1. Septiembre de 1939, las fuerzas alemanas
derrotan al ejército polaco en dos semanas.
Copy !req
2. Se ordena a los judíos registrar a su familia
y trasladarse a las principales ciudades.
Copy !req
3. Más de 10.000 judíos
del campo llegan a Cracovia diariamente.
Copy !req
4. ¿Nombre?
Copy !req
5. - ¿Quién es ese hombre?
- No sé.
Copy !req
6. Todos juntos, por favor.
Copy !req
7. Sonrían.
Copy !req
8. Sí, señor.
Copy !req
9. Lléveles una botella
de mi parte.
Copy !req
10. Bien, señor.
¿Quién les digo que invita?
Copy !req
11. Dígales que invito yo.
Copy !req
12. - De parte del caballero.
- ¿Dónde?
Copy !req
13. ¿Lo conocen?
Copy !req
14. - Averigüe quién es.
- Sí, señor.
Copy !req
15. Agnieska, me encantaría...
Copy !req
16. oírte cantar esta noche.
Copy !req
17. Pero sé que no lo harás.
Copy !req
18. Me estás avergonzando.
Copy !req
19. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
20. Quédate aquí.
Copy !req
21. ¿Cómo está?
Copy !req
22. ¿Deja sola a una mujer
en un sitio como este?
Copy !req
23. Es usted la viva imagen
de la soledad.
Copy !req
24. Qué perfume.
Me parte el corazón.
Copy !req
25. Otra silla. Vodka para mi amigo.
¿Y para la dama...?
Copy !req
26. Un Pernod.
Copy !req
27. ¡Vengan, muchachas!
¡A beber con nosotros!
Copy !req
28. ¡Vengan! ¡A casarse!
Copy !req
29. Diré lo que entiendo
por cooperar...
Copy !req
30. Se decretó que los judíos
debían llevarla estrella...
Copy !req
31. y al poco los sastres judíos
las vendían al por mayor.
Copy !req
32. ¿Qué vinos tiene?
Copy !req
33. Tengo un riesling alemán
excelente, del '37.
Copy !req
34. Francés. Un burdeos.
¿Chateau Latour, del '28, '29?
Copy !req
35. Parece que no entienden la ley.
Copy !req
36. Creen que es
el emblema de un club.
Copy !req
37. ¿Un Margaux del '29?
¿O un borgoña?
Copy !req
38. ¿Un Romanée-Conti del '37?
Copy !req
39. Es natural». Hago esto
para evitar aquello».
Copy !req
40. Es lo que han hecho
por miles de años.
Copy !req
41. Esperar que pase el temporal.
Copy !req
42. Pero este temporal es diferente.
Este es las SS.
Copy !req
43. Sí, señor.
Copy !req
44. ¿Quién es ese hombre?
Copy !req
45. ¿Ese?
Copy !req
46. ¡Es Oskar Schindler!
Copy !req
47. ¡Por Cracovia!
Copy !req
48. EL JUDENRATE Consejo Judío, compuesto
por 24 judíos responsables
Copy !req
49. de cumplir las órdenes del
gobierno en Cracovia, como las
Copy !req
50. respectivas al trabajo, el alojamiento
y la comida. AIIí se presentaban las quejas.
Copy !req
51. «La propiedad privada
no podrá»..
Copy !req
52. - ¿Cuándo abrirán las escuelas?
- No sé.
Copy !req
53. ¡No sabe nada!
Copy !req
54. Sí, conozco el pacto de La Haya.
Copy !req
55. Entraron a la casa y nos dijeron
que ya no era nuestra.
Copy !req
56. Ahora le pertenece a un oficial.
Copy !req
57. Yo solo sé lo que me dicen.
Copy !req
58. Y lo que me dicen
cambia de día a día.
Copy !req
59. ¿No está aquí para ayudarnos?
Copy !req
60. ¿Y si me quitara esto?
¿Qué me harían?
Copy !req
61. Te pegarían un tiro.
Ahora deja de hablar tonterías.
Copy !req
62. Busco a Itzhak Stern.
Copy !req
63. ¿Es usted Itzhak Stern, o no?
Copy !req
64. - Soy yo.
- ¿Dónde podemos hablar?
Copy !req
65. Usted manejaba las cuentas de
una fábrica en la calle Lipowa.
Copy !req
66. Hacían ollas y sartenes.
Copy !req
67. La ley me obliga
a decirle que soyjudío.
Copy !req
68. Y yo alemán. Se acabó el tema.
Copy !req
69. - ¿Hacían buen negocio?
- Generaba sus ganancias.
Copy !req
70. No sé nada de esmaltes,
¿y usted?
Copy !req
71. Yo solo era el contador.
Copy !req
72. La ingeniería es simple.
Copy !req
73. Si se adapta la maquinaria,
se fabrican otras cosas.
Copy !req
74. Utensilios de cocina y de campo.
Copy !req
75. Para uso militar.
Copy !req
76. Mientras dure la guerra
se hace una fortuna, ¿no?
Copy !req
77. Creo que ahora la gente
tiene otras prioridades.
Copy !req
78. ¿Cómo cuáles?
Copy !req
79. Le irá bien.
Copy !req
80. De hecho, si las cosas empeoran,
le irá mejor.
Copy !req
81. Puedo conseguir las firmas
necesarias. Eso es fácil.
Copy !req
82. Lo difícil es conseguir
el dinero para comprarla.
Copy !req
83. ¿No tiene dinero?
Copy !req
84. No ese dineral.
Copy !req
85. ¿Sabe de alguien?
Copy !req
86. Judíos, sí. Inversionistas.
Copy !req
87. Debe tener contactos
con los empresarios judíos.
Copy !req
88. ¿Qué empresarios? Los judíos
ya no pueden tener negocios.
Copy !req
89. Pero el dueño sería yo,
no ellos.
Copy !req
90. Les pagaría
con ollas y cazuelas.
Copy !req
91. - Ollas y cazuelas.
- Algo que les sería útil.
Copy !req
92. Algo que podrían palpar y que
serviría en el mercado negro.
Copy !req
93. Todos quedamos contentos.
Copy !req
94. Usted podría dirigir
la compañía.
Copy !req
95. Déjeme entenderlo bien.
Copy !req
96. Ellos pondrían el dinero,
yo haría el trabajo.
Copy !req
97. ¿Y qué haría usted?
Copy !req
98. Yo me encargaría
de darla a conocer.
Copy !req
99. De darle cierto estilo. Eso
se me da bien, no el trabajo.
Copy !req
100. La presentación.
Copy !req
101. No conozco a nadie
que le pueda interesar.
Copy !req
102. Debería interesarles,
Itzhak Stern.
Copy !req
103. Dígaselo.
Copy !req
104. Tengo un cliente que vende
marcos a 2,45 por zloty.
Copy !req
105. De lana, con cuello de visón.
Lo cambia por cupones.
Copy !req
106. Tengo mechas de lámpara.
Copy !req
107. ¿Qué haría con todo
un cargamento de mechas?
Copy !req
108. Mide 3 por 4 metros...
Copy !req
109. - ¿Lo reconoces?
- Es betún.
Copy !req
110. ¿En latas?
Copy !req
111. - Querías betún.
- Lo quería en latas.
Copy !req
112. Esto es vidrio.
Copy !req
113. - ¿Qué importa?
- ¿Qué importa?
Copy !req
114. ¿Jmporta?
Copy !req
115. Mi cliente se lo vendió
al ejército alemán.
Copy !req
116. Pero llegaron congelados
por el frío y todos rotos.
Copy !req
117. Los 10 mil.
Copy !req
118. - No es asunto mío.
- No es asunto suyo.
Copy !req
119. - ¿Ah, no?
- No es asunto mío.
Copy !req
120. Los alemanes quieren saber
de dónde vino.
Copy !req
121. Haré que lo sepan.
Copy !req
122. - Ahora es asunto tuyo.
- ¡Cállate!
Copy !req
123. Envases de metal.
Copy !req
124. Siento interrumpirlos,
pero qué camisa más bonita.
Copy !req
125. Bonita camisa.
Copy !req
126. ¿Dónde podría conseguir una así?
Copy !req
127. ¿Cómo esta?
Copy !req
128. Está prohibido
negociar en público.
Copy !req
129. Nosotros no hacemos eso.
Vinimos a rezar.
Copy !req
130. ¿Sabe cuánto cuesta esta camisa?
Copy !req
131. Lo bueno cuesta dinero.
Copy !req
132. ¿Cuántas quiere?
Copy !req
133. Necesitaré otras cosas,
cuando hagan falta.
Copy !req
134. - No hay problema.
- De vez en cuando.
Copy !req
135. 20 DE MARZO DE 1941
Copy !req
136. El edicto 44/91 establece un distrito judío
cerrado al sur del río Vístula.
Copy !req
137. Vivir en el gueto amurallado
es obligatorio.
Copy !req
138. Los judíos de Cracovia y de zonas aledañas
se ven forzados a abandonar sus hogares
Copy !req
139. y se hacinan en un área
de 400 por 600 metros.
Copy !req
140. Obviamente, este es el sitio.
Copy !req
141. Obviamente, este es el sitio.
Copy !req
142. ¡Adiós, judíos!
Copy !req
143. ¡Adiós, judíos!
Copy !req
144. IAy, Dios mío!
Copy !req
145. IAy, Dios mío!
Copy !req
146. Dios mío.
Copy !req
147. No podría ser mejor.
Copy !req
148. Podría ser peor.
Copy !req
149. ¿Cómo? Dime.
Copy !req
150. ¡Explícame cómo podría ser peor!
Copy !req
151. ¡Eh, Goldberg! ¿Qué haces?
Copy !req
152. El Judenrat tiene su policía.
Copy !req
153. - ¿De veras?
- La Ordnungsdienst.
Copy !req
154. Ahora soy policía.
Sé que es difícil creerlo.
Copy !req
155. No, no es difícil.
Copy !req
156. Es un negocio,
el único que paga.
Copy !req
157. Te voy a recomendar
a mis superiores.
Copy !req
158. - ¿A tus superiores?
- Vamos.
Copy !req
159. No son tan malos
como dice la gente.
Copy !req
160. Bueno, son mucho peor, pero
se gana mucho dinero. Muchísimo.
Copy !req
161. Dame el permiso de alojamiento.
Copy !req
162. Esa gorra te queda muy graciosa.
Copy !req
163. Pareces un payaso.
Copy !req
164. Es un hombre importante.
Concédanle 2 minutos.
Copy !req
165. ¿Acaso les va a costar algo?
Siéntense y escuche, por favor.
Copy !req
166. Señor.
Copy !req
167. Por cada mil, les pagaré con...
Copy !req
168. 200 kilos de utensilios
esmaltados al mes, por un año.
Copy !req
169. Al cabo del plazo, trato hecho.
Es muy sencillo.
Copy !req
170. - No es suficiente.
- No es suficiente.
Copy !req
171. ¿No es suficiente?
Copy !req
172. Miren dónde están viviendo.
Copy !req
173. Hace unos meses
tendrían razón. Ahora no.
Copy !req
174. El dinero sigue siendo dinero.
Copy !req
175. No, ya no. Por eso estamos aquí.
Copy !req
176. En el gueto, lo único que vale
es lo que se puede cambiar.
Copy !req
177. Las cosas han cambiado,
amigo mío.
Copy !req
178. ¿Acaso los cité yo?
Copy !req
179. Ustedes dijeron que querían
verme. Mi oferta es justa.
Copy !req
180. Justo sería...
Copy !req
181. un porcentaje.
Copy !req
182. Olvídense de todo. Lárguense.
Copy !req
183. ¿Cómo sabemos que cumplirá
con lo que dice?
Copy !req
184. Porque lo dije.
Copy !req
185. ¿Quieren un contrato?
¿Qué tribunal les ampararía?
Copy !req
186. Di mi palabra,
ese es el contrato.
Copy !req
187. La mano de obra judía calificada
cuesta 7 marcos diarios.
Copy !req
188. La no calificada
y las mujeres, 5.
Copy !req
189. Eso es lo que oficialmente
se paga a las SS.
Copy !req
190. Los judíos no reciben nada.
Copy !req
191. A los polacos se les paga.
Copy !req
192. Generalmente ganan
un poco más. ¿Me oye?
Copy !req
193. ¿Qué fue eso de las SS?
¿El salario? ¿El qué?
Copy !req
194. El salario del judío
se le paga a las SS.
Copy !req
195. El obrero no recibe nada.
Copy !req
196. - ¿Pero es menos que un polaco?
- Es menos.
Copy !req
197. Eso es lo que digo.
Copy !req
198. Los polacos cuestan más.
Copy !req
199. ¿Por qué contratar polacos?
Copy !req
200. Es una fábrica de utensilios
esmaltados en la calle Lipowa.
Copy !req
201. El dueño es un alemán...
Copy !req
202. pero queda fuera del gueto,
así que pueden negociar...
Copy !req
203. por bienes con los polacos.
Por cosas que aquí no hay.
Copy !req
204. Además, busca 10 mujeres sanas.
Copy !req
205. Yo estoy sano.
Copy !req
206. Trae a tu hermana.
Copy !req
207. Tienen que tener
un oficio útil para la guerra.
Copy !req
208. - ¿Cómo qué?
- Yo soy músico.
Copy !req
209. - ¿Y si no?
- Te ponen en una lista.
Copy !req
210. Luego te suben a un camión y...
Copy !req
211. - No, no.
- ¿Eres músico?
Copy !req
212. - Sí.
- Yo buscaría dónde esconderme.
Copy !req
213. No voy a esconderme
como un animal.
Copy !req
214. Hay buenos escondites.
Copy !req
215. Yo me gradué
de la universidad de Lwow.
Copy !req
216. Trabajé en la planta
hidroeléctrica de Roznów.
Copy !req
217. Blauschein.
Copy !req
218. Le conseguiré papeles.
Esta tarjeta ya no sirve.
Copy !req
219. Puede pasarse el día en fila,
pero esto ya no sirve.
Copy !req
220. Salga de la fila, luego obtendrá
una tarjeta azul...
Copy !req
221. la Blauschein
de los trabajadores esenciales.
Copy !req
222. Le conseguiré los papeles en
la farmacia de Pankiewicz. Allá.
Copy !req
223. Adivina quién está aquí.
Copy !req
224. - ¿Disfrutando del tiempo?
- ¿Y de las filas?
Copy !req
225. - ¿Quieres betún?
- En envase de metal, ¿no?
Copy !req
226. ¿Qué no es un oficio esencial?
Usted no entiende la palabra.
Copy !req
227. No tiene la Blauschein, señor.
Párese allá.
Copy !req
228. ¡Vamos! ¡El próximo!
Copy !req
229. ¿Cómo que no es esencial?
Copy !req
230. Enseño historia y literatura.
Copy !req
231. ¿Cuándo dejó eso
de ser esencial?
Copy !req
232. Es pulidor de metales.
Copy !req
233. - ¿Estaba mal?
- Demasiado bien. Tiene 53 años.
Copy !req
234. - Está muy nuevo.
- Gracias.
Copy !req
235. Estás loco.
Lo dejaste en la gaveta.
Copy !req
236. ¿Cuántas veces te lo he dicho?
Copy !req
237. Nunca te saques del bolsillo
el permiso de trabajo.
Copy !req
238. ¿Cuántas veces te lo he dicho?
Copy !req
239. Soy pulidor de metales.
Copy !req
240. Se toma la lámina de metal...
Copy !req
241. se moja en la emulsión.
Copy !req
242. Luego se coloca en la prensa.
Copy !req
243. Se obtiene la sopera. La sopera.
Copy !req
244. La sopera.
Copy !req
245. Grosz, Sra. Grosz,
no se separen.
Copy !req
246. Tengo 10 permisos de trabajo...
Copy !req
247. para la Deutsche
Emailwarenfabrik...
Copy !req
248. firmados por Bankier y por mí.
Copy !req
249. Si está carbonizado...
Copy !req
250. lo liman.
Copy !req
251. No toquen
ambos electrodos a la vez.
Copy !req
252. Se electrocutarán. Pruebe.
Copy !req
253. Coloquen la lámina
bajo la prensa con cuidado...
Copy !req
254. si no dejarán los dedos
en la tetera.
Copy !req
255. - ¿Oficio?
- Soy escritor. Toco la flauta.
Copy !req
256. Pero Moisés trabaja en metales.
Copy !req
257. Fabrica ollas, tanques,
Copy !req
258. lo que pida el Sr. Schindler.
Es muy hábil.
Copy !req
259. Dale tu tarjeta.
Moisés, dale tu tarjeta.
Copy !req
260. Se sumerge con las tenazas
en la solución de esmalte.
Copy !req
261. Se le da vuelta
y luego se le pone a secar.
Copy !req
262. Si les preguntan algo,
dejen que conteste yo.
Copy !req
263. No digan una palabra.
Copy !req
264. Archivar, cobrar,
programar mis citas.
Copy !req
265. Escribir a máquina.
Copy !req
266. ¿Qué tal escribe?
Copy !req
267. - Bastante bien.
- Por favor.
Copy !req
268. Necesita una secretaria.
Escoja una.
Copy !req
269. No sé cómo.
Son todas tan...
Copy !req
270. hábiles.
Copy !req
271. Tiene que escoger.
Copy !req
272. Sonrían. Sonrían.
Copy !req
273. Atienda bien a mi invitado.
Copy !req
274. Las bolsas de té vienen bien.
Café. Paté.
Copy !req
275. Salchichas kielbasa,
quesos, caviar de beluga.
Copy !req
276. Claro, cigarrillos alemanes.
Copy !req
277. Todos los que encuentre.
Copy !req
278. Más frutas frescas.
Copy !req
279. De las que escasean,
naranjas, limones, piñas.
Copy !req
280. Cajas de habanos.
De los mejores.
Copy !req
281. Chocolate amargo.
En trozos grandes.
Copy !req
282. Del que se usa para catar vinos.
Copy !req
283. Necesitamos mucho coñac.
Del mejor.
Copy !req
284. Hennessy. Champaña Dom Perignon.
Copy !req
285. Consiga sardinas de L'Espadon...
Copy !req
286. y trate de obtener
medias de nilón.
Copy !req
287. Es un verdadero placer
anunciarle...
Copy !req
288. que hemos comenzado a operar...
Copy !req
289. la Deutsche Emailfabrik...
Copy !req
290. donde se fabrican los mejores
utensilios esmaltados...
Copy !req
291. especialmente diseñados
y elaborados...
Copy !req
292. para el uso militar.
Copy !req
293. La D.E.F. solo utiliza el equipo
más moderno y contrata...
Copy !req
294. a los artesanos más expertos...
Copy !req
295. para obtener un producto
de calidad inigualable...
Copy !req
296. que me permite ofrecerle,
con confianza absoluta...
Copy !req
297. toda una línea de utensilios
de cocina superior...
Copy !req
298. a la de mis competidores.
Copy !req
299. Adjunto lista de productos
y colores.
Copy !req
300. Esperando que mi oferta
cuente con su aprobación...
Copy !req
301. y anticipando una asociación
mutuamente próspera...
Copy !req
302. le envío por adelantado
mis más sinceras gracias...
Copy !req
303. y mis mejores deseos.
Oskar Schindler.
Copy !req
304. Necesito 700 gruesas
de esto para el jueves.
Copy !req
305. Y 900... no,
1000 para el miércoles.
Copy !req
306. Y todo esto sale para la fábrica
de Madritsch el martes.
Copy !req
307. Mi padre decía que en la vida
eran necesarias 3 cosas.
Copy !req
308. Un buen médico...
Copy !req
309. un cura indulgente
y un contador hábil.
Copy !req
310. Los primeros 2
no me han hecho mucha falta.
Copy !req
311. Pero el tercero...
Copy !req
312. Finja un poco, por Dios.
Copy !req
313. ¿Eso es todo?
Copy !req
314. Trato de darle las gracias.
Copy !req
315. Trato de decirle que
no lo hubiese logrado sin usted.
Copy !req
316. Lo usual y lo cortés
sería aceptar mi agradecimiento.
Copy !req
317. De nada.
Copy !req
318. Lárguese.
Copy !req
319. ¿Klonowska? ¿Quién es?
Copy !req
320. Está tan avergonzada. Mírala.
Copy !req
321. ¿Sabes? te caería bien.
Copy !req
322. - Oskar, por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
323. No tiene que gustarme porque
te guste a ti. Así no funciona.
Copy !req
324. Te ha ido bien aquí.
Copy !req
325. Te ves maravillosa.
Copy !req
326. - Con cuidado, señorita.
- Es la Sra. Schindler.
Copy !req
327. ¿Esto no es una ilusión?
Copy !req
328. ¿Una ilusión? ¿Cómo?
Copy !req
329. - El auto, el apartamento...
- Espera.
Copy !req
330. Adivina cuántos empleados
tengo en la nómina.
Copy !req
331. Mi padre, en su cumbre, tuvo 50.
Copy !req
332. Yo tengo 350.
Copy !req
333. Tengo 350 empleados
en la fábrica...
Copy !req
334. con un solo propósito.
Copy !req
335. ¿Fabricar cacerolas?
Copy !req
336. Ganar dinero. Para mí.
Copy !req
337. ¿Te preguntan por mí?
Copy !req
338. ¿Allá en casa?
Copy !req
339. Todo el mundo. Constantemente.
Copy !req
340. Aquí no se olvidarán
de Schindler muy pronto...
Copy !req
341. te lo garantizo.
Copy !req
342. «Oskar Schindler», dirán.
Copy !req
343. «Todos se acuerdan de él.
Copy !req
344. Logró algo extraordinario.
Copy !req
345. Logró lo que nadie había podido.
Copy !req
346. Llegó sin nada.
Copy !req
347. Con una maleta.
Copy !req
348. Y convirtió una fábrica
en quiebra...
Copy !req
349. en una compañía importante.
Copy !req
350. Y se fue con un baúl...
Copy !req
351. con 2 baúles
atestados de dinero.
Copy !req
352. «Con todas las riquezas
del mundo».
Copy !req
353. Me consuela ver
que nada ha cambiado.
Copy !req
354. Te equivocas, Emilie.
Copy !req
355. No podía saberlo, pero...
siempre faltaba algo.
Copy !req
356. En todos mis negocios,
no era yo el que fallaba.
Copy !req
357. Faltaba algo.
Copy !req
358. Aunque hubiese sabido qué era,
no podía hacer nada, porque...
Copy !req
359. es algo que no se puede crear.
Copy !req
360. Y es lo que decide
entre el éxito y el fracaso.
Copy !req
361. ¿La suerte?
Copy !req
362. La guerra.
Copy !req
363. ¿Me quedo?
Copy !req
364. Es una ciudad preciosa.
Copy !req
365. Te pregunté si debía quedarme.
Copy !req
366. Depende de ti.
Copy !req
367. Prométeme, Oskar...
Copy !req
368. que ningún portero supondrá...
Copy !req
369. que soy otra
que la Sra. Schindler...
Copy !req
370. y me quedaré.
Copy !req
371. Adiós, cariño.
Copy !req
372. O leo esto, o almuerzo antes
de que se enfríe la comida.
Copy !req
373. - ¿Nos va bien? ¿Mejoró este mes?
- Sí.
Copy !req
374. ¿Podría empeorar el mes próximo?
Copy !req
375. Si se acaba la guerra.
Copy !req
376. Afuera hay un obrero que quiere
agradecerle el empleo.
Copy !req
377. Viene todos los días. Está
muy agradecido. No tomará mucho.
Copy !req
378. ¿Sr. Lowenstein?
Copy !req
379. Quiero darle
las gracias, señor...
Copy !req
380. por darme la oportunidad
de trabajar.
Copy !req
381. Estoy seguro
de que su labor es ejemplar.
Copy !req
382. Las SS me dieron una paliza.
Me hubiesen matado...
Copy !req
383. pero mi trabajo es esencial
para la guerra, gracias a usted.
Copy !req
384. Cuánto me alegro.
Copy !req
385. Me esfuerzo mucho por usted.
Copy !req
386. - No lo dudo.
- Y continuaré esforzándome.
Copy !req
387. - Magnífico. Gracias.
- Dios lo bendiga.
Copy !req
388. Usted es un hombre bueno.
Copy !req
389. - Me salvó la vida.
- Así es.
Copy !req
390. - Dios lo bendiga.
- Sí.
Copy !req
391. Dios lo bendiga.
Copy !req
392. Herr Direktor,
se le ha hecho tarde.
Copy !req
393. Esto es
para el Obersturmbannführer.
Copy !req
394. Y esto es
para su sobrina, Greta.
Copy !req
395. No me vuelva a hacer eso.
Copy !req
396. Anda. ¡Maneja! Sin reverencias.
Copy !req
397. - Ese hombre era manco.
- ¿De veras?
Copy !req
398. - ¿De qué sirve?
- Es muy útil.
Copy !req
399. ' ¿Cómo?
' 'Es muy ÚÍÍ“ ¡Exito!
Copy !req
400. Vamos a llegar tarde.
Copy !req
401. No los considere suyos, Oskar.
Copy !req
402. A algunos de los oficiales
no les importa la producción.
Copy !req
403. Para ellos, es un asunto de...
Copy !req
404. prioridad nacional
que los judíos quiten la nieve.
Copy !req
405. No tiene nada que ver
con la realidad.
Copy !req
406. Usted y yo lo sabemos.
Copy !req
407. Los judíos apaleando nieve
Copy !req
408. tiene... un significado ritual.
Copy !req
409. - Ven conmigo.
- Soy un trabajador esencial.
Copy !req
410. - ¿Eres esencial?
- Sí.
Copy !req
411. - Trabajo para Oskar Schindler.
- ¿Trabajador esencial?
Copy !req
412. ¿Un judío manco?
Doblemente inútil.
Copy !req
413. Perdí un día
de producción, Rolf.
Copy !req
414. Trabajo para Oskar Schindler.
Copy !req
415. Danka, mira ala nieve.
¡Mira ala nieve!
Copy !req
416. Perdí un obrero.
Espero que se me compense.
Copy !req
417. Presenta una queja
en el Depto. De Economía.
Copy !req
418. - ¿Serviría para algo?
- Claro que no.
Copy !req
419. Un jefazo del Depto.
de Presupuestos nos dijo que...
Copy !req
420. creer que los obreros judíos...
Copy !req
421. cabían en la economía
del Reich...
Copy !req
422. podía ser una traición.
Copy !req
423. ¿Un operario manco?
Copy !req
424. Operaba la prensa de metales.
Copy !req
425. Era muy hábil.
Copy !req
426. Mierda. No lo creo.
Copy !req
427. ¿Stern? ¿Es usted?
Copy !req
428. No, es Poldek.
Copy !req
429. Se trata de Stern.
Copy !req
430. Dejen las maletas
en la plataforma.
Copy !req
431. Identifíquenlas claramente.
Copy !req
432. Primero el nombre,
luego el apellido.
Copy !req
433. No traigan sus maletas.
Se las enviarán después.
Copy !req
434. Dejen las maletas
en la plataforma.
Copy !req
435. Identifíquenlas claramente.
Copy !req
436. Está en la lista.
Copy !req
437. ¿Está? Pues vamos a buscarlo.
Copy !req
438. Si fuera un trabajador esencial,
no aparecería en la lista.
Copy !req
439. Usted es un empleado.
¿Cuál es su nombre?
Copy !req
440. Señor, la lista está correcta.
Copy !req
441. No me interesa la lista.
Me interesa su nombre.
Copy !req
442. Klaus Tauber.
Copy !req
443. Hauptscharführer, este señor
dice que ha habido un error.
Copy !req
444. El gerente de mi fábrica
está en el tren.
Copy !req
445. Si se va,
afectará la producción...
Copy !req
446. y el ejército
querrá saber por qué.
Copy !req
447. - ¿Está en la lista?
- Sí, señor.
Copy !req
448. La lista está correcta, señor.
No puedo hacer nada.
Copy !req
449. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
450. ¿Mi nombre?
Copy !req
451. Me llamo Kunder.
Copy !req
452. - ¿Y usted?
- Schindler. S-C-H-I-N-D-L-E-R.
Copy !req
453. Señores, muchas gracias.
Les puedo asegurar...
Copy !req
454. que para fin de mes estarán
en el sur de Rusia. Buenos días.
Copy !req
455. Discúlpeme.
Copy !req
456. ¡Alto el tren!
Copy !req
457. ¡AQUÍ está! ¡Paren!
Copy !req
458. ¡Alto el tren!
Copy !req
459. Aquí su firma.
Aquí sus iniciales.
Copy !req
460. A nosotros no nos importa, sabe.
Copy !req
461. Este, o aquél.
Copy !req
462. Es la inconveniencia
de la lista. El papeleo.
Copy !req
463. Salí sin mi permiso de trabajo.
Copy !req
464. Traté de explicarles...
Copy !req
465. que era un error, pero...
¡fue una estupidez!
Copy !req
466. ¿Y si hubiese llegado 5 minutos
tarde? ¿Cuál sería mi situación?
Copy !req
467. «CIUDAD JUDÍA»
GUETO DE CRACOVIA, INVIERNO DE 1942
Copy !req
468. Esta mañana
me despertó un sueño.
Copy !req
469. Soñé que estaba en la quiebra y
durmiendo con 12 desconocidos...
Copy !req
470. y luego descubrí...
Copy !req
471. que estaba en la quiebra
y durmiendo con 12 desconocidos.
Copy !req
472. - ¿Eso te da risa?
- Más vale.
Copy !req
473. Están viviendo encerrados.
Copy !req
474. Vivir encerrado no me molesta.
Copy !req
475. Lo que me cansa
es vivir sometido.
Copy !req
476. El muro los mantiene fuera,
eso es lo importante.
Copy !req
477. A mí esto me gusta.
Tiene una especie de...
Copy !req
478. miseria ancestral.
Copy !req
479. - Eres un esclavo.
- Ya nadie nos envidia.
Copy !req
480. - Soy listo.
- Eres listo.
Copy !req
481. - Eres un genio.
- Tuviste tu oportunidad.
Copy !req
482. Hoy tuve tiempo
de organizar una idea.
Copy !req
483. No me acuerdo
cuándo fue la última vez.
Copy !req
484. ¿Desde cuándo no hacíamos esto?
¿Pararnos así a conversar?
Copy !req
485. Nadie me ordenó
que entrara a un camión.
Copy !req
486. Nadie me confiscó mi negocio.
Copy !req
487. No tienes negocio que confiscar.
Copy !req
488. Ya no nos queda nada peor.
Llegamos al fondo.
Copy !req
489. El gueto es... la libertad.
Copy !req
490. Esta calle divide
al gueto por la mitad.
Copy !req
491. A la derecha, el gueto A.
Copy !req
492. Oficinistas,
obreros industriales, etc.
Copy !req
493. A la izquierda, el gueto B.
Copy !req
494. Excedente de mano de obra,
los viejos y los enfermos.
Copy !req
495. Que es donde Ud.
querrá comenzar, ¿eh?
Copy !req
496. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
497. ¿Por qué vamos sin capota?
Estoy congelado.
Copy !req
498. Esperamos recibir
30.000 trabajadores.
Copy !req
499. Segregados, desde luego.
Los hombres, cerca de la cantera.
Copy !req
500. - Las mujeres, del otro lado.
- ¿Dónde viviré yo?
Copy !req
501. Allá. En la Villa.
Copy !req
502. ¿Eso es una villa?
Copy !req
503. - ¿Ve la sinagoga?
- Eso no es una villa.
Copy !req
504. - Va a ser un establo.
- Es una casucha.
Copy !req
505. ¿Qué es eso de allá?
Copy !req
506. El kindergarten. El barracón 51.
Copy !req
507. Tenemos un dentista,
un zapatero, varios médicos.
Copy !req
508. Allí están.
Copy !req
509. Una de ustedes
va a tener mucha suerte.
Copy !req
510. Hay un empleo disponible...
Copy !req
511. lejos de todo este trabajo
de mulas...
Copy !req
512. en mi nueva villa.
Copy !req
513. ¿Quiénes han trabajado
como empleadas domésticas?
Copy !req
514. Aunque en realidad, no
me interesa la criada de otros.
Copy !req
515. Es difícil quitarle
los malos hábitos.
Copy !req
516. No quiero contagiarte mi gripe.
Copy !req
517. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
518. ¿Cómo? No te oigo.
Copy !req
519. Helen Hirsch.
Copy !req
520. ¡A trabajar!
Copy !req
521. ¡Tumben eso!
Copy !req
522. Dice que han puesto mal
los cimientos.
Copy !req
523. Le dije que era un barracón,
no el Hotel Europa.
Copy !req
524. Jodida perra ingeniera judía.
¡Jodida perra!
Copy !req
525. Hay que volver a poner
los cimientos.
Copy !req
526. De lo contrario se hundirá...
Copy !req
527. el extremo sur del barracón.
Copy !req
528. Se hundirá
y luego se vendrá abajo.
Copy !req
529. - ¿Eres ingeniero?
- Sí.
Copy !req
530. Soy Diana Reiter.
Copy !req
531. Estudié ingeniería
en la universidad de Milán.
Copy !req
532. Una judía educada.
Como el mismo Karl Marx.
Copy !req
533. Mátela.
Copy !req
534. Herr Kommandant, solo estoy
desempeñando mi trabajo.
Copy !req
535. Y yo el mío.
Copy !req
536. Pero ella dirige
la construcción.
Copy !req
537. No vamos a discutir
con esta gente.
Copy !req
538. No. Dispárele aquí,
bajo mis órdenes.
Copy !req
539. - Tomará más que esto.
- No lo dudo.
Copy !req
540. Derrumben todo
y vuelvan a construirlo.
Copy !req
541. Como dijo ella.
Copy !req
542. Faltan cosas por ver,
pero solo queda una hora de luz.
Copy !req
543. Hoy es un día histórico.
Copy !req
544. El día de hoy será recordado.
Copy !req
545. Al pasar los años...
Copy !req
546. los jóvenes preguntarán
con asombro sobre este día.
Copy !req
547. Hoy es un día histórico
y ustedes serán parte de él.
Copy !req
548. Hace 600 años...
Copy !req
549. cuando culpaban a los judíos
de la Peste Negra...
Copy !req
550. Casimiro, el Grande...
Copy !req
551. supuestamente...
Copy !req
552. le permitió a los judíos
venir a Cracovia.
Copy !req
553. Vinieron.
Copy !req
554. Trajeron sus pertenencias
en carretas. Se instalaron.
Copy !req
555. Se arraigaron.
Copy !req
556. Prosperaron.
Copy !req
557. En los negocios, las ciencias,
la educación, las artes.
Copy !req
558. Llegaron sin nada.
Copy !req
559. Nada.
Copy !req
560. Y florecieron.
Copy !req
561. Durante 6 siglos ha habido...
Copy !req
562. una Cracovia judía.
Copy !req
563. Piensen en eso.
Copy !req
564. Para esta noche...
Copy !req
565. esos 6 siglos serán un rumor.
Copy !req
566. Nunca ocurrieron.
Copy !req
567. Hoy es un día histórico.
Copy !req
568. 13 DE MARZO DE 1943
Copy !req
569. Me parece...
Copy !req
570. que empezaremos por el gueto B.
Copy !req
571. - ¿Está bien?
- ¿Por ambos lados?
Copy !req
572. No, empiecen allá.
Copy !req
573. Por el lado derecho.
Luego den la vuelta.
Copy !req
574. Muchachito.
Copy !req
575. Vamos a escapar por las cloacas.
Copy !req
576. - Empaqueta. De este tamaño.
- No puedo.
Copy !req
577. No me meteré en las cloacas.
Copy !req
578. Sí puedes.
Copy !req
579. Puedes.
Copy !req
580. No me meteré en las cloacas.
Copy !req
581. ¡Muévanse! ¡Para allá!
¡Para allá!
Copy !req
582. ¡La tarjeta, judío!
Copy !req
583. A esa fila.
Copy !req
584. Está media muerta. Déjala.
Copy !req
585. Déjeme llevarla adentro.
Copy !req
586. Puedes unírtele...
Copy !req
587. o ponerte en fila.
Copy !req
588. ¡Mujeres a la izquierda!
Copy !req
589. Hombres a la derecha.
Mujeres a la izquierda.
Copy !req
590. ¡Suélteme!
¡No dejaré a mi marido!
Copy !req
591. Prométeme, Cuídate.
Copy !req
592. ¿Alma?
Copy !req
593. ¡Ay, Dios, Dan Ka!
Copy !req
594. - Tiene una Blauschein.
- Eso ya no cuenta.
Copy !req
595. - No hay sitio para usted.
- ¿Cómo?
Copy !req
596. Ya lo probamos.
Hay sitio de sobra.
Copy !req
597. ¡Cambié de opinión!
Copy !req
598. Mire todo el espacio que hay.
Míreme. Tiene miedo.
Copy !req
599. La niña cabe, pero usted no.
Copy !req
600. ¡Voy a salir!
Copy !req
601. Quédate ahí. Prefiero que estés
ahí que quién sabe dónde.
Copy !req
602. Saludas muy bien.
Copy !req
603. Me han dado órdenes...
Copy !req
604. de quitar cualquier obstáculo
de la calle.
Copy !req
605. Termina y métete en las filas...
Copy !req
606. soldadito polaco.
Copy !req
607. - ¿Sra. Dresner?
- Sí.
Copy !req
608. Tú eres amigo de mi hijo.
Copy !req
609. No te preocupes,
iré en silencio.
Copy !req
610. Escóndase debajo de la escalera.
Acabarán pronto. Estará a salvo.
Copy !req
611. Por favor escóndase.
Copy !req
612. Por favor.
Debajo de la escalera.
Copy !req
613. Registré el edificio.
No hay nadie.
Copy !req
614. Hola, Adam.
Copy !req
615. Hola, Danka.
Copy !req
616. Vengan conmigo.
Las meteré en la fila buena.
Copy !req
617. Dicen que una hora de vida
aún es vida.
Copy !req
618. Ya no eres un niño.
Copy !req
619. Te estoy bendiciendo.
Copy !req
620. Por favor, vámonos.
Vámonos, por favor.
Copy !req
621. Vamos.
Copy !req
622. Ojalá se acabe
esta jodida noche.
Copy !req
623. Ha pasado lo peor.
Ahora somos obreros.
Copy !req
624. IAy, Dios!
Copy !req
625. ¡Amon, pareces un jodido mocoso!
Copy !req
626. Despierta, despierta.
Copy !req
627. Haz café.
Copy !req
628. Hazlo tú misma.
Copy !req
629. Las SS administrarán
algunas industrias en Plaszow.
Copy !req
630. Una fábrica de metales, otra de
cepillos y otra para reciclar...
Copy !req
631. ropa de los judíos y dársela
a damnificados alemanes. Pero...
Copy !req
632. el sector privado,
como ustedes...
Copy !req
633. obtendrá
los mayores beneficios al...
Copy !req
634. No, no, siéntense.
Qué bueno verle, Julian.
Copy !req
635. - Soy Oskar Schindler.
- Leo John.
Copy !req
636. - Hola, Franz.
- Me alegro que viniera.
Copy !req
637. Con todo gusto. Julius.
Copy !req
638. - Ha adelgazado.
- En los hombros.
Copy !req
639. Por favor, todos, siéntense.
Copy !req
640. ¿Cómo está? Oskar Schindler.
Copy !req
641. - Empezamos sin usted.
- ¿Me he perdido algo bueno?
Copy !req
642. Le informaba a Herr Bosch
y a Herr Madritsch...
Copy !req
643. de los beneficios
de mudarse a Plaszow.
Copy !req
644. Me refería a la comida.
Copy !req
645. La mano de obra está aquí,
disponible a todas horas.
Copy !req
646. Si quieren pueden hacerlos
trabajar de noche.
Copy !req
647. Podrán seguir manejando
sus compañías...
Copy !req
648. como lo hacían antes.
Respetaremos sus reglas.
Copy !req
649. ¿Dónde se encuentra
un traje así? ¿Es de seda?
Copy !req
650. Por supuesto.
Copy !req
651. Tiene un Iustre muy bonito.
Copy !req
652. - Gracias.
- Muy bonito.
Copy !req
653. Le conseguiría uno, pero
el sastre quizás esté muerto.
Copy !req
654. No sé.
Copy !req
655. Fui al trabajo el otro día.
Copy !req
656. No había nadie.
Copy !req
657. Nadie me dijo nada.
Tuve que entrar para enterarme.
Copy !req
658. Habían desaparecido todos.
Copy !req
659. No han desaparecido. Están aquí.
Copy !req
660. ¡Son míos!
Copy !req
661. Cada día que pasa,
pierdo dinero.
Copy !req
662. Por cada uno muerto,
tengo que adiestrar otro.
Copy !req
663. Estaremos ganando tanto
que no importará.
Copy !req
664. Es mal negocio.
Copy !req
665. Gracias.
Copy !req
666. Deja la botella.
Copy !req
667. Gracias.
Copy !req
668. Scherner me dijo
una cosa de usted.
Copy !req
669. ¿Sí?
' ¿Qué?
Copy !req
670. Que sabía lo que es la gratitud.
Copy !req
671. Que para usted
no es una cosa vaga...
Copy !req
672. como lo es para otros.
Copy !req
673. Quiere quedarse donde está.
Copy !req
674. Tiene otras cosas entre manos.
Copy !req
675. Las cosas le van bien.
Copy !req
676. No quiere que nadie...
Copy !req
677. le diga lo que tiene que hacer.
Copy !req
678. Yo entiendo todo eso, sabe.
Lo conozco.
Copy !req
679. Lo que quiere...
Copy !req
680. es su propio sub-campo.
Copy !req
681. ¿Sabe lo que significa eso?
Copy !req
682. Tiene que construir
el maldito campo.
Copy !req
683. Conseguir los permisos.
Copy !req
684. Luego los ingenieros
discuten sobre desagües...
Copy !req
685. cimientos, códigos...
Copy !req
686. cercas paralelas, 1200 kilos
de alambre con púas...
Copy !req
687. 6000 kilos
de alambrada electrificada...
Copy !req
688. cuánto espacio por preso.
Copy !req
689. Dan ganas de matar.
He pasado por eso, lo sé.
Copy !req
690. Lo sabe. Ha pasado por eso.
Copy !req
691. Podría facilitarme las cosas.
Copy !req
692. Le estaría agradecido.
Copy !req
693. ¿Y Stern?
Copy !req
694. Goldberg y Chilowicz
se aseguran de que...
Copy !req
695. los dueños de las fábricas
me paguen mi parte.
Copy !req
696. Eso te deja libre
para mi cuenta principal...
Copy !req
697. la cuenta de Schindler.
Copy !req
698. Quiere su independencia,
se la di.
Copy !req
699. Pero la independencia cuesta.
Copy !req
700. ¿Me has entendido?
Copy !req
701. Mírame.
Copy !req
702. Que no se te olvide
para quién trabajas.
Copy !req
703. Asegúrense de que bese a todas.
Copy !req
704. ¡Hace falta más vino!
Copy !req
705. Cuidado. ¡No lo dejen salir!
Copy !req
706. 'Gradas, Herr Direktor!
Copy !req
707. - ¿Qué hace?
- Me rasco la cabeza.
Copy !req
708. Así creen que tenemos piojos.
Los mantiene lejos.
Copy !req
709. - ¿Tiene piojos?
- Escriba.
Copy !req
710. En mi libreta
están los cumpleaños...
Copy !req
711. de los amigos de las SS.
Envíeles un regalo.
Copy !req
712. Pagos al Depto.
de Administración y Economía...
Copy !req
713. Más despacio, Stern.
Copy !req
714. A la Junta de Armamentos,
a Interior...
Copy !req
715. y a la policía
como «honorarios».
Copy !req
716. Págueles el primero de cada mes.
Copy !req
717. A nuestros contactos
en las SS...
Copy !req
718. la lista está en mi escritorio...
Copy !req
719. «El primero de mes»..
Copy !req
720. Lista de contactos en las SS,
en mi escritorio.
Copy !req
721. Registre los pagos
como si fueran...
Copy !req
722. donativos a obras de caridad.
Copy !req
723. Nuestros contactos
en el mercado negro...
Copy !req
724. aparecen como «proveedores»...
Copy !req
725. - Olvídelo.
- ¡No puede olvidarse!
Copy !req
726. ¡Me da dolor de cabeza!
Copy !req
727. - No pude sacarlo.
- Está bien.
Copy !req
728. Pero bueno,
vengo casi todas las semanas.
Copy !req
729. Casi siempre los miércoles.
Copy !req
730. Vendré a verle,
para ver cómo está.
Copy !req
731. Métase esto
en el bolsillo. Vamos.
Copy !req
732. No deje que se caigan las cosas.
Trabajé muy duro.
Copy !req
733. Gracias por...
Copy !req
734. Buena suerte.
Copy !req
735. ¡Atención!
Copy !req
736. - ¿Qué estás haciendo?
- Bisagras, señor.
Copy !req
737. Mañana me llegan obreros...
¿de dónde?
Copy !req
738. De Yugoslavia, Herr Kommandant.
Copy !req
739. Tengo que hacerles sitio.
Copy !req
740. - Hazme una bisagra.
- Sí, señor.
Copy !req
741. Vas bien.
Copy !req
742. Muy bien.
Copy !req
743. Pero estoy confundido.
Quizás me puedas ayudar.
Copy !req
744. No entiendo cómo, si has estado
trabajando desde...
Copy !req
745. ¿cuándo? ¿Desde las 6?
Copy !req
746. Sin embargo...
has acabado tan pocas bisagras.
Copy !req
747. - Por Dios.
- ¿Me permite?
Copy !req
748. Quizás se dobló la palanca.
Copy !req
749. Si fuera eso, no sonaría.
Es el percutor.
Copy !req
750. - Será el percutor. Tendrá grasa.
- Vamos.
Copy !req
751. ¿Qué dije yo?
Copy !req
752. Le suplico que me permita...
Copy !req
753. informarle que hice
tan pocas bisagras...
Copy !req
754. porque esta mañana
recalibraron las máquinas.
Copy !req
755. Me pusieron a cargar carbón.
Copy !req
756. Qué raro, ¿eh?
Copy !req
757. Gracias, Muek.
Copy !req
758. Lisiek, no toques el cuero.
Acaban de aceitarlo.
Copy !req
759. ¿Para mí?
Muchas gracias, Herr Direktor.
Copy !req
760. ¿Conque hace bisagras
en menos de un minuto?
Copy !req
761. ¿Para qué me cuenta?
Copy !req
762. - Gracias, señor.
- De nada.
Copy !req
763. ¿Nadie sabe
quién se robó el pollo?
Copy !req
764. Alguien se pasea con un pollo
y nadie lo ve.
Copy !req
765. Salven el pellejo.
Copy !req
766. Díganle del pollo.
Copy !req
767. Siguen sin saber nada.
Copy !req
768. Fuiste tú.
Copy !req
769. Tú cometiste el delito.
Copy !req
770. - No, señor.
- Pero sabes quién fue.
Copy !req
771. - Sí.
- ¿Quién?
Copy !req
772. ¡ÉII!
Copy !req
773. - Tiene talento.
- Bueno. Tráigalo.
Copy !req
774. - ¡Gracias, Herr Direktor!
- De nada.
Copy !req
775. Es un honor trabajar
para esta compañía.
Copy !req
776. Me alegro.
Copy !req
777. - Aprenderé todo lo de esmaltes.
- Me alegro.
Copy !req
778. - Es la Srta. Elsa Krause.
- Sólo 5 minutos.
Copy !req
779. Quiere ver al Herr Direktor.
Copy !req
780. No quiere verla.
Copy !req
781. Por favor, siéntese.
Copy !req
782. - ¿Pernod? ¿Coñac?
- No, gracias.
Copy !req
783. ¿En qué puedo servirle?
Copy !req
784. Dicen que aquí no muere nadie.
Copy !req
785. Dicen que su fábrica
es un refugio.
Copy !req
786. Dicen que usted es bueno.
Copy !req
787. ¿Quién lo dice?
Copy !req
788. Todos.
Copy !req
789. Me llamo Regina Periman,
no Elsa Krause.
Copy !req
790. Vivo en Cracovia,
con documentos falsos.
Copy !req
791. Mis padres están en Plaszow.
Se llaman...
Copy !req
792. Ghana y Jakob Pefiman.
Copy !req
793. Son personas mayores.
Están matando a los viejos...
Copy !req
794. y enterrándolos.
Copy !req
795. No tengo dinero.
Copy !req
796. Esta ropa es prestada.
Copy !req
797. Se lo ruego.
Copy !req
798. Por favor.
Copy !req
799. - Tráigalos aquí.
- Yo no hago eso.
Copy !req
800. La han engañado.
Copy !req
801. Sólo me preocupa una cosa... que
el obrero sea hábil. Nada más.
Copy !req
802. - Mi padre es un importador.
- ¡Lo que me pide es ilegal!
Copy !req
803. ¡No caeré en la trampa,
Srta. Krause!
Copy !req
804. Si llora haré que la detengan,
lo juro por Dios.
Copy !req
805. La gente muere. Así es la vida.
Copy !req
806. ¿Si Goeth quiere matar a todos,
qué puedo hacer yo?
Copy !req
807. ¿Traerlos a todos? ¿Es eso?
Copy !req
808. Llévaselos a Schindler.
Llévaselos todos.
Copy !req
809. Su fábrica es un refugio.
Copy !req
810. No es una empresa.
Copy !req
811. ¡Es un refugio
para rabinos y huérfanos...
Copy !req
812. y gente sin ningún talento!
Copy !req
813. Cree que no sé lo que hace.
Copy !req
814. Siempre está tan callado.
¡Yo lo sé!
Copy !req
815. - ¿Está perdiendo dinero?
- No es eso.
Copy !req
816. ¡Es peligroso!
¡Peligroso para mí!
Copy !req
817. Goeth está sometido
a una presión enorme.
Copy !req
818. Imagínese en su situación.
Copy !req
819. ¡Tiene que manejar el campo!
Copy !req
820. Es responsable
por todo lo que sucede.
Copy !req
821. Son muchas preocupaciones.
Copy !req
822. Y está la guerra,
que saca lo peor de la gente.
Copy !req
823. Nunca lo bueno, siempre lo malo.
Siempre lo peor.
Copy !req
824. En condiciones normales,
él no sería así. Estaría bien.
Copy !req
825. Sólo veríamos su lado bueno.
Copy !req
826. Es un magnífico sinvergüenza.
Copy !req
827. Le gusta la buena comida...
Copy !req
828. el buen vino, las mujeres,
hacer dinero...
Copy !req
829. Matar.
Copy !req
830. No puede disfrutarlo.
Copy !req
831. El otro día, Bejski me contó...
Copy !req
832. que alguien se había escapado
de un grupo de trabajo.
Copy !req
833. Goeth puso en fila
a los compañeros del fugitivo.
Copy !req
834. Mató al que estaba
a la izquierda de Bejski...
Copy !req
835. y al de la derecha.
Copy !req
836. Luego mató a un hombre sí
y otro no.
Copy !req
837. Mató a 25.
Copy !req
838. - ¿Qué quiere que haga yo?
- Nada.
Copy !req
839. Sólo estamos hablando.
Copy !req
840. Marido y mujer.
Copy !req
841. ¡Jakob y Chana Periman!
Copy !req
842. Dile a Goldberg que los traiga.
Copy !req
843. Con esto saldría mejor
que con esos trapos.
Copy !req
844. Herr Direktor,
estaba ayudando a Lisiek...
Copy !req
845. a limpiar la bañadera
del Herr Kommandant.
Copy !req
846. Permiso, Herr Direktor.
Copy !req
847. No tiene que darme
explicaciones, Helen.
Copy !req
848. ¿Sabe quién soy?
Copy !req
849. Soy Schindler.
Copy !req
850. Por supuesto.
He oído hablar de usted.
Copy !req
851. Usted había venido antes.
Copy !req
852. Tome. Guárdelo en alguna parte.
Copy !req
853. Vamos, tómelo.
Copy !req
854. - Aquí me dan comida adicional.
- Si no lo va a comer, cámbielo.
Copy !req
855. O déselo a Lisiek.
Copy !req
856. ¿Por qué no se fortalece?
Copy !req
857. El primer día que pasé aquí...
Copy !req
858. me pegó porque eché a la basura
los huesos de la cena.
Copy !req
859. Bajó al sótano
a medianoche y...
Copy !req
860. me preguntó dónde estaban.
Copy !req
861. Para sus perros...
Copy !req
862. usted comprende.
Copy !req
863. Le dije
no sé cómo se lo dije...
Copy !req
864. ahora no podría.
Copy !req
865. Le dije: «¿Por qué me pega?».
Copy !req
866. El me dijo: «Ahora te pego...
Copy !req
867. por preguntar por qué te pego».
Copy !req
868. Sé lo que sufre, Helen.
Copy !req
869. No importa.
Copy !req
870. Lo he aceptado.
Copy !req
871. ¿Aceptado?
Copy !req
872. Un día me matará.
Copy !req
873. No la matará.
Copy !req
874. Yo lo sé. Veo las cosas.
Copy !req
875. El lunes estábamos en el techo,
Lisiek y yo...
Copy !req
876. y vimos al Herr Kommandant salir
por la puerta del frente...
Copy !req
877. y bajar los escalones del patio,
justo debajo de nosotros.
Copy !req
878. Y allí en los escalones
sacó la pistola...
Copy !req
879. y le disparó
a una mujer que pasaba.
Copy !req
880. A una mujer con un paquete.
Copy !req
881. En la garganta.
Copy !req
882. Una mujer que iba en camino
a alguna parte, ¿sabe?
Copy !req
883. No era...
Copy !req
884. ni más gorda, ni más flaca,
ni más rápida que los demás...
Copy !req
885. y no podía imaginarme...
Copy !req
886. qué había hecho.
Copy !req
887. Cuanto más se conoce...
Copy !req
888. al Herr Kommandant,
más se sabe...
Copy !req
889. que no hay reglas
para seguir viviendo.
Copy !req
890. Uno no puede decirse:
«Si hago esto, estaré a salvo».
Copy !req
891. No la matará
porque usted le gusta mucho.
Copy !req
892. Tanto que no le deja
llevar la estrella.
Copy !req
893. No quiere que nadie sepa
que le gusta una judía.
Copy !req
894. Mató a esa mujer...
Copy !req
895. porque no significaba
nada para él.
Copy !req
896. Era una de la serie,
que ni lo ofende, ni le agrada.
Copy !req
897. Pero usted, Helen.
Copy !req
898. No tema.
No es esa clase de beso.
Copy !req
899. Gracias.
Copy !req
900. Correcto. El vino.
Copy !req
901. Fue una gran fiesta, Amon.
Gracias.
Copy !req
902. ¿Por qué bebe ese matarratas?
Copy !req
903. Yo le envío buenos vinos.
Copy !req
904. El hígado le va a explotar
como una granada.
Copy !req
905. Mientras más le veo...
Copy !req
906. Le observo.
Copy !req
907. Nunca se emborracha.
Copy !req
908. Eso...
Copy !req
909. Es auténtico control.
Copy !req
910. El control es poder.
Copy !req
911. Eso es poder.
Copy !req
912. ¿Por eso nos tienen miedo?
Copy !req
913. Tenemos el poder de matarlos,
por eso nos tienen miedo.
Copy !req
914. No, es porque podemos matarlos
con arbitrariedad.
Copy !req
915. Si alguien comete un crimen...
Copy !req
916. lo mandamos a matar
y nos complacemos.
Copy !req
917. O lo matamos nosotros mismos
y nos complace más.
Copy !req
918. Pero eso no es poder.
Copy !req
919. Eso es justicia.
Es muy distinto del poder.
Copy !req
920. Elpodenn
Copy !req
921. es cuando tenemos
justificación para matar...
Copy !req
922. y no lo hacemos.
Copy !req
923. ¿Cree que eso es poder?
Copy !req
924. Los emperadores lo tenían.
Copy !req
925. Al ladrón lo traen
ante el emperador.
Copy !req
926. Se lanza al piso,
pidiendo misericordia.
Copy !req
927. Sabe que va a morir.
Copy !req
928. Y entonces el emperador...
lo perdona.
Copy !req
929. A ese hombre despreciable.
Lo deja ir.
Copy !req
930. Creo que está borracho.
Copy !req
931. Eso es poder, Amon.
Copy !req
932. Eso... es poder.
Copy !req
933. Amon... el Bueno.
Copy !req
934. Te perdono.
Copy !req
935. ¿Qué quieren?
Copy !req
936. No sé, pero están revisando
los libros.
Copy !req
937. Como mi contador...
Copy !req
938. ¿me debo alarmar
o has hecho bien tu labor?
Copy !req
939. - No tiene que alarmarse.
- No tengo que alarmarme.
Copy !req
940. - Perdón.
- ¿Sabes cuánto cuesta esa silla?
Copy !req
941. ¿Sabes cuánto cuesta?
Copy !req
942. Está bien.
Copy !req
943. Está bien.
Copy !req
944. Stern, ¿por qué
me estás siguiendo?
Copy !req
945. Estaba fumando.
Copy !req
946. Dile que no vuelva a hacerlo.
Copy !req
947. Tengo que informarle...
Copy !req
948. que no he podido quitarle
las manchas a la bañadera.
Copy !req
949. - ¿Qué estás usando?
- Jabón, Kommandant.
Copy !req
950. 'Ja ' . .,
Copy !req
951. Anda. Vamos, vete. Te perdono.
Copy !req
952. Te perdono.
Copy !req
953. Aunque no soy un rabino,
en estas circunstancias...
Copy !req
954. le ruego al Todopoderoso
que me perdone...
Copy !req
955. si soy yo quien los bendice.
Copy !req
956. Así que aquí es
donde vienes a esconderte.
Copy !req
957. Vine a decirte...
Copy !req
958. que eres
una cocinera maravillosa...
Copy !req
959. y una magnífica criada.
Copy !req
960. Lo digo en serio.
Copy !req
961. Si después de la guerra
necesitas referencias...
Copy !req
962. te las daré con gusto.
Copy !req
963. Debes sentirte muy sola...
Copy !req
964. cuando oyes a los demás
divirtiéndose allá arriba.
Copy !req
965. ¿No es verdad?
Copy !req
966. Puedes contestar.
Copy !req
967. «¿Cómo debo responder?»,
estás pensando.
Copy !req
968. «¿Qué querrá que le diga?».
Copy !req
969. La verdad, Helen, siempre es
la respuesta acertada.
Copy !req
970. Sí, tienes razón.
Copy !req
971. A veces nos sentimos solos.
Copy !req
972. Sí. Yo...
Copy !req
973. Es decir...
Copy !req
974. Tengo tantas ganas...
Copy !req
975. de acercarme a ti...
y tocarte en tu soledad.
Copy !req
976. ¿Cómo sería, me pregunto?
Copy !req
977. ¿Qué tendría de malo?
Copy !req
978. Es decir, yo sé que no eres...
Copy !req
979. una persona, en el sentido
estricto de la palabra, pero...
Copy !req
980. Quizás tengas razón. Quizás...
Copy !req
981. no se trata...
Copy !req
982. de nosotros.
Copy !req
983. Quizás se trate de... esto.
Copy !req
984. Cuando los comparan con...
Copy !req
985. sabandijas y ratas y piojos...
Copy !req
986. Yo solo...
Copy !req
987. No. Tienes mucha razón.
Copy !req
988. Tienes muchísima razón.
Copy !req
989. ¿Es esta la cara de una rata?
Copy !req
990. ¿Son estos los ojos de una rata?
Copy !req
991. «¿No tienen ojos los judíos?».
Copy !req
992. Te tengo compasión, Helen.
Copy !req
993. No, me parece que no.
Copy !req
994. Perra judía...
Copy !req
995. por poco me convences...
Copy !req
996. ¿no es verdad?
Copy !req
997. En nombre de los obreros...
Copy !req
998. le deseo un feliz cumpleaños.
Copy !req
999. Felicidades.
Copy !req
1000. Vaya, muchas gracias
por tan bonito pastel.
Copy !req
1001. Muchas gracias.
Díganles que muchas gracias.
Copy !req
1002. Llegaron los trenes
y sacaron a la gente a golpes.
Copy !req
1003. Los pusieron en fila
frente a 2 grandes barracones.
Copy !req
1004. Uno decía «Vestuario»
y el otro «Artículos Valiosos».
Copy !req
1005. Y los obligaron a desvestirse.
Copy !req
1006. Un niño judío les entregó cordel
para amarrar los zapatos.
Copy !req
1007. Les raparon el pelo.
Copy !req
1008. Les dijeron
que lo necesitaban...
Copy !req
1009. para la tripulación
de los submarinos.
Copy !req
1010. Entonces los empujaron
por un pasillo...
Copy !req
1011. hasta unos edificios marcados
con la estrella de David...
Copy !req
1012. y unos letreros de «Baño
y Cuarto de Inhalación».
Copy !req
1013. Las SS les dieron jabón.
Copy !req
1014. Les dijeron
que respirasen hondo...
Copy !req
1015. que era bueno para desinfectar.
Copy !req
1016. Y los mataron con gas.
Copy !req
1017. Mila, ¿por qué el jabón?
Copy !req
1018. Para que no se resistieran.
Copy !req
1019. Mila, basta.
Estás asustando a todo el mundo.
Copy !req
1020. Sí. Sabes que es ridículo.
No lo puedo creer.
Copy !req
1021. - Sólo dije que lo había oído.
- ¿De quién?
Copy !req
1022. De alguien que conoce a alguien.
Copy !req
1023. Si hubiesen estado ahí,
el gas los habría matado.
Copy !req
1024. - Sí.
- No tiene sentido.
Copy !req
1025. Somos sus obreros.
Copy !req
1026. ¿Qué sentido tendría
matar a los obreros?
Copy !req
1027. Tanto esfuerzo para reunir
mano de obra, para...
Copy !req
1028. No puede ser verdad.
Copy !req
1029. Somos muy, muy importantes
para ellos.
Copy !req
1030. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1031. - Buenas noches.
- Que duerman bien.
Copy !req
1032. ¡Atención! ¡Atención!
Copy !req
1033. Todos los que puedan moverse,
acudan a la plaza principal.
Copy !req
1034. ¡Atención! ¡Atención!
Copy !req
1035. Tenemos que ir al Appéllplatz.
Copy !req
1036. Llegaron los que hacen
las listas. Habrá una selección.
Copy !req
1037. ¡Atención! ¡Atención!
Copy !req
1038. Todos los que puedan moverse...
Copy !req
1039. acudan a la plaza principal.
Copy !req
1040. Podría bajar un poco de peso.
Copy !req
1041. Y reducir el coñac.
Copy !req
1042. Buenos días. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1043. Otro examen físico semestral.
Copy !req
1044. Allá.
Copy !req
1045. Está por llegar
un cargamento de... ¿qué son?
Copy !req
1046. - Húngaros.
- Sí. Húngaros.
Copy !req
1047. Tenemos que separar
a los enfermos para hacer sitio.
Copy !req
1048. Déjame ayudarte.
Copy !req
1049. Anímate, Rebeka.
Copy !req
1050. Ese es mi mecánico.
Copy !req
1051. ¿A quién se le ocurrió
eliminarlo?
Copy !req
1052. No, no, espera.
Ella puede trabajar. Ven acá.
Copy !req
1053. Debe separar a los enfermos
de los sanos.
Copy !req
1054. Separen a los que no pueden
trabajar.
Copy !req
1055. Tú puedes trabajar. Ven.
Copy !req
1056. Los que no han sido
seleccionados...
Copy !req
1057. pueden vestirse.
Copy !req
1058. ¡A sus dormitorios!
Copy !req
1059. ¡Vuelvan a sus dormitorios!
Copy !req
1060. ¡Vuelvan a sus dormitorios!
Copy !req
1061. IAy, Dios mío!
Copy !req
1062. - No lo vi.
- Están escondidos.
Copy !req
1063. Yo conozco a Danka.
Lo llevó a un escondite.
Copy !req
1064. Se llevó a Olek y a Janek
y los escondió.
Copy !req
1065. Busca otro escondite.
Copy !req
1066. Aquí no hay sitio para ti.
¡Vete, pronto!
Copy !req
1067. Vete. Este sitio
es nuestro. ¡Vete!
Copy !req
1068. Amon. Señores.
¿Por qué no me llamaron?
Copy !req
1069. Traté de llamarlo.
Hujar, muévete.
Copy !req
1070. Vaya qué merienda, ¿eh?
Copy !req
1071. Me atrasé. Esto ha tardado
más de lo que pensaba.
Copy !req
1072. - ¿Quiere beber algo?
- Algo frío. Bow/e.
Copy !req
1073. Otro hermoso día.
Copy !req
1074. ¿Qué le parece si traemos
las mangueras...
Copy !req
1075. y regamos los vagones?
Copy !req
1076. Deme ese gusto.
Copy !req
1077. - Trae las mangueras.
- ¿Dónde hay fuego?
Copy !req
1078. Por las ventanas.
Así mismo. Y al techo.
Copy !req
1079. Bien, bien. Por la ventana.
Copy !req
1080. Sigan.
Copy !req
1081. No, un poco más. Un poco más.
Copy !req
1082. Así, así mismo. Más, más.
Copy !req
1083. Es una crueldad, Oskar.
Está dándoles esperanzas.
Copy !req
1084. No debería hacer eso.
Copy !req
1085. ¡Es cruel!
Copy !req
1086. Vamos. Traten de llegar
a los últimos.
Copy !req
1087. En la fábrica
hay mangueras de 200 metros.
Copy !req
1088. En mi casa hay una de 20 metros.
Copy !req
1089. Podríamos llegar a los últimos.
Copy !req
1090. «Q '. - .
4' “e? ¿Que?
Copy !req
1091. Sí. Está bien.
Copy !req
1092. No se olviden del techo.
El techo, del otro lado.
Copy !req
1093. En cada parada del tren,
traigan agua de beber.
Copy !req
1094. ¡Este vagón! ¡Este vagón!
Copy !req
1095. Es posible que se arrepientan
de esto. Se los debo decir.
Copy !req
1096. Tendremos que arriesgarnos.
Copy !req
1097. Bueno, está bien. Lindo día.
Iré a pasear con ustedes.
Copy !req
1098. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1099. Por violar la ley
sobre los judíos.
Copy !req
1100. Aunque dudo que nadie sepa
qué artículo.
Copy !req
1101. Besé a una judía.
Copy !req
1102. ¿Se te cayó la verga?
Copy !req
1103. Le gustan las mujeres.
Copy !req
1104. Le gustan las mujeres bonitas.
Copy !req
1105. Cuando ve una mujer bonita,
no piensa.
Copy !req
1106. Tiene tantas mujeres.
¡Y lo adoran!
Copy !req
1107. Lo adoran. Está casado, pero...
Copy !req
1108. Bueno, era una judía.
No debió haberlo hecho.
Copy !req
1109. Pero usted no ha visto
a esta muchacha.
Copy !req
1110. Yo la vi. La muchacha era...
Copy !req
1111. Era muy bonita.
Copy !req
1112. Los judíos hechizan a uno.
Copy !req
1113. Se ve cuando se trabaja
con ellos. Es como un virus.
Copy !req
1114. Los infectados merecen
compasión, no castigo.
Copy !req
1115. Merecen tratamiento.
Es como el tifus.
Copy !req
1116. ¿Se trata de dinero?
Copy !req
1117. ¿Me está sobornando?
Copy !req
1118. ¿Sobornando? No. No, por favor.
Copy !req
1119. Es un regalo.
Copy !req
1120. Hola, Amon.
Copy !req
1121. Siéntese.
Copy !req
1122. Le damos judías
a 5 marcos la hora, Oskar.
Copy !req
1123. Debería besarnos a nosotros.
Copy !req
1124. Dios le libre de encapricharse
de unas faldas judías.
Copy !req
1125. No hay futuro en eso.
Los judíos no tienen futuro.
Copy !req
1126. No se trata del odio tradicional
a los judíos.
Copy !req
1127. Ahora es la política.
Copy !req
1128. ABRIL DE 1944
Copy !req
1129. El Departamento D ordena a Goeth exhumar
e incinerar los cuerpos de más de
Copy !req
1130. 10.000 judíos asesinados en Plaszow
y en la matanza del gueto de Cracovia.
Copy !req
1131. ¿Puede creer esto?
Copy !req
1132. Como si no tuviera
suficiente trabajo.
Copy !req
1133. Tengo que encontrar
todo trapo enterrado y quemarlo.
Copy !req
1134. Se acabó. Van a enviar
a todos a Auschwitz.
Copy !req
1135. - ¿Cuándo?
- En cuanto organice los envíos.
Copy !req
1136. En 30, 40 días.
¡Qué divertido va a ser!
Copy !req
1137. Hablé con Goeth.
Copy !req
1138. Sé adonde nos llevan.
Estas son órdenes de evacuación.
Copy !req
1139. Debo organizar todo
y marchar en el último tren.
Copy !req
1140. No iba a decir eso.
Copy !req
1141. Hice prometer a Goeth
que le recomendaría.
Copy !req
1142. Allá recibirá
tratamiento especial.
Copy !req
1143. Las órdenes de Berlín hablan...
Copy !req
1144. de un «tratamiento especial».
Espero que no sea eso.
Copy !req
1145. ¿Prefiere «trato preferencial»?
Copy !req
1146. ¿Hay que inventar otro idioma?
Copy !req
1147. Creo que sí.
Copy !req
1148. Usted se queda, supongo.
Copy !req
1149. ¿En Cracovia? ¿Para qué?
Copy !req
1150. Tiene una empresa que dirigir.
Copy !req
1151. Deberá contratar nuevos obreros.
Polacos. Cuestan más, pero...
Copy !req
1152. ¿Qué remedio?
Copy !req
1153. Usted dirigía mi empresa.
Copy !req
1154. Yo vuelvo a mi casa.
Copy !req
1155. Logré mi ambición.
Copy !req
1156. Tengo más dinero
del que puedo gastar en la vida.
Copy !req
1157. Algún día...
Copy !req
1158. acabará todo esto.
Copy !req
1159. Iba a decir que entonces
nos tomaremos un trago.
Copy !req
1160. Mejor me lo tomo ahora.
Copy !req
1161. No lo entiendo.
¿Quiere a esta gente?
Copy !req
1162. Es mi gente. Quiero a mi gente.
Copy !req
1163. ¿Acaso es usted Moisés?
Copy !req
1164. ¿Dónde está el dinero?
¿Cuál es la trampa?
Copy !req
1165. - Es un buen negocio.
- En su opinión.
Copy !req
1166. Tiene que trasladarlos con
la maquinaria a Checoslovaquia.
Copy !req
1167. Construir un nuevo campo.
Copy !req
1168. No tiene sentido.
Me oculta algo.
Copy !req
1169. Me conviene. Los conozco.
No tengo que entrenarlos.
Copy !req
1170. - Me oculta algo.
- Le conviene. Le compensaré.
Copy !req
1171. - Correcto.
- Le conviene al ejército.
Copy !req
1172. - Claro.
- ¿Sabe qué pienso hacer?
Copy !req
1173. - ¿Qué?
- Granadas de artillería.
Copy !req
1174. - Hay de sobra.
- Pues contra tanques.
Copy !req
1175. - Y todos felices.
- Todos felices, menos yo.
Copy !req
1176. Me está engañando
de alguna manera.
Copy !req
1177. Si yo gano 100,
usted estará ganando 300.
Copy !req
1178. Y si admite que son 300,
deben ser 400. ¿Pero cómo?
Copy !req
1179. - Ya se lo dije.
- Sí, pero no.
Copy !req
1180. Bien, no me lo diga.
Copy !req
1181. Haré lo que pida.
Copy !req
1182. - Pero me irrita no saberlo.
- Mire.
Copy !req
1183. Dígame cuánto quiere. ¿Cuánto
vale una persona para usted?
Copy !req
1184. No,no, no.
¿Cuánto vale para usted?
Copy !req
1185. Poldek Pfefferberg.
Mila Pfefferberg.
Copy !req
1186. Stagel... Stagel... Paul Stagel.
Copy !req
1187. Los inversionistas.
Copy !req
1188. - Todos.
- Sí, señor.
Copy !req
1189. - Fischer. Ismail Fischer.
- Fischer.
Copy !req
1190. - Josef Scharf.
- Un momento. Lo siento.
Copy !req
1191. Vamos, Stern. Scharf.
Copy !req
1192. Los niños. Todos los niños.
Copy !req
1193. Herbert Stier.
Copy !req
1194. ¿Cuántos van?
Copy !req
1195. 400, 450.
Copy !req
1196. Más. Más.
Copy !req
1197. - Feigenbaum.
- Wolf.
Copy !req
1198. Feigenbaum, Lutek... Jakob...
Nacha. ¿Sí? Nacha.
Copy !req
1199. Y Wolf.
Copy !req
1200. ¿Cuántos?
Copy !req
1201. 600.
Copy !req
1202. Más.
Copy !req
1203. Podría hacerlo mismo que yo.
Quizás gane dinero.
Copy !req
1204. - No sé.
- Sé que les da comida y ropa...
Copy !req
1205. pagada de su bolsillo.
Copy !req
1206. Juntos, podríamos sacar a 4000.
Los míos y los suyos.
Copy !req
1207. Podríamos llevarlos
a un lugar seguro.
Copy !req
1208. No sé.
Copy !req
1209. ¿Cuántos cigarrillos ha fumado?
- Demasiados.
Copy !req
1210. Por cada uno que se fuma,
yo me fumo la mitad.
Copy !req
1211. - He hecho lo posible.
- No lo acepto.
Copy !req
1212. - No puedo hacer más.
- No lo acepto.
Copy !req
1213. - ¿Cuántos?
- 850, más o menos.
Copy !req
1214. ¿Más o menos qué?
Cuéntelos. ¿Cuántos hay?
Copy !req
1215. Ya está. Termine esa página.
Copy !req
1216. ¿Qué ha dicho...
Copy !req
1217. Goeth de todo esto?
Copy !req
1218. Usted le dijo
cuántos necesitaba, ¿y...?
Copy !req
1219. No los estará comprando.
Copy !req
1220. ¿Los está comprando?
¿Está pagando por cada uno?
Copy !req
1221. Si trabajara para mí,
me convencería de no hacerlo.
Copy !req
1222. Es una fortuna.
Copy !req
1223. Termine la página
y deje un espacio al final.
Copy !req
1224. Esta lista es el bien absoluto.
Copy !req
1225. Esta lista... es la vida.
Copy !req
1226. Alrededor de sus márgenes
yace el abismo.
Copy !req
1227. Oskar, hay...
Copy !req
1228. un blanco al final de la página.
Copy !req
1229. No, ahí quiero añadir un nombre.
Copy !req
1230. En Brünnlitz
jamás encontraría...
Copy !req
1231. una criada
tan eficiente como ella.
Copy !req
1232. - Juguemos una mano de 21.
- No.
Copy !req
1233. Si gana, le pagaré 7400 marcos.
Copy !req
1234. Si saca 21 de entrada,
serán 14.800.
Copy !req
1235. Si gano yo, la añado a mi lista.
Copy !req
1236. No puedo apostar a Helen.
Copy !req
1237. - ¿Por qué no?
- No estaría bien.
Copy !req
1238. De todos modos irá a Auschwitz.
Copy !req
1239. No. Yo nunca le haría eso.
Copy !req
1240. Quiero que vuelva
a Viena conmigo.
Copy !req
1241. Que trabaje para mí allí.
Copy !req
1242. Quiero envejecer con ella.
Copy !req
1243. ¿Está loco?
Copy !req
1244. Amon, no puede
Ilevársela a Viena.
Copy !req
1245. Claro que no.
Copy !req
1246. Eso es lo que quisiera.
Copy !req
1247. Pero haré lo que haría
cualquier hombre decente...
Copy !req
1248. lo más piadoso.
Copy !req
1249. Llevarla al bosque
y pegarle un tiro en la nuca.
Copy !req
1250. ¿Cuánto dijo que sería
si sacara 21 de entrada?
Copy !req
1251. ¿14.8oo?
Copy !req
1252. ¡Schindlerjuden a estas mesa!$2
Copy !req
1253. - Hablen claro.
- Somos la familia Dresner.
Copy !req
1254. Juda, Jonás, Donata y Chaja.
Copy !req
1255. La familia Rosner.
Henry, Manci...
Copy !req
1256. Y Leo.
Copy !req
1257. - Y nuestro hijo.
- Soy Olek.
Copy !req
1258. Se acabó lo peor. Nos vamos.
Copy !req
1259. Los hombres a este tren
y las mujeres a este otro.
Copy !req
1260. Con cuidado.
Copy !req
1261. Los hombres a este tren
y las mujeres a este otro.
Copy !req
1262. Con cuidado.
Los hombres a este tren...
Copy !req
1263. las mujeres a este otro.
Copy !req
1264. Magnífico, Olek.
Copy !req
1265. Magnífico.
Copy !req
1266. ¿Saben cómo convertir
el hielo en agua?
Copy !req
1267. ¡OIek, trae otro!
Copy !req
1268. ZWITTAU-BRÜNNLITZ, CHECOSLOVAQUIA
Copy !req
1269. Verá el nivel de eficiencia
que consigo con los obreros.
Copy !req
1270. Budzyn, bajo mi mando...
Copy !req
1271. era la envidia
de los demás comandantes.
Copy !req
1272. Pero los presos hubiesen
preferido estar en otro sitio.
Copy !req
1273. El tren con las mujeres
ya salió de Plaszow.
Copy !req
1274. Llegará aquí dentro de poco.
Copy !req
1275. Sé que el viaje ha sido largo...
Copy !req
1276. pero la distancia
a la fábrica es corta...
Copy !req
1277. y allá tendrán pan
y sopa caliente.
Copy !req
1278. ¡Bienvenidos a Brünnlitz!
Copy !req
1279. - ¿Frijoles con tsunt?
- Eso es lo mejor.
Copy !req
1280. No me gustan los frijoles.
Copy !req
1281. Frijoles y carne y papas y pan.
Copy !req
1282. Así no se cocina el tsunt.
Copy !req
1283. - ¿ Tsunt con huevos?
- Sí.
Copy !req
1284. - No me gusta el tsunt.
- No. ¿Qué te gusta?
Copy !req
1285. Me gusta el caviar.
Copy !req
1286. Se cocina un día entero.
Un día entero.
Copy !req
1287. - ¿Y los de las listas?
- ¿Dónde están las mesas?
Copy !req
1288. Mamá, ¿dónde estamos?
Copy !req
1289. Están en Auschwitz. El tren
no vino para acá. Hubo un error.
Copy !req
1290. - ¿Qué edad tienes, madre?
- 68.
Copy !req
1291. Dicen que Ianzándose sobre la
alambrada... es como duele menos.
Copy !req
1292. No te mates así, Clara.
Copy !req
1293. Si lo haces,
nunca sabrás qué te ha pasado.
Copy !req
1294. - ¿Qué edad tienes, madre?
- 66, señoL
Copy !req
1295. - Señor.
- Buenos días.
Copy !req
1296. Ha habido un error.
No deberíamos estar aquí.
Copy !req
1297. Trabajamos para Oskar Schindler.
Somos sus judíos.
Copy !req
1298. ¿Quién es Oskar Schindler?
Copy !req
1299. Tenía una fábrica en Cracovia.
De metales.
Copy !req
1300. Un hojalatero.
Copy !req
1301. ¿Qué edad tienes, madre?
Copy !req
1302. Usted no es el único industrial
que necesita mano de obra...
Copy !req
1303. Herr Schindler.
Copy !req
1304. A principios de este año,
IG-Farben...
Copy !req
1305. solicitó un cargamento
de húngaros...
Copy !req
1306. para su fábrica química.
Copy !req
1307. El tren atravesó
el arco de entrada...
Copy !req
1308. y el oficial a cargo...
Copy !req
1309. inmediatamente
empezó a escoger...
Copy !req
1310. y envió 2000 de ellos...
Copy !req
1311. a «tratamiento especial».
Copy !req
1312. No es mi deber interferir
con lo que aquí se lleva a cabo.
Copy !req
1313. ¿Por qué cree usted
que lo puedo ayudar...
Copy !req
1314. si no pude ayudar a IG-Farben?
Copy !req
1315. Permítame expresarle la razón.
Copy !req
1316. Yo no lo estoyjuzgando.
Copy !req
1317. Sólo sé
que en los próximos meses...
Copy !req
1318. vamos a necesitar
riquezas portátiles.
Copy !req
1319. Podría hacer que lo arresten.
Copy !req
1320. Tengo amigos influyentes.
Debería saberlo.
Copy !req
1321. No digo que los estoy aceptando.
Copy !req
1322. Pero me pone nervioso
verlos en la mesa.
Copy !req
1323. Mañana me llega
un nuevo cargamento.
Copy !req
1324. Le asignaré 300 unidades.
Nuevas.
Copy !req
1325. Frescas.
Copy !req
1326. Cuando llegue el tren,
dará la vuelta... y será suyo.
Copy !req
1327. Comprendo.
Copy !req
1328. Quiero estos.
Copy !req
1329. No debería empeñarse
en esos nombres.
Copy !req
1330. Así es.
Copy !req
1331. Crea mucho papeleo.
Copy !req
1332. ¿Qué hace? Son mías.
Copy !req
1333. ¡Son mis obreras,
deben irse en mi tren!
Copy !req
1334. Trabajan en municiones,
son esenciales.
Copy !req
1335. ¡Niñas esenciales!
Copy !req
1336. Con estos dedos pulen
el interior de las cápsulas.
Copy !req
1337. ¿Cómo voy a hacer para pulir
las cápsulas de 45 mm?
Copy !req
1338. ¡Dígame! ¡Dígame!
Copy !req
1339. ¡Vuelvan al tren!
Copy !req
1340. Al tren.
Copy !req
1341. Bajo las pautas que dispone
el Departamento...
Copy !req
1342. es ilícito matar a un obrero
sin justificación.
Copy !req
1343. Bajo el Fondo
de Compensación Mercantil...
Copy !req
1344. tendría derecho a reclamar
pagos de indemnización.
Copy !req
1345. Si disparan sin pensar...
Copy !req
1346. ustedes van a la cárcel
y a mí me pagan.
Copy !req
1347. Así es que funciona.
Copy !req
1348. Por lo tanto, no tendremos
ejecuciones sumarias.
Copy !req
1349. No quiero interferencia alguna
con la producción.
Copy !req
1350. Para asegurarme de eso...
Copy !req
1351. los guardias no entrarán
a la fábrica...
Copy !req
1352. sin mi autorización.
Copy !req
1353. Por su cooperación,
tendrán mi agradecimiento.
Copy !req
1354. Vamos. Vengan.
Copy !req
1355. ¡Vamos, muchachos! ¡vengan!
Copy !req
1356. Ningún portero...
Copy !req
1357. y ningún camarero
volverá a confundirte.
Copy !req
1358. Te lo prometo.
Copy !req
1359. Itzhak Stern, mi contador.
Copy !req
1360. - Ud. Debe ser la Sra. Schindler.
- Es un gusto.
Copy !req
1361. - Quiere trabajar en la clínica.
- Es muy generosa.
Copy !req
1362. - Lo sé.
- Debemos hablar. Cuando pueda.
Copy !req
1363. Esta es mi esposa.
No le oculto nada...
Copy !req
1364. Oskar, atiende al negocio.
Es mucho más atractivo.
Copy !req
1365. ¿Qué pasa?
Copy !req
1366. La Junta de Armamentos se quejó.
Copy !req
1367. Todos los proyectiles
que hemos fabricado...
Copy !req
1368. han fallado las pruebas.
Copy !req
1369. Porque somos principiantes.
Copy !req
1370. Es un trabajo muy preciso.
Les escribiré.
Copy !req
1371. - No quieren pagar.
- Yo tampoco lo haría.
Copy !req
1372. No se preocupe. Ya aprenderemos.
Copy !req
1373. Se rumora que ha manipulado
las máquinas.
Copy !req
1374. Podrían clausurarnos,
enviarnos a Auschwitz.
Copy !req
1375. Compraré granadas.
Diré que son nuestras.
Copy !req
1376. No veo la diferencia entre...
Copy !req
1377. - ¿No la ve? Yo sí.
- Perderá dinero.
Copy !req
1378. Fabricarán menos granadas.
Copy !req
1379. Si Ilegásemos a producir
una sola granada efectiva...
Copy !req
1380. me sentiría muy infeliz.
Copy !req
1381. ¿Cómo está, rabino?
Copy !req
1382. ¡Rabino!
Copy !req
1383. Bien, Herr Direktor.
Copy !req
1384. Se está poniendo el sol.
Copy !req
1385. Sí, así es.
Copy !req
1386. ¿Qué día es hoy?
¿Viernes? ¿No es viernes?
Copy !req
1387. ¿De veras?
Copy !req
1388. ¿Qué le pasa? Debería
prepararse para el sabbat.
Copy !req
1389. ¿No es así?
Copy !req
1390. Tengo vino.
Copy !req
1391. En mi oficina. Venga.
Copy !req
1392. Durante los siete meses que funcionó,
Copy !req
1393. Durante los siete meses que funcionó,
a fábrica de munición de Schindler
Copy !req
1394. fue un modelo de baja productividad.
Copy !req
1395. Mientras, él gastaba millones de marcos
Copy !req
1396. en mantener a sus obreros
y sobornar a los oficiales del Reich.
Copy !req
1397. ¿Qué?
Copy !req
1398. ¿Tiene dinero?
Copy !req
1399. ¿Escondido en alguna parte
que yo no sepa?
Copy !req
1400. ¿Por qué? ¿Estoy en la quiebra?
Copy !req
1401. En la madrugada de ayer...
Copy !req
1402. a las 2z41...
Copy !req
1403. en los cuarteles
del general Eisenhower...
Copy !req
1404. el general Jodl...
Copy !req
1405. firmó el acta de rendición
incondicional...
Copy !req
1406. de las fuerzas alemanas...
Copy !req
1407. de tierra, mar y aire
en Europa...
Copy !req
1408. ante las Fuerzas Aliadas
Expedicionarias...
Copy !req
1409. y el alto mando soviético,
simultáneamente.
Copy !req
1410. La guerra con Alemania
ha terminado.
Copy !req
1411. Creo que es hora
de que entren los guardias.
Copy !req
1412. Acaban de anunciar la rendición
incondicional de Alemania.
Copy !req
1413. Esta noche, a medianoche,
la guerra habrá terminado.
Copy !req
1414. Mañana darán comienzo
a la búsqueda...
Copy !req
1415. de sus familiares.
Copy !req
1416. En la mayoría de los casos...
Copy !req
1417. no los encontrarán.
Copy !req
1418. Tras 6 años de asesinatos...
Copy !req
1419. el mundo entero
lamenta las víctimas.
Copy !req
1420. Nosotros sobrevivimos.
Copy !req
1421. Muchos de ustedes
me han dado las gracias.
Copy !req
1422. Agradézcanselo ustedes mismos.
Copy !req
1423. Ag radézcanselo
al valiente Stern...
Copy !req
1424. y a los demás de ustedes...
Copy !req
1425. que a diario
confrontaron la muerte.
Copy !req
1426. Yo pertenezco al partido nazi.
Copy !req
1427. Soy fabricante de municiones.
Copy !req
1428. Me aproveché de su esclavitud.
Copy !req
1429. Soy... un criminal.
Copy !req
1430. Ustedes quedarán libres
y a mí me buscarán.
Copy !req
1431. Me quedaré hasta 5 minutos
pasada la medianoche...
Copy !req
1432. después
y espero que me perdonen,
Copy !req
1433. tendré que huir.
Copy !req
1434. Yo sé que han recibido
órdenes del comandante...
Copy !req
1435. que él recibió
de sus superiores...
Copy !req
1436. de eliminar a los obreros.
Copy !req
1437. Este sería el momento
para hacerlo.
Copy !req
1438. Aquí los tienen a todos.
Copy !req
1439. Esta es su oportunidad.
Copy !req
1440. O... pueden irse.
Copy !req
1441. Volver a sus hogares
como hombres...
Copy !req
1442. y no como asesinos.
Copy !req
1443. En memoria de las incontables
víctimas de su pueblo...
Copy !req
1444. observaremos
3 minutos de silencio.
Copy !req
1445. - Gracias, Sr. Jereth.
- Gracias, Sr. Jereth.
Copy !req
1446. Gracias, Sr. Jereth.
Copy !req
1447. - Gracias, Sr. Jereth.
- Abrala bien.
Copy !req
1448. Gracias, Sr. Jereth.
Copy !req
1449. Gracias, Sr. Jereth.
Copy !req
1450. En cuanto llegue
la paz, quiero...
Copy !req
1451. que se le distribuya
esa tela a los obreros.
Copy !req
1452. 2 metros y medio para cada uno.
Copy !req
1453. Cada persona recibirá
una botella de vodka.
Copy !req
1454. No la beberán.
Saben lo que vale.
Copy !req
1455. Lo mismo con los cigarrillos
Egipshi que ordenamos.
Copy !req
1456. Así se hará. Todo lo que pide.
Copy !req
1457. Hemos escrito una carta,
explicándolo todo...
Copy !req
1458. por si lo capturan.
Copy !req
1459. La firmaron todos los obreros.
Copy !req
1460. Gracias.
Copy !req
1461. Es hebreo, del Talmud.
Copy !req
1462. «El que salva una vida,
salva al mundo entero».
Copy !req
1463. Podría haber sacado a más.
Copy !req
1464. Podría haber sacado más.
No sé.
Copy !req
1465. Si hubiese...
Podría haber salvado más.
Copy !req
1466. Oskar, hay 1100 personas
que le deben la vida. Mírelas.
Copy !req
1467. Si hubiese ganado más dinero.
Copy !req
1468. Desperdicié tanto dinero.
Copy !req
1469. No tiene ni idea.
Copy !req
1470. Si hubiese...
Copy !req
1471. Generaciones enteras
vivirán gracias a usted.
Copy !req
1472. No hice lo suficiente.
Copy !req
1473. Hizo mucho.
Copy !req
1474. Este auto.
Copy !req
1475. Goeth lo hubiese comprado.
Copy !req
1476. ¿Por qué me quedé con él?
Hubiese sacado a 10.
Copy !req
1477. 10 personas.
Copy !req
1478. 10 personas más.
Copy !req
1479. Este alfiler.
Copy !req
1480. 2 personas.
Copy !req
1481. Está hecho de oro.
2 personas más.
Copy !req
1482. Me hubiese dado
2 a cambio. O una.
Copy !req
1483. Me hubiese dado una. Una más.
Copy !req
1484. Una persona más.
Copy !req
1485. Una persona, Stern.
Copy !req
1486. Por esto.
Copy !req
1487. Hubiese podido salvar
a una persona más...
Copy !req
1488. y no lo hice.
Copy !req
1489. ¡No lo hice!
Copy !req
1490. ¡Han sido liberados...
Copy !req
1491. por el ejército soviético!
Copy !req
1492. - ¿Ha estado en Polonia?
- Acabo de venir de Polonia.
Copy !req
1493. ¿Queda algún judío?
Copy !req
1494. ¿Adónde debemos ir?
Copy !req
1495. No vayan al este, sin duda.
Allá los odian.
Copy !req
1496. Si fuera ustedes,
yo tampoco iría al oeste.
Copy !req
1497. Necesitamos comida.
Copy !req
1498. ¿Aquello no es un pueblo?
Copy !req
1499. Amon Goeth fue detenido
en un sanatorio de Bad Tolz. Fue ahorcado
Copy !req
1500. en Cracovia por crímenes
contra la humanidad.
Copy !req
1501. Oskar Schindler fracasó en su matrimonio
y en varios negocios después de la guerra.
Copy !req
1502. En 1958, fue declarado persona justa
por el Consejo del Yad Vashem
Copy !req
1503. en Jerusalén, e invitado a plantar
un árbol en la Avenida de los Justos.
Copy !req
1504. El árbol aún crece allí.
Copy !req
1505. Los judíos de Schindler hoy
Copy !req
1506. Niusia Horowitz
Copy !req
1507. La niña a quien besó
\Schindler en su cumpleaños
Copy !req
1508. Joseph y Rebeka Bau
Copy !req
1509. Leopold Rosner y su esposa Helen
Copy !req
1510. La Sra. De Itzhak Stern
Copy !req
1511. La Sra. Emilie Schindler
Copy !req
1512. Hoy quedan en Polonia
menos de 4000 judíos.
Copy !req
1513. Existen más de 6000 descendientes
de los judíos de Schindler.
Copy !req
1514. En memoria de los más de seis millones
de judíos asesinados
Copy !req