1. Septiembre de 1939, las fuerzas alemanas
derrotan al ejército polaco en dos semanas.
Copy !req
2. Se ordena a los judíos registrar a su familia
y trasladarse a las principales ciudades.
Copy !req
3. Más de 10.000 judíos
del campo llegan a Cracovia diariamente.
Copy !req
4. ¿Nombre?
Copy !req
5. - ¿Quién es ese hombre?
- No sé.
Copy !req
6. Todos juntos, por favor.
Copy !req
7. Sonrían.
Copy !req
8. Sí, señor.
Copy !req
9. Lléveles una botella
de mi parte.
Copy !req
10. Bien, señor.
¿Quién les digo que invita?
Copy !req
11. Dígales que invito yo.
Copy !req
12. - De parte del caballero.
- ¿Dónde?
Copy !req
13. ¿Lo conocen?
Copy !req
14. - Averigüe quién es.
- Sí, señor.
Copy !req
15. Agnieska, me encantaría...
Copy !req
16. oírte cantar esta noche.
Copy !req
17. Pero sé que no lo harás.
Copy !req
18. Me estás avergonzando.
Copy !req
19. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
20. Quédate aquí.
Copy !req
21. ¿Cómo está?
Copy !req
22. ¿Deja sola a una mujer
en un sitio como este?
Copy !req
23. Es usted la viva imagen
de la soledad.
Copy !req
24. Qué perfume.
Me parte el corazón.
Copy !req
25. Otra silla. Vodka para mi amigo.
¿Y para la dama...?
Copy !req
26. Un Pernod.
Copy !req
27. ¡Vengan, muchachas!
¡A beber con nosotros!
Copy !req
28. ¡Vengan! ¡A casarse!
Copy !req
29. Diré lo que entiendo
por cooperar...
Copy !req
30. Se decretó que los judíos
debían llevarla estrella...
Copy !req
31. y al poco los sastres judíos
las vendían al por mayor.
Copy !req
32. ¿Qué vinos tiene?
Copy !req
33. Tengo un riesling alemán
excelente, del '37.
Copy !req
34. Francés. Un burdeos.
¿Chateau Latour, del '28, '29?
Copy !req
35. Parece que no entienden la ley.
Copy !req
36. Creen que es
el emblema de un club.
Copy !req
37. ¿Un Margaux del '29?
¿O un borgoña?
Copy !req
38. ¿Un Romanée-Conti del '37?
Copy !req
39. Es natural». Hago esto
para evitar aquello».
Copy !req
40. Es lo que han hecho
por miles de años.
Copy !req
41. Esperar que pase el temporal.
Copy !req
42. Pero este temporal es diferente.
Este es las SS.
Copy !req
43. Sí, señor.
Copy !req
44. ¿Quién es ese hombre?
Copy !req
45. ¿Ese?
Copy !req
46. ¡Es Oskar Schindler!
Copy !req
47. ¡Por Cracovia!
Copy !req
48. EL JUDENRATE Consejo Judío, compuesto
por 24 judíos responsables
Copy !req
49. de cumplir las órdenes del
gobierno en Cracovia, como las
Copy !req
50. respectivas al trabajo, el alojamiento
y la comida. AIIí se presentaban las quejas.
Copy !req
51. «La propiedad privada
no podrá»..
Copy !req
52. - ¿Cuándo abrirán las escuelas?
- No sé.
Copy !req
53. ¡No sabe nada!
Copy !req
54. Sí, conozco el pacto de La Haya.
Copy !req
55. Entraron a la casa y nos dijeron
que ya no era nuestra.
Copy !req
56. Ahora le pertenece a un oficial.
Copy !req
57. Yo solo sé lo que me dicen.
Copy !req
58. Y lo que me dicen
cambia de día a día.
Copy !req
59. ¿No está aquí para ayudarnos?
Copy !req
60. ¿Y si me quitara esto?
¿Qué me harían?
Copy !req
61. Te pegarían un tiro.
Ahora deja de hablar tonterías.
Copy !req
62. Busco a Itzhak Stern.
Copy !req
63. ¿Es usted Itzhak Stern, o no?
Copy !req
64. - Soy yo.
- ¿Dónde podemos hablar?
Copy !req
65. Usted manejaba las cuentas de
una fábrica en la calle Lipowa.
Copy !req
66. Hacían ollas y sartenes.
Copy !req
67. La ley me obliga
a decirle que soyjudío.
Copy !req
68. Y yo alemán. Se acabó el tema.
Copy !req
69. - ¿Hacían buen negocio?
- Generaba sus ganancias.
Copy !req
70. No sé nada de esmaltes,
¿y usted?
Copy !req
71. Yo solo era el contador.
Copy !req
72. La ingeniería es simple.
Copy !req
73. Si se adapta la maquinaria,
se fabrican otras cosas.
Copy !req
74. Utensilios de cocina y de campo.
Copy !req
75. Para uso militar.
Copy !req
76. Mientras dure la guerra
se hace una fortuna, ¿no?
Copy !req
77. Creo que ahora la gente
tiene otras prioridades.
Copy !req
78. ¿Cómo cuáles?
Copy !req
79. Le irá bien.
Copy !req
80. De hecho, si las cosas empeoran,
le irá mejor.
Copy !req
81. Puedo conseguir las firmas
necesarias. Eso es fácil.
Copy !req
82. Lo difícil es conseguir
el dinero para comprarla.
Copy !req
83. ¿No tiene dinero?
Copy !req
84. No ese dineral.
Copy !req
85. ¿Sabe de alguien?
Copy !req
86. Judíos, sí. Inversionistas.
Copy !req
87. Debe tener contactos
con los empresarios judíos.
Copy !req
88. ¿Qué empresarios? Los judíos
ya no pueden tener negocios.
Copy !req
89. Pero el dueño sería yo,
no ellos.
Copy !req
90. Les pagaría
con ollas y cazuelas.
Copy !req
91. - Ollas y cazuelas.
- Algo que les sería útil.
Copy !req
92. Algo que podrían palpar y que
serviría en el mercado negro.
Copy !req
93. Todos quedamos contentos.
Copy !req
94. Usted podría dirigir
la compañía.
Copy !req
95. Déjeme entenderlo bien.
Copy !req
96. Ellos pondrían el dinero,
yo haría el trabajo.
Copy !req
97. ¿Y qué haría usted?
Copy !req
98. Yo me encargaría
de darla a conocer.
Copy !req
99. De darle cierto estilo. Eso
se me da bien, no el trabajo.
Copy !req
100. La presentación.
Copy !req
101. No conozco a nadie
que le pueda interesar.
Copy !req
102. Debería interesarles,
Itzhak Stern.
Copy !req
103. Dígaselo.
Copy !req
104. Tengo un cliente que vende
marcos a 2,45 por zloty.
Copy !req
105. De lana, con cuello de visón.
Lo cambia por cupones.
Copy !req
106. Tengo mechas de lámpara.
Copy !req
107. ¿Qué haría con todo
un cargamento de mechas?
Copy !req
108. Mide 3 por 4 metros...
Copy !req
109. - ¿Lo reconoces?
- Es betún.
Copy !req
110. ¿En latas?
Copy !req
111. - Querías betún.
- Lo quería en latas.
Copy !req
112. Esto es vidrio.
Copy !req
113. - ¿Qué importa?
- ¿Qué importa?
Copy !req
114. ¿Jmporta?
Copy !req
115. Mi cliente se lo vendió
al ejército alemán.
Copy !req
116. Pero llegaron congelados
por el frío y todos rotos.
Copy !req
117. Los 10 mil.
Copy !req
118. - No es asunto mío.
- No es asunto suyo.
Copy !req
119. - ¿Ah, no?
- No es asunto mío.
Copy !req
120. Los alemanes quieren saber
de dónde vino.
Copy !req
121. Haré que lo sepan.
Copy !req
122. - Ahora es asunto tuyo.
- ¡Cállate!
Copy !req
123. Envases de metal.
Copy !req
124. Siento interrumpirlos,
pero qué camisa más bonita.
Copy !req
125. Bonita camisa.
Copy !req
126. ¿Dónde podría conseguir una así?
Copy !req
127. ¿Cómo esta?
Copy !req
128. Está prohibido
negociar en público.
Copy !req
129. Nosotros no hacemos eso.
Vinimos a rezar.
Copy !req
130. ¿Sabe cuánto cuesta esta camisa?
Copy !req
131. Lo bueno cuesta dinero.
Copy !req
132. ¿Cuántas quiere?
Copy !req
133. Necesitaré otras cosas,
cuando hagan falta.
Copy !req
134. - No hay problema.
- De vez en cuando.
Copy !req
135. 20 DE MARZO DE 1941
FECHA LÍMITE PARA ENTRAR EN EL GUETO
Copy !req
136. El edicto 44/91 establece un distrito judío
cerrado al sur del río Vístula.
Copy !req
137. Vivir en el gueto amurallado
es obligatorio.
Copy !req
138. Los judíos de Cracovia y de zonas aledañas
se ven forzados a abandonar sus hogares
Copy !req
139. y se hacinan en un área
de 400 por 600 metros.
Copy !req
140. Obviamente, este es el sitio.
Copy !req
141. Obviamente, este es el sitio.
Copy !req
142. ¡Adiós, judíos!
Copy !req
143. ¡Adiós, judíos!
Copy !req
144. IAy, Dios mío!
Copy !req
145. IAy, Dios mío!
Copy !req
146. Dios mío.
Copy !req
147. No podría ser mejor.
Copy !req
148. Podría ser peor.
Copy !req
149. ¿Cómo? Dime.
Copy !req
150. ¡Explícame cómo podría ser peor!
Copy !req
151. ¡Eh, Goldberg! ¿Qué haces?
Copy !req
152. El Judenrat tiene su policía.
Copy !req
153. - ¿De veras?
- La Ordnungsdienst.
Copy !req
154. Ahora soy policía.
Sé que es difícil creerlo.
Copy !req
155. No, no es difícil.
Copy !req
156. Es un negocio,
el único que paga.
Copy !req
157. Te voy a recomendar
a mis superiores.
Copy !req
158. - ¿A tus superiores?
- Vamos.
Copy !req
159. No son tan malos
como dice la gente.
Copy !req
160. Bueno, son mucho peor, pero
se gana mucho dinero. Muchísimo.
Copy !req
161. Dame el permiso de alojamiento.
Copy !req
162. Esa gorra te queda muy graciosa.
Copy !req
163. Pareces un payaso.
Copy !req
164. Es un hombre importante.
Concédanle 2 minutos.
Copy !req
165. ¿Acaso les va a costar algo?
Siéntense y escuche, por favor.
Copy !req
166. Señor.
Copy !req
167. Por cada mil, les pagaré con...
Copy !req
168. 200 kilos de utensilios
esmaltados al mes, por un año.
Copy !req
169. Al cabo del plazo, trato hecho.
Es muy sencillo.
Copy !req
170. - No es suficiente.
- No es suficiente.
Copy !req
171. ¿No es suficiente?
Copy !req
172. Miren dónde están viviendo.
Copy !req
173. Hace unos meses
tendrían razón. Ahora no.
Copy !req
174. El dinero sigue siendo dinero.
Copy !req
175. No, ya no. Por eso estamos aquí.
Copy !req
176. En el gueto, lo único que vale
es lo que se puede cambiar.
Copy !req
177. Las cosas han cambiado,
amigo mío.
Copy !req
178. ¿Acaso los cité yo?
Copy !req
179. Ustedes dijeron que querían
verme. Mi oferta es justa.
Copy !req
180. Justo sería...
Copy !req
181. un porcentaje.
Copy !req
182. Olvídense de todo. Lárguense.
Copy !req
183. ¿Cómo sabemos que cumplirá
con lo que dice?
Copy !req
184. Porque lo dije.
Copy !req
185. ¿Quieren un contrato?
¿Qué tribunal les ampararía?
Copy !req
186. Di mi palabra,
ese es el contrato.
Copy !req
187. La mano de obra judía calificada
cuesta 7 marcos diarios.
Copy !req
188. La no calificada
y las mujeres, 5.
Copy !req
189. Eso es lo que oficialmente
se paga a las SS.
Copy !req
190. Los judíos no reciben nada.
Copy !req
191. A los polacos se les paga.
Copy !req
192. Generalmente ganan
un poco más. ¿Me oye?
Copy !req
193. ¿Qué fue eso de las SS?
¿El salario? ¿El qué?
Copy !req
194. El salario del judío
se le paga a las SS.
Copy !req
195. El obrero no recibe nada.
Copy !req
196. - ¿Pero es menos que un polaco?
- Es menos.
Copy !req
197. Eso es lo que digo.
Copy !req
198. Los polacos cuestan más.
Copy !req
199. ¿Por qué contratar polacos?
Copy !req
200. Es una fábrica de utensilios
esmaltados en la calle Lipowa.
Copy !req
201. El dueño es un alemán...
Copy !req
202. pero queda fuera del gueto,
así que pueden negociar...
Copy !req
203. por bienes con los polacos.
Por cosas que aquí no hay.
Copy !req
204. Además, busca 10 mujeres sanas.
Copy !req
205. Yo estoy sano.
Copy !req
206. Trae a tu hermana.
Copy !req
207. Tienen que tener
un oficio útil para la guerra.
Copy !req
208. - ¿Cómo qué?
- Yo soy músico.
Copy !req
209. - ¿Y si no?
- Te ponen en una lista.
Copy !req
210. Luego te suben a un camión y...
Copy !req
211. - No, no.
- ¿Eres músico?
Copy !req
212. - Sí.
- Yo buscaría dónde esconderme.
Copy !req
213. No voy a esconderme
como un animal.
Copy !req
214. Hay buenos escondites.
Copy !req
215. Yo me gradué
de la universidad de Lwow.
Copy !req
216. Trabajé en la planta
hidroeléctrica de Roznów.
Copy !req
217. Blauschein.
Copy !req
218. Le conseguiré papeles.
Esta tarjeta ya no sirve.
Copy !req
219. Puede pasarse el día en fila,
pero esto ya no sirve.
Copy !req
220. Salga de la fila, luego obtendrá
una tarjeta azul...
Copy !req
221. la Blauschein
de los trabajadores esenciales.
Copy !req
222. Le conseguiré los papeles en
la farmacia de Pankiewicz. Allá.
Copy !req
223. Adivina quién está aquí.
Copy !req
224. - ¿Disfrutando del tiempo?
- ¿Y de las filas?
Copy !req
225. - ¿Quieres betún?
- En envase de metal, ¿no?
Copy !req
226. ¿Qué no es un oficio esencial?
Usted no entiende la palabra.
Copy !req
227. No tiene la Blauschein, señor.
Párese allá.
Copy !req
228. ¡Vamos! ¡El próximo!
Copy !req
229. ¿Cómo que no es esencial?
Copy !req
230. Enseño historia y literatura.
Copy !req
231. ¿Cuándo dejó eso
de ser esencial?
Copy !req
232. Es pulidor de metales.
Copy !req
233. - ¿Estaba mal?
- Demasiado bien. Tiene 53 años.
Copy !req
234. - Está muy nuevo.
- Gracias.
Copy !req
235. Estás loco.
Lo dejaste en la gaveta.
Copy !req
236. ¿Cuántas veces te lo he dicho?
Copy !req
237. Nunca te saques del bolsillo
el permiso de trabajo.
Copy !req
238. ¿Cuántas veces te lo he dicho?
Copy !req
239. Soy pulidor de metales.
Copy !req
240. Se toma la lámina de metal...
Copy !req
241. se moja en la emulsión.
Copy !req
242. Luego se coloca en la prensa.
Copy !req
243. Se obtiene la sopera. La sopera.
Copy !req
244. La sopera.
Copy !req
245. Grosz, Sra. Grosz,
no se separen.
Copy !req
246. Tengo 10 permisos de trabajo...
Copy !req
247. para la Deutsche
Emailwarenfabrik...
Copy !req
248. firmados por Bankier y por mí.
Copy !req
249. Si está carbonizado...
Copy !req
250. lo liman.
Copy !req
251. No toquen
ambos electrodos a la vez.
Copy !req
252. Se electrocutarán. Pruebe.
Copy !req
253. Coloquen la lámina
bajo la prensa con cuidado...
Copy !req
254. si no dejarán los dedos
en la tetera.
Copy !req
255. - ¿Oficio?
- Soy escritor. Toco la flauta.
Copy !req
256. Pero Moisés trabaja en metales.
Copy !req
257. Fabrica ollas, tanques,
Copy !req
258. lo que pida el Sr. Schindler.
Es muy hábil.
Copy !req
259. Dale tu tarjeta.
Moisés, dale tu tarjeta.
Copy !req
260. Se sumerge con las tenazas
en la solución de esmalte.
Copy !req
261. Se le da vuelta
y luego se le pone a secar.
Copy !req
262. Si les preguntan algo,
dejen que conteste yo.
Copy !req
263. No digan una palabra.
Copy !req
264. Archivar, cobrar,
programar mis citas.
Copy !req
265. Escribir a máquina.
Copy !req
266. ¿Qué tal escribe?
Copy !req
267. - Bastante bien.
- Por favor.
Copy !req
268. Necesita una secretaria.
Escoja una.
Copy !req
269. No sé cómo.
Son todas tan...
Copy !req
270. hábiles.
Copy !req
271. Tiene que escoger.
Copy !req
272. Sonrían. Sonrían.
Copy !req
273. Atienda bien a mi invitado.
Copy !req
274. Las bolsas de té vienen bien.
Café. Paté.
Copy !req
275. Salchichas kielbasa,
quesos, caviar de beluga.
Copy !req
276. Claro, cigarrillos alemanes.
Copy !req
277. Todos los que encuentre.
Copy !req
278. Más frutas frescas.
Copy !req
279. De las que escasean,
naranjas, limones, piñas.
Copy !req
280. Cajas de habanos.
De los mejores.
Copy !req
281. Chocolate amargo.
En trozos grandes.
Copy !req
282. Del que se usa para catar vinos.
Copy !req
283. Necesitamos mucho coñac.
Del mejor.
Copy !req
284. Hennessy. Champaña Dom Perignon.
Copy !req
285. Consiga sardinas de L'Espadon...
Copy !req
286. y trate de obtener
medias de nilón.
Copy !req
287. Es un verdadero placer
anunciarle...
Copy !req
288. que hemos comenzado a operar...
Copy !req
289. la Deutsche Emailfabrik...
Copy !req
290. donde se fabrican los mejores
utensilios esmaltados...
Copy !req
291. especialmente diseñados
y elaborados...
Copy !req
292. para el uso militar.
Copy !req
293. La D.E.F. solo utiliza el equipo
más moderno y contrata...
Copy !req
294. a los artesanos más expertos...
Copy !req
295. para obtener un producto
de calidad inigualable...
Copy !req
296. que me permite ofrecerle,
con confianza absoluta...
Copy !req
297. toda una línea de utensilios
de cocina superior...
Copy !req
298. a la de mis competidores.
Copy !req
299. Adjunto lista de productos
y colores.
Copy !req
300. Esperando que mi oferta
cuente con su aprobación...
Copy !req
301. y anticipando una asociación
mutuamente próspera...
Copy !req
302. le envío por adelantado
mis más sinceras gracias...
Copy !req
303. y mis mejores deseos.
Oskar Schindler.
Copy !req
304. Necesito 700 gruesas
de esto para el jueves.
Copy !req
305. Y 900... no,
1000 para el miércoles.
Copy !req
306. Y todo esto sale para la fábrica
de Madritsch el martes.
Copy !req
307. Mi padre decía que en la vida
eran necesarias 3 cosas.
Copy !req
308. Un buen médico...
Copy !req
309. un cura indulgente
y un contador hábil.
Copy !req
310. Los primeros 2
no me han hecho mucha falta.
Copy !req
311. Pero el tercero...
Copy !req
312. Finja un poco, por Dios.
Copy !req
313. ¿Eso es todo?
Copy !req
314. Trato de darle las gracias.
Copy !req
315. Trato de decirle que
no lo hubiese logrado sin usted.
Copy !req
316. Lo usual y lo cortés
sería aceptar mi agradecimiento.
Copy !req
317. De nada.
Copy !req
318. Lárguese.
Copy !req
319. ¿Klonowska? ¿Quién es?
Copy !req
320. Está tan avergonzada. Mírala.
Copy !req
321. ¿Sabes?, te caería bien.
Copy !req
322. - Oskar, por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
323. No tiene que gustarme porque
te guste a ti. Así no funciona.
Copy !req
324. Te ha ido bien aquí.
Copy !req
325. Te ves maravillosa.
Copy !req
326. - Con cuidado, señorita.
- Es la Sra. Schindler.
Copy !req
327. ¿Esto no es una ilusión?
Copy !req
328. ¿Una ilusión? ¿Cómo?
Copy !req
329. - El auto, el apartamento...
- Espera.
Copy !req
330. Adivina cuántos empleados
tengo en la nómina.
Copy !req
331. Mi padre, en su cumbre, tuvo 50.
Copy !req
332. Yo tengo 350.
Copy !req
333. Tengo 350 empleados
en la fábrica...
Copy !req
334. con un solo propósito.
Copy !req
335. ¿Fabricar cacerolas?
Copy !req
336. Ganar dinero. Para mí.
Copy !req
337. ¿Te preguntan por mí?
Copy !req
338. ¿Allá en casa?
Copy !req
339. Todo el mundo. Constantemente.
Copy !req
340. Aquí no se olvidarán
de Schindler muy pronto...
Copy !req
341. te lo garantizo.
Copy !req
342. «Oskar Schindler», dirán.
Copy !req
343. «Todos se acuerdan de él.
Copy !req
344. Logró algo extraordinario.
Copy !req
345. Logró lo que nadie había podido.
Copy !req
346. Llegó sin nada.
Copy !req
347. Con una maleta.
Copy !req
348. Y convirtió una fábrica
en quiebra...
Copy !req
349. en una compañía importante.
Copy !req
350. Y se fue con un baúl...
Copy !req
351. con 2 baúles
atestados de dinero.
Copy !req
352. «Con todas las riquezas
del mundo».
Copy !req
353. Me consuela ver
que nada ha cambiado.
Copy !req
354. Te equivocas, Emilie.
Copy !req
355. No podía saberlo, pero...
siempre faltaba algo.
Copy !req
356. En todos mis negocios,
no era yo el que fallaba.
Copy !req
357. Faltaba algo.
Copy !req
358. Aunque hubiese sabido qué era,
no podía hacer nada, porque...
Copy !req
359. es algo que no se puede crear.
Copy !req
360. Y es lo que decide
entre el éxito y el fracaso.
Copy !req
361. ¿La suerte?
Copy !req
362. La guerra.
Copy !req
363. ¿Me quedo?
Copy !req
364. Es una ciudad preciosa.
Copy !req
365. Te pregunté si debía quedarme.
Copy !req
366. Depende de ti.
Copy !req
367. Prométeme, Oskar...
Copy !req
368. que ningún portero supondrá...
Copy !req
369. que soy otra
que la Sra. Schindler...
Copy !req
370. y me quedaré.
Copy !req
371. Adiós, cariño.
Copy !req
372. O leo esto, o almuerzo antes
de que se enfríe la comida.
Copy !req
373. - ¿Nos va bien? ¿Mejoró este mes?
- Sí.
Copy !req
374. ¿Podría empeorar el mes próximo?
Copy !req
375. Si se acaba la guerra.
Copy !req
376. Afuera hay un obrero que quiere
agradecerle el empleo.
Copy !req
377. Viene todos los días. Está
muy agradecido. No tomará mucho.
Copy !req
378. ¿Sr. Lowenstein?
Copy !req
379. Quiero darle
las gracias, señor...
Copy !req
380. por darme la oportunidad
de trabajar.
Copy !req
381. Estoy seguro
de que su labor es ejemplar.
Copy !req
382. Las SS me dieron una paliza.
Me hubiesen matado...
Copy !req
383. pero mi trabajo es esencial
para la guerra, gracias a usted.
Copy !req
384. Cuánto me alegro.
Copy !req
385. Me esfuerzo mucho por usted.
Copy !req
386. - No lo dudo.
- Y continuaré esforzándome.
Copy !req
387. - Magnífico. Gracias.
- Dios lo bendiga.
Copy !req
388. Usted es un hombre bueno.
Copy !req
389. - Me salvó la vida.
- Así es.
Copy !req
390. - Dios lo bendiga.
- Sí.
Copy !req
391. Dios lo bendiga.
Copy !req
392. Herr Direktor,
se le ha hecho tarde.
Copy !req
393. Esto es
para el Obersturmbannführer.
Copy !req
394. Y esto es
para su sobrina, Greta.
Copy !req
395. No me vuelva a hacer eso.
Copy !req
396. Anda. ¡Maneja! Sin reverencias.
Copy !req
397. - Ese hombre era manco.
- ¿De veras?
Copy !req
398. - ¿De qué sirve?
- Es muy útil.
Copy !req
399. ' ¿Cómo?
' 'Es muy ÚÍÍ“ ¡Exito!
Copy !req
400. Vamos a llegar tarde.
Copy !req
401. No los considere suyos, Oskar.
Copy !req
402. A algunos de los oficiales
no les importa la producción.
Copy !req
403. Para ellos, es un asunto de...
Copy !req
404. prioridad nacional
que los judíos quiten la nieve.
Copy !req
405. No tiene nada que ver
con la realidad.
Copy !req
406. Usted y yo lo sabemos.
Copy !req
407. Los judíos apaleando nieve
Copy !req
408. tiene... un significado ritual.
Copy !req
409. - Ven conmigo.
- Soy un trabajador esencial.
Copy !req
410. - ¿Eres esencial?
- Sí.
Copy !req
411. - Trabajo para Oskar Schindler.
- ¿Trabajador esencial?
Copy !req
412. ¿Un judío manco?
Doblemente inútil.
Copy !req
413. Perdí un día
de producción, Rolf.
Copy !req
414. Trabajo para Oskar Schindler.
Copy !req
415. Danka, mira ala nieve.
¡Mira ala nieve!
Copy !req
416. Perdí un obrero.
Espero que se me compense.
Copy !req
417. Presenta una queja
en el Depto. De Economía.
Copy !req
418. - ¿Serviría para algo?
- Claro que no.
Copy !req
419. Un jefazo del Depto.
de Presupuestos nos dijo que...
Copy !req
420. creer que los obreros judíos...
Copy !req
421. cabían en la economía
del Reich...
Copy !req
422. podía ser una traición.
Copy !req
423. ¿Un operario manco?
Copy !req
424. Operaba la prensa de metales.
Copy !req
425. Era muy hábil.
Copy !req
426. Mierda. No lo creo.
Copy !req
427. ¿Stern? ¿Es usted?
Copy !req
428. No, es Poldek.
Copy !req
429. Se trata de Stern.
Copy !req
430. Dejen las maletas
en la plataforma.
Copy !req
431. Identifíquenlas claramente.
Copy !req
432. Primero el nombre,
luego el apellido.
Copy !req
433. No traigan sus maletas.
Se las enviarán después.
Copy !req
434. Dejen las maletas
en la plataforma.
Copy !req
435. Identifíquenlas claramente.
Copy !req
436. Está en la lista.
Copy !req
437. ¿Está? Pues vamos a buscarlo.
Copy !req
438. Si fuera un trabajador esencial,
no aparecería en la lista.
Copy !req
439. Usted es un empleado.
¿Cuál es su nombre?
Copy !req
440. Señor, la lista está correcta.
Copy !req
441. No me interesa la lista.
Me interesa su nombre.
Copy !req
442. Klaus Tauber.
Copy !req
443. Hauptscharführer, este señor
dice que ha habido un error.
Copy !req
444. El gerente de mi fábrica
está en el tren.
Copy !req
445. Si se va,
afectará la producción...
Copy !req
446. y el ejército
querrá saber por qué.
Copy !req
447. - ¿Está en la lista?
- Sí, señor.
Copy !req
448. La lista está correcta, señor.
No puedo hacer nada.
Copy !req
449. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
450. ¿Mi nombre?
Copy !req
451. Me llamo Kunder.
Copy !req
452. - ¿Y usted?
- Schindler. S-C-H-I-N-D-L-E-R.
Copy !req
453. Señores, muchas gracias.
Les puedo asegurar...
Copy !req
454. que para fin de mes estarán
en el sur de Rusia. Buenos días.
Copy !req
455. Discúlpeme.
Copy !req
456. ¡Alto el tren!
Copy !req
457. ¡AQUÍ está! ¡Paren!
Copy !req
458. ¡Alto el tren!
Copy !req
459. Aquí su firma.
Aquí sus iniciales.
Copy !req
460. A nosotros no nos importa, sabe.
Copy !req
461. Este, o aquél.
Copy !req
462. Es la inconveniencia
de la lista. El papeleo.
Copy !req
463. Salí sin mi permiso de trabajo.
Copy !req
464. Traté de explicarles...
Copy !req
465. que era un error, pero...
¡fue una estupidez!
Copy !req
466. ¿Y si hubiese llegado 5 minutos
tarde? ¿Cuál sería mi situación?
Copy !req
467. «CIUDAD JUDÍA»
GUETO DE CRACOVIA, INVIERNO DE 1942
Copy !req
468. Esta mañana
me despertó un sueño.
Copy !req
469. Soñé que estaba en la quiebra y
durmiendo con 12 desconocidos...
Copy !req
470. y luego descubrí...
Copy !req
471. que estaba en la quiebra
y durmiendo con 12 desconocidos.
Copy !req
472. - ¿Eso te da risa?
- Más vale.
Copy !req
473. Están viviendo encerrados.
Copy !req
474. Vivir encerrado no me molesta.
Copy !req
475. Lo que me cansa
es vivir sometido.
Copy !req
476. El muro los mantiene fuera,
eso es lo importante.
Copy !req
477. A mí esto me gusta.
Tiene una especie de...
Copy !req
478. miseria ancestral.
Copy !req
479. - Eres un esclavo.
- Ya nadie nos envidia.
Copy !req
480. - Soy listo.
- Eres listo.
Copy !req
481. - Eres un genio.
- Tuviste tu oportunidad.
Copy !req
482. Hoy tuve tiempo
de organizar una idea.
Copy !req
483. No me acuerdo
cuándo fue la última vez.
Copy !req
484. ¿Desde cuándo no hacíamos esto?
¿Pararnos así a conversar?
Copy !req
485. Nadie me ordenó
que entrara a un camión.
Copy !req
486. Nadie me confiscó mi negocio.
Copy !req
487. No tienes negocio que confiscar.
Copy !req
488. Ya no nos queda nada peor.
Llegamos al fondo.
Copy !req
489. El gueto es... la libertad.
Copy !req
490. Esta calle divide
al gueto por la mitad.
Copy !req
491. A la derecha, el gueto A.
Copy !req
492. Oficinistas,
obreros industriales, etc.
Copy !req
493. A la izquierda, el gueto B.
Copy !req
494. Excedente de mano de obra,
los viejos y los enfermos.
Copy !req
495. Que es donde Ud.
querrá comenzar, ¿eh?
Copy !req
496. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
497. ¿Por qué vamos sin capota?
Estoy congelado.
Copy !req
498. Esperamos recibir
30.000 trabajadores.
Copy !req
499. CAMPO DE TRABAJOS FORZADOS
DE PLASZOW EN CONSTRUCCIÓN
Copy !req
500. Segregados, desde luego.
Los hombres, cerca de la cantera.
Copy !req
501. - Las mujeres, del otro lado.
- ¿Dónde viviré yo?
Copy !req
502. Allá. En la Villa.
Copy !req
503. ¿Eso es una villa?
Copy !req
504. - ¿Ve la sinagoga?
- Eso no es una villa.
Copy !req
505. - Va a ser un establo.
- Es una casucha.
Copy !req
506. ¿Qué es eso de allá?
Copy !req
507. El kindergarten. El barracón 51.
Copy !req
508. Tenemos un dentista,
un zapatero, varios médicos.
Copy !req
509. Allí están.
Copy !req
510. Una de ustedes
va a tener mucha suerte.
Copy !req
511. Hay un empleo disponible...
Copy !req
512. lejos de todo este trabajo
de mulas...
Copy !req
513. en mi nueva villa.
Copy !req
514. ¿Quiénes han trabajado
como empleadas domésticas?
Copy !req
515. Aunque en realidad, no
me interesa la criada de otros.
Copy !req
516. Es difícil quitarle
los malos hábitos.
Copy !req
517. No quiero contagiarte mi gripe.
Copy !req
518. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
519. ¿Cómo? No te oigo.
Copy !req
520. Helen Hirsch.
Copy !req
521. ¡A trabajar!
Copy !req
522. ¡Tumben eso!
Copy !req
523. Dice que han puesto mal
los cimientos.
Copy !req
524. Le dije que era un barracón,
no el Hotel Europa.
Copy !req
525. Jodida perra ingeniera judía.
¡Jodida perra!
Copy !req
526. Hay que volver a poner
los cimientos.
Copy !req
527. De lo contrario se hundirá...
Copy !req
528. el extremo sur del barracón.
Copy !req
529. Se hundirá
y luego se vendrá abajo.
Copy !req
530. - ¿Eres ingeniero?
- Sí.
Copy !req
531. Soy Diana Reiter.
Copy !req
532. Estudié ingeniería
en la universidad de Milán.
Copy !req
533. Una judía educada.
Como el mismo Karl Marx.
Copy !req
534. Mátela.
Copy !req
535. Herr Kommandant, solo estoy
desempeñando mi trabajo.
Copy !req
536. Y yo el mío.
Copy !req
537. Pero ella dirige
la construcción.
Copy !req
538. No vamos a discutir
con esta gente.
Copy !req
539. No. Dispárele aquí,
bajo mis órdenes.
Copy !req
540. - Tomará más que esto.
- No lo dudo.
Copy !req
541. Derrumben todo
y vuelvan a construirlo.
Copy !req
542. Como dijo ella.
Copy !req
543. Faltan cosas por ver,
pero solo queda una hora de luz.
Copy !req
544. Hoy es un día histórico.
Copy !req
545. El día de hoy será recordado.
Copy !req
546. Al pasar los años...
Copy !req
547. los jóvenes preguntarán
con asombro sobre este día.
Copy !req
548. Hoy es un día histórico
y ustedes serán parte de él.
Copy !req
549. Hace 600 años...
Copy !req
550. cuando culpaban a los judíos
de la Peste Negra...
Copy !req
551. Casimiro, el Grande...
Copy !req
552. supuestamente...
Copy !req
553. le permitió a los judíos
venir a Cracovia.
Copy !req
554. Vinieron.
Copy !req
555. Trajeron sus pertenencias
en carretas. Se instalaron.
Copy !req
556. Se arraigaron.
Copy !req
557. Prosperaron.
Copy !req
558. En los negocios, las ciencias,
la educación, las artes.
Copy !req
559. Llegaron sin nada.
Copy !req
560. Nada.
Copy !req
561. Y florecieron.
Copy !req
562. Durante 6 siglos ha habido...
Copy !req
563. una Cracovia judía.
Copy !req
564. Piensen en eso.
Copy !req
565. Para esta noche...
Copy !req
566. esos 6 siglos serán un rumor.
Copy !req
567. Nunca ocurrieron.
Copy !req
568. Hoy es un día histórico.
Copy !req
569. EVACUACIÓN DEL GUETO
13 DE MARZO DE 1943
Copy !req
570. Me parece...
Copy !req
571. que empezaremos por el gueto B.
Copy !req
572. - ¿Está bien?
- ¿Por ambos lados?
Copy !req
573. No, empiecen allá.
Copy !req
574. Por el lado derecho.
Luego den la vuelta.
Copy !req
575. Muchachito.
Copy !req
576. Vamos a escapar por las cloacas.
Copy !req
577. - Empaqueta. De este tamaño.
- No puedo.
Copy !req
578. No me meteré en las cloacas.
Copy !req
579. Sí puedes.
Copy !req
580. Puedes.
Copy !req
581. No me meteré en las cloacas.
Copy !req
582. ¡Muévanse! ¡Para allá!
¡Para allá!
Copy !req
583. ¡La tarjeta, judío!
Copy !req
584. A esa fila.
Copy !req
585. Está media muerta. Déjala.
Copy !req
586. Déjeme llevarla adentro.
Copy !req
587. Puedes unírtele...
Copy !req
588. o ponerte en fila.
Copy !req
589. ¡Mujeres a la izquierda!
Copy !req
590. Hombres a la derecha.
Mujeres a la izquierda.
Copy !req
591. ¡Suélteme!
¡No dejaré a mi marido!
Copy !req
592. Prométeme, Cuídate.
Copy !req
593. ¿Alma?
Copy !req
594. ¡Ay, Dios, Dan Ka!
Copy !req
595. - Tiene una Blauschein.
- Eso ya no cuenta.
Copy !req
596. - No hay sitio para usted.
- ¿Cómo?
Copy !req
597. Ya lo probamos.
Hay sitio de sobra.
Copy !req
598. ¡Cambié de opinión!
Copy !req
599. Mire todo el espacio que hay.
Míreme. Tiene miedo.
Copy !req
600. La niña cabe, pero usted no.
Copy !req
601. ¡Voy a salir!
Copy !req
602. Quédate ahí. Prefiero que estés
ahí que quién sabe dónde.
Copy !req
603. Saludas muy bien.
Copy !req
604. Me han dado órdenes...
Copy !req
605. de quitar cualquier obstáculo
de la calle.
Copy !req
606. Termina y métete en las filas...
Copy !req
607. soldadito polaco.
Copy !req
608. - ¿Sra. Dresner?
- Sí.
Copy !req
609. Tú eres amigo de mi hijo.
Copy !req
610. No te preocupes,
iré en silencio.
Copy !req
611. Escóndase debajo de la escalera.
Acabarán pronto. Estará a salvo.
Copy !req
612. Por favor escóndase.
Copy !req
613. Por favor.
Debajo de la escalera.
Copy !req
614. Registré el edificio.
No hay nadie.
Copy !req
615. Hola, Adam.
Copy !req
616. Hola, Danka.
Copy !req
617. Vengan conmigo.
Las meteré en la fila buena.
Copy !req
618. Dicen que una hora de vida
aún es vida.
Copy !req
619. Ya no eres un niño.
Copy !req
620. Te estoy bendiciendo.
Copy !req
621. Por favor, vámonos.
Vámonos, por favor.
Copy !req
622. Vamos.
Copy !req
623. Ojalá se acabe
esta jodida noche.
Copy !req
624. Ha pasado lo peor.
Ahora somos obreros.
Copy !req
625. IAy, Dios!
Copy !req
626. ¡Amon, pareces un jodido mocoso!
Copy !req
627. Despierta, despierta.
Copy !req
628. Haz café.
Copy !req
629. Hazlo tú misma.
Copy !req
630. Las SS administrarán
algunas industrias en Plaszow.
Copy !req
631. Una fábrica de metales, otra de
cepillos y otra para reciclar...
Copy !req
632. ropa de los judíos y dársela
a damnificados alemanes. Pero...
Copy !req
633. el sector privado,
como ustedes...
Copy !req
634. obtendrá
los mayores beneficios al...
Copy !req
635. No, no, siéntense.
Qué bueno verle, Julian.
Copy !req
636. - Soy Oskar Schindler.
- Leo John.
Copy !req
637. - Hola, Franz.
- Me alegro que viniera.
Copy !req
638. Con todo gusto. Julius.
Copy !req
639. - Ha adelgazado.
- En los hombros.
Copy !req
640. Por favor, todos, siéntense.
Copy !req
641. ¿Cómo está? Oskar Schindler.
Copy !req
642. - Empezamos sin usted.
- ¿Me he perdido algo bueno?
Copy !req
643. Le informaba a Herr Bosch
y a Herr Madritsch...
Copy !req
644. de los beneficios
de mudarse a Plaszow.
Copy !req
645. Me refería a la comida.
Copy !req
646. La mano de obra está aquí,
disponible a todas horas.
Copy !req
647. Si quieren pueden hacerlos
trabajar de noche.
Copy !req
648. Podrán seguir manejando
sus compañías...
Copy !req
649. como lo hacían antes.
Respetaremos sus reglas.
Copy !req
650. ¿Dónde se encuentra
un traje así? ¿Es de seda?
Copy !req
651. Por supuesto.
Copy !req
652. Tiene un Iustre muy bonito.
Copy !req
653. - Gracias.
- Muy bonito.
Copy !req
654. Le conseguiría uno, pero
el sastre quizás esté muerto.
Copy !req
655. No sé.
Copy !req
656. Fui al trabajo el otro día.
Copy !req
657. No había nadie.
Copy !req
658. Nadie me dijo nada.
Tuve que entrar para enterarme.
Copy !req
659. Habían desaparecido todos.
Copy !req
660. No han desaparecido. Están aquí.
Copy !req
661. ¡Son míos!
Copy !req
662. Cada día que pasa,
pierdo dinero.
Copy !req
663. Por cada uno muerto,
tengo que adiestrar otro.
Copy !req
664. Estaremos ganando tanto
que no importará.
Copy !req
665. Es mal negocio.
Copy !req
666. Gracias.
Copy !req
667. Deja la botella.
Copy !req
668. Gracias.
Copy !req
669. Scherner me dijo
una cosa de usted.
Copy !req
670. ¿Sí? .
' ¿Qué?
Copy !req
671. Que sabía lo que es la gratitud.
Copy !req
672. Que para usted
no es una cosa vaga...
Copy !req
673. como lo es para otros.
Copy !req
674. Quiere quedarse donde está.
Copy !req
675. Tiene otras cosas entre manos.
Copy !req
676. Las cosas le van bien.
Copy !req
677. No quiere que nadie...
Copy !req
678. le diga lo que tiene que hacer.
Copy !req
679. Yo entiendo todo eso, sabe.
Lo conozco.
Copy !req
680. Lo que quiere...
Copy !req
681. es su propio sub-campo.
Copy !req
682. ¿Sabe lo que significa eso?
Copy !req
683. Tiene que construir
el maldito campo.
Copy !req
684. Conseguir los permisos.
Copy !req
685. Luego los ingenieros
discuten sobre desagües...
Copy !req
686. cimientos, códigos...
Copy !req
687. cercas paralelas, 1200 kilos
de alambre con púas...
Copy !req
688. 6000 kilos
de alambrada electrificada...
Copy !req
689. cuánto espacio por preso.
Copy !req
690. Dan ganas de matar.
He pasado por eso, lo sé.
Copy !req
691. Lo sabe. Ha pasado por eso.
Copy !req
692. Podría facilitarme las cosas.
Copy !req
693. Le estaría agradecido.
Copy !req
694. ¿Y Stern?
Copy !req
695. Goldberg y Chilowicz
se aseguran de que...
Copy !req
696. los dueños de las fábricas
me paguen mi parte.
Copy !req
697. Eso te deja libre
para mi cuenta principal...
Copy !req
698. la cuenta de Schindler.
Copy !req
699. Quiere su independencia,
se la di.
Copy !req
700. Pero la independencia cuesta.
Copy !req
701. ¿Me has entendido?
Copy !req
702. Mírame.
Copy !req
703. Que no se te olvide
para quién trabajas.
Copy !req
704. Asegúrense de que bese a todas.
Copy !req
705. ¡Hace falta más vino!
Copy !req
706. Cuidado. ¡No lo dejen salir!
Copy !req
707. 'Gradas, Herr Direktor!
Copy !req
708. - ¿Qué hace?
- Me rasco la cabeza.
Copy !req
709. Así creen que tenemos piojos.
Los mantiene lejos.
Copy !req
710. - ¿Tiene piojos?
- Escriba.
Copy !req
711. En mi libreta
están los cumpleaños...
Copy !req
712. de los amigos de las SS.
Envíeles un regalo.
Copy !req
713. Pagos al Depto.
de Administración y Economía...
Copy !req
714. Más despacio, Stern.
Copy !req
715. A la Junta de Armamentos,
a Interior...
Copy !req
716. y a la policía
como «honorarios».
Copy !req
717. Págueles el primero de cada mes.
Copy !req
718. A nuestros contactos
en las SS...
Copy !req
719. la lista está en mi escritorio...
Copy !req
720. «El primero de mes»..
Copy !req
721. Lista de contactos en las SS,
en mi escritorio.
Copy !req
722. Registre los pagos
como si fueran...
Copy !req
723. donativos a obras de caridad.
Copy !req
724. Nuestros contactos
en el mercado negro...
Copy !req
725. aparecen como «proveedores»...
Copy !req
726. - Olvídelo.
- ¡No puede olvidarse!
Copy !req
727. ¡Me da dolor de cabeza!
Copy !req
728. - No pude sacarlo.
- Está bien.
Copy !req
729. Pero bueno,
vengo casi todas las semanas.
Copy !req
730. Casi siempre los miércoles.
Copy !req
731. Vendré a verle,
para ver cómo está.
Copy !req
732. Métase esto
en el bolsillo. Vamos.
Copy !req
733. No deje que se caigan las cosas.
Trabajé muy duro.
Copy !req
734. Gracias por...
Copy !req
735. Buena suerte.
Copy !req
736. ¡Atención!
Copy !req
737. FÁBRICA DE UTENSILIOS DE METAL
DENTRO DEL CAMPO DE PLASZOW
Copy !req
738. - ¿Qué estás haciendo?
- Bisagras, señor.
Copy !req
739. Mañana me llegan obreros...
¿de dónde?
Copy !req
740. De Yugoslavia, Herr Kommandant.
Copy !req
741. Tengo que hacerles sitio.
Copy !req
742. - Hazme una bisagra.
- Sí, señor.
Copy !req
743. Vas bien.
Copy !req
744. Muy bien.
Copy !req
745. Pero estoy confundido.
Quizás me puedas ayudar.
Copy !req
746. No entiendo cómo, si has estado
trabajando desde...
Copy !req
747. ¿cuándo? ¿Desde las 6?
Copy !req
748. Sin embargo...
has acabado tan pocas bisagras.
Copy !req
749. - Por Dios.
- ¿Me permite?
Copy !req
750. Quizás se dobló la palanca.
Copy !req
751. Si fuera eso, no sonaría.
Es el percutor.
Copy !req
752. - Será el percutor. Tendrá grasa.
- Vamos.
Copy !req
753. ¿Qué dije yo?
Copy !req
754. Le suplico que me permita...
Copy !req
755. informarle que hice
tan pocas bisagras...
Copy !req
756. porque esta mañana
recalibraron las máquinas.
Copy !req
757. Me pusieron a cargar carbón.
Copy !req
758. Qué raro, ¿eh?
Copy !req
759. Gracias, Muek.
Copy !req
760. Lisiek, no toques el cuero.
Acaban de aceitarlo.
Copy !req
761. ¿Para mí?
Muchas gracias, Herr Direktor.
Copy !req
762. ¿Conque hace bisagras
en menos de un minuto?
Copy !req
763. ¿Para qué me cuenta?
Copy !req
764. - Gracias, señor.
- De nada.
Copy !req
765. ¿Nadie sabe
quién se robó el pollo?
Copy !req
766. Alguien se pasea con un pollo
y nadie lo ve.
Copy !req
767. Salven el pellejo.
Copy !req
768. Díganle del pollo.
Copy !req
769. Siguen sin saber nada.
Copy !req
770. Fuiste tú.
Copy !req
771. Tú cometiste el delito.
Copy !req
772. - No, señor.
- Pero sabes quién fue.
Copy !req
773. - Sí.
- ¿Quién?
Copy !req
774. ¡ÉII!
Copy !req
775. - Tiene talento.
- Bueno. Tráigalo.
Copy !req
776. - ¡Gracias, Herr Direktor!
- De nada.
Copy !req
777. Es un honor trabajar
para esta compañía.
Copy !req
778. Me alegro.
Copy !req
779. - Aprenderé todo lo de esmaltes.
- Me alegro.
Copy !req
780. - Es la Srta. Elsa Krause.
- Sólo 5 minutos.
Copy !req
781. Quiere ver al Herr Direktor.
Copy !req
782. No quiere verla.
Copy !req
783. Por favor, siéntese.
Copy !req
784. - ¿Pernod? ¿Coñac?
- No, gracias.
Copy !req
785. ¿En qué puedo servirle?
Copy !req
786. Dicen que aquí no muere nadie.
Copy !req
787. Dicen que su fábrica
es un refugio.
Copy !req
788. Dicen que usted es bueno.
Copy !req
789. ¿Quién lo dice?
Copy !req
790. Todos.
Copy !req
791. Me llamo Regina Periman,
no Elsa Krause.
Copy !req
792. Vivo en Cracovia,
con documentos falsos.
Copy !req
793. Mis padres están en Plaszow.
Se llaman...
Copy !req
794. Ghana y Jakob Pefiman.
Copy !req
795. Son personas mayores.
Están matando a los viejos...
Copy !req
796. y enterrándolos.
Copy !req
797. No tengo dinero.
Copy !req
798. Esta ropa es prestada.
Copy !req
799. Se lo ruego.
Copy !req
800. Por favor.
Copy !req
801. - Tráigalos aquí.
- Yo no hago eso.
Copy !req
802. La han engañado.
Copy !req
803. Sólo me preocupa una cosa... que
el obrero sea hábil. Nada más.
Copy !req
804. - Mi padre es un importador.
- ¡Lo que me pide es ilegal!
Copy !req
805. ¡No caeré en la trampa,
Srta. Krause!
Copy !req
806. Si llora haré que la detengan,
lo juro por Dios.
Copy !req
807. La gente muere. Así es la vida.
Copy !req
808. ¿Si Goeth quiere matar a todos,
qué puedo hacer yo?
Copy !req
809. ¿Traerlos a todos? ¿Es eso?
Copy !req
810. Llévaselos a Schindler.
Llévaselos todos.
Copy !req
811. Su fábrica es un refugio.
Copy !req
812. No es una empresa.
Copy !req
813. ¡Es un refugio
para rabinos y huérfanos...
Copy !req
814. y gente sin ningún talento!
Copy !req
815. Cree que no sé lo que hace.
Copy !req
816. Siempre está tan callado.
¡Yo lo sé!
Copy !req
817. - ¿Está perdiendo dinero?
- No es eso.
Copy !req
818. ¡Es peligroso!
¡Peligroso para mí!
Copy !req
819. Goeth está sometido
a una presión enorme.
Copy !req
820. Imagínese en su situación.
Copy !req
821. ¡Tiene que manejar el campo!
Copy !req
822. Es responsable
por todo lo que sucede.
Copy !req
823. Son muchas preocupaciones.
Copy !req
824. Y está la guerra,
que saca lo peor de la gente.
Copy !req
825. Nunca lo bueno, siempre lo malo.
Siempre lo peor.
Copy !req
826. En condiciones normales,
él no sería así. Estaría bien.
Copy !req
827. Sólo veríamos su lado bueno.
Copy !req
828. Es un magnífico sinvergüenza.
Copy !req
829. Le gusta la buena comida...
Copy !req
830. el buen vino, las mujeres,
hacer dinero...
Copy !req
831. Matar.
Copy !req
832. No puede disfrutarlo.
Copy !req
833. El otro día, Bejski me contó...
Copy !req
834. que alguien se había escapado
de un grupo de trabajo.
Copy !req
835. Goeth puso en fila
a los compañeros del fugitivo.
Copy !req
836. Mató al que estaba
a la izquierda de Bejski...
Copy !req
837. y al de la derecha.
Copy !req
838. Luego mató a un hombre sí
y otro no.
Copy !req
839. Mató a 25.
Copy !req
840. - ¿Qué quiere que haga yo?
- Nada.
Copy !req
841. Sólo estamos hablando.
Copy !req
842. Marido y mujer.
Copy !req
843. ¡Jakob y Chana Periman!
Copy !req
844. Dile a Goldberg que los traiga.
Copy !req
845. Con esto saldría mejor
que con esos trapos.
Copy !req
846. Herr Direktor,
estaba ayudando a Lisiek...
Copy !req
847. a limpiar la bañadera
del Herr Kommandant.
Copy !req
848. Permiso, Herr Direktor.
Copy !req
849. No tiene que darme
explicaciones, Helen.
Copy !req
850. ¿Sabe quién soy?
Copy !req
851. Soy Schindler.
Copy !req
852. Por supuesto.
He oído hablar de usted.
Copy !req
853. Usted había venido antes.
Copy !req
854. Tome. Guárdelo en alguna parte.
Copy !req
855. Vamos, tómelo.
Copy !req
856. - Aquí me dan comida adicional.
- Si no lo va a comer, cámbielo.
Copy !req
857. O déselo a Lisiek.
Copy !req
858. ¿Por qué no se fortalece?
Copy !req
859. El primer día que pasé aquí...
Copy !req
860. me pegó porque eché a la basura
los huesos de la cena.
Copy !req
861. Bajó al sótano
a medianoche y...
Copy !req
862. me preguntó dónde estaban.
Copy !req
863. Para sus perros...
Copy !req
864. usted comprende.
Copy !req
865. Le dije
no sé cómo se lo dije...
Copy !req
866. ahora no podría.
Copy !req
867. Le dije: «¿Por qué me pega?».
Copy !req
868. El me dijo: «Ahora te pego...
Copy !req
869. por preguntar por qué te pego».
Copy !req
870. Sé lo que sufre, Helen.
Copy !req
871. No importa.
Copy !req
872. Lo he aceptado.
Copy !req
873. ¿Aceptado?
Copy !req
874. Un día me matará.
Copy !req
875. No la matará.
Copy !req
876. Yo lo sé. Veo las cosas.
Copy !req
877. El lunes estábamos en el techo,
Lisiek y yo...
Copy !req
878. y vimos al Herr Kommandant salir
por la puerta del frente...
Copy !req
879. y bajar los escalones del patio,
justo debajo de nosotros.
Copy !req
880. Y allí en los escalones
sacó la pistola...
Copy !req
881. y le disparó
a una mujer que pasaba.
Copy !req
882. A una mujer con un paquete.
Copy !req
883. En la garganta.
Copy !req
884. Una mujer que iba en camino
a alguna parte, ¿sabe?
Copy !req
885. No era...
Copy !req
886. ni más gorda, ni más flaca,
ni más rápida que los demás...
Copy !req
887. y no podía imaginarme...
Copy !req
888. qué había hecho.
Copy !req
889. Cuanto más se conoce...
Copy !req
890. al Herr Kommandant,
más se sabe...
Copy !req
891. que no hay reglas
para seguir viviendo.
Copy !req
892. Uno no puede decirse:
«Si hago esto, estaré a salvo».
Copy !req
893. No la matará
porque usted le gusta mucho.
Copy !req
894. Tanto que no le deja
llevar la estrella.
Copy !req
895. No quiere que nadie sepa
que le gusta una judía.
Copy !req
896. Mató a esa mujer...
Copy !req
897. porque no significaba
nada para él.
Copy !req
898. Era una de la serie,
que ni lo ofende, ni le agrada.
Copy !req
899. Pero usted, Helen.
Copy !req
900. No tema.
No es esa clase de beso.
Copy !req
901. Gracias.
Copy !req
902. Correcto. El vino.
Copy !req
903. Fue una gran fiesta, Amon.
Gracias.
Copy !req
904. ¿Por qué bebe ese matarratas?
Copy !req
905. Yo le envío buenos vinos.
Copy !req
906. El hígado le va a explotar
como una granada.
Copy !req
907. Mientras más le veo...
Copy !req
908. Le observo.
Copy !req
909. Nunca se emborracha.
Copy !req
910. Eso...
Copy !req
911. Es auténtico control.
Copy !req
912. El control es poder.
Copy !req
913. Eso es poder.
Copy !req
914. ¿Por eso nos tienen miedo?
Copy !req
915. Tenemos el poder de matarlos,
por eso nos tienen miedo.
Copy !req
916. No, es porque podemos matarlos
con arbitrariedad.
Copy !req
917. Si alguien comete un crimen...
Copy !req
918. lo mandamos a matar
y nos complacemos.
Copy !req
919. O lo matamos nosotros mismos
y nos complace más.
Copy !req
920. Pero eso no es poder.
Copy !req
921. Eso es justicia.
Es muy distinto del poder.
Copy !req
922. Elpodenn
Copy !req
923. es cuando tenemos
justificación para matar...
Copy !req
924. y no lo hacemos.
Copy !req
925. ¿Cree que eso es poder?
Copy !req
926. Los emperadores lo tenían.
Copy !req
927. Al ladrón lo traen
ante el emperador.
Copy !req
928. Se lanza al piso,
pidiendo misericordia.
Copy !req
929. Sabe que va a morir.
Copy !req
930. Y entonces el emperador...
lo perdona.
Copy !req
931. A ese hombre despreciable.
Lo deja ir.
Copy !req
932. Creo que está borracho.
Copy !req
933. Eso es poder, Amon.
Copy !req
934. Eso... es poder.
Copy !req
935. Amon... el Bueno.
Copy !req
936. Te perdono.
Copy !req
937. ¿Qué quieren?
Copy !req
938. No sé, pero están revisando
los libros.
Copy !req
939. Como mi contador...
Copy !req
940. ¿me debo alarmar
o has hecho bien tu labor?
Copy !req
941. - No tiene que alarmarse.
- No tengo que alarmarme.
Copy !req
942. - Perdón.
- ¿Sabes cuánto cuesta esa silla?
Copy !req
943. ¿Sabes cuánto cuesta?
Copy !req
944. Está bien.
Copy !req
945. Está bien.
Copy !req
946. Stern, ¿por qué
me estás siguiendo?
Copy !req
947. Estaba fumando.
Copy !req
948. Dile que no vuelva a hacerlo.
Copy !req
949. Tengo que informarle...
Copy !req
950. que no he podido quitarle
las manchas a la bañadera.
Copy !req
951. - ¿Qué estás usando?
- Jabón, Kommandant.
Copy !req
952. 'Ja ' . .,
Copy !req
953. Anda. Vamos, vete. Te perdono.
Copy !req
954. Te perdono.
Copy !req
955. Aunque no soy un rabino,
en estas circunstancias...
Copy !req
956. le ruego al Todopoderoso
que me perdone...
Copy !req
957. si soy yo quien los bendice.
Copy !req
958. Así que aquí es
donde vienes a esconderte.
Copy !req
959. Vine a decirte...
Copy !req
960. que eres
una cocinera maravillosa...
Copy !req
961. y una magnífica criada.
Copy !req
962. Lo digo en serio.
Copy !req
963. Si después de la guerra
necesitas referencias...
Copy !req
964. te las daré con gusto.
Copy !req
965. Debes sentirte muy sola...
Copy !req
966. cuando oyes a los demás
divirtiéndose allá arriba.
Copy !req
967. ¿No es verdad?
Copy !req
968. Puedes contestar.
Copy !req
969. «¿Cómo debo responder?»,
estás pensando.
Copy !req
970. «¿Qué querrá que le diga?».
Copy !req
971. La verdad, Helen, siempre es
la respuesta acertada.
Copy !req
972. Sí, tienes razón.
Copy !req
973. A veces nos sentimos solos.
Copy !req
974. Sí. Yo...
Copy !req
975. Es decir...
Copy !req
976. Tengo tantas ganas...
Copy !req
977. de acercarme a ti...
y tocarte en tu soledad.
Copy !req
978. ¿Cómo sería, me pregunto?
Copy !req
979. ¿Qué tendría de malo?
Copy !req
980. Es decir, yo sé que no eres...
Copy !req
981. una persona, en el sentido
estricto de la palabra, pero...
Copy !req
982. Quizás tengas razón. Quizás...
Copy !req
983. no se trata...
Copy !req
984. de nosotros.
Copy !req
985. Quizás se trate de... esto.
Copy !req
986. Cuando los comparan con...
Copy !req
987. sabandijas y ratas y piojos...
Copy !req
988. Yo solo...
Copy !req
989. No. Tienes mucha razón.
Copy !req
990. Tienes muchísima razón.
Copy !req
991. ¿Es esta la cara de una rata?
Copy !req
992. ¿Son estos los ojos de una rata?
Copy !req
993. «¿No tienen ojos los judíos?».
Copy !req
994. Te tengo compasión, Helen.
Copy !req
995. No, me parece que no.
Copy !req
996. Perra judía...
Copy !req
997. por poco me convences...
Copy !req
998. ¿no es verdad?
Copy !req
999. En nombre de los obreros...
Copy !req
1000. le deseo un feliz cumpleaños.
Copy !req
1001. Felicidades.
Copy !req
1002. Vaya, muchas gracias
por tan bonito pastel.
Copy !req
1003. Muchas gracias.
Díganles que muchas gracias.
Copy !req
1004. Llegaron los trenes
y sacaron a la gente a golpes.
Copy !req
1005. Los pusieron en fila
frente a 2 grandes barracones.
Copy !req
1006. Uno decía «Vestuario»
y el otro «Artículos Valiosos».
Copy !req
1007. Y los obligaron a desvestirse.
Copy !req
1008. Un niño judío les entregó cordel
para amarrar los zapatos.
Copy !req
1009. Les raparon el pelo.
Copy !req
1010. Les dijeron
que lo necesitaban...
Copy !req
1011. para la tripulación
de los submarinos.
Copy !req
1012. Entonces los empujaron
por un pasillo...
Copy !req
1013. hasta unos edificios marcados
con la estrella de David...
Copy !req
1014. y unos letreros de «Baño
y Cuarto de Inhalación».
Copy !req
1015. Las SS les dieron jabón.
Copy !req
1016. Les dijeron
que respirasen hondo...
Copy !req
1017. que era bueno para desinfectar.
Copy !req
1018. Y los mataron con gas.
Copy !req
1019. Mila, ¿por qué el jabón?
Copy !req
1020. Para que no se resistieran.
Copy !req
1021. Mila, basta.
Estás asustando a todo el mundo.
Copy !req
1022. Sí. Sabes que es ridículo.
No lo puedo creer.
Copy !req
1023. - Sólo dije que lo había oído.
- ¿De quién?
Copy !req
1024. De alguien que conoce a alguien.
Copy !req
1025. Si hubiesen estado ahí,
el gas los habría matado.
Copy !req
1026. - Sí.
- No tiene sentido.
Copy !req
1027. Somos sus obreros.
Copy !req
1028. ¿Qué sentido tendría
matar a los obreros?
Copy !req
1029. Tanto esfuerzo para reunir
mano de obra, para...
Copy !req
1030. No puede ser verdad.
Copy !req
1031. Somos muy, muy importantes
para ellos.
Copy !req
1032. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1033. - Buenas noches.
- Que duerman bien.
Copy !req
1034. ¡Atención! ¡Atención!
Copy !req
1035. Todos los que puedan moverse,
acudan a la plaza principal.
Copy !req
1036. ¡Atención! ¡Atención!
Copy !req
1037. Tenemos que ir al Appéllplatz.
Copy !req
1038. Llegaron los que hacen
las listas. Habrá una selección.
Copy !req
1039. ¡Atención! ¡Atención!
Copy !req
1040. Todos los que puedan moverse...
Copy !req
1041. acudan a la plaza principal.
Copy !req
1042. Podría bajar un poco de peso.
Copy !req
1043. Y reducir el coñac.
Copy !req
1044. Buenos días. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1045. Otro examen físico semestral.
Copy !req
1046. Allá.
Copy !req
1047. Está por llegar
un cargamento de... ¿qué son?
Copy !req
1048. - Húngaros.
- Sí. Húngaros.
Copy !req
1049. Tenemos que separar
a los enfermos para hacer sitio.
Copy !req
1050. Déjame ayudarte.
Copy !req
1051. Anímate, Rebeka.
Copy !req
1052. Ese es mi mecánico.
Copy !req
1053. ¿A quién se le ocurrió
eliminarlo?
Copy !req
1054. No, no, espera.
Ella puede trabajar. Ven acá.
Copy !req
1055. Debe separar a los enfermos
de los sanos.
Copy !req
1056. Separen a los que no pueden
trabajar.
Copy !req
1057. Tú puedes trabajar. Ven.
Copy !req
1058. Los que no han sido
seleccionados...
Copy !req
1059. pueden vestirse.
Copy !req
1060. ¡A sus dormitorios!
Copy !req
1061. ¡Vuelvan a sus dormitorios!
Copy !req
1062. ¡Vuelvan a sus dormitorios!
Copy !req
1063. IAy, Dios mío!
Copy !req
1064. - No lo vi.
- Están escondidos.
Copy !req
1065. Yo conozco a Danka.
Lo llevó a un escondite.
Copy !req
1066. Se llevó a Olek y a Janek
y los escondió.
Copy !req
1067. Busca otro escondite.
Copy !req
1068. Aquí no hay sitio para ti.
¡Vete, pronto!
Copy !req
1069. Vete. Este sitio
es nuestro. ¡Vete!
Copy !req
1070. Amon. Señores.
¿Por qué no me llamaron?
Copy !req
1071. Traté de llamarlo.
Hujar, muévete.
Copy !req
1072. Vaya qué merienda, ¿eh?
Copy !req
1073. Me atrasé. Esto ha tardado
más de lo que pensaba.
Copy !req
1074. - ¿Quiere beber algo?
- Algo frío. Bow/e.
Copy !req
1075. Otro hermoso día.
Copy !req
1076. ¿Qué le parece si traemos
las mangueras...
Copy !req
1077. y regamos los vagones?
Copy !req
1078. Deme ese gusto.
Copy !req
1079. - Trae las mangueras.
- ¿Dónde hay fuego?
Copy !req
1080. Por las ventanas.
Así mismo. Y al techo.
Copy !req
1081. Bien, bien. Por la ventana.
Copy !req
1082. Sigan.
Copy !req
1083. No, un poco más. Un poco más.
Copy !req
1084. Así, así mismo. Más, más.
Copy !req
1085. Es una crueldad, Oskar.
Está dándoles esperanzas.
Copy !req
1086. No debería hacer eso.
Copy !req
1087. ¡Es cruel!
Copy !req
1088. Vamos. Traten de llegar
a los últimos.
Copy !req
1089. En la fábrica
hay mangueras de 200 metros.
Copy !req
1090. En mi casa hay una de 20 metros.
Copy !req
1091. Podríamos llegar a los últimos.
Copy !req
1092. «Q '. - .
4' “e? ¿Que?
Copy !req
1093. Sí. Está bien.
Copy !req
1094. No se olviden del techo.
El techo, del otro lado.
Copy !req
1095. En cada parada del tren,
traigan agua de beber.
Copy !req
1096. ¡Este vagón! ¡Este vagón!
Copy !req
1097. Es posible que se arrepientan
de esto. Se los debo decir.
Copy !req
1098. Tendremos que arriesgarnos.
Copy !req
1099. Bueno, está bien. Lindo día.
Iré a pasear con ustedes.
Copy !req
1100. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1101. Por violar la ley
sobre los judíos.
Copy !req
1102. Aunque dudo que nadie sepa
qué artículo.
Copy !req
1103. Besé a una judía.
Copy !req
1104. ¿Se te cayó la verga?
Copy !req
1105. Le gustan las mujeres.
Copy !req
1106. Le gustan las mujeres bonitas.
Copy !req
1107. Cuando ve una mujer bonita,
no piensa.
Copy !req
1108. Tiene tantas mujeres.
¡Y lo adoran!
Copy !req
1109. Lo adoran. Está casado, pero...
Copy !req
1110. Bueno, era una judía.
No debió haberlo hecho.
Copy !req
1111. Pero usted no ha visto
a esta muchacha.
Copy !req
1112. Yo la vi. La muchacha era...
Copy !req
1113. Era muy bonita.
Copy !req
1114. Los judíos hechizan a uno.
Copy !req
1115. Se ve cuando se trabaja
con ellos. Es como un virus.
Copy !req
1116. Los infectados merecen
compasión, no castigo.
Copy !req
1117. Merecen tratamiento.
Es como el tifus.
Copy !req
1118. ¿Se trata de dinero?
Copy !req
1119. ¿Me está sobornando?
Copy !req
1120. ¿Sobornando? No. No, por favor.
Copy !req
1121. Es un regalo.
Copy !req
1122. Hola, Amon.
Copy !req
1123. Siéntese.
Copy !req
1124. Le damos judías
a 5 marcos la hora, Oskar.
Copy !req
1125. Debería besarnos a nosotros.
Copy !req
1126. Dios le libre de encapricharse
de unas faldas judías.
Copy !req
1127. No hay futuro en eso.
Los judíos no tienen futuro.
Copy !req
1128. No se trata del odio tradicional
a los judíos.
Copy !req
1129. Ahora es la política.
Copy !req
1130. CHUJOWA GORKA
ABRIL DE 1944
Copy !req
1131. El Departamento D ordena a Goeth exhumar
e incinerar los cuerpos de más de
Copy !req
1132. 10.000 judíos asesinados en Plaszow
y en la matanza del gueto de Cracovia.
Copy !req
1133. ¿Puede creer esto?
Copy !req
1134. Como si no tuviera
suficiente trabajo.
Copy !req
1135. Tengo que encontrar
todo trapo enterrado y quemarlo.
Copy !req
1136. Se acabó. Van a enviar
a todos a Auschwitz.
Copy !req
1137. - ¿Cuándo?
- En cuanto organice los envíos.
Copy !req
1138. En 30, 40 días.
¡Qué divertido va a ser!
Copy !req
1139. Hablé con Goeth.
Copy !req
1140. Sé adonde nos llevan.
Estas son órdenes de evacuación.
Copy !req
1141. Debo organizar todo
y marchar en el último tren.
Copy !req
1142. No iba a decir eso.
Copy !req
1143. Hice prometer a Goeth
que le recomendaría.
Copy !req
1144. Allá recibirá
tratamiento especial.
Copy !req
1145. Las órdenes de Berlín hablan...
Copy !req
1146. de un «tratamiento especial».
Espero que no sea eso.
Copy !req
1147. ¿Prefiere «trato preferencial»?
Copy !req
1148. ¿Hay que inventar otro idioma?
Copy !req
1149. Creo que sí.
Copy !req
1150. Usted se queda, supongo.
Copy !req
1151. ¿En Cracovia? ¿Para qué?
Copy !req
1152. Tiene una empresa que dirigir.
Copy !req
1153. Deberá contratar nuevos obreros.
Polacos. Cuestan más, pero...
Copy !req
1154. ¿Qué remedio?
Copy !req
1155. Usted dirigía mi empresa.
Copy !req
1156. Yo vuelvo a mi casa.
Copy !req
1157. Logré mi ambición.
Copy !req
1158. Tengo más dinero
del que puedo gastar en la vida.
Copy !req
1159. Algún día...
Copy !req
1160. acabará todo esto.
Copy !req
1161. Iba a decir que entonces
nos tomaremos un trago.
Copy !req
1162. Mejor me lo tomo ahora.
Copy !req
1163. No lo entiendo.
¿Quiere a esta gente?
Copy !req
1164. Es mi gente. Quiero a mi gente.
Copy !req
1165. ¿Acaso es usted Moisés?
Copy !req
1166. ¿Dónde está el dinero?
¿Cuál es la trampa?
Copy !req
1167. - Es un buen negocio.
- En su opinión.
Copy !req
1168. Tiene que trasladarlos con
la maquinaria a Checoslovaquia.
Copy !req
1169. Construir un nuevo campo.
Copy !req
1170. No tiene sentido.
Me oculta algo.
Copy !req
1171. Me conviene. Los conozco.
No tengo que entrenarlos.
Copy !req
1172. - Me oculta algo.
- Le conviene. Le compensaré.
Copy !req
1173. - Correcto.
- Le conviene al ejército.
Copy !req
1174. - Claro.
- ¿Sabe qué pienso hacer?
Copy !req
1175. - ¿Qué?
- Granadas de artillería.
Copy !req
1176. - Hay de sobra.
- Pues contra tanques.
Copy !req
1177. - Y todos felices.
- Todos felices, menos yo.
Copy !req
1178. Me está engañando
de alguna manera.
Copy !req
1179. Si yo gano 100,
usted estará ganando 300.
Copy !req
1180. Y si admite que son 300,
deben ser 400. ¿Pero cómo?
Copy !req
1181. - Ya se lo dije.
- Sí, pero no.
Copy !req
1182. Bien, no me lo diga.
Copy !req
1183. Haré lo que pida.
Copy !req
1184. - Pero me irrita no saberlo.
- Mire.
Copy !req
1185. Dígame cuánto quiere. ¿Cuánto
vale una persona para usted?
Copy !req
1186. No,no, no.
¿Cuánto vale para usted?
Copy !req
1187. Poldek Pfefferberg.
Mila Pfefferberg.
Copy !req
1188. Stagel... Stagel... Paul Stagel.
Copy !req
1189. Los inversionistas.
Copy !req
1190. - Todos.
- Sí, señor.
Copy !req
1191. - Fischer. Ismail Fischer.
- Fischer.
Copy !req
1192. - Josef Scharf.
- Un momento. Lo siento.
Copy !req
1193. Vamos, Stern. Scharf.
Copy !req
1194. Los niños. Todos los niños.
Copy !req
1195. Herbert Stier.
Copy !req
1196. ¿Cuántos van?
Copy !req
1197. 400, 450.
Copy !req
1198. Más. Más.
Copy !req
1199. - Feigenbaum.
- Wolf.
Copy !req
1200. Feigenbaum, Lutek... Jakob...
Nacha. ¿Sí? Nacha.
Copy !req
1201. Y Wolf.
Copy !req
1202. ¿Cuántos?
Copy !req
1203. 600.
Copy !req
1204. Más.
Copy !req
1205. Podría hacerlo mismo que yo.
Quizás gane dinero.
Copy !req
1206. - No sé.
- Sé que les da comida y ropa...
Copy !req
1207. pagada de su bolsillo.
Copy !req
1208. Juntos, podríamos sacar a 4000.
Los míos y los suyos.
Copy !req
1209. Podríamos llevarlos
a un lugar seguro.
Copy !req
1210. No sé.
Copy !req
1211. ¿Cuántos cigarrillos ha fumado?
- Demasiados.
Copy !req
1212. Por cada uno que se fuma,
yo me fumo la mitad.
Copy !req
1213. - He hecho lo posible.
- No lo acepto.
Copy !req
1214. - No puedo hacer más.
- No lo acepto.
Copy !req
1215. - ¿Cuántos?
- 850, más o menos.
Copy !req
1216. ¿Más o menos qué?
Cuéntelos. ¿Cuántos hay?
Copy !req
1217. Ya está. Termine esa página.
Copy !req
1218. ¿Qué ha dicho...
Copy !req
1219. Goeth de todo esto?
Copy !req
1220. Usted le dijo
cuántos necesitaba, ¿y...?
Copy !req
1221. No los estará comprando.
Copy !req
1222. ¿Los está comprando?
¿Está pagando por cada uno?
Copy !req
1223. Si trabajara para mí,
me convencería de no hacerlo.
Copy !req
1224. Es una fortuna.
Copy !req
1225. Termine la página
y deje un espacio al final.
Copy !req
1226. Esta lista es el bien absoluto.
Copy !req
1227. Esta lista... es la vida.
Copy !req
1228. Alrededor de sus márgenes
yace el abismo.
Copy !req
1229. Oskar, hay...
Copy !req
1230. un blanco al final de la página.
Copy !req
1231. No, ahí quiero añadir un nombre.
Copy !req
1232. En Brünnlitz
jamás encontraría...
Copy !req
1233. una criada
tan eficiente como ella.
Copy !req
1234. - Juguemos una mano de 21.
- No.
Copy !req
1235. Si gana, le pagaré 7400 marcos.
Copy !req
1236. Si saca 21 de entrada,
serán 14.800.
Copy !req
1237. Si gano yo, la añado a mi lista.
Copy !req
1238. No puedo apostar a Helen.
Copy !req
1239. - ¿Por qué no?
- No estaría bien.
Copy !req
1240. De todos modos irá a Auschwitz.
Copy !req
1241. No. Yo nunca le haría eso.
Copy !req
1242. Quiero que vuelva
a Viena conmigo.
Copy !req
1243. Que trabaje para mí allí.
Copy !req
1244. Quiero envejecer con ella.
Copy !req
1245. ¿Está loco?
Copy !req
1246. Amon, no puede
Ilevársela a Viena.
Copy !req
1247. Claro que no.
Copy !req
1248. Eso es lo que quisiera.
Copy !req
1249. Pero haré lo que haría
cualquier hombre decente...
Copy !req
1250. lo más piadoso.
Copy !req
1251. Llevarla al bosque
y pegarle un tiro en la nuca.
Copy !req
1252. ¿Cuánto dijo que sería
si sacara 21 de entrada?
Copy !req
1253. ¿14.8oo?
Copy !req
1254. ¡Schindlerjuden a estas mesa!$2
Copy !req
1255. - Hablen claro.
- Somos la familia Dresner.
Copy !req
1256. Juda, Jonás, Donata y Chaja.
Copy !req
1257. La familia Rosner.
Henry, Manci...
Copy !req
1258. Y Leo.
Copy !req
1259. - Y nuestro hijo.
- Soy Olek.
Copy !req
1260. Se acabó lo peor. Nos vamos.
Copy !req
1261. Los hombres a este tren
y las mujeres a este otro.
Copy !req
1262. Con cuidado.
Copy !req
1263. Los hombres a este tren
y las mujeres a este otro.
Copy !req
1264. Con cuidado.
Los hombres a este tren...
Copy !req
1265. las mujeres a este otro.
Copy !req
1266. Magnífico, Olek.
Copy !req
1267. Magnífico.
Copy !req
1268. ¿Saben cómo convertir
el hielo en agua?
Copy !req
1269. ¡OIek, trae otro!
Copy !req
1270. ZWITTAU-BRÜNNLITZ, CHECOSLOVAQUIA
CIUDAD NATAL DE OSKAR SCHINDLER
Copy !req
1271. Verá el nivel de eficiencia
que consigo con los obreros.
Copy !req
1272. Budzyn, bajo mi mando...
Copy !req
1273. era la envidia
de los demás comandantes.
Copy !req
1274. Pero los presos hubiesen
preferido estar en otro sitio.
Copy !req
1275. El tren con las mujeres
ya salió de Plaszow.
Copy !req
1276. Llegará aquí dentro de poco.
Copy !req
1277. Sé que el viaje ha sido largo...
Copy !req
1278. pero la distancia
a la fábrica es corta...
Copy !req
1279. y allá tendrán pan
y sopa caliente.
Copy !req
1280. ¡Bienvenidos a Brünnlitz!
Copy !req
1281. - ¿Frijoles con tsunt?
- Eso es lo mejor.
Copy !req
1282. No me gustan los frijoles.
Copy !req
1283. Frijoles y carne y papas y pan.
Copy !req
1284. Así no se cocina el tsunt.
Copy !req
1285. - ¿ Tsunt con huevos?
- Sí.
Copy !req
1286. - No me gusta el tsunt.
- No. ¿Qué te gusta?
Copy !req
1287. Me gusta el caviar.
Copy !req
1288. Se cocina un día entero.
Un día entero.
Copy !req
1289. - ¿Y los de las listas?
- ¿Dónde están las mesas?
Copy !req
1290. Mamá, ¿dónde estamos?
Copy !req
1291. Están en Auschwitz. El tren
no vino para acá. Hubo un error.
Copy !req
1292. - ¿Qué edad tienes, madre?
- 68.
Copy !req
1293. Dicen que Ianzándose sobre la
alambrada... es como duele menos.
Copy !req
1294. No te mates así, Clara.
Copy !req
1295. Si lo haces,
nunca sabrás qué te ha pasado.
Copy !req
1296. - ¿Qué edad tienes, madre?
- 66, señoL
Copy !req
1297. - Señor.
- Buenos días.
Copy !req
1298. Ha habido un error.
No deberíamos estar aquí.
Copy !req
1299. Trabajamos para Oskar Schindler.
Somos sus judíos.
Copy !req
1300. ¿Quién es Oskar Schindler?
Copy !req
1301. Tenía una fábrica en Cracovia.
De metales.
Copy !req
1302. Un hojalatero.
Copy !req
1303. ¿Qué edad tienes, madre?
Copy !req
1304. Usted no es el único industrial
que necesita mano de obra...
Copy !req
1305. Herr Schindler.
Copy !req
1306. A principios de este año,
IG-Farben...
Copy !req
1307. solicitó un cargamento
de húngaros...
Copy !req
1308. para su fábrica química.
Copy !req
1309. El tren atravesó
el arco de entrada...
Copy !req
1310. y el oficial a cargo...
Copy !req
1311. inmediatamente
empezó a escoger...
Copy !req
1312. y envió 2000 de ellos...
Copy !req
1313. a «tratamiento especial».
Copy !req
1314. No es mi deber interferir
con lo que aquí se lleva a cabo.
Copy !req
1315. ¿Por qué cree usted
que lo puedo ayudar...
Copy !req
1316. si no pude ayudar a IG-Farben?
Copy !req
1317. Permítame expresarle la razón.
Copy !req
1318. Yo no lo estoyjuzgando.
Copy !req
1319. Sólo sé
que en los próximos meses...
Copy !req
1320. vamos a necesitar
riquezas portátiles.
Copy !req
1321. Podría hacer que lo arresten.
Copy !req
1322. Tengo amigos influyentes.
Debería saberlo.
Copy !req
1323. No digo que los estoy aceptando.
Copy !req
1324. Pero me pone nervioso
verlos en la mesa.
Copy !req
1325. Mañana me llega
un nuevo cargamento.
Copy !req
1326. Le asignaré 300 unidades.
Nuevas.
Copy !req
1327. Frescas.
Copy !req
1328. Cuando llegue el tren,
dará la vuelta... y será suyo.
Copy !req
1329. Comprendo.
Copy !req
1330. Quiero estos.
Copy !req
1331. No debería empeñarse
en esos nombres.
Copy !req
1332. Así es.
Copy !req
1333. Crea mucho papeleo.
Copy !req
1334. ¿Qué hace? Son mías.
Copy !req
1335. ¡Son mis obreras,
deben irse en mi tren!
Copy !req
1336. Trabajan en municiones,
son esenciales.
Copy !req
1337. ¡Niñas esenciales!
Copy !req
1338. Con estos dedos pulen
el interior de las cápsulas.
Copy !req
1339. ¿Cómo voy a hacer para pulir
las cápsulas de 45 mm?
Copy !req
1340. ¡Dígame! ¡Dígame!
Copy !req
1341. ¡Vuelvan al tren!
Copy !req
1342. Al tren.
Copy !req
1343. Bajo las pautas que dispone
el Departamento...
Copy !req
1344. es ilícito matar a un obrero
sin justificación.
Copy !req
1345. Bajo el Fondo
de Compensación Mercantil...
Copy !req
1346. tendría derecho a reclamar
pagos de indemnización.
Copy !req
1347. Si disparan sin pensar...
Copy !req
1348. ustedes van a la cárcel
y a mí me pagan.
Copy !req
1349. Así es que funciona.
Copy !req
1350. Por lo tanto, no tendremos
ejecuciones sumarias.
Copy !req
1351. No quiero interferencia alguna
con la producción.
Copy !req
1352. Para asegurarme de eso...
Copy !req
1353. los guardias no entrarán
a la fábrica...
Copy !req
1354. sin mi autorización.
Copy !req
1355. Por su cooperación,
tendrán mi agradecimiento.
Copy !req
1356. Vamos. Vengan.
Copy !req
1357. ¡Vamos, muchachos! ¡vengan!
Copy !req
1358. Ningún portero...
Copy !req
1359. y ningún camarero
volverá a confundirte.
Copy !req
1360. Te lo prometo.
Copy !req
1361. Itzhak Stern, mi contador.
Copy !req
1362. - Ud. debe ser la Sra. Schindler.
- Es un gusto.
Copy !req
1363. - Quiere trabajar en la clínica.
- Es muy generosa.
Copy !req
1364. - Lo sé.
- Debemos hablar. Cuando pueda.
Copy !req
1365. Esta es mi esposa.
No le oculto nada...
Copy !req
1366. Oskar, atiende al negocio.
Es mucho más atractivo.
Copy !req
1367. ¿Qué pasa?
Copy !req
1368. La Junta de Armamentos se quejó.
Copy !req
1369. Todos los proyectiles
que hemos fabricado...
Copy !req
1370. han fallado las pruebas.
Copy !req
1371. Porque somos principiantes.
Copy !req
1372. Es un trabajo muy preciso.
Les escribiré.
Copy !req
1373. - No quieren pagar.
- Yo tampoco lo haría.
Copy !req
1374. No se preocupe. Ya aprenderemos.
Copy !req
1375. Se rumora que ha manipulado
las máquinas.
Copy !req
1376. Podrían clausurarnos,
enviarnos a Auschwitz.
Copy !req
1377. Compraré granadas.
Diré que son nuestras.
Copy !req
1378. No veo la diferencia entre...
Copy !req
1379. - ¿No la ve? Yo sí.
- Perderá dinero.
Copy !req
1380. Fabricarán menos granadas.
Copy !req
1381. Si Ilegásemos a producir
una sola granada efectiva...
Copy !req
1382. me sentiría muy infeliz.
Copy !req
1383. ¿Cómo está, rabino?
Copy !req
1384. ¡Rabino!
Copy !req
1385. Bien, Herr Direktor.
Copy !req
1386. Se está poniendo el sol.
Copy !req
1387. Sí, así es.
Copy !req
1388. ¿Qué día es hoy?
¿Viernes? ¿No es viernes?
Copy !req
1389. ¿De veras?
Copy !req
1390. ¿Qué le pasa? Debería
prepararse para el sabbat.
Copy !req
1391. ¿No es así?
Copy !req
1392. Tengo vino.
Copy !req
1393. En mi oficina. Venga.
Copy !req
1394. Durante los siete meses que funcionó,
Copy !req
1395. Durante los siete meses que funcionó,
a fábrica de munición de Schindler
Copy !req
1396. fue un modelo de baja productividad.
Copy !req
1397. Mientras, él gastaba millones de marcos
Copy !req
1398. en mantener a sus obreros
y sobornar a los oficiales del Reich.
Copy !req
1399. ¿Qué?
Copy !req
1400. ¿Tiene dinero?
Copy !req
1401. ¿Escondido en alguna parte
que yo no sepa?
Copy !req
1402. ¿Por qué? ¿Estoy en la quiebra?
Copy !req
1403. En la madrugada de ayer...
Copy !req
1404. a las 2z41...
Copy !req
1405. en los cuarteles
del general Eisenhower...
Copy !req
1406. el general Jodl...
Copy !req
1407. firmó el acta de rendición
incondicional...
Copy !req
1408. de las fuerzas alemanas...
Copy !req
1409. de tierra, mar y aire
en Europa...
Copy !req
1410. ante las Fuerzas Aliadas
Expedicionarias...
Copy !req
1411. y el alto mando soviético,
simultáneamente.
Copy !req
1412. La guerra con Alemania
ha terminado.
Copy !req
1413. Creo que es hora
de que entren los guardias.
Copy !req
1414. Acaban de anunciar la rendición
incondicional de Alemania.
Copy !req
1415. Esta noche, a medianoche,
la guerra habrá terminado.
Copy !req
1416. Mañana darán comienzo
a la búsqueda...
Copy !req
1417. de sus familiares.
Copy !req
1418. En la mayoría de los casos...
Copy !req
1419. no los encontrarán.
Copy !req
1420. Tras 6 años de asesinatos...
Copy !req
1421. el mundo entero
lamenta las víctimas.
Copy !req
1422. Nosotros sobrevivimos.
Copy !req
1423. Muchos de ustedes
me han dado las gracias.
Copy !req
1424. Agradézcanselo ustedes mismos.
Copy !req
1425. Ag radézcanselo
al valiente Stern...
Copy !req
1426. y a los demás de ustedes...
Copy !req
1427. que a diario
confrontaron la muerte.
Copy !req
1428. Yo pertenezco al partido nazi.
Copy !req
1429. Soy fabricante de municiones.
Copy !req
1430. Me aproveché de su esclavitud.
Copy !req
1431. Soy... un criminal.
Copy !req
1432. Ustedes quedarán libres
y a mí me buscarán.
Copy !req
1433. Me quedaré hasta 5 minutos
pasada la medianoche...
Copy !req
1434. después
y espero que me perdonen,
Copy !req
1435. tendré que huir.
Copy !req
1436. Yo sé que han recibido
órdenes del comandante...
Copy !req
1437. que él recibió
de sus superiores...
Copy !req
1438. de eliminar a los obreros.
Copy !req
1439. Este sería el momento
para hacerlo.
Copy !req
1440. Aquí los tienen a todos.
Copy !req
1441. Esta es su oportunidad.
Copy !req
1442. O... pueden irse.
Copy !req
1443. Volver a sus hogares
como hombres...
Copy !req
1444. y no como asesinos.
Copy !req
1445. En memoria de las incontables
víctimas de su pueblo...
Copy !req
1446. observaremos
3 minutos de silencio.
Copy !req
1447. - Gracias, Sr. Jereth.
- Gracias, Sr. Jereth.
Copy !req
1448. Gracias, Sr. Jereth.
Copy !req
1449. - Gracias, Sr. Jereth.
- Abrala bien.
Copy !req
1450. Gracias, Sr. Jereth.
Copy !req
1451. Gracias, Sr. Jereth.
Copy !req
1452. En cuanto llegue
la paz, quiero...
Copy !req
1453. que se le distribuya
esa tela a los obreros.
Copy !req
1454. 2 metros y medio para cada uno.
Copy !req
1455. Cada persona recibirá
una botella de vodka.
Copy !req
1456. No la beberán.
Saben lo que vale.
Copy !req
1457. Lo mismo con los cigarrillos
Egipshi que ordenamos.
Copy !req
1458. Así se hará. Todo lo que pide.
Copy !req
1459. Hemos escrito una carta,
explicándolo todo...
Copy !req
1460. por si lo capturan.
Copy !req
1461. La firmaron todos los obreros.
Copy !req
1462. Gracias.
Copy !req
1463. Es hebreo, del Talmud.
Copy !req
1464. «El que salva una vida,
salva al mundo entero».
Copy !req
1465. Podría haber sacado a más.
Copy !req
1466. Podría haber sacado más.
No sé.
Copy !req
1467. Si hubiese...
Podría haber salvado más.
Copy !req
1468. Oskar, hay 1100 personas
que le deben la vida. Mírelas.
Copy !req
1469. Si hubiese ganado más dinero.
Copy !req
1470. Desperdicié tanto dinero.
Copy !req
1471. No tiene ni idea.
Copy !req
1472. Si hubiese...
Copy !req
1473. Generaciones enteras
vivirán gracias a usted.
Copy !req
1474. No hice lo suficiente.
Copy !req
1475. Hizo mucho.
Copy !req
1476. Este auto.
Copy !req
1477. Goeth lo hubiese comprado.
Copy !req
1478. ¿Por qué me quedé con él?
Hubiese sacado a 10.
Copy !req
1479. 10 personas.
Copy !req
1480. 10 personas más.
Copy !req
1481. Este alfiler.
Copy !req
1482. 2 personas.
Copy !req
1483. Está hecho de oro.
2 personas más.
Copy !req
1484. Me hubiese dado
2 a cambio. O una.
Copy !req
1485. Me hubiese dado una. Una más.
Copy !req
1486. Una persona más.
Copy !req
1487. Una persona, Stern.
Copy !req
1488. Por esto.
Copy !req
1489. Hubiese podido salvar
a una persona más...
Copy !req
1490. y no lo hice.
Copy !req
1491. ¡No lo hice!
Copy !req
1492. ¡Han sido liberados...
Copy !req
1493. por el ejército soviético!
Copy !req
1494. - ¿Ha estado en Polonia?
- Acabo de venir de Polonia.
Copy !req
1495. ¿Queda algún judío?
Copy !req
1496. ¿Adónde debemos ir?
Copy !req
1497. No vayan al este, sin duda.
Allá los odian.
Copy !req
1498. Si fuera ustedes,
yo tampoco iría al oeste.
Copy !req
1499. Necesitamos comida.
Copy !req
1500. ¿Aquello no es un pueblo?
Copy !req
1501. Amon Goeth fue detenido
en un sanatorio de Bad Tolz. Fue ahorcado
Copy !req
1502. en Cracovia por crímenes
contra la humanidad.
Copy !req
1503. Oskar Schindler fracasó en su matrimonio
y en varios negocios después de la guerra.
Copy !req
1504. En 1958, fue declarado persona justa
por el Consejo del Yad Vashem
Copy !req
1505. en Jerusalén, e invitado a plantar
un árbol en la Avenida de los Justos.
Copy !req
1506. El árbol aún crece allí.
Copy !req
1507. Los judíos de Schindler hoy
Copy !req
1508. Niusia Horowitz
Copy !req
1509. La niña a quien besó
\Schindler en su cumpleaños
Copy !req
1510. Joseph y Rebeka Bau
Copy !req
1511. Leopold Rosner y su esposa Helen
Copy !req
1512. La Sra. de Itzhak Stern
Copy !req
1513. La Sra. Emilie Schindler
Copy !req
1514. Hoy quedan en Polonia
menos de 4000 judíos.
Copy !req
1515. Existen más de 6000 descendientes
de los judíos de Schindler.
Copy !req
1516. En memoria de los más de seis millones
de judíos asesinados
Copy !req