re-boots",
Superan el final original.
Copy !req
1035. Los Asesinatos de Woodsboro acaba
en una fiesta. En el "remake"...
Copy !req
1036. La fiesta es el falso final.
Reglas nuevas.
Copy !req
1037. Exacto.
Copy !req
1038. Voy a poner Puñalada 7.
Nadie cancela mi festival.
Copy !req
1039. No quiero verla.
No después de lo de Olivia.
Copy !req
1040. - Vamos, era su favorita.
- Vaya, Kirby.
Copy !req
1041. - Tienes grandes clásicos.
- Sí.
Copy !req
1042. Suspiria, Amenaza en la sombra.
Copy !req
1043. Ya ves. Te destrozaría vivo
en un juego de preguntas, cinéfilo.
Copy !req
1044. ¿Sí?
Copy !req
1045. - ¿Quién fue el primer Leatherface?
- Gunnar Hansen.
Copy !req
1046. Vaya.
Copy !req
1047. ¿Lo has notado?
Copy !req
1048. - ¿Esa energía entre nosotros?
- He sido yo.
Copy !req
1049. - Tengo poderes.
- Súper sexy.
Copy !req
1050. Sois increíbles.
¿Os vais a poner a jugar?
Copy !req
1051. La poli vendrá a buscarnos.
Cerrarán mi web.
Copy !req
1052. - ¡Estamos muertos!
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
1053. - ¿Por dónde has entrado?
- Por la puerta.
Copy !req
1054. Por cierto, Kirby,
tal y como está el patio,
Copy !req
1055. no deberías dejarla abierta.
Copy !req
1056. Lo siento.
Copy !req
1057. ¿Puedo preguntar
qué narices haces aquí?
Copy !req
1058. ¿Qué? ¿No es la post-fiesta?
Copy !req
1059. No, es la anti-fiesta.
Y necesitas invitación.
Copy !req
1060. Tengo invitación. De Jill.
Copy !req
1061. ¿Qué pasa?
Copy !req
1062. ¿Qué?
Copy !req
1063. Me enviaste un SMS.
Copy !req
1064. "Post-fiesta en casa de Kirby."
Copy !req
1065. - Era desde tu móvil.
- ¿Qué quiere decir desde mi móvil?
Copy !req
1066. ¿Dónde está mi móvil?
Copy !req
1067. Me lo dejé en tu coche.
Yo no se lo envié.
Copy !req
1068. No te lo envié.
Copy !req
1069. Y lo demostraré.
Copy !req
1070. Charlie, Robbie,
Copy !req
1071. ¿qué se siente
al ser cómplice de un crimen?
Copy !req
1072. - ¿En serio? ¿La mujer de Dewey?
- Mi vida se ha acabado.
Copy !req
1073. ¿Quién me envió el mensaje
desde el móvil de Jill?
Copy !req
1074. ¿Y se supone que dices la verdad?
Copy !req
1075. ¿No has perdido tu teléfono?
Copy !req
1076. - Tengo uno nuevo.
- ¿De verdad?
Copy !req
1077. Vaya, qué casualidad.
Copy !req
1078. - Dewey, soy Hicks.
- ¿Qué hay?
Copy !req
1079. Kate Roberts está muerta
Copy !req
1080. y Sidney huyó de la escena.
Copy !req
1081. ¿Qué? ¿Qué le pasó a Kate?
Copy !req
1082. La apuñalaron como a los demás.
Copy !req
1083. - ¿Y Jill?
- Ni rastro de ella.
Copy !req
1084. ¿Dónde están Hoss y Perkins?
Copy !req
1085. Los encontramos muertos
en el coche a dos manzanas.
Copy !req
1086. Múltiples puñaladas.
Copy !req
1087. Entiendo.
Copy !req
1088. - Voy para allá.
- Sí, señor.
Copy !req
1089. Te equivocas.
Copy !req
1090. - ¿Quién era?
- Nadie.
Copy !req
1091. - ¿Has elegido la peli?
- Sí.
Copy !req
1092. Una de mucho miedo. Saw 4.
Copy !req
1093. La vi en el cine. Es una mierda.
Copy !req
1094. No da miedo, da asco.
Copy !req
1095. Charlie, ¿quieres sentarte a mi lado?
Copy !req
1096. De acuerdo.
Copy !req
1097. De acuerdo...
Copy !req
1098. Preparados para un
Hall Pass extra con Robbie Mercer.
Copy !req
1099. Esta noche,
hay muchas posibilidades
Copy !req
1100. de que Charlie Walker,
sí, mi Charlie Walker,
Copy !req
1101. tenga suerte con una chica.
Copy !req
1102. No puedo dar mi
situación exacta,
Copy !req
1103. sin embargo,
Copy !req
1104. basta decir que
Copy !req
1105. el instituto Woodsboro
está a punto de presenciar
Copy !req
1106. un hito en la historia friki.
Copy !req
1107. Ya veremos.
Copy !req
1108. ¿Hola?
Copy !req
1109. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
1110. ¡Dios mío!
Copy !req
1111. - ¿Charlie?
- ¿Sí?
Copy !req
1112. Lo siento.
Sé que estás viendo la peli
Copy !req
1113. ahora sería un buen momento
para dar el paso.
Copy !req
1114. ¿Qué yo dé un pasó?
Copy !req
1115. ¿No podrías ser tú?
Copy !req
1116. Ya lo he hecho.
Copy !req
1117. Porque eres bastante mono.
Copy !req
1118. Sobre todo cuando estoy asustada,
Copy !req
1119. sola
Copy !req
1120. y borracha.
Copy !req
1121. ¿Habéis visto entrar a Jill?
Copy !req
1122. No le he visto fuera.
Copy !req
1123. Sí, Trevor. Está arriba.
Copy !req
1124. Menos mal que tú la proteges
aunque ni siquiera la encuentras.
Copy !req
1125. No hay nadie aquí fuera.
Copy !req
1126. Me encanta esta parte de la peli.
Copy !req
1127. Sí, sí.
Copy !req
1128. Cuando crees que están todos
seguros en la casa,
Copy !req
1129. llega Ghostface y ¡bam!
Copy !req
1130. ¿He interrumpido algo?
Copy !req
1131. ¡No me jodas!
Copy !req
1132. ¿Quién te ha invitado a ti?
Copy !req
1133. Está claro que tú no.
Copy !req
1134. Vaya.
Copy !req
1135. Estaré arriba. Partiéndome.
Copy !req
1136. ¡Vete de mi casa!
Copy !req
1137. Estoy un poco borracho,
Copy !req
1138. pero la culpa
no es de vuestra conexión.
Copy !req
1139. A ver qué hace Charlie.
Copy !req
1140. O la saga de Trevor y Jill.
La intriga del instituto Woodsboro.
Copy !req
1141. ¿Quién necesita un asesino
con tanta emoción?
Copy !req
1142. Joder.
Copy !req
1143. Mejor así.
Copy !req
1144. ¡No puedes! ¡Hay reglas!
Copy !req
1145. ¡Soy gay!
Copy !req
1146. Por si sirve.
Copy !req
1147. ¡Kirby!
Copy !req
1148. Encontré mi teléfono.
Estaba en tu cuarto.
Copy !req
1149. No le había enviado ningún mensaje.
Es un mentiroso.
Copy !req
1150. ¿Dónde está?
Copy !req
1151. ¿Cómo que dónde está?
Subió a buscarte.
Copy !req
1152. No está arriba.
Copy !req
1153. ¿Trevor?
Copy !req
1154. ¿Charlie? ¿Robbie?
Copy !req
1155. Quizá estén fuera.
Copy !req
1156. - Jill.
- ¡Sidney! Lo siento quise...
Copy !req
1157. No pasa nada.
Venid conmigo ahora.
Copy !req
1158. ¡Corred!
Copy !req
1159. ¡Vamos!
Copy !req
1160. - ¡El balcón!
- ¿No hay otra salida?
Copy !req
1161. ¡Podemos saltar!
Copy !req
1162. ¡Son dos pisos! ¿Y tu móvil?
Copy !req
1163. - Aquí.
- ¡Métete debajo de la cama!
Copy !req
1164. - ¿Qué?
- ¡Hazlo!
Copy !req
1165. Y no hagas ruido, ni salgas
hasta que vuelva yo. Confía en mí.
Copy !req
1166. ¿Entendido? ¿Estás bien?
¡Jill, corre! ¡Busca ayuda!
Copy !req
1167. - ¿Diga?
- ¡Dewey!
Copy !req
1168. - Sidney, ¿dónde estás?
- En casa de Kirby.
Copy !req
1169. - El asesino está aquí. Ayuda.
- Voy para allá.
Copy !req
1170. ¡Sidney!
Copy !req
1171. Todas las unidades
a Whispering Lane 329.
Copy !req
1172. ¡Todas las unidades,
Whispering Lane 329!
Copy !req
1173. Soy yo. Intenté llamar a la poli,
pero no hay línea
Copy !req
1174. - y alguien chafó el router.
- Avisé con mi móvil.
Copy !req
1175. ¿Dónde está Jill?
Copy !req
1176. ¡Deprisa, deprisa!
Copy !req
1177. Hay una habitación abajo.
Podemos encerrarnos.
Copy !req
1178. Te oí gritarle a Jill.
¿Ha podido escapar?
Copy !req
1179. Creo que está a salvo.
Copy !req
1180. Kirby, déjame entrar.
Copy !req
1181. Charlie.
Copy !req
1182. No, no. Encontré a Robbie.
Copy !req
1183. Es su sangre. ¡Por favor!
Copy !req
1184. ¡Hay alguien aquí fuera!
¡Déjame entrar!
Copy !req
1185. Si no te fías de él, no le abras.
Copy !req
1186. ¡Déjame entrar!
Copy !req
1187. - Apártate de la puerta, Charlie.
- Soy yo. ¡Déjame entrar!
Copy !req
1188. Apártate de la puerta.
Copy !req
1189. ¡Soy yo!
Copy !req
1190. Lo siento, no puedo.
Copy !req
1191. ¿Qué coño te pasa?
Copy !req
1192. Lo siento.
Copy !req
1193. ¡Cuidado!
Copy !req
1194. ¡Kirby!
Copy !req
1195. ¡No, por favor!
Copy !req
1196. ¡Suéltalo!
Copy !req
1197. ¡Suéltalo!
Copy !req
1198. Es el móvil de Charlie.
Copy !req
1199. Dile a Sidney
que rodarán cabezas.
Copy !req
1200. Y que es culpa suya.
Copy !req
1201. O quizá quiere ocupar su lugar.
Copy !req
1202. Seré rápido.
Copy !req
1203. - Es él.
- Voy a por Jill.
Copy !req
1204. Deberíamos estar juntas.
No le cuelgues. Ahora vuelvo.
Copy !req
1205. Suéltalo, por favor.
Copy !req
1206. Dicen que te gustan
las películas de terror.
Copy !req
1207. ¿Te gustan tanto como a él?
Copy !req
1208. Olvídate de ver Puñalada.
Ahora vas a vivirla.
Copy !req
1209. ¡No! ¡Él es el experto! ¡Yo no!
Copy !req
1210. Pregunta de calentamiento,
¿el arma de Jason?
Copy !req
1211. Es un machete.
Copy !req
1212. ¿Lo ves? Conoces el género.
Copy !req
1213. ¿Michael Myers?
Copy !req
1214. - Cuchillo de carnicero.
- ¿Leatherface?
Copy !req
1215. Una motosierra. ¡Por favor!
Copy !req
1216. Dile a Sidney que te ayude.
¿Freddy Krueger?
Copy !req
1217. Cuchillas en los dedos.
Copy !req
1218. ¿Qué película empezó
la moda de asesinos?
Copy !req
1219. ¿Halloween, La matanza de Texas,
o Psicosis?
Copy !req
1220. - ¡Psicosis!
- ¡Ninguna de ellas!
Copy !req
1221. El fotógrafo del pánico, 1960,
dirigida por Michael Powell.
Copy !req
1222. Primera peli en poner al espectador
en el punto de vista del asesino.
Copy !req
1223. ¿Qué? No, no, no.
Copy !req
1224. ¡Hazme una pregunta más!
Copy !req
1225. De acuerdo, Kirby.
Copy !req
1226. Esta pregunta
es tu última oportunidad.
Copy !req
1227. ¿Cuál es el remake de la rompedora
película de terror...?
Copy !req
1228. Halloween, Matanza de Texas.
Copy !req
1229. Amanecer de los muertos,
Las colinas tienen ojos,
Copy !req
1230. La última casa a la izquierda,
Viernes 13,
Copy !req
1231. Pesadilla en Elm Street,
San Valentín sangriento,
Copy !req
1232. Noche para morir, Negra Navidad,
La casa de cera, La niebla,
Copy !req
1233. ¡Piraña!
Copy !req
1234. Es una de esas, ¿verdad?
Copy !req
1235. ¿Verdad?
Copy !req
1236. La he acertado.
Copy !req
1237. ¡He acertado, joder!
Copy !req
1238. ¿Jill?
Copy !req
1239. ¡He ganado, Charlie!
¡He ganado, joder!
Copy !req
1240. Intentó vencerme,
pero le he ganado.
Copy !req
1241. Ya casi está. Espera.
Copy !req
1242. - Vale.
- ¿Kirby?
Copy !req
1243. Esto es dar un paso.
Copy !req
1244. ¿Cuatro años en clase
y te das cuenta ahora?
Copy !req
1245. ¡Serás zorra! ¡Es demasiado tarde!
Copy !req
1246. Lo sé, lo sé.
Copy !req
1247. Tranquila. Tómate tu tiempo.
No va tan rápido como en las pelis.
Copy !req
1248. Charlie.
Copy !req
1249. ¿Kirby?
Copy !req
1250. Se aprende mucho
cuando ves películas una y otra vez
Copy !req
1251. y todas las tramas van de matarte.
Copy !req
1252. ¿Dónde está Jill?
Copy !req
1253. ¿Crees que se va a escapar?
¿Qué alguien escapará?
Copy !req
1254. ¿Jill?
Copy !req
1255. Hola, Sidney. ¿Sorprendida?
Copy !req
1256. Mira esto.
Copy !req
1257. Esta es la parte
cuando las cámaras
Copy !req
1258. se apagan.
Copy !req
1259. - ¿Charlie?
- Ya me he encargado de él.
Copy !req
1260. Tengo un material genial
de la muerte de Robbie.
Copy !req
1261. Mejor que el de Jenny y Marnie
o el de Olivia.
Copy !req
1262. Lo montaremos y lo subiremos
para que lleve hasta Trevor.
Copy !req
1263. Hablando de eso...
Copy !req
1264. ¿Te recuerda a alguien?
Copy !req
1265. - ¡Jill, por favor!
- ¡Cállate! Gilipollas.
Copy !req
1266. Lo aprendí todo de ti.
Copy !req
1267. ¿Crees que tenías
un novio de mierda?
Copy !req
1268. Aquí tienes a uno
que te folla, te deja
Copy !req
1269. y ni siquiera te hace famosa.
Copy !req
1270. ¿Qué dices? ¡Te quería!
Copy !req
1271. ¡Cállate ya, coño!
Copy !req
1272. Seguro que la poli quiere que
tengas eso. Para tu protección.
Copy !req
1273. - ¡Por favor!
- No debiste matar a toda esa gente.
Copy !req
1274. Hasta lo grabaste en vídeo.
Copy !req
1275. Significa mucho
que lo hicieras por mí.
Copy !req
1276. ¿De qué coño estás hablando?
Copy !req
1277. A mí no se me ponen los cuernos.
Copy !req
1278. Lo he repasado todo.
Vamos bien de tiempo.
Copy !req
1279. Sí. Va todo perfecto.
Copy !req
1280. ¡No, no, por favor!
Copy !req
1281. ¿Lista para el tercer acto?
Copy !req
1282. ¿Lo has descubierto ya, Sidney?
Siguiendo con el tema del "remake"
Copy !req
1283. Trevor es el Billy Loomis
de esta generación
Copy !req
1284. y nosotros somos las víctimas,
Sidney y Randy.
Copy !req
1285. Contigo, el mundo oyó lo que sucedió.
Copy !req
1286. Pero con nosotros, van a verlo.
Copy !req
1287. Será una sensación mundial.
La gente tiene que ver esto.
Copy !req
1288. Ya nadie lee.
Copy !req
1289. Seremos más famosos
de lo que tú hayas soñado nunca.
Copy !req
1290. Los dos últimos adolescentes con vida.
Copy !req
1291. Esta vez, Randy consigue a la chica.
Copy !req
1292. Estuviste increíble.
Eres la víctima perfecta.
Copy !req
1293. He estado súper creíble, ¿verdad?
Copy !req
1294. He dicho tantas mentiras
que empezaba a creérmelas.
Copy !req
1295. He nacido para esto.
Copy !req
1296. ¿Cómo has podido hacerlo?
Copy !req
1297. ¿Sabes lo que es pertenecer
a esta familia?
Copy !req
1298. ¿Ser pariente tuyo?
Copy !req
1299. Lo único que oía era
Sidney esto y Sidney aquello
Copy !req
1300. y Sidney, Sidney, Sidney.
Copy !req
1301. ¡Tú eras siempre
tan especial, joder!
Copy !req
1302. Ahora yo soy la especial.
Copy !req
1303. Te delatarás. Siempre lo hacen.
Copy !req
1304. Venga, Charlie. Acabemos.
Copy !req
1305. Tienes que ser fuerte.
Copy !req
1306. Y aguantar.
Copy !req
1307. Sí, vieja escuela.
Como Billy y Stu.
Copy !req
1308. ¡Vamos allá!
Copy !req
1309. ¡En el hombro! ¡En el hombro!
Copy !req
1310. ¡Vamos!
Copy !req
1311. No lo ensayamos así.
Copy !req
1312. Tú lo has dicho, Charlie:
Billy y Stu.
Copy !req
1313. Trevor y tú.
Copy !req
1314. Lo que a la prensa le encanta
Copy !req
1315. es una única superviviente.
Copy !req
1316. Pregúntale a ya sabes quién.
Copy !req
1317. Trevor era tu socio.
Copy !req
1318. Pero tú eras
el hombre de la idea.
Copy !req
1319. Hasta tus amigos.
Copy !req
1320. ¿Mis amigos?
Copy !req
1321. ¿En qué mundo vives?
No necesito amigos.
Copy !req
1322. Necesito fans.
¿No lo pillas?
Copy !req
1323. No se trata de matarte a ti.
Copy !req
1324. Se trata de ser tú.
Copy !req
1325. No me jodas,
hasta mi madre tuvo que morir,
Copy !req
1326. tampoco se perdió nada,
para ser fiel al original.
Copy !req
1327. Hay que estar enferma, ¿no?
Copy !req
1328. Pues enferma
Copy !req
1329. es el nuevo cuerda.
Copy !req
1330. Tuviste tus 15 minutos.
¡Ahora quiero los míos!
Copy !req
1331. ¿Qué quieres que haga?
¿Ir a la universidad?
Copy !req
1332. ¿Graduarme? ¿Trabajar?
Copy !req
1333. Ahora vivimos en público.
Todos estamos en Internet.
Copy !req
1334. ¿Cómo crees que la gente
se hace famosa?
Copy !req
1335. No tienes que conseguir nada.
Copy !req
1336. Solo te tienen que pasar
putadas muy grandes.
Copy !req
1337. Tienes que morir, Sid.
Copy !req
1338. Son las reglas.
Copy !req
1339. Nueva peli, nueva franquicia.
Copy !req
1340. Sólo hay sitio para una prota
y, admítelo, tus mejores días
Copy !req
1341. ya han pasado.
Copy !req
1342. No me digas que no sabías
que esto iba a llegar.
Copy !req
1343. ¡Joder!
Copy !req
1344. ¡Venga, vamos!
Copy !req
1345. Mirad en las habitaciones y arriba.
Copy !req
1346. ¿Puedes describir al asesino?
Copy !req
1347. ¿Qué tal ser una heroína?
Copy !req
1348. HOSPITAL DE WOODSBORO
Copy !req
1349. Jill.
Copy !req
1350. Estás viva.
Copy !req
1351. Eso es lo que importa.
Copy !req
1352. Trevor y Charlie querían matarme.
Copy !req
1353. Sé que mataron a mi madre.
Copy !req
1354. Y a Robbie y a Kirby.
Copy !req
1355. Tú tranquila. Y descansa.
Copy !req
1356. ¿Tu mujer está...?
Copy !req
1357. Estará bien. Se recuperará.
Copy !req
1358. Si algún día escribo un libro...
Copy !req
1359. quiero hacerlo juntas.
Copy !req
1360. Haríamos un buen equipo
las dos con las mismas heridas.
Copy !req
1361. Ahora somos supervivientes.
Copy !req
1362. Ojalá Sydney también lo fuera.
Copy !req
1363. Jill,
Copy !req
1364. aún no se sabe.
Copy !req
1365. Su situación es crítica
Copy !req
1366. pero está en la UCI.
Copy !req
1367. Creen que se pondrá bien.
Copy !req
1368. ¿Qué?
Copy !req
1369. Pero vi cómo Trevor la mataba.
Copy !req
1370. Todavía no sabemos nada.
Copy !req
1371. Pero está aguantando.
Copy !req
1372. Quiero verla.
Copy !req
1373. No se ha despertado.
Copy !req
1374. Y es posible que no recuerde nada.
Tendrás que ayudarla.
Copy !req
1375. Todo a su tiempo.
Copy !req
1376. Ahora descansa.
Copy !req
1377. ¿Se pondrá bien?
Copy !req
1378. Sí.
Copy !req
1379. - Es una chica fuerte.
- Tendrá que serlo.
Copy !req
1380. Me ha preguntado por ti.
Copy !req
1381. Quiere que escribáis
un libro juntas
Copy !req
1382. las dos con las mismas heridas.
Copy !req
1383. ¿Por qué?
¿La apuñalaron en el hombro?
Copy !req
1384. ¿Cómo sabía que a mí también?
Copy !req
1385. ¡Joder!
Copy !req
1386. No te vas a morir, ¿no?
Copy !req
1387. ¿Quién coño eres? ¿Michael Myers?
Copy !req
1388. No lo creo.
Copy !req
1389. ¡Muérete ya!
Copy !req
1390. ¿Cómo van los puntos?
Copy !req
1391. ¡Sidney!
Copy !req
1392. ¡Ve a la habitación de Sid
y pide refuerzos!
Copy !req
1393. ¡Ya voy!
Copy !req
1394. ¡Sid!
Copy !req
1395. ¡Dewey!
Copy !req
1396. ¿Es así cómo va a ser, Sid?
Copy !req
1397. Se suponía que la peli
acababa en la casa.
Copy !req
1398. Esto es una gilipollez.
Copy !req
1399. Considéralo un final alternativo.
Copy !req
1400. Nunca podrás escapar.
Copy !req
1401. - Claro que sí.
- ¡Dewey!
Copy !req
1402. Vale, vale.
Copy !req
1403. - ¿Qué pasa con el libro?
- Tendré que escribirlo yo sola.
Copy !req
1404. ¡Joder!
Copy !req
1405. Ni se te ocurra disparar
o le vuelo la cabeza.
Copy !req
1406. ¿Qué? ¿No me crees?
¡Dame el arma!
Copy !req
1407. ¡Hazlo!
Copy !req
1408. Tenía que ser la heroína, ¿no?
Copy !req
1409. Dame el arma.
Copy !req
1410. ¿Estás sorda?
Copy !req
1411. Dame el arma.
Copy !req
1412. Y levántate.
Copy !req
1413. Las manos en la cabeza.
Copy !req
1414. No hagas tonterías.
Copy !req
1415. No me digas lo que tengo que hacer.
Copy !req
1416. Dios mío.
Copy !req
1417. Levántate, puta.
Copy !req
1418. De acuerdo.
Copy !req
1419. Levanta.
Copy !req
1420. ¡Ahora!
Copy !req
1421. Venga.
Copy !req
1422. Ya.
Copy !req
1423. Pírate de aquí, flacucha.
Copy !req
1424. Está bien.
Copy !req
1425. Voy a disfrutar
volándote la cabeza.
Copy !req
1426. Vale.
Copy !req
1427. ¿Puedo decir
Copy !req
1428. una última palabra?
Copy !req
1429. ¿Qué? ¿"Por favor"?
Copy !req
1430. No.
Copy !req
1431. - Atrás.
- ¿"Atrás"?
Copy !req
1432. Atrás.
Copy !req
1433. Olvidaste la primera
regla de los remakes.
Copy !req
1434. No cambies el original.
Copy !req
1435. Dios, Dewey.
Copy !req
1436. - ¿Qué me ha golpeado?
- Mejor no preguntes.
Copy !req
1437. ¿Estás bien?
Copy !req
1438. Estaba detrás de mí.
Copy !req
1439. Siempre lo están.
Copy !req
1440. Joder.
Copy !req
1441. Buen disparo.
Copy !req
1442. ¿Hicks? ¿Estás viva?
Copy !req
1443. Ponte el chaleco
y te salvará el pescuezo.
Copy !req
1444. Hay dos polis heridos.
Copy !req
1445. Varios heridos.
Copy !req
1446. Y un nuevo sospechoso.
Copy !req
1447. ¡Necesitamos un médico!
Copy !req
1448. No sé tú,
pero yo ya me siento mejor.
Copy !req
1449. En directo desde el hospital
Copy !req
1450. esperando la primera declaración
pública de Jill Roberts.
Copy !req
1451. Una superviviente de la llamada
Copy !req
1452. re-masacre de Woodsboro.
Copy !req
1453. Su nombre es Jill Roberts,
como todos ya sabrán.
Copy !req
1454. quien ella sola ha puesto fin
Copy !req
1455. a la matanza de Woodsboro
de este siglo XXI.
Copy !req
1456. Jill Roberts de Woodsboro
Copy !req
1457. una chica que hoy
nos ha dado una alegría.
Copy !req
1458. Una heroína americana,
como las de las películas.
Copy !req