1. Hola.
Copy !req
2. Hola.
Copy !req
3. - ¿Sí?
- ¿Quién es?
Copy !req
4. - ¿Con quién quiere hablar?
- ¿Qué número es?
Copy !req
5. ¿Cuál ha marcado?
Copy !req
6. No lo sé.
Copy !req
7. Creo que se ha equivocado.
Copy !req
8. - ¿Ah, sí?
- Suele pasar, tranquilo.
Copy !req
9. Hola.
Copy !req
10. Lo siento, supongo que me
había equivocado de número.
Copy !req
11. ¿Y por qué lo vuelve a marcar?
Copy !req
12. Para disculparme.
Copy !req
13. Está disculpado. Adiós.
Copy !req
14. - Espere, espere. No cuelgue.
- ¿Por qué?
Copy !req
15. Quiero hablar un momento
con usted.
Copy !req
16. Hay líneas 900 para eso.
Adiós.
Copy !req
17. Hola.
Copy !req
18. ¿Por qué no quieres
hablar conmigo?
Copy !req
19. ¿Quién eres?
Copy !req
20. Si me dices tu nombre
yo te diré el mío.
Copy !req
21. Creo que no te lo diré.
Copy !req
22. - ¿Qué es ese ruido?
- Son palomitas.
Copy !req
23. ¿Estás haciendo palomitas?
Copy !req
24. Yo solo las como en el cine.
Copy !req
25. Es que voy a ver un video.
Copy !req
26. ¿De veras?
¿Cuál?
Copy !req
27. Una película de terror.
Copy !req
28. ¿Te gustan las películas
de miedo?
Copy !req
29. ¿Cuál es tu preferida?
Copy !req
30. No lo sé.
Copy !req
31. Debes de tener alguna.
¿Cuál recuerdas?
Copy !req
32. "Halloween. "
Copy !req
33. La del tipo con la máscara blanca que
va acechando a las niñeras.
Copy !req
34. Sí.
Copy !req
35. - ¿Y la tuya?
- Adivina.
Copy !req
36. "Pesadilla en lo profundo de la noche".
Copy !req
37. ¿Es la del tipo que tiene
cuchillos en lugar de dedos?
Copy !req
38. - Sí. Freddie Kruger.
- Freddie, eso es.
Copy !req
39. Me gusta esa película.
Es terrorífica.
Copy !req
40. La primera sí, pero las otras
apestan.
Copy !req
41. Dime, ¿tienes novio?
Copy !req
42. ¿Por qué lo dices?
¿Quieres invitarme a salir?
Copy !req
43. Tal vez. ¿Tienes novio?
Copy !req
44. No.
Copy !req
45. No me has dicho tu nombre.
Copy !req
46. ¿Por qué quieres saberlo?
Copy !req
47. Porque quiero saber
a quién estoy mirando.
Copy !req
48. ¿Qué has dicho?
Copy !req
49. Que quiero saber con
quién estoy hablando.
Copy !req
50. No has dicho eso.
Copy !req
51. ¿Qué crees tú que he dicho?
Copy !req
52. ¿Qué?
Copy !req
53. Oye.
Copy !req
54. Tengo que colgar.
Copy !req
55. Creí que íbamos a salir juntos.
Copy !req
56. No. No lo creo.
Copy !req
57. No me cuelgues.
Copy !req
58. Mierda.
Copy !req
59. ¿Sí?
Copy !req
60. Te he dicho que no me colgaras.
Copy !req
61. - ¿Qué quieres?
- Hablar.
Copy !req
62. Pues llama a otra, ¿de acuerdo?
Copy !req
63. ¡Escucha, idiota-
Copy !req
64. No, escúchame tú, pequeña zorra.
Si vuelves a colgarme...
Copy !req
65. te destriparé como
a un pescado, ¿entendido?
Copy !req
66. Sí.
Copy !req
67. ¿Se trata de una broma?
Copy !req
68. Yo diría más bien de un juego.
Copy !req
69. ¿Te apuntas...
Copy !req
70. rubita?
Copy !req
71. ¿Puedes verme?
Copy !req
72. Escucha, estoy a punto
de llamar a la policía.
Copy !req
73. No llegarán a tiempo.
Copy !req
74. Estamos muy lejos
de la ciudad.
Copy !req
75. Pero, ¿qué quieres?
Copy !req
76. Ver cómo son tus entrañas.
Copy !req
77. ¿Quién está ahí?
Copy !req
78. ¿Quién está ahí?
Copy !req
79. Llamaré a la policía.
Copy !req
80. Nunca preguntes quién está ahí.
¿No ves películas de terror?
Copy !req
81. Es como provocar a la muerte.
Copy !req
82. Será mejor que salgas a averiguar
qué ha sido ese ruido extraño.
Copy !req
83. Muy bien,
ya te has divertido bastante.
Copy !req
84. Será mejor que te vayas sino...
Copy !req
85. - Sino, ¿qué?
- Sino mi novio...
Copy !req
86. que vendrá ahora se cabreará mucho
al ver lo que estás haciendo.
Copy !req
87. Creía que no tenías novio.
Copy !req
88. Te he mentido. Sí lo tengo
y llegará enseguida.
Copy !req
89. Así que será mejor
que te largues.
Copy !req
90. Claro.
Copy !req
91. Lo juro.
Copy !req
92. ¡Es muy fuerte,
juega al fútbol!
Copy !req
93. ¡Y te dará una paliza
hasta matarte!
Copy !req
94. ¡Qué miedo!
¡Cómo tiemblo!
Copy !req
95. Será mejor que te vayas.
Copy !req
96. ¿No se llamará Steve,
por casualidad?
Copy !req
97. ¿Cómo sabes su nombre?
Copy !req
98. Vuelve a encender las luces...
Copy !req
99. del jardín.
Copy !req
100. ¡Dios mío!
Copy !req
101. Yo no haría eso.
Copy !req
102. - ¿Dónde estás?
- Adivínalo.
Copy !req
103. Por favor, no le hagas daño.
Copy !req
104. - Eso depende de ti.
- ¿Por qué de mí?
Copy !req
105. Quiero jugar a un juego.
Copy !req
106. - ¡Entonces, morirá ahora!
- ¡No!
Copy !req
107. No.
Copy !req
108. Tú decides.
Copy !req
109. Tú decides.
Copy !req
110. ¿Qué clase de juego?
Copy !req
111. Apaga la luz y
verás qué clase de juego.
Copy !req
112. Hazlo.
Copy !req
113. ¡Casey, no!
Copy !req
114. ¡No!
Copy !req
115. ¡No! ¡Casey!
Copy !req
116. Así es como se juega,
yo te hago una pregunta...
Copy !req
117. si la aciertas, Steve...
Copy !req
118. vivirá.
Copy !req
119. - Por favor, no lo hagas.
- Será divertido.
Copy !req
120. ¡Por favor!
Copy !req
121. Es un juego fácil.
Trivia de cine.
Copy !req
122. Incluso te haré una pregunta
de prueba.
Copy !req
123. No, por favor.
Copy !req
124. Di el nombre del asesino
en "Halloween".
Copy !req
125. No.
Copy !req
126. Vamos, es tu película de terror
preferida.
Copy !req
127. Lleva una máscara blanca
y acecha a las niñeras.
Copy !req
128. - No lo sé.
- Vamos, sí lo sabes.
Copy !req
129. No, por favor.
Copy !req
130. - ¿Cómo se llama?
- No puedo pensar.
Copy !req
131. Steve cuenta contigo.
Copy !req
132. Michael, Michael Myers.
Copy !req
133. Sí, muy bien.
Copy !req
134. Ahora va la pregunta de verdad.
Copy !req
135. ¡No!
Copy !req
136. Si lo estás haciendo muy bien.
Copy !req
137. - No podemos parar ahora.
- Por favor, déjanos en paz.
Copy !req
138. Entonces, contesta la pregunta.
Es del mismo nivel.
Copy !req
139. Por favor, no.
Copy !req
140. Di el nombre del asesino
en "Viernes 13".
Copy !req
141. ¡Jason, Jason!
Copy !req
142. Lo siento.
La respuesta es incorrecta.
Copy !req
143. No, no lo es.
Era Jason.
Copy !req
144. Me temo que no.
Ni hablar.
Copy !req
145. Escucha, era Jason. He visto esa
película 20 malditas veces.
Copy !req
146. Deberías saber que la madre
de Jason, la señora Voorhees...
Copy !req
147. era la asesina principal.
Jason no aparecía hasta más tarde.
Copy !req
148. - La respuesta ha sido incorrecta.
- Me has engañado.
Copy !req
149. Tú aún tienes otra oportunidad...
Copy !req
150. pero me temo que el pobre
Steve ha perdido.
Copy !req
151. Eh, aún no hemos terminado.
Copy !req
152. Última pregunta.
Copy !req
153. ¿Estás preparada?
Copy !req
154. Por favor, basta.
Copy !req
155. Responde la pregunta
y lo haré.
Copy !req
156. ¿En qué puerta estoy?
Copy !req
157. ¿Qué?
Copy !req
158. Hay dos clases de puertas
principales en tu casa.
Copy !req
159. Las de entrada
y las del jardín.
Copy !req
160. Si contestas correctamente,
vivirás.
Copy !req
161. Es muy sencillo.
Copy !req
162. No lo haré.
No puedo hacerlo.
Copy !req
163. Tú decides.
Copy !req
164. ¿Has regado hoy?
Copy !req
165. - No, ha sido la lluvia.
- Están preciosas.
Copy !req
166. - Son bellísimas, ¿no crees?
- Sí, lo son.
Copy !req
167. Mamá.
Copy !req
168. - Dios.
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
169. ¡Casey!
Copy !req
170. ¡Casey!
Copy !req
171. ¡Casey!
Copy !req
172. ¡Casey!
Copy !req
173. - ¿Dónde está?
- Llama a la policía.
Copy !req
174. ¡Casey!
Casey, ¿estás arriba?
Copy !req
175. Casey, amor mío.
Copy !req
176. Está aquí.
Dios mío. Puedo escucharla.
Copy !req
177. ¿Dónde está?
Copy !req
178. Dios mío, la oigo.
Copy !req
179. ¡Basta!
Copy !req
180. Vete al auto.
Copy !req
181. Ve a casa de los Mackenzie.
Copy !req
182. - No sin mi hija.
- Date prisa.
Copy !req
183. - Quiero a mi hija.
- Avisa a la policía.
Copy !req
184. Sidney.
Copy !req
185. - Soy yo.
- Billy, ¿qué haces aquí?
Copy !req
186. Lo siento.
Copy !req
187. - No quería asustarte.
- Dios mío.
Copy !req
188. - ¿Duermes con eso?
- Sí.
Copy !req
189. - Mi padre está en el cuarto de al lado.
- Sólo me quedaré un segundo.
Copy !req
190. No, vete, vete.
Copy !req
191. ¿Qué ocurre ahí dentro?
Copy !req
192. - ¿Te encuentras bien?
- Podrías llamar.
Copy !req
193. - He oído gritos.
- Yo no.
Copy !req
194. ¿No?
Copy !req
195. Ah, bueno.
Me voy a acostar.
Copy !req
196. Mi vuelo sale a primera hora.
La exposición...
Copy !req
197. dura todo el fin de semana.
No volveré hasta el domingo.
Copy !req
198. Hay dinero sobre la mesa
y me hospedaré...
Copy !req
199. en el Hilton.
Copy !req
200. - Llama si...
- Si necesito algo. Entendido.
Copy !req
201. Juraría que he oído gritos.
Copy !req
202. Que tengas un buen viaje, papá.
Copy !req
203. Que duermas bien.
Copy !req
204. - Oh, casi me descubre.
- Billy.
Copy !req
205. ¿A qué has venido aquí?
Copy !req
206. Se me ocurrió que nunca...
Copy !req
207. me había colado por la ventana
de tu cuarto.
Copy !req
208. Bien, ya lo has hecho.
¿Satisfecho?
Copy !req
209. Verás, estaba viendo
la televisión...
Copy !req
210. y emitían "El exorcista".
Copy !req
211. Y me hizo pensar en ti.
Copy !req
212. ¿Ah, sí?
Copy !req
213. Sí.
Copy !req
214. Estaba censurada.
Habían cortado...
Copy !req
215. las mejores escenas.
Copy !req
216. Eso me hizo pensar en nosotros.
Copy !req
217. En cómo hace dos años
empezamos con muy buena onda.
Copy !req
218. Clasificado para mayores de 13 años.
No apta para menores.
Copy !req
219. Y ahora,
las cosas han cambiado.
Copy !req
220. Últimamente...
Copy !req
221. parece que estemos censurados.
Copy !req
222. Y has pensado que entrando
por mi ventana, podríamos...
Copy !req
223. practicar un poco de cine porno.
Copy !req
224. No, jamás se me ocurriría romper
la regla de la ropa interior.
Copy !req
225. Pensé que...
Copy !req
226. podríamos hacer algunas escenas
con la ropa puesta.
Copy !req
227. De acuerdo.
Copy !req
228. ¿Sí?
Copy !req
229. Sí.
Copy !req
230. - Sí.
- Sí, bien.
Copy !req
231. Bueno, bueno, bueno.
Se acabó el tiempo, semental.
Copy !req
232. ¿No ves cómo me tratas?
Copy !req
233. ¿Sabes cómo
lo haría mi padre?
Copy !req
234. Sí.
Copy !req
235. Bueno, me voy.
Copy !req
236. Buenas noches.
Copy !req
237. ¿Sabes? Yo agradezco
tu gesto romántico.
Copy !req
238. Oye...
Copy !req
239. sobre lo del sexo...
Copy !req
240. no intento apurarte.
Copy !req
241. Sólo hablaba medio en serio.
Copy !req
242. Bien.
Copy !req
243. Billy...
Copy !req
244. ¿te contentarías con
menores de 13 acompañados?
Copy !req
245. ¿Qué es eso?
Copy !req
246. ¡Dios mío!
Copy !req
247. ¡Qué calienta-braguetas eres!
Copy !req
248. ¿A qué hora les llamaron
sus padres?
Copy !req
249. No puedo facilitar ese dato.
Copy !req
250. La pasada noche,
dos jóvenes adolescentes...
Copy !req
251. fueron hallados
brutalmente asesinados.
Copy !req
252. Las autoridades aún no
se han pronunciado al respecto...
Copy !req
253. pero según nuestras fuentes no
hay ningún detenido y el asesino...
Copy !req
254. podría volver.
Copy !req
255. - ¿Puedes creerlo?
- ¡Tatum! ¿Qué ha pasado?
Copy !req
256. - ¿No lo sabes?
- No.
Copy !req
257. Casey Becker y Steve Orth
fueron asesinados anoche.
Copy !req
258. ¿Qué?
No puede ser.
Copy !req
259. Y no ha sido un simple asesinato,
sino algo muy sangriento.
Copy !req
260. De película.
Abiertos de arriba a abajo.
Copy !req
261. Casey se sienta junto a mí
en clase de Lengua.
Copy !req
262. Ya no. Ha sido espantoso.
Copy !req
263. Sus padres la encontraron colgada
de un árbol con las tripas fuera.
Copy !req
264. Dios mío.
Copy !req
265. ¿Se sabe quién lo hizo?
Copy !req
266. Ni puta idea.
Están interrogando a todos.
Copy !req
267. Profesores, estudiantes,
conserjes...
Copy !req
268. - ¿Sospechan de nosotros?
- De todo el mundo.
Copy !req
269. Dewey dice que es el peor crimen
que han visto desde hace años.
Copy !req
270. Aún peor que...
Copy !req
271. Bueno...
Copy !req
272. Es espantoso.
Copy !req
273. - Aquí tiene, señora Tate.
- Gracias, Jimmy.
Copy !req
274. Sidney.
Copy !req
275. Sidney, ahora debes ir tú.
Copy !req
276. - ¿A quién le toca?
- A Sidney Prescott.
Copy !req
277. ¿Es la hija de?
Copy !req
278. Sidney.
Copy !req
279. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
280. ¿Qué tal, Sidney?
Copy !req
281. Sheriff Burke.
Dewey.
Copy !req
282. Hoy soy
el ayudante Riley, Sid.
Copy !req
283. ¿Cómo van los casos?
Copy !req
284. Bien.
Copy !req
285. ¿Ytu padre, cómo está?
Copy !req
286. Estamos bien, gracias.
Copy !req
287. Te van a molestar un poco,
Sidney.
Copy !req
288. Te harán algunas preguntas.
¿Te encuentras bien?
Copy !req
289. Sidney, ¿eras muy amiga
de Casey Becker?
Copy !req
290. Recuerden que su director
desea que estén a salvo.
Copy !req
291. Aconsejo a todos los estudiantes
que regresen a casa...
Copy !req
292. directamente desde
el instituto. Eviten a extraños.
Copy !req
293. ¿Qué te han preguntado a ti?
Copy !req
294. Que si conocía bien a Casey.
A mí también.
Copy !req
295. - ¿Te han preguntado si te gusta cazar?
- Sí. ¿A ti también?
Copy !req
296. ¿Cazar?
¿Por qué lo de si les gusta cazar?
Copy !req
297. Porque los cuerpos
han sido destripados.
Copy !req
298. Gracias, Randy.
Copy !req
299. A mí no me lo han preguntado.
Copy !req
300. Es imposible que haya
sido una chica.
Copy !req
301. Eso es algo sexista. Podría haber
sido una mujer. "Bajos instintos".
Copy !req
302. Eso era con un picahielo.
No es lo mismo.
Copy !req
303. Casey y Steve fueron
vaciados por completo.
Copy !req
304. Hace falta ser un hombre
para hacer algo así.
Copy !req
305. O tener una mentalidad
de hombre.
Copy !req
306. ¿Cómo se destripa a una persona?
Copy !req
307. Se toma un cuchillo...
Copy !req
308. y se le corta desde la ingle
hasta el esternón.
Copy !req
309. Se llama tacto, maldito.
Copy !req
310. Stuart, ¿tú no solías
salir con Casey?
Copy !req
311. Sí, durante unos segundos.
Copy !req
312. Antes de que ella le dejara
por Steve.
Copy !req
313. - Creí que la dejaste por mí.
- Y lo hizo. Es un cerdo.
Copy !req
314. ¿Sabe la policía que
salías con la víctima?
Copy !req
315. ¿Qué insinúas, Randy?
¿Qué la maté yo?
Copy !req
316. Eso incrementaría
tu popularidad.
Copy !req
317. Stuart estuvo conmigo anoche,
¿de acuerdo?
Copy !req
318. Sí, es cierto.
Copy !req
319. ¿Antes o después
de cortarlos en cachitos?
Copy !req
320. ¡Vete a la mierda!
¿Dónde estuviste tú?
Copy !req
321. Trabajando.
Copy !req
322. ¿En el videoclub?
¿No te habían despedido?
Copy !req
323. Dos veces.
Copy !req
324. No he matado a nadie.
Copy !req
325. Nadie ha dicho que lo hicieras.
Copy !req
326. Gracias, amigo.
Copy !req
327. Además, haría falta ser...
Copy !req
328. muy hombre, para hacer
una cosa como esa.
Copy !req
329. - Voy a destriparte el culo.
- Aclárame una duda.
Copy !req
330. ¿Es verdad que pusiste su hígado
en el buzón? Porque he oído que...
Copy !req
331. lo encontraron en el buzón
junto al bazo y al páncreas.
Copy !req
332. Randy, mierda.
Estoy intentando comer.
Copy !req
333. Se está enojando, Randy.
Será mejor si te cortas.
Copy !req
334. Mejor si te cortas.
Copy !req
335. Cortas, cortas.
Sólo era una broma.
Copy !req
336. Adiós, Sidney.
Copy !req
337. Hasta mañana, Sidney.
Copy !req
338. ¿Seguro que puedo quedarme?
Mi padre no volverá hasta el domingo.
Copy !req
339. No hay problema. Te recogeré
después del entrenamiento.
Copy !req
340. ¿Estás bien?
Copy !req
341. Ya sabes lo que es.
La policía, la prensa...
Copy !req
342. Es como revivirlo todo otra vez.
Copy !req
343. Estaré ahí a las 7.
Lo prometo.
Copy !req
344. - Gracias, Tatum.
- Hasta luego.
Copy !req
345. Los cuerpos de Casey y Steve,
de 17 y 18 años...
Copy !req
346. fueron encontrados
por los padres de la chica.
Copy !req
347. En el caso del doble asesinato
de Woodsboro...
Copy !req
348. las autoridades están desconcertadas
ante la falta de pistas.
Copy !req
349. La ciudad está en estado de shock,
y nadie puede creer lo sucedido.
Copy !req
350. Aunque no es la primera vez
que esta pequeña comunidad...
Copy !req
351. ha sufrido tamaña tragedia.
Hace solo un año...
Copy !req
352. Maureen Prescott,
esposa y madre...
Copy !req
353. fue hallada violada
y asesinada no lejos de...
Copy !req
354. la plaza principal
de la población.
Copy !req
355. Hola.
Copy !req
356. El entrenamiento ha acabado tarde.
Salgo para ahí.
Copy !req
357. Son más de las siete.
Copy !req
358. Tranquila, Casey y Steve no
la palmaron hasta pasadas las 10.
Copy !req
359. Eso me tranquiliza.
Copy !req
360. Pasaré por el videoclub.
Tomaré esa película de Tom Cruise...
Copy !req
361. en la que se le ve la minga si
pulsas la pausa en el momento exacto.
Copy !req
362. Como quieras,
pero date prisa, ¿sí?
Copy !req
363. Hasta luego.
Copy !req
364. - Tatum, ¿quieres salir de una vez?
- Hola, Sidney.
Copy !req
365. Hola.
¿Quién eres?
Copy !req
366. Dímelo tú.
Copy !req
367. Pues, no tengo ni idea.
Copy !req
368. Una noche aterradora.
Copy !req
369. Con esos asesinatos es como si
se tratara de una película de terror...
Copy !req
370. o algo parecido.
Copy !req
371. Randy, te has delatado.
¿Llamas desde el trabajo?
Copy !req
372. - Tatum va hacia allí.
- ¿Te gustan las películas de terror?
Copy !req
373. Me gusta lo que haces con tu voz.
Es sexy.
Copy !req
374. ¿Cuál es tu película de terror
preferida?
Copy !req
375. Ya sabes que no veo esas tonterías.
Copy !req
376. ¿Por qué no?
¿Te asustan demasiado?
Copy !req
377. No. Es porque todas son iguales.
Copy !req
378. Un asesino acosa a una mala actriz
de grandes pechos que...
Copy !req
379. siempre sube por una escalera en vez
de escapar por la puerta principal.
Copy !req
380. ¿Estás sola en casa?
Copy !req
381. Randy, qué poco original eres.
Me decepcionas.
Copy !req
382. Tal vez sea porque
no soy Randy.
Copy !req
383. Entonces, ¿quién eres?
Copy !req
384. La cuestión no es quién soy.
La cuestión es...
Copy !req
385. dónde estoy.
Copy !req
386. ¿Y dónde estás?
Copy !req
387. Dime.
Copy !req
388. En el porche de tu casa.
Copy !req
389. ¿Y por qué me llamas
desde el porche?
Copy !req
390. Esa es la parte original.
Copy !req
391. ¿Ah, sí?
Copy !req
392. Pues me parece que mientes.
Copy !req
393. - Bien, ¿dónde estás?
- Aquí mismo.
Copy !req
394. ¿Me ves en este momento?
Copy !req
395. De acuerdo.
¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
396. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
397. ¡Hola!
Copy !req
398. Buen intento, Randy.
Dile a Tatum que se dé prisa. Adiós.
Copy !req
399. Si me cuelgas el teléfono
morirás igual que tu madre.
Copy !req
400. ¿Quieres morir, Sidney?
Copy !req
401. Tu madre desde luego
no quería.
Copy !req
402. ¡Vete a la mierda, cretino!
Copy !req
403. Teclear nombre o número
al que desea llamar.
Copy !req
404. ¿Qué emergencia tiene?
Copy !req
405. ¡Billy!
Copy !req
406. La puerta estaba cerrada.
Oí gritos.
Copy !req
407. El asesino está en la casa.
Ayúdame. Está dentro.
Copy !req
408. Va a matarme.
Nos matará.
Copy !req
409. Se ha ido.
Copy !req
410. Se ha ido.
Copy !req
411. Tranquilízate.
Copy !req
412. ¿Qué?
Copy !req
413. Sid, ¿qué pasa?
Copy !req
414. ¡Espera, Sid!
¡Espera!
Copy !req
415. ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
¿A dónde vas?
Copy !req
416. ¡Sidney, vuelve aquí!
Copy !req
417. ¡Sidney!
Copy !req
418. Lo siento.
He encontrado esto.
Copy !req
419. ¡Adelante!
Copy !req
420. ¡Junte las manos!
Copy !req
421. - Tiene derecho a guardar silencio.
- Yo no he hecho nada.
Copy !req
422. ¿Renuncia a su derecho de hablar
solo en presencia de su abogado?
Copy !req
423. Pregúntale a ella.
Y te lo dirá.
Copy !req
424. ¿Qué tiene usted, Dewey?
Copy !req
425. - Lo tengo, sheriff.
- ¿Quién es ese?
Copy !req
426. Billy Loomis.
Copy !req
427. Sheriff, dígales que me suelten.
No he sido yo.
Copy !req
428. Sheriff, espere, por favor.
Escuche, llame a mi padre.
Copy !req
429. Él se lo dirá.
Llámelo y verá.
Copy !req
430. ¡Sidney!
Copy !req
431. ¡Sidney!
Copy !req
432. ¿Cómo está ella?
Copy !req
433. Es más fuerte de lo que parece.
Debe serlo para haberlo soportado.
Copy !req
434. Vaya, hoy es la segunda vez
que nos vemos.
Copy !req
435. ¿Podrás bajar a la comisaría y
contestar algunas preguntas, Sidney?
Copy !req
436. ¡Mierda!
¡Sidney!
Copy !req
437. - Siento llegar tarde. ¿Estás bien?
- Tatum, no puedes estar aquí.
Copy !req
438. - Es una zona restringida.
- No, déjala.
Copy !req
439. Su padre está de viaje.
Dormirá en nuestra casa.
Copy !req
440. - ¿Lo sabe mamá?
- Sí, tonto.
Copy !req
441. - Vamos, Sidney.
- Ya se encuentra bien.
Copy !req
442. Ven con nosotros.
No va a creerlo, sheriff.
Copy !req
443. Escalofriante, ¿no?
Copy !req
444. - Es increíble.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
445. - ¡Jesús! ¡La cámara! ¡Corre!
- Yo no me llamo Jesús.
Copy !req
446. Sidney, ¿eres tú?
Copy !req
447. - ¿Es Sidney Prescott la que se llevan?
- No pienso decir nada.
Copy !req
448. - ¿Qué le ha pasado?
- No es asunto suyo.
Copy !req
449. He oído algo sobre un disfraz,
¿es cierto?
Copy !req
450. - ¿No quieres decirme nada?
- Que eres una pesada. Déjala en paz.
Copy !req
451. ¿A dónde va?
Copy !req
452. Oye...
Copy !req
453. - Kenny.
- ¿Qué?
Copy !req
454. Ya sé que pesas 20 kilos de más
pero cuando digo "corre"...
Copy !req
455. te ruego que lo interpretes como...
Copy !req
456. ¡mueve tu culo gordo
y grasoso enseguida!
Copy !req
457. ¿Le has encontrado?
Copy !req
458. - ¿Seguro que es el Hilton?
- El del aeropuerto.
Copy !req
459. No está registrado allí.
Copy !req
460. ¿Podría haberse hospedado
en otra parte?
Copy !req
461. No lo sé.
Supongo que sí.
Copy !req
462. No te preocupes.
Copy !req
463. - Le encontraremos.
- Dewey, han traído la máscara.
Copy !req
464. Enseguida vuelvo.
Copy !req
465. Contéstame a esto.
Copy !req
466. ¿Qué haces con
un celular, hijo?
Copy !req
467. Todo el mundo tiene uno, sheriff.
Copy !req
468. - Yo no hice esas llamadas. Lo juro.
- Comprueben la factura telefónica.
Copy !req
469. La compañía tiene una relación
de los números marcados.
Copy !req
470. Gracias, Hank.
Ya estamos en ello.
Copy !req
471. ¿Qué hacías esta noche
en casa de Sidney?
Copy !req
472. Quería verla. Eso es todo.
Copy !req
473. ¿Y anoche?
Copy !req
474. Sidney dice que anoche también
te colaste por su ventana.
Copy !req
475. ¿Saliste anoche? Sí.
Copy !req
476. Estaba viendo la tele. Me aburría
y salí a dar una vuelta en auto.
Copy !req
477. ¿Pasaste por la casa
de Casey Becker?
Copy !req
478. No.
Copy !req
479. No lo hice.
Copy !req
480. Sheriff, no he matado a nadie.
Copy !req
481. Te retendremos hasta que tengamos
el registro de llamadas.
Copy !req
482. Es una locura.
Copy !req
483. ¿Lo sabe?
Copy !req
484. Yo no lo hice.
Copy !req
485. ¿Ha sobrado alguna rosquilla
ahí dentro?
Copy !req
486. - Sí, date prisa, Kenny.
- No dejes entrar a nadie.
Copy !req
487. Yo no soy nadie.
Copy !req
488. Puta.
Copy !req
489. - Kenny, ¿estamos emitiendo?
- Sí, claro.
Copy !req
490. Gale Weathers en directo desde
la comisaría de Woodsboro.
Copy !req
491. Esperamos ofrecer alguna imagen
de Sidney Prescott.
Copy !req
492. - No me toque.
- ¿No sabe quién soy yo?
Copy !req
493. Díselo, vamos, papá.
Copy !req
494. Díselo.
Copy !req
495. - Espera al abogado, Billy.
- Sidney.
Copy !req
496. Sidney, tú me conoces.
Copy !req
497. ¡Vamos
¡Sidney, mírame!
Copy !req
498. ¡Mírame!
Copy !req
499. Sid, voy a sacarte de aquí.
Copy !req
500. ¿Estás bien?
Copy !req
501. Este disfraz lo venden en todos
los almacenes baratos del estado.
Copy !req
502. Es imposible seguir
el rastro de la venta.
Copy !req
503. ¿Qué hay de la factura
del teléfono móvil?
Copy !req
504. Investigamos la cuenta de Loomis.
No sabremos nada hasta mañana.
Copy !req
505. ¡Por favor!
Copy !req
506. ¿Cree que lo hizo él?
Copy !req
507. Hace 20 años habría dicho
que era imposible.
Copy !req
508. Pero con los chicos de hoy,
que me cuelguen si lo sé.
Copy !req
509. Dewey,
¿podemos irnos ya?
Copy !req
510. Espera un momento.
Copy !req
511. Maldita sea, Dewey.
Copy !req
512. ¿Qué te dijo mamá? Trátame
como un representante de la ley.
Copy !req
513. Lo siento, ayudante Dewey,
pero nos vamos.
Copy !req
514. Ahora, ¿de acuerdo?
Copy !req
515. Sácalas por la puerta de atrás.
Evita ese circo.
Copy !req
516. Vamos, andando.
Copy !req
517. No me toque.
Copy !req
518. - ¡Es mi superior!
- El conserje también lo es.
Copy !req
519. Volvamos al trabajo.
Copy !req
520. ¿Hay salida por la parte
de atrás?
Copy !req
521. Sí, por el callejón.
Copy !req
522. Quédense aquí. Iré a mirar.
Copy !req
523. No se muevan ni hagan ruido.
Copy !req
524. Allí está.
Copy !req
525. Sidney.
Copy !req
526. Hola. ¡Vaya noche!
¿Qué ha pasado? ¿Estás bien?
Copy !req
527. No contestará, ¿sí?
Déjela.
Copy !req
528. No importa. Sólo hace su trabajo.
¿No es así, Gale?
Copy !req
529. Sí, así es.
Copy !req
530. ¿Y cómo va el libro?
Copy !req
531. Saldrá a finales de este año.
Copy !req
532. Lo buscaré.
Copy !req
533. Te enviaré un ejemplar.
Copy !req
534. ¡Puta!
Copy !req
535. Buen golpe.
Copy !req
536. Vámonos.
Copy !req
537. ¿Dónde aprendiste
a golpear así?
Copy !req
538. Me ha entusiasmado.
Te enviaré un ejemplar.
Copy !req
539. ¡Bam! Y la puta al suelo.
Copy !req
540. Te enviaré un ejemplar.
Copy !req
541. ¡Bam! ¡Sí!
¡Super puta!
Copy !req
542. Eres genial.
Copy !req
543. Necesitarás hielo
para ese puño.
Copy !req
544. Gracias.
Copy !req
545. Estaré en el cuarto de al lado.
Intenta dormir un poco.
Copy !req
546. Adiós.
Copy !req
547. ¿Crees de veras que
ha sido Billy?
Copy !req
548. Estaba allí.
Copy !req
549. Estaba destinado a tener un fallo.
Era demasiado perfecto.
Copy !req
550. Al teléfono. ¿Quién es?
Copy !req
551. Es para Sid.
Copy !req
552. ¿Mi padre?
Copy !req
553. - Creo que no.
- Toma el mensaje.
Copy !req
554. No, voy a atender.
Copy !req
555. ¿Cómo se encuentra?
Copy !req
556. Hola.
Copy !req
557. Hola, Sidney.
Copy !req
558. ¡No!
Copy !req
559. Pobre Billy.
Copy !req
560. Tu novio es un chico inocente
que tiene las de perder contigo.
Copy !req
561. - ¿Quién es?
- ¡Déjame en paz!
Copy !req
562. Parece ser que has acusado
al hombre equivocado, otra vez.
Copy !req
563. - ¿Quién eres?
- Cuelga, Sid.
Copy !req
564. No te preocupes.
No tardarás en averiguarlo.
Copy !req
565. Te lo prometo.
Copy !req
566. ¿Qué?
Copy !req
567. ¿Qué?
Copy !req
568. ¿Qué?
Copy !req
569. Oiga.
Copy !req
570. Sidney Prescott, que anoche
se salvó de un ataque criminal...
Copy !req
571. es hija de Maureen Prescott,
asesinada el año pasado.
Copy !req
572. Cuando el asesino convicto...
Copy !req
573. Cotton Weary,
irrumpió en su casa...
Copy !req
574. y violó y torturó salvajemente
a la fallecida.
Copy !req
575. Actualmente, Cotton Weary espera
la apelación de sentencia de muerte...
Copy !req
576. a la que le condenaron cuando
Sidney testificó contra él.
Copy !req
577. Ella fue la testigo principal
en el caso del Estado contra...
Copy !req
578. Creo que esto
no se acabará nunca.
Copy !req
579. Han soltado a Billy.
Copy !req
580. Su factura del teléfono
estaba limpia.
Copy !req
581. Él no hizo esas llamadas.
Copy !req
582. Estamos comprobando las cuentas
de los celulares del condado.
Copy !req
583. Todas las llamadas a ti o a Casey
están siendo investigadas.
Copy !req
584. Tardará un poco,
pero le atraparemos.
Copy !req
585. ¿De acuerdo?
Copy !req
586. Quédate en el instituto.
Aquí estarás a salvo.
Copy !req
587. ¿Qué se siente después de
ser casi asesinada?
Copy !req
588. - No la molesten.
- La gente quiere saberlo.
Copy !req
589. - Déjela en paz.
- ¿Qué se siente?
Copy !req
590. Sólo quiere asistir a sus clases
en el instituto.
Copy !req
591. ¿Qué pasa?
Copy !req
592. Espera. Es un momento.
Copy !req
593. No des ni un paso más.
Copy !req
594. No he venido a pelear.
Necesito hablar.
Copy !req
595. ¡Kenny, la cámara! Ya.
Copy !req
596. - En privado, nada de cámaras.
- Olvídalo.
Copy !req
597. Por favor.
Me debes una.
Copy !req
598. Y una mierda.
Copy !req
599. Se lo debes a mi madre.
Copy !req
600. Su asesinato fue el caso más
importante del año pasado.
Copy !req
601. Alguien iba a escribir un libro.
Copy !req
602. Y fuiste tú con tus mentiras.
Copy !req
603. Pero, ¿qué pretendes?
Lograste lo que querías.
Copy !req
604. Cotton Weary está en la cárcel.
Irá a la cámara de gas.
Copy !req
605. Un libro no cambiará eso.
Copy !req
606. ¿Sigues creyendo
que es inocente?
Copy !req
607. Tu testimonio hizo que le encerraran.
No importa lo que yo crea.
Copy !req
608. Durante el juicio escribiste cosas
sobre mí, llamándome mentirosa.
Copy !req
609. Creo que tu identificación
fue falsa.
Copy !req
610. ¿Has hablado con Cotton?
Copy !req
611. Muchas veces.
Copy !req
612. ¿Ha cambiado su versión?
Copy !req
613. Ni una palabra.
Copy !req
614. Admite haber practicado el sexo
con tu madre. Eso es todo.
Copy !req
615. Eso no es verdad.
Copy !req
616. Ella jamás le habría tocado.
Él la violó y luego la masacró.
Copy !req
617. Tenía el abrigo
manchado con su sangre.
Copy !req
618. Esa noche estaba borracho.
Copy !req
619. Dejó el abrigo en tu casa
después de que ella le sedujera.
Copy !req
620. Le vi marchar con el abrigo puesto.
Copy !req
621. No. Viste a alguien irse
con el abrigo puesto.
Copy !req
622. El mismo que se introdujo...
Copy !req
623. en el auto de Cotton implicándole.
Copy !req
624. No.
Copy !req
625. Cotton mató a mi madre.
Copy !req
626. Ya no estás tan segura, ¿eh?
Copy !req
627. Vaya paliza, tesoro.
Vámonos.
Copy !req
628. El asesino aún anda suelto.
Vamos, Sidney...
Copy !req
629. ¿Esas muertes
están relacionadas?
Copy !req
630. Lamento haberte pegado.
Copy !req
631. Sidney, no te vayas.
Copy !req
632. Basta.
Copy !req
633. ¡Oh, Santo Dios!
Copy !req
634. ¡Un inocente en el corredor de la
muerte y un asesino anda suelto!
Copy !req
635. - ¿Sales en directo?
- No, no tan deprisa.
Copy !req
636. No tenemos nada concreto.
Copy !req
637. Es importante.
Debes decirlo.
Copy !req
638. Lo sé.
Copy !req
639. Por eso necesito pruebas.
Copy !req
640. Si tengo razón podría
salvarle la vida a un hombre.
Copy !req
641. ¿Sabes cómo afectaría eso
a la venta de mis libros?
Copy !req
642. Esto es un error.
No debería estar aquí.
Copy !req
643. Quiero que te reúnas aquí
conmigo al final de las clases.
Copy !req
644. Oye, no he visto a Billy por aquí.
Copy !req
645. ¿Está muy molesto?
Copy !req
646. ¿Por tratarle como el destripador
de "Candyman"? No, está destrozado.
Copy !req
647. - Cállate, ¿quieres?
- ¿Yo?
Copy !req
648. ¿Por qué hacen esto?
Copy !req
649. ¿Bromeas? Parece
que ya estamos en Navidad.
Copy !req
650. - Eres un estúpido.
- Tranquila.
Copy !req
651. ¡Sidney!
Copy !req
652. ¡Mierda!
Copy !req
653. ¿Qué pasa?
Copy !req
654. Soy yo.
Copy !req
655. ¿Crees que fui yo?
Copy !req
656. No.
Copy !req
657. No lo creo. Es solo que...
Copy !req
658. había alguien allí.
Copy !req
659. Billy, alguien intentó matarme.
Copy !req
660. Lo sé, los polis dicen
que yo le asusté.
Copy !req
661. No fui yo, Sid.
Copy !req
662. Lo sé.
Copy !req
663. Anoche volvió a llamarme
a casa de Tatum.
Copy !req
664. ¿Lo ves?
Copy !req
665. No pude ser yo.
Estaba en la cárcel, ¿recuerdas?
Copy !req
666. Lo siento.
Copy !req
667. Por favor, entiéndelo.
Copy !req
668. Entender, ¿el qué?
Copy !req
669. Que tengo una novia que prefiere
acusarme de ser un asesino psicópata...
Copy !req
670. a tocarme.
Copy !req
671. Sabes que eso no es cierto.
Copy !req
672. Entonces, ¿qué es?
Copy !req
673. ¿Qué es qué?
Copy !req
674. Billy, anoche me atacaron
y casi me descuartizan.
Copy !req
675. Me refiero entre tú y yo.
Copy !req
676. No has sido la misma desde...
Copy !req
677. desde que murió tu madre.
Copy !req
678. ¿Lo has olvidado? Murió asesinada.
No saques eso a relucir.
Copy !req
679. ¡Ha pasado un año!
Copy !req
680. Mañana. Mañana hará un año.
Copy !req
681. Lo sé. Y ya va siendo hora de que
lo superes. Verás, cuando mi madre...
Copy !req
682. dejó a mi padre, lo acepté.
Las cosas son así.
Copy !req
683. No volverá.
Copy !req
684. Ellos se separaron. No es igual.
Tu madre se fue de la ciudad...
Copy !req
685. no está dentro de un ataúd.
Copy !req
686. De acuerdo. Lo siento.
Copy !req
687. La analogía no es correcta...
Copy !req
688. pero yo...
Copy !req
689. yo quiero recuperar a mi novia.
Copy !req
690. Sid...
Copy !req
691. Lo siento, si mi traumatizada vida
resulta inconveniente para ti...
Copy !req
692. y tu plácida existencia.
Copy !req
693. ¿Qué?
Copy !req
694. Nadie ha dicho eso.
Copy !req
695. ¡Sid!
Copy !req
696. ¡Estúpido!
Copy !req
697. ¡Me descomponen!
Copy !req
698. Su generación incita a hábitos
de ladrones y de putas.
Copy !req
699. ¡Me da asco!
Copy !req
700. Dos compañeros acaban de ser...
Copy !req
701. salvajemente asesinados.
Copy !req
702. ¿Y es así como muestran...
Copy !req
703. compasión y sensibilidad?
Copy !req
704. ¡Pues escuchen esto!
Copy !req
705. ¡Están expulsados!
Copy !req
706. Vamos, señor Himbry.
Sólo ha sido una broma.
Copy !req
707. Esto no es justo.
Copy !req
708. Tienes mucha razón.
Esto no es justo.
Copy !req
709. ¡Lo justo sería arrancarles las tripas
y colgarlos de un árbol...
Copy !req
710. para exhibirlos como lo que son...
Copy !req
711. pequeños desgraciados sin corazón...
Copy !req
712. ni sensibilidad!
Copy !req
713. No le han atacado.
Copy !req
714. Creo que se lo ha inventado todo
para llamar la atención.
Copy !req
715. ¿Por qué iba a mentir?
Copy !req
716. Esa chica tiene problemas graves.
Copy !req
717. ¿Y si lo hizo ella?
Copy !req
718. ¿Y si fue Sidney la que mató
a Casey y Steve?
Copy !req
719. - ¿Por qué iba a hacerlo?
- Tal vez le gustaba Steve.
Copy !req
720. Y los mató a los dos
en un ataque de celos.
Copy !req
721. ¿Para qué querría a Steve?
Ya tiene novio. El idiota de Billy.
Copy !req
722. Tal vez sea una zorra
igual que su madre.
Copy !req
723. Eres malvada.
Copy !req
724. Por favor, si todo el mundo lo sabe,
su madre era una puta.
Copy !req
725. Sé compasiva. Presenció
la carnicería que le hicieron.
Copy !req
726. Y eso le dejó totalmente jodida.
Piensa en ello.
Copy !req
727. La muerte de su madre la deja...
Copy !req
728. desequilibrada y hostil en
un mundo cruel e inhumano.
Copy !req
729. Se desilusiona.
Copy !req
730. ¿Dónde está Dios? Y todo eso.
Totalmente suicida.
Copy !req
731. Un día, ya no puede más,
y quiere matarse.
Copy !req
732. Pero se da cuenta de que...
Copy !req
733. el suicidio ya no está de moda.
Copy !req
734. Y de que el homicidio es una solución
terapéutica mucho más efectiva.
Copy !req
735. - ¿De dónde sacas toda esa basura?
- De la tele.
Copy !req
736. Eres realmente patética.
Copy !req
737. Patética.
Copy !req
738. Sid.
Copy !req
739. Sidney.
Copy !req
740. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
741. En lo que parecía tratarse
de una broma...
Copy !req
742. varios estudiantes han utilizado
máscaras de terror.
Copy !req
743. La dirección del centro
tiene que pronunciarse.
Copy !req
744. Se sabe que este es el mismo disfraz
que llevaba el asesino...
Copy !req
745. de Casey Becker de 17 años,
y su novio Steve Orth de 18...
Copy !req
746. que han perdido la vida.
¿Quién será el siguiente?
Copy !req
747. Podemos asegurar que se presiente
el miedo en este instituto.
Copy !req
748. Hola, soy Gale Wathers,
corresponsal del programa Titulares.
Copy !req
749. Ya sé quién es, señorita Weathers.
Copy !req
750. ¿Cómo está su ojo?
Copy !req
751. En activo.
¿Algún problema en el instituto?
Copy !req
752. No. Todo está bajo control.
Copy !req
753. - Claro. Estando usted...
- Usted no debería estar aquí.
Copy !req
754. Debería estar en Nueva York cubriendo
lo del acosador de Sharon Stone...
Copy !req
755. pero no me avisaron.
Copy !req
756. Parece muy joven
para ser agente de policía.
Copy !req
757. Tengo 25 años.
Copy !req
758. En un estudio demográfico demostré
ser la más popular para los hombres...
Copy !req
759. de entre 11 y 24 años.
Copy !req
760. Le he perdido por poco.
Copy !req
761. Claro que no aparenta los doce...
Copy !req
762. salvo por esa zona
del torso superior.
Copy !req
763. - ¿Le obligan a mantenerse en forma?
- No, señora.
Copy !req
764. Debido a mi guapura de adolescente,
mi masa muscular ha aumentado...
Copy !req
765. mi calificación como agente
de policía serio.
Copy !req
766. Presten atención, chicos.
Copy !req
767. Debido a los recientes sucesos...
Copy !req
768. con efecto inmediato
y hasta nuevo aviso...
Copy !req
769. se suspenden todas las clases.
Copy !req
770. El Departamento de Policía
de Woodsboro...
Copy !req
771. ha declarado el toque de queda
en toda la ciudad.
Copy !req
772. Iniciándose a partir
de las 9 de la noche.
Copy !req
773. Al parecer tenemos
un asesino en serie.
Copy !req
774. Asesino en serie
no es el término adecuado.
Copy !req
775. Debe cargarse un par más
para ganarse ese título.
Copy !req
776. Pero lo va a conseguir,
¿verdad?
Copy !req
777. Me refiero a que
no tenemos pistas.
Copy !req
778. ¿Ya han localizado
al padre de Sidney?
Copy !req
779. No, aún no.
Copy !req
780. Pero no es un sospechoso.
Copy !req
781. No le hemos descartado
como una posibilidad.
Copy !req
782. - Si me disculpa.
- Lo siento. ¿Le he entretenido?
Copy !req
783. Si me permite, señorita Weathers...
Copy !req
784. es usted mucho más bonita
en persona.
Copy !req
785. O sea que ve mi programa.
Copy !req
786. Tengo 25 años.
Copy !req
787. Tuve 24 durante un año entero.
Copy !req
788. ¡Por favor, llámame Gale!
Copy !req
789. Sería un tarado gastándote
una broma, Sid.
Copy !req
790. No, sé que era él.
Estoy segura.
Copy !req
791. Entonces, no debes quedarte sola.
Si meas tú, meo yo, ¿está claro?
Copy !req
792. Cierran el instituto.
Copy !req
793. No sé qué has hecho, pero en nombre
de todo el cuerpo estudiantil...
Copy !req
794. te damos las gracias.
Copy !req
795. Déjalo ya, Stu.
Copy !req
796. Sugiero una improvisada fiesta
esta noche en mi casa.
Copy !req
797. - Para celebrar este pequeño respiro.
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
798. Si esta pequeña zorra no invita a
todo el mundo, habrá un buena onda.
Copy !req
799. - Una reunión íntima de amigos íntimos.
- ¿Qué te parece, Sid?
Copy !req
800. Lo patético podría tener
su lado positivo.
Copy !req
801. Estarás protegida,
soy muy macho.
Copy !req
802. Te tengo cubierta, nena.
Copy !req
803. Vamos, Sidney.
Copy !req
804. Por mí.
Puede ser divertido.
Copy !req
805. - De acuerdo. Adelante.
- ¿Sí?
Copy !req
806. Genial.
Copy !req
807. Ustedes llevan la comida, ¿eh?
Copy !req
808. ¿Sí?
Copy !req
809. Hola.
Copy !req
810. Malditos desgraciados.
Copy !req
811. ¿Cómo me ha llamado?
Copy !req
812. A usted no, Fred.
Copy !req
813. Idiota.
Copy !req
814. ¿Y si Cotton Weary hubiera
dicho la verdad? Tal vez...
Copy !req
815. tenía un romance
con tu madre.
Copy !req
816. Si tu padre siempre estaba
fuera, tal vez...
Copy !req
817. tu madre fuera una mujer
muy infeliz.
Copy !req
818. Y si tenían algo, ¿cómo es que Cotton
no pudo demostrarlo en el juicio?
Copy !req
819. Bueno, no se puede demostrar
un rumor. Por eso es un rumor.
Copy !req
820. ¿Un rumor? Creado por esa estúpida
periodista sensacionalista de...
Copy !req
821. Gale Weathers.
Copy !req
822. La cosa venía de más atrás.
Copy !req
823. Se hablaba de otros hombres.
Copy !req
824. ¿Y tú lo crees?
Copy !req
825. Bueno...
Copy !req
826. Si oyes esa historia de Richard Gere
y el ratón unas cuantas veces...
Copy !req
827. empiezas a creértela.
Copy !req
828. Lo siento.
Copy !req
829. ¿Sabes? Si me equivoqué
respecto a Cotton Weary...
Copy !req
830. el asesino aún anda suelto.
Copy !req
831. No pienses eso. Hablas como
en una película de Wes Carpenter.
Copy !req
832. No te asustes. Tenemos
una larga noche por delante.
Copy !req
833. ¿Sí?
Copy !req
834. Vamos allá.
Copy !req
835. ¡Está vivo!
Copy !req
836. ¡En el nombre de Dios!
¡Señor, lo sabía!
Copy !req
837. ¡Sabía que lo lograría!
Copy !req
838. - Cuidado, tarado.
- Lo siento.
Copy !req
839. Imbécil.
Copy !req
840. Vaya, este local está muy concurrido
esta noche.
Copy !req
841. - Hay cola para asesinatos en masa.
- ¿Irás a mi fiesta?
Copy !req
842. Sí, salgo temprano.
Por el toque de queda.
Copy !req
843. ¿Cuál es la película de hombres lobos
donde sale la madre de E.T?
Copy !req
844. "Aullidos".
El terror está ahí.
Copy !req
845. Bueno, gracias.
Copy !req
846. ¡Qué mal gusto tiene la gente!
Copy !req
847. ¿Qué?
Copy !req
848. Si fueras sospechoso de
un crimen horrible...
Copy !req
849. ¿te pararías en la sección
de terror?
Copy !req
850. Bueno...
Copy !req
851. solo ha sido un malentendido.
Él no lo hizo.
Copy !req
852. Eres un perrito faldero.
Copy !req
853. Lleva grabado "asesino"
en mitad de la frente.
Copy !req
854. ¡Oh, cielos!
Copy !req
855. ¿De veras? ¿Entonces,
por qué lo soltó la poli, chico listo?
Copy !req
856. Porque no ven bastantes películas.
Es tipo de cualquier película...
Copy !req
857. de terror.
Como en "Llamadas de terror".
Copy !req
858. ¿Sí? ¿Por qué iba a querer
matar a su novia?
Copy !req
859. Siempre hay alguna estúpida
razón para matar a tu novia.
Copy !req
860. Ahí radica su belleza,
en su simplicidad.
Copy !req
861. Además, si lo complicas pierdes
al público al que va dirigida.
Copy !req
862. Bueno, ¿y cuál es su razón?
Copy !req
863. Quizás Sidney no quería
acostarse con él.
Copy !req
864. ¡Claro! Se reserva para ti.
Copy !req
865. Puede. Ahora que Billy
ha intentado mutilarla...
Copy !req
866. ¿Crees que Sidney
saldría conmigo?
Copy !req
867. No. No lo creo.
En absoluto. No.
Copy !req
868. ¿Sabes quién creo que es?
Copy !req
869. Creo que es su padre.
Copy !req
870. ¿Por qué no pueden
encontrarlo?
Copy !req
871. Porque seguramente
estará muerto.
Copy !req
872. Su cuerpo aparecerá de repente
en algún momento de la última bobina.
Copy !req
873. Con los ojos vaciados, los dedos
cortados, los dientes arrancados...
Copy !req
874. La policía siempre anda
despistada en estos casos.
Copy !req
875. Si vieran "Llamadas de terror"
ahorrarían tiempo.
Copy !req
876. Hay una fórmula para todo esto.
¡Una muy sencilla!
Copy !req
877. ¡Todo el mundo es sospechoso!
Copy !req
878. Lo de su padre
es una pista falsa. Es Billy.
Copy !req
879. ¿Cómo sabemos que no eres tú?
Copy !req
880. Hola, Billy.
Copy !req
881. Tal vez tu desquiciada peliculera
perdió el sentido de la realidad.
Copy !req
882. Tienes mucha razón.
Lo admito.
Copy !req
883. Si fuese una película de terror
yo sería el primer sospechoso.
Copy !req
884. Así es.
Copy !req
885. ¿Y cuál sería el motivo?
Copy !req
886. Es el milenio.
Copy !req
887. El motivo es lo de menos.
Copy !req
888. El milenio.
Copy !req
889. El milenio. Me gusta.
Copy !req
890. Eso está bien.
El milenio.
Copy !req
891. Buen chico.
Copy !req
892. El milenio.
Bonita palabra, amigo.
Copy !req
893. ¿Insistes en que
no es un asesino?
Copy !req
894. Qué silencio hay.
Copy !req
895. Dios, miren este lugar.
¿Es la ciudad...
Copy !req
896. que tenía la puesta de sol?
Copy !req
897. He visto esa película.
Es de un asesino en Texas, ¿no?
Copy !req
898. Sí.
Copy !req
899. Sidney. Si hacen
una película sobre ti...
Copy !req
900. - ... ¿quién te interpretará?
- Tiemblo solo de pensarlo.
Copy !req
901. Yo te veo como una joven
Meg Ryan.
Copy !req
902. Gracias. Con mi suerte darían
el papel a Tori Spelling.
Copy !req
903. Sólo tardaré un momento.
Copy !req
904. No se vayan lejos.
Copy !req
905. ¿Estará Billy esta noche?
Copy !req
906. Será mejor que no. Le he dicho
a Stu que mantenga la boca cerrada.
Copy !req
907. Podremos disfrutar de una noche
sin subida de adrenalina.
Copy !req
908. Billy tiene razón. En cuanto
me toca, no puedo relajarme.
Copy !req
909. Tienes algún problema íntimo
a causa de la muerte de tu madre.
Copy !req
910. No es grave, Sid.
Se te pasará.
Copy !req
911. Pero ha tenido
mucha paciencia conmigo.
Copy !req
912. ¿Cuántos chicos aguantarían
a una novia sexualmente anoréxica?
Copy !req
913. Billy y su pene
no te merecen, ¿de acuerdo?
Copy !req
914. Atención Central,
aquí la patrulla.
Copy !req
915. - ¿Dónde diablos te has metido?
- Estaba vigilando a Sidney.
Copy !req
916. ¿No lo había dejado?
Copy !req
917. Es cierto, pero ¡qué demonios!
Copy !req
918. Dewey, Vital Phone
acaba de mandar un fax.
Copy !req
919. Las llamadas constan a nombre de
Neil Prescott, el padre de Sidney.
Copy !req
920. Las hizo desde un celular.
Copy !req
921. Ha sido confirmado.
Copy !req
922. ¿No pueden haber hecho una copia
de su teléfono?
Copy !req
923. Hay más.
Copy !req
924. ¿Qué día es mañana?
El aniversario...
Copy !req
925. de la muerte de su esposa.
Copy !req
926. Mantendremos los controles
de carretera toda la noche.
Copy !req
927. Si mañana no damos con él,
registraremos casa por casa.
Copy !req
928. ¿Dónde está Sidney?
Copy !req
929. Está con mi hermana.
¿Quiere que la traiga?
Copy !req
930. No.
Copy !req
931. Todavía no.
Copy !req
932. Antes encontremos a Neil.
Veamos si es nuestro hombre.
Copy !req
933. Tú vigila de cerca a Sidney.
Copy !req
934. - No la pierdas de vista.
- Sí, señor.
Copy !req
935. De acuerdo, chicas.
Que lo pasen bien.
Copy !req
936. Pero no demasiado
sino las detendré.
Copy !req
937. Adiós, Sidney.
Copy !req
938. Ha llegado el "catering".
Copy !req
939. - ¡Ya era hora!
- ¡Por fin!
Copy !req
940. ¡Vaya, un maduro!
Copy !req
941. Llegan tarde, así que
hemos empezado sin ustedes.
Copy !req
942. ¿Crees que nos han visto?
Copy !req
943. Creo que no.
Toma la cámara.
Copy !req
944. Siento haberla asustado.
Copy !req
945. No importa, ayudante.
Copy !req
946. ¿Qué te trae por aquí?
Copy !req
947. Nunca se sabe dónde ni cuándo
puede aparecer un reportaje.
Copy !req
948. No hay ninguno aquí. Sólo una
pandilla de chicos divirtiéndose.
Copy !req
949. Entonces,
¿qué hace usted aquí?
Copy !req
950. Sólo estoy vigilando.
Copy !req
951. Voy a ver lo que hacen.
Copy !req
952. ¿Le importa si le acompaño?
Copy !req
953. Claro que no.
Copy !req
954. Espere, tomaré el abrigo.
Copy !req
955. ¿Está bien?
Copy !req
956. Sí, muy bien.
Copy !req
957. ¿Vamos?
Copy !req
958. - ¿Cuántas "Diabólico"?
- ¡Yo!
Copy !req
959. - ¿Cuántos "Hellraiser"?
- ¡Yo!
Copy !req
960. La infernal está aquí.
Copy !req
961. "El tren del terror",
"Llamadas de terror".
Copy !req
962. ¿Por qué sale Jamie Lee Curtis
en todas?
Copy !req
963. Porque es la reina
de la pantalla.
Copy !req
964. Con esas tetas,
tiene que serlo.
Copy !req
965. Tetas. ¿Lo ves?
Copy !req
966. Ya voy.
Copy !req
967. Las manos quietas, Randy.
Copy !req
968. Toma otra cerveza, ¿quieres?
Copy !req
969. ¿Qué soy,
la chica de la barra?
Copy !req
970. Fue nominada por esta.
Por este papel.
Copy !req
971. No van a creer quien está aquí.
Copy !req
972. - La chichi de "Titulares".
- ¡Gale Weathers!
Copy !req
973. Eres menor, hijo.
Copy !req
974. Es broma. Que lo pases bien.
Copy !req
975. ¡Dewey!
Copy !req
976. ¡Dewey!
Copy !req
977. ¿Qué hace ella aquí?
Copy !req
978. Está conmigo.
Copy !req
979. Compruebo si todo va bien.
Copy !req
980. Ya lo has hecho. Y ahora, vete
y llévate a la mala prensa contigo.
Copy !req
981. - Creo que es usted demasiado.
- Oh, gracias.
Copy !req
982. - Veo siempre su programa.
- Estupendo.
Copy !req
983. Voy a por la cámara.
Copy !req
984. ¿Han encontrado
a mi padre?
Copy !req
985. Me temo que no.
Copy !req
986. - ¿Debo preocuparme?
- Aún no.
Copy !req
987. Tatum, no pasa nada.
Copy !req
988. ¡Mierda!
Copy !req
989. ¡Eh, tarados!
Copy !req
990. ¡Hola!
Copy !req
991. ¡Vaya mierda!
Copy !req
992. ¿Eres tú, Randy?
Copy !req
993. ¿De qué película es esta escena?
¿"Escupo en tu garaje"?
Copy !req
994. Quítate eso.
Si Sidney lo ve, alucinará.
Copy !req
995. ¿Quieres jugar
a asesinos psicópatas?
Copy !req
996. ¿Puedo ser la víctima desvalida?
Copy !req
997. De acuerdo, veamos.
Copy !req
998. No, por favor. No me mate,
señor Cara de Fantasma.
Copy !req
999. Quiero salir en el epílogo.
Copy !req
1000. Corta, Casper,
secuencia acabada.
Copy !req
1001. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
1002. ¡No!
Copy !req
1003. ¡No!
Copy !req
1004. Cuidado
con el toque de queda.
Copy !req
1005. Bonita fiesta, Stuart.
Copy !req
1006. ¡Tatum, vamos!
Copy !req
1007. Aquí solo estamos
unos pollitos.
Copy !req
1008. - ¿Sabes dónde está?
- No, no la he visto.
Copy !req
1009. ¡Billy!
Copy !req
1010. ¡Billy!
¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
1011. Esperaba hablar con Sid
a solas.
Copy !req
1012. ¿Sabes? Si Tatum te ve aquí,
habrá sangre.
Copy !req
1013. Miren, chicos, ¿por qué no suben
al cuarto de mis padres?
Copy !req
1014. Pueden hablar...
Copy !req
1015. o lo que quieran.
Copy !req
1016. "Sutil". Deberías
buscar su definición.
Copy !req
1017. No. Me parece bien.
Tenemos que hablar.
Copy !req
1018. ¿Qué hace aquí Cara de Cuero?
Copy !req
1019. Ha venido a hacer las paces.
Copy !req
1020. Se acabó mi oportunidad con Sid.
¡Maldición!
Copy !req
1021. Como si...
Es lo único que digo. Como si...
Copy !req
1022. ¿De veras, Alicia?
Copy !req
1023. Como si...
Voy a echar un vistazo.
Copy !req
1024. ¡Vamos!
Copy !req
1025. Ha sido un placer conocerte.
Muchas gracias, adiós.
Copy !req
1026. Eres un genio.
Copy !req
1027. - Mierda.
- ¿Qué?
Copy !req
1028. - Tengo un desfase.
- ¿De cuánto tiempo?
Copy !req
1029. No sé. ¿Cuánto has tardado
en llegar desde la casa?
Copy !req
1030. - ¿30 segundos?
- Saldrá bien. Tú grábalo.
Copy !req
1031. El emplazamiento es perfecto.
Copy !req
1032. Dime, Kenneth...
Copy !req
1033. ¿ha ganado alguna vez
el Pulitzer una mala periodista?
Copy !req
1034. Siempre hay una primera vez.
Copy !req
1035. Tienes mucha razón.
Copy !req
1036. Bueno...
Copy !req
1037. Oye...
Copy !req
1038. Lo siento.
Copy !req
1039. He sido un egoísta.
Copy !req
1040. - Quiero pedirte disculpas.
- ¡No!
Copy !req
1041. Billy, soy yo quién he sido
egoísta y egocéntrica...
Copy !req
1042. a causa de los nervios
y el trauma que he pasado.
Copy !req
1043. Perdiste a tu madre.
Sí, lo sé, pero tienes razón.
Copy !req
1044. Hay que saber decir basta.
Copy !req
1045. No puedo escudarme en el dolor
durante toda la vida y...
Copy !req
1046. y seguir mintiéndome sobre
quién era realmente mi madre.
Copy !req
1047. Sí, creo que estoy...
Copy !req
1048. muy asustada.
Copy !req
1049. Y que voy a acabar
como ella, ¿sabes?
Copy !req
1050. Como si fuera
una mala semilla.
Copy !req
1051. Ya sé que no tiene sentido.
Copy !req
1052. Lo tiene.
Copy !req
1053. Es como...
Copy !req
1054. Jodie Foster en
"El silencio de los inocentes".
Copy !req
1055. Cuando tiene las visiones
de su padre muerto.
Copy !req
1056. Pero esto es real.
Copy !req
1057. No es una película.
Copy !req
1058. Claro que sí, Sid.
Copy !req
1059. Todo es una película.
Copy !req
1060. Todo es una gran película.
Copy !req
1061. Sólo que no puedes
elegir el género.
Copy !req
1062. ¿Por qué no puedo estar
en una de Meg Ryan?
Copy !req
1063. O incluso en una porno.
Copy !req
1064. ¿Qué?
Copy !req
1065. Ya me has oído.
Copy !req
1066. ¿Estás segura?
Copy !req
1067. Sí.
Copy !req
1068. Estoy segura.
Copy !req
1069. ¡Ahí viene!
Copy !req
1070. La sangre está
muy mal hecha.
Copy !req
1071. ¿Por qué lo harán así?
¡Es demasiado roja!
Copy !req
1072. Espera. Ahí llega otra.
Copy !req
1073. ¡Ya, ya, ya!
Copy !req
1074. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
1075. Predecible.
Sabía que palmaría.
Copy !req
1076. ¿Cómo puedes ver esa mierda
tantas veces?
Copy !req
1077. Pechos. Quiero ver los pechos
de Jamie Lee.
Copy !req
1078. ¿Cuándo veremos sus pechos?
Copy !req
1079. ¡Pechos!
No hasta en el 83.
Copy !req
1080. Jamie Lee siempre era virgen
en las películas de terror.
Copy !req
1081. No enseñó las tetas
hasta que fue famosa.
Copy !req
1082. - No podía pagarse un par decente.
- ¡Sí!
Copy !req
1083. ¿Qué has dicho?
Copy !req
1084. Por eso siempre engañaba al asesino
en la secuencia de persecución final.
Copy !req
1085. Sólo las vírgenes pueden hacerlo.
¿No saben las reglas?
Copy !req
1086. - ¿Qué reglas?
- Que no...
Copy !req
1087. ¡Santo Dios!
¿No saben las reglas?
Copy !req
1088. Tómate un valium, ¿quieres?
Copy !req
1089. Ciertas reglas deben cumplirse
para poder sobrevivir con éxito...
Copy !req
1090. en una buena película de terror.
Por ejemplo...
Copy !req
1091. número uno,
no practicar sexo.
Copy !req
1092. No, no, no.
Copy !req
1093. ¡Un gran "no"!
¡Un gran "no"!
Copy !req
1094. - ¿Y con esto?
- Cochino.
Copy !req
1095. Sexo equivale a muerte, ¿de acuerdo?
Copy !req
1096. Número dos, no puedes beber
ni tomar drogas, nunca.
Copy !req
1097. ¡No!
Es el factor "pecado".
Copy !req
1098. El pecado es una extensión
de la número uno.
Copy !req
1099. Y número tres, nunca...
Copy !req
1100. nunca, bajo ninguna
circunstancia digas...
Copy !req
1101. "enseguida vuelvo",
porque nunca volverás.
Copy !req
1102. Voy a por otra cerveza,
¿quieres?
Copy !req
1103. Sí, claro.
Copy !req
1104. ¡Enseguida vuelvo!
Copy !req
1105. Y si te saltas las reglas,
acabarás muerto.
Copy !req
1106. Te veré en la cocina
con un cuchillo clavado.
Copy !req
1107. Por eso siempre engañaba al asesino
en la secuencia de persecución final.
Copy !req
1108. - ¿No conocen las reglas?
- ¿Qué reglas?
Copy !req
1109. - ¡Santo Dios! ¿No conocen las reglas?
- Tómate un valium, ¿quieres?
Copy !req
1110. Muy aburrido.
Copy !req
1111. ¡Cierra!
Copy !req
1112. Ha llamado el sheriff por radio.
Han visto un auto en los matorrales...
Copy !req
1113. carretera abajo.
Voy a acercarme.
Copy !req
1114. - ¿Quiere acompañarme?
- Me encantaría.
Copy !req
1115. Si está seguro de que puedo.
Copy !req
1116. Debe saber,
que soy el ayudante del sheriff.
Copy !req
1117. Enseguida vuelvo.
Copy !req
1118. Si te saltas las reglas,
acabarás muerto.
Copy !req
1119. Disculpe.
Copy !req
1120. Podríamos ir caminando.
Copy !req
1121. Hace una noche tan bonita.
Copy !req
1122. Tengo una linterna.
Copy !req
1123. No tendrá miedo, ¿no?
Copy !req
1124. ¡No!
Copy !req
1125. De acuerdo.
Copy !req
1126. Estupendo.
Copy !req
1127. ¿Sabe qué constelación es aquella?
Copy !req
1128. No, ¿cuál es?
Copy !req
1129. No lo sé.
Por eso se lo he preguntado.
Copy !req
1130. - Chicos, vayan con cuidado.
- ¿Dónde está Tatum, Stu?
Copy !req
1131. Se habrá enojado conmigo,
y se habrá largado.
Copy !req
1132. - Adiós.
- Buenas noches.
Copy !req
1133. - Buenas noches.
- Adiós, chicos.
Copy !req
1134. ¡Miren! Ahí viene...
Copy !req
1135. el plano obligatorio
de tetas.
Copy !req
1136. ¡Sí!
Copy !req
1137. ¡Esas son unas tetas!
Copy !req
1138. ¡Dios mío!
Copy !req
1139. Los dejaré solos, chicos.
Copy !req
1140. Eres tan...
Copy !req
1141. increíble.
Copy !req
1142. Hola.
Copy !req
1143. ¿Sí?
Copy !req
1144. ¡Mierda!
Copy !req
1145. No...
Copy !req
1146. Escuchen.
Copy !req
1147. Han encontrado muerto al director
Himbry.
Copy !req
1148. Estaba destripado en la
porteria del campo de futbol.
Copy !req
1149. ¿A qué estamos esperando?
Vayamos allí antes de que lo bajen.
Copy !req
1150. ¿A dónde van...?
Copy !req
1151. Justo ahora venía
la parte interesante.
Copy !req
1152. Hola.
Copy !req
1153. ¿Sí?
Copy !req
1154. ¡Director Himbry!
¡Director Himbry!
Copy !req
1155. ¡Director Himbry!
Copy !req
1156. ¿Es Dewey su verdadero nombre?
Copy !req
1157. No, es Dwight.
Copy !req
1158. ¿Dwight?
Copy !req
1159. Lo siento.
No importa.
Copy !req
1160. Dewey es el nombre que
se me quedó desde hace tiempo.
Copy !req
1161. Pues me gusta.
Copy !req
1162. Es sexy.
Copy !req
1163. - ¿Sexy?
- ¡Sí!
Copy !req
1164. Es la forma que tiene esta ciudad
de no tomarme en serio.
Copy !req
1165. ¿Qué me dice de Gale Weathers?
Copy !req
1166. Parece que sea meteoróloga
o algo parecido.
Copy !req
1167. La gente me trata como al anticristo
del periodismo en televisión.
Copy !req
1168. - Yo no creo que lo haga tan mal.
- ¿No?
Copy !req
1169. No.
Copy !req
1170. Creo que lo dices
porque te gusto un poco.
Copy !req
1171. Van muy deprisa.
¡Despacio!
Copy !req
1172. ¡Atrás!
¡Salte!
Copy !req
1173. Lo siento.
Copy !req
1174. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1175. Lo siento.
Copy !req
1176. Estoy de servicio.
Copy !req
1177. ¿Es eso lo que buscabas?
Copy !req
1178. Toda mi vida.
Copy !req
1179. ¡Maldita sea!
Copy !req
1180. ¿Qué?
Copy !req
1181. - ¿Qué ocurre?
- Es el auto de Neil Prescott.
Copy !req
1182. - ¿El padre de Sidney?
- Sí.
Copy !req
1183. ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
1184. Tenemos que volver.
Copy !req
1185. ¿Estás bien?
Copy !req
1186. Sí.
Copy !req
1187. Sí, estoy bien.
Copy !req
1188. ¿A quién llamaste?
Copy !req
1189. ¿Qué?
Copy !req
1190. Cuando te detienen...
Copy !req
1191. puedes hacer una llamada.
Siento curiosidad.
Copy !req
1192. ¿A quién llamaste?
Copy !req
1193. Llamé a mi padre.
Copy !req
1194. No.
Copy !req
1195. El sheriff llamó a tu padre.
Le vi.
Copy !req
1196. Sí.
Copy !req
1197. Pero cuando llamé yo,
no contestó nadie.
Copy !req
1198. ¿No seguirás pensando
que fui yo, verdad?
Copy !req
1199. No.
Copy !req
1200. No. Sólo pensaba que si lo fueras,
sería una forma inteligente...
Copy !req
1201. de despistarme.
Utilizar la única llamada...
Copy !req
1202. llamándome a mí, para
que no pensara que eras tú.
Copy !req
1203. ¿De veras?
Copy !req
1204. ¿Qué tengo que hacer...
Copy !req
1205. para demostrarte
que no soy un asesino?
Copy !req
1206. ¡Dios mío!
Copy !req
1207. ¿Qué?
Copy !req
1208. - ¡Dios mío!
- ¡Sidney!
Copy !req
1209. ¡Cuidado!
Copy !req
1210. ¡Sid!
Copy !req
1211. ¡Sid!
Copy !req
1212. ¡Mierda!
Copy !req
1213. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
1214. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1215. ¡Socorro!
Copy !req
1216. Socorro!
Copy !req
1217. No, Jamie...
Copy !req
1218. cuidado.
Copy !req
1219. Cuidado, Jamie.
Ya sabes que está por ahí.
Copy !req
1220. Lo sabes.
Copy !req
1221. Ahí está. Te lo he dicho.
Te he dicho que estaba...
Copy !req
1222. a la vuelta de la esquina.
Jamie.
Copy !req
1223. Jamie.
Copy !req
1224. Jamie,
mira detrás de ti.
Copy !req
1225. Mira detrás de ti.
Copy !req
1226. Date vuelta.
Copy !req
1227. ¡Detrás de ti!
Copy !req
1228. ¡Date vuelta!
¡Detrás de ti!
Copy !req
1229. ¡Detrás de ti!
Copy !req
1230. ¡Jamie, date vuelta!
¡Oh, Dios!
Copy !req
1231. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
1232. ¡Socorro!
Copy !req
1233. ¡Déjeme entrar!
Copy !req
1234. ¡Me persigue!
¡Está en la casa!
Copy !req
1235. Ahí no hay nadie.
Tengo una cámara. Mira.
Copy !req
1236. ¡Detrás de ti!
Copy !req
1237. - ¡El asesino!
- ¡No!
Copy !req
1238. ¡Detrás de ti!
Copy !req
1239. - ¡Detrás de ti!
- ¡Randy!
Copy !req
1240. ¡Detrás de ti!
Copy !req
1241. ¡Detrás de ti!
Copy !req
1242. ¡Jesús!
Copy !req
1243. - ¿Qué?
- ¡Hay un desfase de 30 segundos!
Copy !req
1244. ¡Vaya!
Copy !req
1245. ¡No!
Copy !req
1246. - ¿Hay teléfono en la furgoneta?
- Sí.
Copy !req
1247. Enciérrate en ella.
Pide refuerzos al sheriff.
Copy !req
1248. ¡Ten cuidado!
Copy !req
1249. ¿Neil?
Copy !req
1250. ¿Señor Prescott?
Copy !req
1251. ¡Kenny, necesito el celular!
Copy !req
1252. ¡Kenny!
Copy !req
1253. ¡Kenny!
Copy !req
1254. ¿Nueve-uno-uno?
Copy !req
1255. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1256. ¿Qué?
Copy !req
1257. Lo siento, Kenny, pero quítate...
Copy !req
1258. de mi jodido parabrisas.
Copy !req
1259. ¡Pare!
Copy !req
1260. ¡Dewey!
Copy !req
1261. ¡Dewey! ¿Dónde estás?
Copy !req
1262. ¡Dewey!
Copy !req
1263. ¡Sidney!
Copy !req
1264. ¡Dewey!
Copy !req
1265. ¡Mierda!
Copy !req
1266. Llamando al 1-0-5, conteste
ayudante Dewey.
Copy !req
1267. Ayúdenme, por favor.
Estoy en casa de Stu Marker...
Copy !req
1268. en Turner Lane,
en el 261 de Turner Lane.
Copy !req
1269. Va a intentar matarme.
Copy !req
1270. ¡Sidney!
¡Por Dios, Sidney...
Copy !req
1271. tenemos que salir
como sea de aquí!
Copy !req
1272. ¡Quieto!
Copy !req
1273. ¡No dispares! He encontrado
a Tatum. Está muerta.
Copy !req
1274. - Creo que lo hizo Stu.
- Lo hizo él. Es el asesino.
Copy !req
1275. - ¡No te acerques!
- ¡Créeme!
Copy !req
1276. No puedes creer a un tipo
como este.
Copy !req
1277. ¡Miente! ¡Está mintiendo!
Copy !req
1278. - ¡No! ¡No he mentido!
- ¡Sid, por favor, dame esa arma!
Copy !req
1279. ¡Dámela, por el amor de Dios!
Copy !req
1280. - Ha sido él.
- ¡No es cierto!
Copy !req
1281. ¡Sidney, espera!
Copy !req
1282. ¡Créeme, ha sido él!
Por favor...
Copy !req
1283. Sidney, créeme.
¡Es él! ¡Él es el asesino!
Copy !req
1284. - ¡A la mierda los dos!
- ¡No!
Copy !req
1285. ¡Sidney!
Copy !req
1286. ¡Por favor, ábrenos!
Copy !req
1287. ¡Socorro!
¡Se está volviendo loco!
Copy !req
1288. ¡Sidney!
Copy !req
1289. - ¡Largo!
- ¡Sidney!
Copy !req
1290. Déjenme en paz.
Copy !req
1291. ¡Sid!
Copy !req
1292. ¡Billy!
Copy !req
1293. ¡Billy!
Copy !req
1294. - ¿Te encuentras bien?
- Estoy bien.
Copy !req
1295. - Creía que habías muerto. Cuidado.
- No.
Copy !req
1296. - Sólo es una herida superficial.
- Agárrate a mí.
Copy !req
1297. - Levántate.
- Estoy bien.
Copy !req
1298. Estas sangrando.
Copy !req
1299. - Necesitamos ayuda.
- ¡No, Randy está fuera!
Copy !req
1300. Dame el arma. Dámela.
Tranquila.
Copy !req
1301. Tranquila, tranquila.
Copy !req
1302. - Por favor, ayúdame.
- Entra, entra.
Copy !req
1303. Stu ha enloquecido.
Se ha vuelto loco.
Copy !req
1304. Todos nos volvemos locos
alguna vez.
Copy !req
1305. ¡No, Billy!
Copy !req
1306. ¡Mierda!
Copy !req
1307. Anthony Perkins,
"Psicosis".
Copy !req
1308. Jarabe de maíz.
Copy !req
1309. El mismo tipo de sangre
que utilizaron en "Carrie".
Copy !req
1310. Stuart.
Copy !req
1311. ¡Ayúdame, por favor!
Copy !req
1312. Sorpresa, Sidney.
Copy !req
1313. ¡No!
Copy !req
1314. ¿A dónde vas?
Copy !req
1315. ¿Qué te pasa, Sidney?
Parece que hayas visto un fantasma.
Copy !req
1316. - ¿Por qué hacen esto?
- Forma parte del juego, Sidney.
Copy !req
1317. Se llama, "Adivina cómo
voy a morir".
Copy !req
1318. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1319. No, no, no, no.
Copy !req
1320. Ya hemos practicado
ese juego, ¿recuerdas?
Copy !req
1321. - Tú perdiste.
- Es muy divertido, Sidney.
Copy !req
1322. Verás, te hacemos una pregunta
y si no aciertas...
Copy !req
1323. mueres.
Copy !req
1324. Y si la aciertas,
mueres.
Copy !req
1325. Están locos.
Copy !req
1326. - Preferimos el término "psicóticos".
- No escaparán de esta.
Copy !req
1327. ¿Ah, no?
Copy !req
1328. Eso díselo a Cotton Weary.
Copy !req
1329. No sabes qué fácil
resultó implicarle.
Copy !req
1330. Vimos unas pocas películas,
tomamos algunas notas.
Copy !req
1331. Fue divertido.
Copy !req
1332. ¿A dónde vas?
Copy !req
1333. ¿Por qué?
Copy !req
1334. ¿Por qué mataste a mi madre?
Copy !req
1335. ¿Por qué?
Copy !req
1336. ¿Por qué?
Copy !req
1337. ¿Has oído? Cree que
necesitamos un motivo.
Copy !req
1338. Yo no necesito ningún motivo.
¿Lo tenía Norman Bates?
Copy !req
1339. No.
Copy !req
1340. ¿Descubrieron por qué le gustaba a
Hannibal Lecter comerse a la gente?
Copy !req
1341. Creo que no. Resulta más
escalofriante cuando no hay motivo.
Copy !req
1342. Le hicimos un favor a tu madre.
Era una zorra.
Copy !req
1343. Que se exhibía portoda la ciudad
como si fuera Sharon Stone.
Copy !req
1344. Sí, le dimos el golpe de gracia
porque...
Copy !req
1345. seamos sinceros, Sidney,
tu madre no era Sharon Stone.
Copy !req
1346. ¿Te parece suficiente motivo?
Copy !req
1347. Pues, te daré otro.
Copy !req
1348. La zorra de tu madre,
se cogía a mi padre.
Copy !req
1349. Y esa fue la razón por la que
mi madre se fue y me abandonó.
Copy !req
1350. ¿Qué te parece ese motivo?
Copy !req
1351. El abandono provoca desviaciones
de conducta. A ti te ha afectado...
Copy !req
1352. tanto, que te ha hecho practicar
el sexo con un psicópata.
Copy !req
1353. Es cierto.
Copy !req
1354. Te has entregado.
Ahora ya no eres virgen.
Copy !req
1355. ¡Ya no lo eres!
Copy !req
1356. Así que tienes que morir.
Esas son las reglas.
Copy !req
1357. Imagínate que esto
es una película de terror.
Copy !req
1358. ¿Cómo crees que terminará?
Copy !req
1359. Esta es la mejor parte.
Te va a encantar.
Copy !req
1360. Tenemos una sorpresa para ti.
¡Sí! Verás cómo te gusta.
Copy !req
1361. Es el no va más, nena.
Espera un momento.
Copy !req
1362. ¡Enseguida vuelvo!
Copy !req
1363. ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
1364. Más de medianoche.
Copy !req
1365. Es el aniversario de tu mamá.
Enhorabuena.
Copy !req
1366. Hoy hace exactamente un año
que la matamos.
Copy !req
1367. ¡Atención!
Copy !req
1368. ¿Qué tenemos detrás de la
puerta número tres, Sidney?
Copy !req
1369. - ¡Papá!
- Espera.
Copy !req
1370. ¡Quietita!
Copy !req
1371. Creo que ya no vamos
a necesitar esto.
Copy !req
1372. ¿Y qué tenemos aquí?
Ring-ring. Esto tampoco.
Copy !req
1373. ¿Ya has adivinado el desenlace?
Copy !req
1374. - Sidney, piensa un poco.
- Tu papá es el principal sospechoso.
Copy !req
1375. Copiamos su celular. Lo que significa
que todo está ahí, nena.
Copy !req
1376. ¿Y si tu padre enloqueció
en el aniversario de tu madre...
Copy !req
1377. y empezó a matar a todo el mundo?
Copy !req
1378. Excepto a Billy y a mí,
que nos dio por muertos.
Copy !req
1379. Después, te mató a ti.
Copy !req
1380. Y se pegó un tiro en la cabeza.
Copy !req
1381. Un final perfecto.
Copy !req
1382. Se me ocurrió a mí.
Copy !req
1383. Ahora verás.
Copy !req
1384. - ¿Listo?
- ¡Sí!
Copy !req
1385. ¡Sí!
¡Estoy preparado!
Copy !req
1386. ¡Adelante!
Copy !req
1387. ¡Clávamelo!
Copy !req
1388. ¡Vamos, ataca!
¡Hazlo!
Copy !req
1389. Esto duele, ¿sabes?
Copy !req
1390. ¡Mierda!
Copy !req
1391. Me toca a mí.
Copy !req
1392. No lo olvides. Procura
no clavármelo demasiado.
Copy !req
1393. De acuerdo.
Copy !req
1394. Lo recordaré.
Copy !req
1395. ¡Maldito seas, Stu!
Copy !req
1396. Lo siento, Billy.
Copy !req
1397. Supongo que he puesto
demasiado celo.
Copy !req
1398. Dame el cuchillo.
Copy !req
1399. No.
Copy !req
1400. Dame el cuchillo.
Copy !req
1401. ¡Ahora!
Copy !req
1402. ¿Lo entiendes?
Copy !req
1403. Todo el mundo muere
menos nosotros.
Copy !req
1404. Nosotros seguimos y planificamos
la secuela, porqué, afrontémoslo...
Copy !req
1405. hoy en día,
tiene que haber una secuela.
Copy !req
1406. Idiotas, han visto
demasiadas películas.
Copy !req
1407. No, Sid. No culpes al cine.
El cine no crea a los psicópatas.
Copy !req
1408. El cine hace a los psicópatas más creativos.
Copy !req
1409. Ya parale.
Ya no soporto ni uno más.
Copy !req
1410. Me siento mareado.
Copy !req
1411. Está bien.
Copy !req
1412. Ve por la pistola...
Copy !req
1413. y yo desataré a papi, ¿sí?
Copy !req
1414. ¡Ahora!
Copy !req
1415. De acuerdo.
Copy !req
1416. Houston, tenemos un problema.
Copy !req
1417. ¿Qué?
Copy !req
1418. ¡La pistola, la pistola!
¡La he puesto aquí y no está!
Copy !req
1419. ¿Dónde mierda está?
Copy !req
1420. Aquí, idiotas.
Copy !req
1421. Creía que estabas muerta.
Copy !req
1422. Parecía que lo estaba, viejo.
Aún lo parece.
Copy !req
1423. Tengo un final para ustedes.
Copy !req
1424. La periodista dejada por muerta
en la furgoneta...
Copy !req
1425. vuelve en sí...
Copy !req
1426. y tropieza con los dos malditos...
Copy !req
1427. encuentra la pistola...
Copy !req
1428. estropea sus planes,
y salva la situación.
Copy !req
1429. Me gusta ese final.
Copy !req
1430. Yo sé algo que tú no sabes.
Copy !req
1431. ¡Sí, viejo!
Copy !req
1432. Sí.
Copy !req
1433. ¡Qué dulzura!
Copy !req
1434. Funciona mejor
sin el cierre de seguridad.
Copy !req
1435. Aquí Gale Weathers,
fichando para salir.
Copy !req
1436. Nena, esto te encantará.
Copy !req
1437. Mierda.
Copy !req
1438. ¿Qué?
Copy !req
1439. ¿Dónde están?
¿Dónde están?
Copy !req
1440. No lo sé, pero me duele, viejo.
Copy !req
1441. Que trabaje el contestador.
Copy !req
1442. - Hola.
- ¿Estás solo en casa?
Copy !req
1443. ¡Puta! ¡Eres una puta!
¿Dónde mierda estás?
Copy !req
1444. No tan rápido.
Juguemos a un bonito juego.
Copy !req
1445. ¿Adivina quién acaba de llamar
a la policía y los ha denunciado?
Copy !req
1446. ¡Vete a buscarla, maldito!
Copy !req
1447. No puedo, Billy.
Me has pinchado demasiado.
Copy !req
1448. Creo que me estoy muriendo, viejo.
Copy !req
1449. Habla con ella.
Copy !req
1450. Hola.
Copy !req
1451. Stu, Stu, ¿cuál es tu motivo?
Billy tiene uno.
Copy !req
1452. Cuando llegue la policía,
¿qué les contarás tú?
Copy !req
1453. Afán de superación.
Soy demasiado sensible.
Copy !req
1454. ¡Voy a destriparte, puta!
¡Igual que a tu puta madre!
Copy !req
1455. ¡Primero tendrás
que encontrarme!
Copy !req
1456. ¡Marica! ¡Hijo de mamá!
Copy !req
1457. ¡Me has pegado
con el teléfono, mierda!
Copy !req
1458. ¡Mierda! ¿Dónde estás?
Copy !req
1459. ¡Puta!
¡No me jodas!
Copy !req
1460. ¿De verdad
has llamado a la policía?
Copy !req
1461. Puedes apostar
el culito a que sí.
Copy !req
1462. Mamá y papá se enfadarán
mucho conmigo.
Copy !req
1463. ¡Puta!
Copy !req
1464. Siempre me has gustado, Sid.
Copy !req
1465. ¡Dios!
Copy !req
1466. ¡Puta!
Copy !req
1467. Ni lo sueñes.
Copy !req
1468. Lo siento, lo siento.
Copy !req
1469. Dios mío, creía
que estabas muerto.
Copy !req
1470. Debería estarlo. Jamás pensé
que me alegraría de ser virgen.
Copy !req
1471. Recuerdos a tu madre.
Copy !req
1472. Levántate.
Copy !req
1473. Vamos.
Copy !req
1474. Esta bien.
Copy !req
1475. ¡Esta vez sí he quitado
el cierre de seguridad, maldito!
Copy !req
1476. Cuidado.
Copy !req
1477. Es el momento en el que el asesino
supuestamente muerto...
Copy !req
1478. vuelve a la vida
para dar el último susto.
Copy !req
1479. En mi película, no.
Copy !req
1480. Papá.
Copy !req
1481. Randy, ayúdame.
Copy !req
1482. - ¿Te encuentras bien?
- Sí.
Copy !req
1483. Aguanta, amigo.
Copy !req
1484. De acuerdo.
Copy !req
1485. Esperen, quiero ver a Gale.
Copy !req
1486. No me pierdas de vista
porque voy a decir esto.
Copy !req
1487. Hola, soy Gale Weathers
en una exclusiva como testigo ocular...
Copy !req
1488. de esta increíble primicia.
Copy !req
1489. Muchos adolescentes han muerto,
aunque podemos dar por terminado...
Copy !req
1490. el interminable misterio
de los asesinatos en masa...
Copy !req
1491. que han aterrorizado
esta pacífica comunidad...
Copy !req
1492. como en el argumento
de una película de terror.
Copy !req
1493. Todo empezó con una llamada
angustiosa al 911...
Copy !req
1494. y acabó en un baño de sangre
dejando postrado a todo Woodsboro.
Copy !req
1495. Todo ha sucedido aquí.
En esta tranquila granja.
Copy !req
1496. Lejos de los crímenes y el tumulto
de las grandes ciudades...
Copy !req
1497. del que habían huido
estos residentes.
Copy !req
1498. Acerquémonos más, vamos.
Copy !req
1499. Un primer plano.
Una gran toma.
Copy !req