1. ¡Ay!
Copy !req
2. ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¿Estoy muerto?
Copy !req
3. No estás muerto. Te secuestraron.
Copy !req
4. ¿Kobe? ¿Quién es?
Copy !req
5. ¿Dr. Phil? ¿Qué demonios ocurre?
Copy !req
6. No sé. Hacía un programa
sobre adolescentes abandonados...
Copy !req
7. y de pronto desperté aquí.
Copy !req
8. Caray, esos chicos estarán furiosos.
Copy !req
9. Hola, señores.
Copy !req
10. No me conocen, pero yo los conozco.
Copy !req
11. Los dos se ganan la vida
jugando con otros...
Copy !req
12. pero hoy jugarán por sus vidas.
Copy !req
13. En este momento, están respirando
un gas nervioso mortífero.
Copy !req
14. Tienen 120 segundos para alcanzar
el antídoto o morirán.
Copy !req
15. ¡Ay, Dios mío! ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
16. Que comience el juego.
Copy !req
17. ¡Ahí!
Copy !req
18. Golpea el brazo de metal con algo.
Copy !req
19. Eso.
Copy !req
20. Maldita sea.
Copy !req
21. Perdón.
Copy !req
22. Shaquille, no estoy enojado contigo...
Copy !req
23. pero solo falta un minuto
para que muramos.
Copy !req
24. No escuches a la voz que dice "no".
Posee tu éxito.
Copy !req
25. ¡Sólo encesta!
Copy !req
26. ¿Por qué diablos hiciste eso?
Copy !req
27. Hirió mis sentimientos.
Copy !req
28. ¿Tus sentimientos?
Al diablo con tus sentimientos.
Copy !req
29. Todos salen con eso de sus sentimientos.
Copy !req
30. "Soy obeso". "Mi hijo es un malcriado".
"Ayúdeme. Ayúdeme".
Copy !req
31. ¡Sólo cállate!
¿Por qué no puedo arreglar a nadie?
Copy !req
32. ¡Soy tonto e inútil! ¡Mamá tenía razón!
¡Mamá tenía razón!
Copy !req
33. Contrólese.
Ud. Es un doctor brillante.
Copy !req
34. - No exactamente.
- ¿Qué?
Copy !req
35. Sólo le digo a la gente
que "viva en la realidad".
Copy !req
36. Ni siquiera soy psicólogo.
Copy !req
37. Soy electricista.
Copy !req
38. Te fallé, Shaq. Te fallé.
Copy !req
39. ¡Sí!
Copy !req
40. Quedan treinta segundos.
Copy !req
41. - Esto nunca funcionará.
- Claro.
Copy !req
42. Quiere que nos cortemos los pies.
Copy !req
43. Usted primero.
Copy !req
44. Qué sandez.
Copy !req
45. Sí. Probablemente
no es lo suficientemente hombre.
Copy !req
46. Supongo que su mamá tenía razón.
Copy !req
47. Nunca.
Copy !req
48. ¿Quién es cobarde ahora, mamá?
Copy !req
49. Como quitarle un caramelo a un bebé.
Copy !req
50. - ¡Ay, Dios mío!
- Lo logré. Nos salvaremos.
Copy !req
51. - ¿Qué ocurre?
- Es el pie equivocado.
Copy !req
52. Hijo de-
Copy !req
53. En los primeros años del siglo XXI,
nadie creía...
Copy !req
54. que observaban a nuestro mundo...
Copy !req
55. como un hombre con un microscopio
examinaría a los seres...
Copy !req
56. en una gota de agua.
Copy !req
57. Adoro los traserotes, no puedo mentir
Los demás no pueden negar
Copy !req
58. Que cuando una chica entra
con una cinturita
Copy !req
59. Y te pone la cosa redonda en la cara
te emocionas
Copy !req
60. Quieres hacerte el macho
Porque sabes que el trasero se desborda
Copy !req
61. De sus vaqueros
Estoy enganchado y no puedo dejar de ver
Copy !req
62. Ay, nena
Copy !req
63. Aun así,
a través del abismo del espacio...
Copy !req
64. un mal terrible se preparaba
para desatarse...
Copy !req
65. sobre una raza humana desprevenida.
Copy !req
66. Te levantaste temprano.
Vuelve a la cama.
Copy !req
67. Anda.
Copy !req
68. Por favor.
Copy !req
69. Hola. Hola.
Copy !req
70. Tom.
Copy !req
71. Sé que me extrañaste. Yo también
te extrañé. Dios, luces fantástico.
Copy !req
72. Gracias por conseguirme
la entrevista de trabajo.
Copy !req
73. No es un buen momento.
Copy !req
74. Necesito ocuparme en algo
ahora que Cody no está.
Copy !req
75. Acaba de cumplir 11 años. Lo inscribí
en la escuela militar el año pasado.
Copy !req
76. Se supone que es un gran programa.
Los niños crecen muy rápido.
Copy !req
77. Supe que ya estás saliendo con alguien.
Copy !req
78. Conociéndote, apuesto a que es lista.
Copy !req
79. "Quijotesco".
Copy !req
80. Noventa puntos.
Copy !req
81. Tu trabajo con los ancianos
realmente me inspiró.
Copy !req
82. Tienen mucho que enseñarnos;
y nosotros, a ellos.
Copy !req
83. En resumidas cuentas,
ellos son como nosotros...
Copy !req
84. aunque más viejos.
Copy !req
85. En fin, espero que una carrera nueva...
Copy !req
86. me ayude a dejar de pensar
en los malos recuerdos.
Copy !req
87. Sé que tú también los tienes. Él es
el tipo de persona que no se olvida.
Copy !req
88. A veces, despierto de madrugada...
Copy !req
89. preguntándome dónde está,
y luego lo recuerdo.
Copy !req
90. Sé que tú también lo extrañas,
pero ha sido más difícil para mí.
Copy !req
91. "500 Tabletas - Viagra"
Estoy hablando sin parar.
Copy !req
92. Si no nos desahogamos, las emociones
se acumulan y salen de golpe.
Copy !req
93. Mientras más lo intentas,
más duro se vuelve...
Copy !req
94. hasta que ya no puedes
sacudírtelo de encima.
Copy !req
95. Es como si llevaras una carga enorme.
Copy !req
96. A veces, los problemas son muy grandes.
Copy !req
97. - Y entonces, ¿qué te dices?
- ¡Jesús!
Copy !req
98. Sí, puedes recurrir a la religión,
a la familia y amigos...
Copy !req
99. pero, al final, sigues en agonía.
Copy !req
100. Quizá por eso quiero ser enfermera.
Copy !req
101. Estoy muy sintonizada
con las emociones de todos.
Copy !req
102. Supongo que siempre he tenido
el don de ser-
Copy !req
103. Válgame.
Copy !req
104. Ryan, vete a casa.
Llevas trabajando 16 horas seguidas.
Copy !req
105. Por favor. Necesito las horas extras.
Copy !req
106. No te preocupes. ¿De acuerdo?
Copy !req
107. Estoy completamente-
Copy !req
108. ¡Ryan.! ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
109. ¡Eso era oro en lingotes.!
Copy !req
110. ¡No, los monos no.!
Copy !req
111. ¡Escaparon!
Copy !req
112. Maldita sea, Tom. ¿Qué rayos pasó?
Copy !req
113. Por favor, Ed.
Pudo haberle pasado a cualquiera.
Copy !req
114. ¿Ah, sí? ¿Sabes cuál es tu problema?
Copy !req
115. En cuanto las cosas se ponen difíciles,
te rindes.
Copy !req
116. Tienes razón. Renuncio.
Copy !req
117. No lo entiendes, ¿verdad?
Copy !req
118. Podrías ser el mejor
si terminaras las cosas.
Copy !req
119. - No sé.
- No me salgas con eso.
Copy !req
120. ¿Qué puedo decirte, Ed?
Supongo que soy un inútil.
Copy !req
121. Quizá no tengo madera.
Copy !req
122. ¿De qué hablas? Aseguraste
esa unidad H-500 tan difícil, ¿no?
Copy !req
123. Por favor. Eso fue fácil.
Copy !req
124. Tom Ryan. Hacía tiempo que no te veía.
Copy !req
125. Paso cada minuto de mi vida
operando una grúa.
Copy !req
126. Dios, odio mi trabajo.
Copy !req
127. Oye, Tom. ¿Dónde estuviste?
Copy !req
128. - Mahalik.
- Oye, C.J., él es mi amigo Tom Ryan.
Copy !req
129. Trabajábamos juntos en los muelles.
Copy !req
130. - Oye, Tom. ¿Cómo está la familia?
- ¿Recuerdas a Marilyn?
Copy !req
131. - Tu linda esposa. ¿Cómo olvidarla?
- Me dejó.
Copy !req
132. Sí, lo sé.
Me acosté con ella unas cuantas veces.
Copy !req
133. - ¿Qué?
- Yo también.
Copy !req
134. ¿Están hablando de Marilyn?
Es fantástica para el sexo.
Copy !req
135. Mi papá me la presentó.
Copy !req
136. Desde el divorcio, no tengo norte.
Ando caminando como un zombi.
Copy !req
137. No bromees sobre los zombis.
Eso es real.
Copy !req
138. Oye, ¿conoces a Nashawn,
de la Calle 120?
Copy !req
139. Sí.
Copy !req
140. Me dijo que un zombi
hurgó en su basura el otro día.
Copy !req
141. La siguiente mañana,
apareció desaparecida.
Copy !req
142. ¿Qué? Bien, retrocede.
¿Cómo rayos "apareces desaparecido"?
Copy !req
143. Es cuando nadie sabe dónde estás
cuando ven que no estás.
Copy !req
144. Muchachos, intento-
Copy !req
145. Estás diciendo que puedes aparecer
y desaparecer al mismo tiempo.
Copy !req
146. No puedes aparecer y desaparecer
al mismo tiempo.
Copy !req
147. - La zorra no es David Copperfield.
- Muchachos-
Copy !req
148. No puedes irte de un lugar
y aparecer en otro.
Copy !req
149. Cuando apareces, no desapareciste.
Cuando desapareces, no apareces.
Copy !req
150. A menos que seas un zombi.
Copy !req
151. ¡Rayos!
Copy !req
152. Eso es verosímil.
Ponlo en tu ciberbitácora.
Copy !req
153. - Lo pondré en MySpace.
- Hazlo.
Copy !req
154. Tom. ¿Sabes qué necesitas hacer?
Alejarte de todo esto.
Copy !req
155. - Necesitas tomar un descanso.
- No sé.
Copy !req
156. No. Tiene razón.
Deberías ir de pesca con nosotros.
Copy !req
157. Mahalik y yo hallamos
un lugar estupendo este verano.
Copy !req
158. Sí. Un lugar estupendo.
Copy !req
159. Oye. ¿Tienes frío?
Copy !req
160. Un poco.
Copy !req
161. Oye. Mira.
No soy bisexual ni nada parecido.
Copy !req
162. Perfecto, hombre. Yo tampoco.
Copy !req
163. - Oye, ¿qué haces?
- Calma.
Copy !req
164. Sólo intento agarrar unas castañas.
Copy !req
165. C.J., ¿qué haces?
Copy !req
166. - Sólo quiero comer cacahuates.
- ¿Eh?
Copy !req
167. ¿Ves? Cacahuates.
Copy !req
168. He estado a solas contigo
Copy !req
169. Dentro de mi mente
Copy !req
170. Yen mis sueños
he besado tus labios
Copy !req
171. Mil veces
Copy !req
172. A veces, te veo pasar
Copy !req
173. Frente a mi puerta
Copy !req
174. Hola
Copy !req
175. Dime si es a mí a quien buscas
Copy !req
176. Se te nota en los ojos
Copy !req
177. Se te nota en la sonrisa
Copy !req
178. Eres lo único que siempre quise
Copy !req
179. Y tengo los brazos abiertos
Copy !req
180. Porque sabes qué decir
Copy !req
181. "Aceite Para Bebé"
Copy !req
182. Y sabes qué hacer
Copy !req
183. Ay, nene.
Copy !req
184. Y ansío decirte que
Copy !req
185. Te quiero
Copy !req
186. - Sí, atrapamos muchos peces.
- Sí.
Copy !req
187. Bacalao negro.
Copy !req
188. Rayos.
Copy !req
189. Tom, no quiero que pienses que-
Espero que esto no afecte tu opin-
Copy !req
190. ¿Por qué hiciste eso
el día que lo conocí?
Copy !req
191. Llegas tarde otra vez, Tom.
Copy !req
192. - Hola, Marilyn.
- Creí que ibas a mudarte.
Copy !req
193. Sólo eso puedo pagar. Me quitaste
todo en el divorcio salvo mi nombre.
Copy !req
194. No, en realidad,
el juez me lo concedió ayer.
Copy !req
195. Ahora eres oficialmente
"Horace P. MacTetas".
Copy !req
196. Tu esposo nuevo estará complacido.
Copy !req
197. Es un hombre bueno.
Un sostén económico, no como tú.
Copy !req
198. - Nunca te importaron nuestros hijos.
- Eso no es cierto. Soy un gran papá.
Copy !req
199. Niñas.
Copy !req
200. ¿Papá?
Copy !req
201. - Hola, papá.
- Hola, Rachel.
Copy !req
202. ¿Cómo va todo, princesa?
Copy !req
203. Está cerrada.
Copy !req
204. - Permite que te ayude con eso, linda.
- Yo la llevo.
Copy !req
205. - No hay problema.
- No me molesta.
Copy !req
206. - A mí tampoco.
- Bien. Llévatela.
Copy !req
207. Los veré el martes.
Copy !req
208. Oye, Marilyn.
Copy !req
209. Te sienta bien estar embarazada.
Copy !req
210. No estoy embarazada.
Copy !req
211. No fue mi intención- Lo siento.
Copy !req
212. Si quieres arreglar las cosas,
empieza con los niños.
Copy !req
213. Tienes razón. Esos niños
son todo lo que tengo en el mundo.
Copy !req
214. Bueno, los niños... y mi auto.
Copy !req
215. ¡Ay!
Copy !req
216. Sr. Koji, necesitamos a otra persona
para la cuenta Norris.
Copy !req
217. ¿De nuevo?
Copy !req
218. Cada vez que no hay nadie
que la atienda, pierdo mucho dinero.
Copy !req
219. - ¿Qué le ocurrió a la última chica?
- Yoko. Mire.
Copy !req
220. ¡Mierda!
Copy !req
221. Pónganle una toalla abajo o algo así.
¡Cielos!
Copy !req
222. Es la casa Norris, Sr. Koji.
Dicen que está maldita.
Copy !req
223. No existen las maldiciones.
Copy !req
224. No seas ridícula.
Son solo cuentos de viejas.
Copy !req
225. Necesito a alguien ahí hoy
o estaré en aprietos.
Copy !req
226. Hola. Soy Cindy Campbell.
Copy !req
227. Busco un empleo
de asistencia en el hogar.
Copy !req
228. Me recomendó un amigo de la familia,
pero se suicid-
Copy !req
229. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
230. No le haga caso. Se resbaló y cayó.
Copy !req
231. Ud. Es mi mejor empleada nueva.
¿Lista para comenzar hoy?
Copy !req
232. Es muy rápido. No sé.
Copy !req
233. Créame. Le encantará este trabajo.
Copy !req
234. Venga. Le mostraré.
Llegaremos en 10 minutos.
Copy !req
235. Venga. Venga.
Copy !req
236. ¿Sr. Koji?
Copy !req
237. Hola.
Copy !req
238. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
239. Bien.
Copy !req
240. Vamos a ponerla de pie y-
Copy !req
241. Bien, venga. Eso es. Perdón.
Copy !req
242. Ahí está. Veo que conoció
a la Sra. Norris. Está catatónica.
Copy !req
243. Sí, iba a subirla a la cama.
Me dio miedo que fuera a lastimarse.
Copy !req
244. Cuando entré, la vi tirada en el piso.
Copy !req
245. Claro. Yo ayudaré.
Tómele las piernas; yo, los brazos.
Copy !req
246. Sra. Norris, vine a cuidarla.
Copy !req
247. Sí, para mí también es
un placer conocerla.
Copy !req
248. ¿Ve? Esto es perfecto para Ud.
Le mostraré el resto de la casa.
Copy !req
249. Por aquí.
Copy !req
250. Dígame, ¿qué le parece?
Copy !req
251. No sé.
Copy !req
252. Esta casa tiene algo extraño.
Copy !req
253. - Una presencia.
- ¿Una presencia? No sea tonta.
Copy !req
254. - No le pasa nada a esta casa.
- Es curioso.
Copy !req
255. Siempre soñé que viviría
en una casa así con mi esposo...
Copy !req
256. pero supongo que todo eso quedó en el...
Copy !req
257. pasado.
Copy !req
258. ¿Quién quiere ver el piso superior?
Copy !req
259. Es un lindo barrio
cercano a las escuelas y a las tiendas.
Copy !req
260. Tiene pisos de madera.
Pasó casi todas las inspecciones.
Copy !req
261. El jardín tiene casi 30 metros de largo.
Copy !req
262. Y aquí está el baño.
Copy !req
263. Muy grande, muy...
Copy !req
264. bonito.
Copy !req
265. Sí es bonito.
Copy !req
266. Sería un lugar fantástico
para trabajar...
Copy !req
267. pero no puedo deshacerme
de la sensación de... maldad.
Copy !req
268. ¿Maldad? Qué locura.
Copy !req
269. ¿Sabe algo de la gente que vivía aquí?
Copy !req
270. ¿Gente? No, nada de la gente.
No recuerdo nada.
Copy !req
271. Sr. Koji, ¿algo raro pasó en esta casa?
Copy !req
272. ¿Raro? No sea tonta.
Esta casa es totalmente normal.
Copy !req
273. Estoy segura de que tiene razón,
aun así...
Copy !req
274. siento como si alguien nos observara.
Copy !req
275. ¿Sr. Koji?
Copy !req
276. Fui yo...
porque me emociona contratarla.
Copy !req
277. Estoy muy, pero muy entusiasmado.
Copy !req
278. Ofrecemos seguros médico y dental,
y dos semanas de vacaciones pagadas.
Copy !req
279. Ojalá que pueda empezar hoy.
Copy !req
280. ¡Quizá logrará trabajar
una semana entera!
Copy !req
281. Si es muy dedicada en este empleo...
Copy !req
282. tenemos grandes oportunidades para Ud.
Copy !req
283. Sr. Koji, ¿me está ocultando algo
sobre esto?
Copy !req
284. Estaba... sucio.
Copy !req
285. Entonces, ¿el empleo?
Copy !req
286. Lo acepto.
Copy !req
287. ¡Ve por tu guante!
¡Estoy en el jardín trasero!
Copy !req
288. Robbie, anda. Andando.
Copy !req
289. Así no lograrás que responda.
Copy !req
290. Mira, Rach, son cosas de hombres.
Copy !req
291. Tienes que creerme.
Copy !req
292. Bien, Robbie, ¿estás listo
para el Expreso de Tom Ryan?
Copy !req
293. Sí, quizá un día creceré y seré como tú.
Copy !req
294. Muy bien.
Sé que los defraudé, chicos...
Copy !req
295. pero no saben
lo difícil que es ser un padre.
Copy !req
296. Cuando empieces, avísame.
Copy !req
297. - ¿Estás bien?
- ¡Mis ojos! ¡Mis ojos!
Copy !req
298. Ay, mucho mejor.
Copy !req
299. - Lo siento muchísimo.
- Ay, descuida.
Copy !req
300. Ya me han pegado en la cara con pelotas.
Copy !req
301. Hola. Soy Cindy Campbell,
tu vecina nueva.
Copy !req
302. Tom. Tom Ryan. ¿Vives aquí sola?
Copy !req
303. Pues, cuido a la Sra. Norris...
Copy !req
304. pero, sí, por primera vez en mi vida,
estoy sola.
Copy !req
305. Sé lo que se siente.
Copy !req
306. - No siempre fue así.
- Lo sé.
Copy !req
307. Creíste haber hallado a tu alma gemela.
Copy !req
308. Sí.
Copy !req
309. Y luego, un día, llegaste a casa...
Copy !req
310. y tu supuesta alma gemela
estaba en la cama con un desconocido.
Copy !req
311. Bueno, no un desconocido, Sammy Sosa.
Copy !req
312. ¿Te resulta familiar?
Copy !req
313. No, de ninguna manera.
Copy !req
314. Pero sé lo que es tener tanto dolor...
Copy !req
315. y lo peor es tener que sufrir-
Copy !req
316. - ¿Sola?
- Parece que tenemos muchas cosas en-
Copy !req
317. Común.
Copy !req
318. - Ya completamos nuestras-
- Cenas.
Copy !req
319. Oraciones.
Copy !req
320. Pues, quizá lo único que necesitamos
es un amigo.
Copy !req
321. Eso me gustaría.
Copy !req
322. Será mejor que vuelva
con la Sra. Norris.
Copy !req
323. Debo ponerle el catéter,
y después de eso...
Copy !req
324. tengo que restregarle
entre las llantas...
Copy !req
325. y tengo que abrirle los forúnculos.
Copy !req
326. Tengo que abrirla y luego-
Copy !req
327. Abrir la bolsa de colostomía y...
Copy !req
328. limpiar la baba.
Copy !req
329. Eso es maravilloso.
Copy !req
330. - ¿Nos vemos por aquí?
- Definitivamente.
Copy !req
331. Bien.
Copy !req
332. Bien, Sra. Norris,
es hora de sacarle la caca.
Copy !req
333. ¡Ay!
Copy !req
334. ¿Sra. Norris?
Copy !req
335. ¿Notó algo extraño sobre esta casa?
Copy !req
336. - Sí. Sí.
- ¿No?
Copy !req
337. Sí.
Copy !req
338. Probablemente tiene razón.
Supongo que estoy siendo tonta.
Copy !req
339. Relájese.
Copy !req
340. Eso es. Bien.
Copy !req
341. Ay, pobrecita. No tiene que asustarse.
Copy !req
342. Vine a cuidarla.
Copy !req
343. Creo que Ud. Y yo
seremos grandes amigas.
Copy !req
344. En serio. Así es. Relájese.
Copy !req
345. Lavemos esas orejas.
Copy !req
346. Bien. Muy bien.
Copy !req
347. Así es. Ay, qué rico.
Copy !req
348. Bien.
Copy !req
349. Le encanta, ¿verdad?
Copy !req
350. Rica y caliente.
La hace sentir bien, ¿no?
Copy !req
351. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
352. Lo lamento muchísimo.
Copy !req
353. Ven.
Copy !req
354. Vamos a lanzar el balón.
Copy !req
355. Imbécil.
Copy !req
356. Lo siento mucho. No te vi.
¿Te encuentras bien?
Copy !req
357. Descuida.
Mi garganta amortiguó el golpe.
Copy !req
358. Gracias a Dios. Perdí los estribos.
Mi hijo-
Copy !req
359. ¿Qué pasa? Pareces asustada.
Copy !req
360. Nada. Es que- Pasa algo en esa casa.
Copy !req
361. - Anoche vi una cara.
- ¿Tenía nariz?
Copy !req
362. - Sí.
- Parece que sí era una cara.
Copy !req
363. Había una mano rara en la ducha
y una cosa horrible en las escaleras.
Copy !req
364. No puedo volver a vivir esto.
Copy !req
365. Ah, entiendo. Hay otro hombre.
Copy !req
366. Aún lo amas, ¿verdad?
Les deseo lo mejor.
Copy !req
367. Espera. No entiendes.
Copy !req
368. Es doloroso hablar de ello,
pero mereces saberlo.
Copy !req
369. Estuve casada.
Copy !req
370. - ¡Quítate de en medio, zorra!
- ¡No me digas zorra! Tú eres una mierda.
Copy !req
371. Cállate, ramera de las nieves.
Copy !req
372. Bueno, en realidad,
estuve casada dos veces.
Copy !req
373. Mi esposo y yo
vivíamos nuestro sueño.
Copy !req
374. Señoras y señores,
la aspirante al título: Cindy Campbell.
Copy !req
375. Aflójate. Recuerda tu entrenamiento.
Mantén tu concentración.
Copy !req
376. Siempre piensa
de dónde vendrá el siguiente golpe-
Copy !req
377. Después de 20 peleas, estaba invicta.
Copy !req
378. Una pugilista se interponía
entre el cinturón y yo.
Copy !req
379. La acabarás. No es nada.
Copy !req
380. ¡Tiffany Stone!
Copy !req
381. Cindy, escúchame. Sé que estás asustada,
pero creo en ti. Puedes ganar.
Copy !req
382. Y si gano,
¿me dirás qué significa mi apodo?
Copy !req
383. Sí. Lo prometo.
Copy !req
384. Bien. Da golpes cortos
y empieza con la derecha.
Copy !req
385. Fíjate en tu juego de pies.
"Cindy 'Bigote de Caca' Campbell"
Copy !req
386. Andando.
Copy !req
387. Si vuelves a hacerlo,
te quitaré un punto. ¿Me oyes?
Copy !req
388. ¡Es mía, es mía!
¡Amigo, mira!
Copy !req
389. ¡Ya no puedo soportarlo!
Copy !req
390. Fue cuando perdí la calma...
Copy !req
391. y cometí el mayor error de mi vida.
Copy !req
392. ¡Cindy, no!
Copy !req
393. Una moneda de 5 centavos.
Copy !req
394. - ¡A un lado!
- ¡George!
Copy !req
395. Si no hubiera lanzado ese golpe,
nada de eso habría ocurrido.
Copy !req
396. - Me culpo de todo.
- Deberías.
Copy !req
397. Pero, Cindy, lo pasado, pasado.
Copy !req
398. Quizá deberías pensar en tu futuro.
Copy !req
399. Si volveré a amar,
será a alguien que me apoye.
Copy !req
400. No tengo buenos antecedentes en eso.
Sólo pregúntale a mi hijo.
Copy !req
401. Lo he hecho. ¿Qué es un "cabrón"?
Copy !req
402. Eso no importa.
Copy !req
403. Lo que importa es que defraudé
a mucha gente.
Copy !req
404. - Debería irme.
- Espera.
Copy !req
405. Quizá no está escrito que seré feliz...
Copy !req
406. pero algo en ti
me hace querer que lo intente.
Copy !req
407. - ¿Qué sucede?
- ¡No sé!
Copy !req
408. ¿Por qué el cielo está tan oscuro?
Copy !req
409. ¿Por qué el viento se mueve
hacia la tormenta?
Copy !req
410. ¿Por qué ninguno de nosotros
tiene secadora?
Copy !req
411. Nunca había visto nubes así.
Copy !req
412. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
413. - ¿Puedes creer esos truenos?
- No.
Copy !req
414. Esa tormenta es violenta.
Nunca había visto nada parecido.
Copy !req
415. - Yo tampoco.
- Imagina estar allá afuera.
Copy !req
416. El último sonó muy cerca.
Copy !req
417. No te preocupes. Los rayos nunca caen
en el mismo lugar dos veces.
Copy !req
418. - ¿Dónde está Rachel?
- Creí que estaba contigo.
Copy !req
419. Ahí estás.
Copy !req
420. Bien. Se acabó. Estamos bien.
Copy !req
421. Ese último relámpago olió a-
Copy !req
422. Mojón gigante.
Copy !req
423. Sí, el relámpago.
Copy !req
424. Iré a buscar a Robbie.
Copy !req
425. Ve si enciende de nuevo.
Copy !req
426. No sé lo que ocurre.
El auto no funciona.
Copy !req
427. ¡Enciende!
Copy !req
428. ¡Camina!
Copy !req
429. ¡Mis intestinos dejaron de moverse!
¿Por qué?
Copy !req
430. - ¿Cómo estás, Marvin?
- Este auto estaba bien y ya no enciende.
Copy !req
431. - Intenta cambiar el solenoide.
- Qué buena idea.
Copy !req
432. ¡Muerte a EE. UU.!
Copy !req
433. Mierda.
Copy !req
434. ¡Corran!
Copy !req
435. TríPode
Copy !req
436. Los Maravillosos 80
Copy !req
437. Destruir a la Humanidad
Copy !req
438. Qué divino conjunto.
Copy !req
439. Gracias.
Copy !req
440. - ¿Dónde está tu vehículo?
- ¡Deprisa, amigo!
Copy !req
441. Hola.
Copy !req
442. ¿"Hora"?
"¿Hola?".
Copy !req
443. Hibachi. Benihana. Teriyaki.
"¿Vives aquí?".
Copy !req
444. Nagasaki. Okinawa. Hokkaido. Yokohama. "Tu
japonés es terrible. Deshonra mis oídos".
Copy !req
445. Karate. Judo. Sumo. Samurái.
"¿Eres un fantasma?".
Copy !req
446. Nissan. Honda. Mitsubishi. Subaru. "Sí.
¡Me mataron y mi alma ronda la Tierra!".
Copy !req
447. Haraquiri. Tsunami. Kamikaze. Banzai.
"Qué triste. Mi vida también es trágica".
Copy !req
448. Yamaha. Nikon. Casio. Aiwa. "Me
confundes con alguien a quien le importa".
Copy !req
449. Minolta. Hitachi. Seiko. Toshiba. "Conozco
el secreto para vencer a los alienígenas".
Copy !req
450. ¡Buda! ¡Kimono de shiitake.!
"¡Dios mío! ¡Dime!".
Copy !req
451. Tempura. Sushi. Sashimi. "¡La respuesta está
en el corazón de mi padre! Sigue la sangre... ".
Copy !req
452. ¡Fujitsu!
"¡Espera!".
Copy !req
453. No puedo leer eso.
Copy !req
454. Así está mejor.
Copy !req
455. ¡Vamos, amor! ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
456. ¡Robbie, papá llegó!
Copy !req
457. ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?
Copy !req
458. La muerte.
Copy !req
459. - Papá, dime. ¿Qué ocurre?
- No hay tiempo para explicar.
Copy !req
460. ¡Ataque de alienígenas!
Copy !req
461. En realidad, eso lo resume.
Copy !req
462. Llénala con comida.
Nos iremos en 60 segundos.
Copy !req
463. ¡Mi trasero!
Copy !req
464. Pene.
Copy !req
465. Debemos irnos.
Copy !req
466. - ¡Cindy!
- Tom.
Copy !req
467. - ¡Corran!
- ¿Adónde vas?
Copy !req
468. Hay alguien por ahí
que sabe cómo detener todo esto.
Copy !req
469. - No entenderías.
- Entiendo.
Copy !req
470. - Ven conmigo.
- Me gustaría, pero mis hijos-
Copy !req
471. Supongo que esta es la despedida.
Copy !req
472. Cuando esto termine,
promete que me encontrarás...
Copy !req
473. que no me olvidarás, que no renunciarás
hasta tenerme en tus brazos.
Copy !req
474. - ¿Viva?
- Sí.
Copy !req
475. Lo prometo.
Copy !req
476. Adiós, Cindy.
Copy !req
477. ¡Oye, espera!
Copy !req
478. Un solenoide para que te traiga suerte.
Copy !req
479. Marvin. ¿Le pusiste un solenoide?
Copy !req
480. Sí, se lo quité
a ese adicto al crack.
Copy !req
481. - Suban.
- ¿Por qué?
Copy !req
482. Porque ahora son mi responsabilidad
y soy lo único que tienen.
Copy !req
483. - Oye. Oye.
- Gracias a Dios.
Copy !req
484. - Sube al auto, Marvin.
- Vamos, Tom, deja de bromear.
Copy !req
485. Sube al auto, Marvin, o morirás.
Copy !req
486. Bueno. Está bien.
Copy !req
487. - No, espera a que-
- Sigue cerrada.
Copy !req
488. - No la acciones al mismo tiempo.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
489. - Bien, a la cuenta de tres.
- ¿Estás contando?
Copy !req
490. Uno, dos, tres y abres la puerta.
Copy !req
491. - Bien, a la cuenta de tres.
- Uno, dos-
Copy !req
492. Tres.
Copy !req
493. - No hagas eso. Quieres fastidiarme.
- Sigue cerrada.
Copy !req
494. Lo haré a la cuenta de tres. Uno, dos-
Copy !req
495. No cuentes conmigo. Me molesta.
Copy !req
496. - ¿Qué te pasa?
- Ponte de perfil.
Copy !req
497. - Si me miras, pierdo la cuenta.
- ¿Estás loco?
Copy !req
498. - Uno, dos, tres.
- Dos, tres.
Copy !req
499. - No lo hagas al mismo tiempo.
- Dijiste 3.
Copy !req
500. - Tú, en 4. ¿Sabes contar?
- 4.
Copy !req
501. - ¿En tu 3 o en mi 4?
- Sólo hay un 3.
Copy !req
502. - Intento subir al auto.
- Hazlo en 4.
Copy !req
503. Dijiste 3.
¿Tú lo harás en 3 o yo lo haré en 2?
Copy !req
504. - ¡Por todos los cielos!
- Oí 3.
Copy !req
505. Si es a 3, hazlo en 4.
Copy !req
506. - Ahora es en 4.
- ¿Por qué en 4?
Copy !req
507. Me diste el 4 y me robaste mi 4.
Copy !req
508. - Debo contar hasta 3.
- Me robaste mi 4.
Copy !req
509. - Sólo deja que diga 3.
- ¿Ahora debo esperarte?
Copy !req
510. - ¿Qué el negro espere?
- Haz lo que desees.
Copy !req
511. - ¡Eso he estado haciendo!
- ¿Por qué haces eso?
Copy !req
512. ¿Por qué la accionas cuando digo 3?
Eso es lo que pasa.
Copy !req
513. ¿A la cuenta de cuatro?
Copy !req
514. Cuando diga 3,
no te preocupes por el 4.
Copy !req
515. ¡Tienes todo el tiempo del mundo!
Copy !req
516. Puedes ir a casa, ver la tele,
regresar y abrir la puerta.
Copy !req
517. - Bien.
- Uno-
Copy !req
518. No. Nada de uno. Me rindo.
No, gracias.
Copy !req
519. Me subiré al siguiente.
¿Te parece bien?
Copy !req
520. - Cielos.
- Qué actitud.
Copy !req
521. En serio, preferiría estar muerto.
Copy !req
522. "Una niña tenía un pato como mascota.
Copy !req
523. Alimentaba y cuidaba a su pato.
Copy !req
524. Pero un día, el pato se soltó
y escapó de la niña.
Copy !req
525. El pato corrió por el camino
hasta que encontró un estanque".
Copy !req
526. Sr. Presidente, acaban de avisarnos...
Copy !req
527. que los alienígenas atacan al planeta.
Copy !req
528. Bien.
Copy !req
529. "El pato volvió a... ".
Copy !req
530. ¿Señor? Ya destruyeron
algunas de nuestras ciudades.
Copy !req
531. Si no se hace nada, nos matarán a todos.
Copy !req
532. Ya veo. Me encargaré de eso pronto.
Copy !req
533. Pero ahora debo averiguar
qué le pasa al pato.
Copy !req
534. Señor, con cada momento que pase,
más gente morirá.
Copy !req
535. La gente morirá pase lo que pase...
Copy !req
536. pero este pato aún tiene posibilidades.
Copy !req
537. Ya leí el cuento, Sr. Presidente.
Copy !req
538. El pato muere.
Copy !req
539. Dios mío. Eso es horrible.
Copy !req
540. Sr. Presidente, ¿los alienígenas?
Nos atacan.
Copy !req
541. ¿Los padres de todos estos niños
podrían estar muertos?
Copy !req
542. ¡Niños! ¡Niños, por favor!
Copy !req
543. No es tan malo como parece.
Copy !req
544. No murieron solos.
Murieron con todos sus seres queridos.
Copy !req
545. ¿Incluso Santa Claus?
Copy !req
546. No, claro que no.
Santa Claus no existe.
Copy !req
547. Igual que el Ratón Pérez,
totalmente inventado.
Copy !req
548. El Conejito de Pascua nunca existió.
Copy !req
549. El orgasmo femenino.
Copy !req
550. Esperen y verán qué ocurre
cuando intentan encontrarlo.
Copy !req
551. ¿Qué pasa? ¿Los padres de todos
se están divorciando?
Copy !req
552. Puedo darles un consejo a ellos
si ustedes quieren.
Copy !req
553. Lo olvidé. Todos están muertos.
Copy !req
554. Muy bien, pasemos a otro cuento:
"Rumprepucio".
Copy !req
555. "Rumpelsiltzkin", señor.
Debemos llevarlo a la Casa Blanca.
Copy !req
556. No entiendo a los niños.
Copy !req
557. - Firmaré la ley del aborto.
- Sí, señor.
Copy !req
558. Salgan por las puertas del frente
o el agujero al costado del avión.
Copy !req
559. Sabemos que hay muchas aerolíneas y
agradecemos que volaran con nosotros.
Copy !req
560. - Gracias.
- Hola.
Copy !req
561. ¡Oiga! ¡Es mío! ¡Yo lo encontré!
Copy !req
562. - ¿Cindy?
- ¿Brenda?
Copy !req
563. Ay, Dios mío.
Hacía mucho tiempo que no te veía.
Copy !req
564. Sí, muchísimo.
Copy !req
565. Creí que estabas muerta.
Copy !req
566. Yo también creí que estabas muerta.
Copy !req
567. ¿Qué haces aquí? ¿Ibas en este avión?
Copy !req
568. No, consigo un buen reportaje.
Copy !req
569. Ahora soy reportera.
Trabajo para el noticiario local.
Copy !req
570. Realmente te va bien.
Copy !req
571. Estaba reportando. Mira esto.
Copy !req
572. Aquí está Detroit.
Copy !req
573. Y aquí está Detroit después del ataque.
Copy !req
574. Ay, Dios mío.
Copy !req
575. El ataque fue devastador.
Copy !req
576. Se acabó, Cindy.
La humanidad perdió la guerra.
Copy !req
577. No, no. Aún hay esperanza.
Copy !req
578. Creo que hay alguien
que tiene las respuestas...
Copy !req
579. quizá una manera de defendernos.
Copy !req
580. Anda. Haz un gran reportaje.
Copy !req
581. Quizá. Pero ¿cómo vamos a llegar allá?
Ninguno de estos autos funciona.
Copy !req
582. Espera. Ve si esto funciona.
Copy !req
583. ¡Oigan! ¡Tengo el último auto
que funciona en Nueva York!
Copy !req
584. ¡Éste es nuestro camino, zorras!
Copy !req
585. Tienes razón, Cindy.
Eso funcionó muy bien.
Copy !req
586. Mira a todos los heridos.
Copy !req
587. Es muy triste.
Copy !req
588. Una rata enorme, hombre.
Copy !req
589. Tardamos mucho
para arreglar la alcantarilla.
Copy !req
590. Necesitaré un baño caliente
después de todo ese-
Copy !req
591. ¿Qué diablos pasó?
Copy !req
592. - ¡Zombis!
- ¡Rayos!
Copy !req
593. ¡Vamos!
Copy !req
594. ¡No dejes que te muerdan!
Copy !req
595. Una buena noticia.
Sienten la electricidad.
Copy !req
596. ¿Abuelita?
¡Los zombis convirtieron a mi abuelita!
Copy !req
597. ¡Muere, abuelita! ¡Muere! ¡Muere!
Copy !req
598. - ¡Yo te quería! ¡Yo te quería!
- ¿Mahalik?
Copy !req
599. ¡Miren lo que le hicieron a mi abuelita!
Copy !req
600. Esa mujer me crió desde que nací.
Copy !req
601. Oigan, tiene un auto. Tiene un auto.
Copy !req
602. ¡Danos el auto y las llaves!
Copy !req
603. No es mi auto.
Lo haría, pero no puedo. No es mi auto.
Copy !req
604. No es mi auto. No se preocupen, chicos.
Las puertas están cerradas.
Copy !req
605. No hay manera de-
Copy !req
606. Sacar el robot del chocolate.
Eso es sentido común. Camarero.
Copy !req
607. - ¡Papá!
- ¡Niños!
Copy !req
608. ¿Por qué?
Copy !req
609. Vaya.
Copy !req
610. ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
611. Dame el arma. Me llevaré el auto.
Copy !req
612. ¿Qué hago con él?
Copy !req
613. No quiero el auto.
Sólo necesito un arma.
Copy !req
614. No renunciaré al arma. Quiero el auto.
Copy !req
615. Tú necesitas un arma
y tú quieres un auto.
Copy !req
616. - ¿Qué quieres tú?
- Nunca he tenido un cuchillo.
Copy !req
617. Bien. Cambiemos a la cuenta de tres.
Copy !req
618. Uno, dos, tres.
Copy !req
619. - ¿Esto está bien?
- No lo creo.
Copy !req
620. Papá, se llevan el auto.
Copy !req
621. Sí, pues, sigamos adelante.
Copy !req
622. ¿Qué? ¿Así nada más? ¿Te rindes?
Copy !req
623. Sí, así es. Me rindo.
Copy !req
624. ¿Quieres un héroe? Búscate a otro.
Copy !req
625. ¿Por qué?
Copy !req
626. Vamos.
Copy !req
627. A ver si entiendo.
Copy !req
628. La niña abrazó al pato, ¿y se murió?
Copy !req
629. Sr. Presidente, atacan a la nación.
Copy !req
630. Comunícame con "Segu Rida Natal".
Copy !req
631. Querrá decir Seguridad Nacional.
Copy !req
632. Señor, esta mujer fue testigo
de uno de los ataques.
Copy !req
633. - ¿Qué puede decirnos?
- Son indestructibles.
Copy !req
634. Les quemaron la ropa que traían puesta.
Copy !req
635. Había gente desnuda por doquier.
Copy !req
636. - ¿Usted estaba desnuda?
- No.
Copy !req
637. Gracias a Dios.
Al fin, una buena noticia.
Copy !req
638. Dale un recuerdo.
Copy !req
639. Lil' Kim. Lil' Kim me quitó mi sándwich.
Copy !req
640. ¡Cuidado!
¡Russell Crowe tiene un teléfono!
Copy !req
641. R. Kelly, no me orines.
Copy !req
642. ¡Mis divinas curvas femeninas!
Copy !req
643. - ¿Dónde estamos?
- No estoy segura, pero creo que cerca.
Copy !req
644. Se supone que es cerca de la milla 62.
Copy !req
645. ¿Ocurre algo malo?
Copy !req
646. No, lo que pasa es que...
Copy !req
647. conocí a un sujeto
y me pregunto si está a salvo.
Copy !req
648. Lo adorarías, Brenda.
Copy !req
649. ¿Cómo se llama? Quizá ya lo adoré.
Copy !req
650. Tom Ryan.
Copy !req
651. Sí, lo hicimos. ¿Un chino gordo?
Copy !req
652. Pero es el tipo de hombre con el que
me gustaría pasar el resto de mi vida.
Copy !req
653. ¡Cindy! Mira.
Copy !req
654. MI LLA 62
Copy !req
655. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
656. No sé, pero el padre del niño
está por ahí.
Copy !req
657. - Tendremos que entrar.
- Desentonaremos vestidas así.
Copy !req
658. Brenda, mira.
Copy !req
659. Es un chico maravilloso.
Copy !req
660. ¿Ezekiel? Ezekiel, ¿dónde estás?
Copy !req
661. Ezekiel, ¿qué tal una carrera?
Copy !req
662. No hagas trampa.
Copy !req
663. Es él.
Copy !req
664. Es guapo.
Copy !req
665. Amigos, amigos. No le teman al ruido
de aquéllos de los que no hablamos.
Copy !req
666. Hay una tregua entre nuestra aldea...
Copy !req
667. y los seres más allá de sus límites.
Copy !req
668. ¿Quién quiere bendecir la mesa?
Copy !req
669. Ezekiel.
Copy !req
670. Pito.
Copy !req
671. Pito y vagina.
Copy !req
672. Amén.
Copy !req
673. - ¿Padre?
- Holly.
Copy !req
674. ¿Con qué objeto interrumpes...
Copy !req
675. la celebración
de la relación doméstica...
Copy !req
676. de Mordecai y Hoss?
Copy !req
677. Atraparon a dos forasteras
cerca de la cabaña.
Copy !req
678. ¿Quiénes son?
Copy !req
679. Tengo que hablar con Ud.
Me envió su hijo.
Copy !req
680. No sea ridícula.
Copy !req
681. - No tengo ningún hijo.
- Eso no es cierto.
Copy !req
682. Yo sé quién es. He visto las fotos.
Copy !req
683. - Era joven. Necesitaba el trabajo.
- No.
Copy !req
684. En la casa de la Sra. Norris.
Copy !req
685. No sabía de quién era la casa.
Copy !req
686. Me drogaron. Olvídenlo.
Copy !req
687. Son forasteras.
El consejo decidirá su suerte.
Copy !req
688. El asunto de las forasteras
es el que ahora trataremos.
Copy !req
689. Pero primero, Martha, ¿tienes nuevas?
Copy !req
690. Nathaniel Winston y Alice Smith
me informaron sus intenciones.
Copy !req
691. Él pretende tener sexo con ella
cuanto antes.
Copy !req
692. Ella pretende resistirse un poco
y luego ceder.
Copy !req
693. Amos, ¿te preocupa algo?
Copy !req
694. Ahora hay una mayoría
de los que desean decir "stoy"...
Copy !req
695. en lugar de "estoy".
Copy !req
696. - "Stoy" de acuerdo.
- Estoy en contra.
Copy !req
697. ¡Silencio!
Copy !req
698. Tenemos asuntos más importantes
que discutir.
Copy !req
699. Temo que la presencia
de las forasteras...
Copy !req
700. atraerá a aquéllos
de los que no hablamos.
Copy !req
701. Si mencionas a aquéllos
de los que no hablamos...
Copy !req
702. ¿no mencionaste eso
sobre lo que no hablamos?
Copy !req
703. No mencione eso de lo que...
Copy !req
704. dijimos que no hablaríamos.
Copy !req
705. Tú y yo-
Copy !req
706. Patriarca Hale.
Deberíamos recibir a las forasteras.
Copy !req
707. Jeremiah, no deberías soltar la lengua.
Copy !req
708. Perdón, patriarca Hale...
Copy !req
709. pero a veces mi lengua se menea
y no puedo controlarla.
Copy !req
710. Ése es un problema con el que
he tenido mucha experiencia.
Copy !req
711. Quizá pueda ayudarlo en un cuarto
en el que no haya nadie más.
Copy !req
712. O todos pueden mirar. No me importa.
Copy !req
713. Después de esto, ¿qué tal si tomas
tu cosa de la que no hablamos...
Copy !req
714. y la metes en mi rincón
que me gusta...?
Copy !req
715. Silencio.
Copy !req
716. Los patriarcas lo considerarán.
Copy !req
717. Mucho mejor.
Copy !req
718. No estoy en mi casa, ¿verdad?
Copy !req
719. Forasteras, decidimos
dejar que se queden con nosotros.
Copy !req
720. Para que estén a salvo
de aquéllos de los que no-
Copy !req
721. O "nanay".
Copy !req
722. Hablamos.
Copy !req
723. Pero ahora que son
parte de nuestra aldea...
Copy !req
724. entiendan esto:
Copy !req
725. Nunca podrán irse.
Copy !req
726. ¿Cómo murió su hijo?
El destino del mundo está en juego.
Copy !req
727. - Ya saben qué hacer.
- ¿Fue usted? ¿Lo mató?
Copy !req
728. No toleraremos estas sandeces.
Copy !req
729. - "Stoy" de acuerdo.
- Estoy en contra.
Copy !req
730. Esta aldea no es lo que solía ser.
Copy !req
731. Apenas horas después
del devastador ataque alienígena...
Copy !req
732. los líderes del mundo
se reunieron en la ONU.
Copy !req
733. En esta,
la época más aciaga de la humanidad...
Copy !req
734. la raza humana unida ha recurrido...
Copy !req
735. a la sabiduría y al liderazgo
del Presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
736. Señoras y señores,
el Presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
737. - Acaba con ellos, tigre.
- Se refieren a usted, señor.
Copy !req
738. Sí, claro.
Copy !req
739. EGI PTO
Copy !req
740. Un indio, un francés
y el papa están en un avión.
Copy !req
741. "¿Alguno
de Uds. No está circuncidado?".
Copy !req
742. El papa se levanta el traje y dice:
Copy !req
743. "Cállate, tonto.
Ni siquiera hablas inglés".
Copy !req
744. El israelita le pidió al japonés
que abriera los ojos, pero dijo:
Copy !req
745. "No los tengo entrecerrados.
Tú me vendiste los lentes".
Copy !req
746. ¿Cuál es la diferencia
entre un belga y una caca de perro?
Copy !req
747. El belga bebe vino,
pero la caca de perro huele bien.
Copy !req
748. Pero ya en serio...
Copy !req
749. hoy estoy aquí en la...
Copy !req
750. ONU
Copy !req
751. "unu" porque atacan a la Tierra.
Copy !req
752. Les informo que quizá hallamos
una forma de defendernos.
Copy !req
753. Mis asesores militares del "Pentagrama"
lograron hacer lo imposible.
Copy !req
754. Capturaron una de las armas alienígenas
de rayos de calor.
Copy !req
755. Como saben, el rayo de calor destruye
el cuerpo y solo deja la ropa.
Copy !req
756. Nuestros ingenieros lograron invertir
la polaridad del arma...
Copy !req
757. con la esperanza de que ahora pueda
usarse contra los alienígenas invasores.
Copy !req
758. ¿Dónde estaba?
Copy !req
759. Sí. Esperamos que sus escudos
sean vulnerables...
Copy !req
760. a esta arma reconfigurada.
Copy !req
761. ¡Gente, por favor! ¡Por favor!
Copy !req
762. Por favor, gente.
Copy !req
763. Sé que esta tecnología
podrá parecer aterradora...
Copy !req
764. pero creo que en lo profundo
de este cañón de calor...
Copy !req
765. está nuestra posibilidad.
Copy !req
766. Les daré una demostración.
Copy !req
767. Veamos si esta cosa está conectada.
Copy !req
768. No es muy agradable de ver.
Copy !req
769. Todo está suelto y se agita.
Copy !req
770. Miren esta cosita rosa.
Copy !req
771. Traigan lubricante
y lo untaremos por aquí.
Copy !req
772. Listo.
Copy !req
773. Harper. Santo Dios,
toda esta gente está desnuda.
Copy !req
774. ¿No tienen vergüenza?
¿No tienen decencia?
Copy !req
775. - Señor, Ud. También está desnudo.
- ¿Sí?
Copy !req
776. - Creí que era un abrigo arrugado.
- ¡Señor!
Copy !req
777. - ¿Éstos no son botones?
- ¡No!
Copy !req
778. He estado subiendo
y bajando esto como cremallera.
Copy !req
779. Sr. Presidente, por favor.
Copy !req
780. Ahí está ese pato de nuevo.
Copy !req
781. Oye, ¿ves esta hierba roja?
Copy !req
782. No.
Copy !req
783. - ¿Cuánto falta para llegar con mamá?
- No sé.
Copy !req
784. No sé cuánto tiempo más
podré cargar a tu hermana.
Copy !req
785. He caminado todo este tiempo.
Copy !req
786. - Entonces, ¿quién rayos es...?
- Le pagaré.
Copy !req
787. - Permanece cerca, Rachel.
- ¡Papá, mira!
Copy !req
788. ¡Oigan! ¡Muchachos! ¡Quiero ayudar!
Copy !req
789. Ay, no.
Copy !req
790. No te muevas. Por Dios santo,
quédate ahí. Volveré enseguida.
Copy !req
791. ¡Oigan! ¡Oigan, muchachos!
Quiero ayudar.
Copy !req
792. Fabuloso.
Copy !req
793. - ¡Esperen!
- ¿Estás loco?
Copy !req
794. ¡No! Pagarán la mitad de mi universidad.
Copy !req
795. De perlas.
Copy !req
796. - ¡Sí!
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
797. Mira a ese sujeto. ¡Esto es genial!
Copy !req
798. Niñita, ¿estás sola?
Copy !req
799. Necesitas venir conmigo.
Yo te mantendré a salvo, ¿verdad?
Copy !req
800. - ¿Tienes un hermanito?
- ¡Aléjate de ella!
Copy !req
801. ¡Huyan, niños!
Copy !req
802. ¡Hacia el trípode si es preciso!
Copy !req
803. No se vayan.
Tengo una noria y un chimpancé...
Copy !req
804. y una cama suave
a la que podemos subirnos todos.
Copy !req
805. ¡No, por favor!
Copy !req
806. Mi cara real no.
Copy !req
807. ¡Mi cara real no!
Copy !req
808. ¡No!
Copy !req
809. Aquí.
Copy !req
810. Síganme a un lugar seguro.
Copy !req
811. - ¡Ay!
- Síganme a un lugar seguro.
Copy !req
812. - No estoy muy segura.
- Soy bueno para juzgar a la gente.
Copy !req
813. Muy bien. Sí.
Copy !req
814. Eso es. Ay, Brenda.
Copy !req
815. ¡Lo lograste!
Copy !req
816. Aprendiste rápidamente
y produjiste una mantequilla fantástica.
Copy !req
817. ¿En verdad nunca habías hecho
mantequilla?
Copy !req
818. No le decimos "hacer mantequilla"
en mi pueblo.
Copy !req
819. Pito y vagina.
Copy !req
820. Rápido. En el sótano.
Copy !req
821. No.
Copy !req
822. Éste es el sótano.
Ésa es la fosa séptica.
Copy !req
823. Maldita sea.
Copy !req
824. Rápido.
Copy !req
825. Oigan. No son monstruos.
Copy !req
826. ¿La vieja Henderson?
Copy !req
827. Y Joe Cara de Cerdo.
Copy !req
828. - ¿Qué ocurrió?
- Es Henry.
Copy !req
829. Tuvo un infarto...
Copy !req
830. provocado por este cuchillo.
Copy !req
831. - ¿Quién hizo esto?
- Fue Ezekiel.
Copy !req
832. Henry, necesitas un hospital.
Copy !req
833. No es demasiado tarde. Podemos ayudarte.
Copy !req
834. Quizá podrías empezar
por dejar de recargarte en el cuchillo.
Copy !req
835. No te preocupes por él, Cindy.
Copy !req
836. Enviamos a nuestra aldeana
más calificada por las medicinas.
Copy !req
837. Estoy más que muerto.
Copy !req
838. Por favor, déjenme a solas
con Cindy y Brenda.
Copy !req
839. Tengo muchas cosas que decirles.
Copy !req
840. Escúchenme con atención.
Copy !req
841. No duraré mucho en este mundo.
Copy !req
842. - Cobarde.
- Brenda.
Copy !req
843. ¿Qué? A 50 Cent le dispararon 9 veces.
Aún sigue caminando.
Copy !req
844. Dime, Henry, ¿quién mató al chico?
¿Fuiste tú?
Copy !req
845. No, yo los quería mucho
a él y a su madre.
Copy !req
846. Debí haber estado con él cuando murió.
Copy !req
847. Fue horrible.
Copy !req
848. ¿Qué sucedió? Debes decirme.
Copy !req
849. Fueron a una pelea de boxeo.
Copy !req
850. Era una pelea
por el campeonato femenil.
Copy !req
851. Y hubo un accidente terrible.
Copy !req
852. Ay, Dios mío.
Copy !req
853. ¡Sólo en EE. UU.!
Copy !req
854. Todo este tiempo he estado buscando
a quien lo mató...
Copy !req
855. y fui yo, Brenda.
Copy !req
856. Todo fue culpa mía.
Copy !req
857. Henry, tu hijo me dijo
que si encontraba al que lo mató...
Copy !req
858. sabría cómo vencer a los alienígenas.
Copy !req
859. Y tenía razón. ¿No lo ves?
Copy !req
860. Sólo tienes que-
Copy !req
861. - ¿Quién lo dejó salir de la cárcel?
- Su hermano, el sheriff.
Copy !req
862. Qué maravilla, carajo.
Copy !req
863. - Listo, mi cielo.
- Moriremos, ¿verdad?
Copy !req
864. Oye, no te pasará nada.
Aún no he perdido a nadie.
Copy !req
865. - Perdiste a Robbie.
- Salvo a Robbie.
Copy !req
866. Nada de eso importa ahora.
Lo que importa es que estoy contigo.
Copy !req
867. Trata de dormir un poco, ¿de acuerdo?
Copy !req
868. ¿Cantas "Canción de cuna
y buenas noches"?
Copy !req
869. No me la sé.
Copy !req
870. ¿Cantas "Adiós a la montaña"?
Copy !req
871. Lo siento, Rachel. Tampoco me la sé.
Copy !req
872. Si quieres este dinero
Copy !req
873. Tienes que ser una zorra mala
Copy !req
874. Sacude el trasero por una propina
si eres una zorra mala
Copy !req
875. Tírate en el piso
si eres una zorra mala
Copy !req
876. Ay, no, no es ninguna fulana
Copy !req
877. Es una zorra mala
Copy !req
878. Oye. Pasa.
Copy !req
879. Siéntate.
Copy !req
880. - Me llamo Oliver.
- Tom Ryan.
Copy !req
881. Encontré este lugar. Hay mucha comida.
Copy !req
882. Así como dos entrometidos
asesinados recientemente arriba...
Copy !req
883. que eran "dueños" del lugar.
Podríamos quedarnos aquí para siempre.
Copy !req
884. - ¿Tienes miedo?
- Claro que tengo miedo.
Copy !req
885. Yo no. He estado rodeado de muerte
muchas veces.
Copy !req
886. Conducía una ambulancia en la ciudad...
Copy !req
887. pero, al parecer,
no era muy buen conductor.
Copy !req
888. Parece que mataba a más gente
de la que salvaba.
Copy !req
889. Algo sobre esa sirena me excitaba.
Copy !req
890. La carnicería.
Copy !req
891. Pero esto es distinto. Es una guerra.
Copy !req
892. No, es una exterminación.
Copy !req
893. Es tan guerra como la que existe
entre hombres y gusanos...
Copy !req
894. o entre dragones y lobos...
Copy !req
895. o entre hombres montados en dragones
que les lanzan lobos a los gusanos.
Copy !req
896. Maldita sea, Tom.
¿No entiendes lo que quiero decir?
Copy !req
897. Los alienígenas
deben tener una debilidad.
Copy !req
898. Supe que los japoneses mataron
a algunos en Kikkoman.
Copy !req
899. Kikkoman. Es una salsa de soya.
Copy !req
900. Claro, sí. Baja en sodio.
Copy !req
901. Quiero decir que tú y yo
deberíamos pelear contra ellos.
Copy !req
902. Nosotros deberíamos subir
desde debajo de la tierra.
Copy !req
903. Claro que, tendríamos
que enterrarnos primero...
Copy !req
904. pero valdrá la pena.
Copy !req
905. Brisa fresca. Nada de filtro solar.
Gusanos.
Copy !req
906. Construiremos nuestros trípodes.
Los nuestros tendrán cuatro patas.
Copy !req
907. Tengo que mostrarte algo.
Copy !req
908. Haremos un túnel por detrás de ellos
y se orinarán del miedo.
Copy !req
909. Desearía que tuviéramos palas, ¿tú no?
Copy !req
910. Papá.
Copy !req
911. ¡Papá!
Copy !req
912. ¿Cuál es el secreto, Brenda?
¿Qué es lo que no entiendo?
Copy !req
913. Por favor. ¿Más monstruos falsos?
Copy !req
914. Auxilio. Auxilio.
Copy !req
915. Prometí que te encontraría, ¿no?
Copy !req
916. ¿Dónde estamos? ¿Qué es esto?
Copy !req
917. Algún tipo de canasta
acoplada al trípode.
Copy !req
918. ¡Cielos!
Copy !req
919. Lo sé, es horrible. Pero ¿por qué?
Copy !req
920. ¿Qué nos harán los alienígenas?
Copy !req
921. No sé, pero nos llevan a todos: Jóvenes,
viejos, ricos, pobres, a Chingy.
Copy !req
922. - ¡Papá!
- ¡Rachel!
Copy !req
923. ¡Papá! ¡Auxilio!
Copy !req
924. ¡Tom!
Copy !req
925. ¿Estoy muerta?
Copy !req
926. No estás muerta.
Copy !req
927. - Brenda.
- Cindy.
Copy !req
928. Oigan, podría ser peor.
Copy !req
929. - ¿Quieren cambiar?
- Bueno.
Copy !req
930. Brenda, mira.
Copy !req
931. No puedo creerlo.
Los alienígenas mataron a un dinosaurio.
Copy !req
932. Hola, humanos. Bienvenidos
al interior del trípode de mando.
Copy !req
933. ¿Dónde está Rachel?
¿Qué hiciste con mi hija?
Copy !req
934. Todo a su tiempo, Tom.
Pero primero, quiero jugar.
Copy !req
935. Los aparatos que traen
se activarán dentro de 60 segundos.
Copy !req
936. El interruptor en la pared
detrás de Cindy los inutilizará.
Copy !req
937. Pero ¿dónde está la llave?
Copy !req
938. Te daré una pista, Cindy.
Copy !req
939. Que comience el juego.
Copy !req
940. No entiendo.
Copy !req
941. Muy bien. Quizá eso te ayudará a "ver".
Copy !req
942. ¿Quieres que corte algo?
Copy !req
943. Eso debería ser obvio, sí.
Copy !req
944. La llave está detrás de tu ojo,
¿de acuerdo?
Copy !req
945. ¡Zoltar, ven.! Ésta lo va a hacer.
Copy !req
946. Ojo falso.
Copy !req
947. Pelea en un bar en el 96.
Copy !req
948. Ojalá que esto no se interponga
entre nosotros.
Copy !req
949. Por supuesto que no.
Copy !req
950. ¿Es demasiado tarde
para que me pruebe esto?
Copy !req
951. Silencio. Aún no termina el juego.
Copy !req
952. - ¡Rachel!
- ¡Papá!
Copy !req
953. - ¡Robbie!
- ¡Papá!
Copy !req
954. Lo único que mantiene
vivos a tus hijos, Tom, eres tú.
Copy !req
955. Bueno, tuvimos una buena racha.
Copy !req
956. No lo esperabas, ¿verdad?
Copy !req
957. Al contrario, contaba con ello.
Copy !req
958. Lo llamo "el cascanueces".
Copy !req
959. ¿Por qué?
Copy !req
960. Por supuesto.
Copy !req
961. Tempura. Sushi. Sashimi. "¡La respuesta
está en el corazón de mi padre!".
Copy !req
962. Ay, cielos.
Copy !req
963. Por supuesto. Sigue la sangre.
Henry era su padrastro.
Copy !req
964. - Eres el verdadero padre del niño.
- ¿Dónde la conociste?
Copy !req
965. Durante las vacaciones, en Cabo.
¿Y qué?
Copy !req
966. No desentoné.
En serio, ¿a quién le importa?
Copy !req
967. ¿Qué es esto?
Copy !req
968. Disfruta tu triturador de pezones, Tom.
Copy !req
969. Por favor, tu hijo no querría esto.
Copy !req
970. Su alma ronda la Tierra debido
al dolor que le has causado.
Copy !req
971. No. Crucé una galaxia para vengarme.
Copy !req
972. Pero es culpa mía. Libera a los demás.
Copy !req
973. Ay, no lo creo.
Mira cómo se retuerce.
Copy !req
974. Hola, Cindy.
Miren, estoy en la tele. Miren nada más.
Copy !req
975. Quiero mandarles un saludo
a todos mis amigos.
Copy !req
976. ¿Perdiste la razón?
Copy !req
977. ¡Nadie cachetea a Brenda.!
Copy !req
978. Zoltar, auxilio.
Copy !req
979. Qué sandez es esta.
Copy !req
980. Sé que le guardas rencor a la humanidad
por la muerte de tu hijo-
Copy !req
981. ¡Un dedo con baba en la oreja!
Copy !req
982. Al matarnos no revivirás a tu hijito.
Copy !req
983. No. Todos pagarán por lo que han hecho.
Copy !req
984. Además, ya construí esta cosa.
Copy !req
985. Cuando la trampa se cierre,
sujetará la cadena.
Copy !req
986. Tus hijos se salvarán,
pero tú sufrirás una muerte terrible.
Copy !req
987. ¿Puedes sujetar a tus seres queridos?
Copy !req
988. Tienes 60 segundos.
Copy !req
989. No se preocupen, chicos. No me rendiré.
Copy !req
990. Puedes soltarla, papá.
Copy !req
991. Lo único que debías hacer
era mostrar que me querías.
Copy !req
992. Y mostrarme
lo que significa ser hombre.
Copy !req
993. Y mostrarme que podía volver a amar.
Copy !req
994. Te perdonamos, papá.
Copy !req
995. Las púas se detuvieron.
Copy !req
996. - Niños.
- Papá.
Copy !req
997. ¿Nos perdonarás la vida?
Copy !req
998. Cualquiera puede tener rencor,
pero se necesita valor para perdonar.
Copy !req
999. La invasión terminó.
Copy !req
1000. ¿Y?
Copy !req
1001. Y supongo que lo lamento o algo así.
No sé.
Copy !req
1002. Como si lo dijeras en serio.
Copy !req
1003. Bien. Lamento haber matado
a millones de personas. Da igual.
Copy !req
1004. Espera. ¿Dónde está Brenda?
Copy !req
1005. ¿Qué? Ya estamos en paz.
Yo solo cerraba el trato.
Copy !req
1006. Anda, Brenda. Vamos.
Copy !req
1007. ¡Adiós, Zoltar!
¡No pierdas mi número telefónico!
Copy !req
1008. Dime que no te contagió nada.
Copy !req
1009. No, descuida. Dijo que era virgen.
Copy !req
1010. Estamos jodidos.
Copy !req
1011. Mamá.
Copy !req
1012. Gracias.
Copy !req
1013. Miren, chicos, su abuelito.
Copy !req
1014. No, es mi esposo nuevo.
Copy !req
1015. Qué romántico es el modo en que el amor
puede hallar a cualquiera.
Copy !req
1016. Y así, el amor triunfó al final...
Copy !req
1017. y los invasores fueron destruidos.
Copy !req
1018. Porque este mundo, nuestro mundo...
Copy !req
1019. es el mundo del hombre.
Copy !req
1020. Nos ganamos el derecho a vivir aquí...
Copy !req
1021. y mientras amemos,
la humanidad prevalecerá.
Copy !req
1022. Cada uno de nuestros enemigos fracasó
al intentar derrotarnos...
Copy !req
1023. y a cada uno de ellos lo destruyeron
sus propios planes nefarios.
Copy !req
1024. Entre todos los mundos,
en todas las galaxias...
Copy !req
1025. somos superiores, estamos solos.
Copy !req
1026. Ninguno puede amenazar nuestra
existencia ni desafiar nuestro espíritu.
Copy !req
1027. ¿Y por qué?
Copy !req
1028. De todas las cualidades
que nos hacen únicos...
Copy !req
1029. el amor es nuestra mayor fortaleza...
Copy !req
1030. y debido al amor, la humanidad-
Copy !req
1031. un mes después
Copy !req
1032. Gracias.
Hola y bienvenidos al programa.
Copy !req
1033. Tenemos a un hombre muy especial
con una noticia muy especial.
Copy !req
1034. Así es, está en el edificio.
El hombre que salvó al mundo.
Copy !req
1035. Un aplauso para Tom Ryan.
Copy !req
1036. - ¡Sí!
- Mi mejor amigo.
Copy !req
1037. - Caray.
- ¿Nada más?
Copy !req
1038. Bien.
Copy !req
1039. - De modo que estás enamorado.
- Sí. Estoy enamorado.
Copy !req
1040. Enloqueció. El muchacho enloqueció.
Copy !req
1041. ¡Sí! ¡Sí, sí, sí!
Copy !req
1042. - Eres adorable cuando estás enamorado.
- Gracias.
Copy !req
1043. - Cuéntanos todo sobre ella.
- Es grandiosa. Es fabulosa.
Copy !req
1044. Es complicado.
Copy !req
1045. Decías que es compleja, supongo.
Copy !req
1046. Cállate.
Copy !req
1047. - ¡Ay!
- Estás loco. ¡Tom Ryan está loco!
Copy !req
1048. - ¡Estoy loco!
- ¿Estás contento?
Copy !req
1049. - ¿Estás contento?
- Muy contento. ¡Mira!
Copy !req
1050. Tom. Vaya, sí que tienes huevos.
Copy !req
1051. ¡Sí!
Copy !req
1052. ¡Zapato!
Copy !req
1053. ¡Amo a Cindy Campbell
y puedo saltar sobre las cosas!
Copy !req
1054. Bien, Tom. ¿No está aquí Cindy?
Copy !req
1055. Sé que está aquí.
Cindy, sé que estás en el edificio.
Copy !req
1056. ¡Cindy! ¡Cindy!
Copy !req
1057. ¡Que salga ahora mismo!
Copy !req
1058. ¡Amo a esta mujer! ¡Amo a esta mujer!
Copy !req
1059. ¡Ay, Dios! ¡Dios!
Copy !req
1060. ¡Ay, Dios!
Copy !req