1. Odio la televisión,
me da dolor de cabeza.
Copy !req
2. Sabes, hay tantas ondas
magneticas viajando en el espacio.
Copy !req
3. Porque los TV y la televisión están produciendo
10 veces más ondas cerebrales.
Copy !req
4. Oh, por favor...
Copy !req
5. Lo que nos causa el parpadeo.
Copy !req
6. Tres letras.
Copy !req
7. "socio"
Copy !req
8. Socio...
Copy !req
9. No lo sé, ondas magneticas,
ondas cerebrales.
Copy !req
10. No entiendo la conexión entre esas cosas.
Copy !req
11. Kate... ¿Has escuchado eso?
Copy !req
12. Las ondas magneticas contraen las
moleculas de las siliconas...
Copy !req
13. ¡Oh por Dios, Apagalo!
Copy !req
14. ¡No funciona!
Copy !req
15. ¡Lo tienes al revés!
Copy !req
16. ¿Qué harías tú?
Copy !req
17. ¡No lo se!
Copy !req
18. Eso fue aterrador...
Copy !req
19. Yo se algo aun mas aterrador.
Copy !req
20. ¿Que?
Copy !req
21. ¿Has oído alguna vez
sobre la cinta de video?
Copy !req
22. Esa donde lo hicieron en el bote,
luego en el auto...
Copy !req
23. y luego en la bañera, y el diciendo: "Hey nena te amo"...
Copy !req
24. y luego tu diciendo
"¿Donde estamos?" y...
Copy !req
25. No, esa cinta no...
Copy !req
26. Oh...
Copy !req
27. Esa con las imagenes extrañas que
una vez que la ves el teléfono suena...
Copy !req
28. y una voz espeluznante te dice que
vas a morir en...
Copy !req
29. Siete días, si, la hemos visto con Josh
la semana pasada
Copy !req
30. ¿Tu con Josh la semana pasada?
Copy !req
31. Oh por Dios...
Copy !req
32. Si lo estuve...
Copy !req
33. Perra...
Copy !req
34. Lo sabes...
Copy !req
35. Esto es realmente extraño.
Copy !req
36. Si... una casa tan grande y
un solo teléfono
Copy !req
37. ¿Hola?
Copy !req
38. ¿Hola?
Copy !req
39. Voy a ir por ti, mi tesoro...
Copy !req
40. Hola mamá
Copy !req
41. Hola tesoro ¿La estas pasando bien?
Copy !req
42. Si dile que en el baño tenemos un vibrador.
Copy !req
43. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
44. ¿Kate?
Copy !req
45. Kate.
Copy !req
46. ¿Kate?
Copy !req
47. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
48. ¿Estas bien?
Copy !req
49. 20 Millas al Oeste De
Washington D.C.
Copy !req
50. Tom has escuchado...
Copy !req
51. Los perros están actuando raro
Copy !req
52. Sue, ¿Qué estas haciendo aquí fuera?
Copy !req
53. ¿Estas enferma?
Copy !req
54. ¿Qué esta ocurriendo?
Copy !req
55. Me pregunto que estarán
intentando decirnos...
Copy !req
56. ATAQUEN AQUl
Copy !req
57. Y ahora, viendo el mayor programa informativo
de la mañana "Las Noticias de la Mañana"
Copy !req
58. Buenos días, soy Ross Giggins, y ahora para la
noticia mas importante, le damos paso a Cindy Campbell.
Copy !req
59. Gracias Ross.
Copy !req
60. Esa historia ocurrio en Middlebourg hace una hora
un misterioso circulo aparecio en la cosecha...
Copy !req
61. de maiz del granjero local Tom Logan.
Copy !req
62. Causada por un bromista o un fenomeno
extraterrestre.
Copy !req
63. Les mantendremos al corriente en cuanto
tengamos mas información.
Copy !req
64. Pero de todas formas, esta claro de que algo extraño
esta ocurriendo en ese pequeño pueblo.
Copy !req
65. ¿Ross?
Copy !req
66. Lo siento no estaba escuchando.
Copy !req
67. Y ahora, mas noticias luego de esto.
Copy !req
68. ¿Cindy tienes un segundo?
Seguro
Copy !req
69. Quiero que le heches un ojo a esta exhibición
de clubs de strippers.
Copy !req
70. ¿Y qué pasa con esta
noticia de la cosecha de maiz?
Copy !req
71. Oh vamos, ya sabes que esas cosas no les
gusta oír a la gente.
Copy !req
72. Vamos, te digo que algo esta pasando en
ese campo de maiz
Copy !req
73. Llámalo instinto de mujer, ESPN, o ambas
Copy !req
74. Pero puedo darme cuenta cuando el
peligro esta cerca y...
Copy !req
75. Cindy, este es el mejor mes, el rating
significa todo.
Copy !req
76. La gente quiere oír historias humanas,
como la que has hecho ayer.
Copy !req
77. ¿Una ambientación de una estrella porno?
Copy !req
78. Han sido solo diez minutos de
"Las Mujeres en Topless"
Copy !req
79. Vamos...
Copy !req
80. ¿Es realmente tan interesante esto?
Copy !req
81. Por el amor de Dios...
Copy !req
82. A la gente no le interesa esto.
Copy !req
83. Quieren oír historias emocionantes y, y...
Copy !req
84. ¡Y gemelas!
Copy !req
85. ¿Crees que ha sido un bromista el que ha
cortado el maiz de esa forma?
Copy !req
86. Lo único que se es que mi cosecha se ha ido.
Copy !req
87. El banco me embargara si
no puedo pagar la renta.
Copy !req
88. Tengo 60 días para pagar.
Copy !req
89. Lo siento.
Copy !req
90. Lo último que necesitas ahora es...
Copy !req
91. problemas en tu vida, especialmente
después de lo que paso.
Copy !req
92. Sheriff...
Copy !req
93. No necesito su compasión.
Copy !req
94. No quise ofenderlo padre.
Copy !req
95. Por favor...
Copy !req
96. ya no soy un sacerdote.
Copy !req
97. He perdido la fe.
Copy !req
98. En esa noche terrible.
Copy !req
99. Su fe va a volver en
cuanto el sol se levante.
Copy !req
100. Suena como un monton de mierda.
Copy !req
101. Mire, siempre hay una explicación
para estos fenomenos.
Copy !req
102. Tiene razón, problablemente sea un bromista.
Copy !req
103. Si, y cuando acabe con el...
Copy !req
104. dudo que ocurra algo extraño
en esta granja por mucho tiempo.
Copy !req
105. Ya lo vera.
Copy !req
106. ¿Estas bien Tom?
Copy !req
107. Descansa un poco.
Copy !req
108. George.
Copy !req
109. ¡George!
Copy !req
110. Necesito que estes aquí mañana a la noche luego
de que recojas a Sue.
Copy !req
111. Ese tractor necesita que lo reparen.
Copy !req
112. Lo siento doc, no puedo ayudarte, necesito
prepararme para mi show.
Copy !req
113. Ese estupido Hip-Hop de nuevo... maldición
George ¿Cuándo haras algo con tu vida?
Copy !req
114. Yo tengo un sueño.
Copy !req
115. ¿Y cuál es tu sueño?
Copy !req
116. ¡Tener un sueño!
Copy !req
117. George, todo lo que has hecho es
seguir un sueño alocado.
Copy !req
118. Como cuando has querido ser un
astronauta, un cowboy o...
Copy !req
119. un ginecólogo, y ahora
este estupido Hip-Hop.
Copy !req
120. Para tu información, este estupido Hip-Hop
me traera dinero.
Copy !req
121. Voy a reventar el show mañana a la noche
en La Batalla de Rap.
Copy !req
122. ¿Batalla de Rap? por el amor de Dios...
Copy !req
123. Tu solo me odias porque soy negro.
Copy !req
124. Tu no tienes mas fe en mí, tu no tienes
fe en nada mas.
Copy !req
125. Entonces porque no te preocupas por ti
y yo me preocupare por...
Copy !req
126. Cody...
Copy !req
127. La mujer ha vuelto de nuevo Cindy.
Copy !req
128. Lo siento, me demoro el trafico.
Copy !req
129. Cindy.
Copy !req
130. Brenda, hola.
Copy !req
131. Es bueno verte.
Copy !req
132. Ha pasado tanto tiempo...
Copy !req
133. Tanto tiempo, estuve trabajando tan duro.
Copy !req
134. Cada vez se pasa mas tiempo en la estación y
las noticias no paran de llegar.
Copy !req
135. ¿Cuál fue su tarea?
Copy !req
136. Dibujar a la familia y amigos.
Copy !req
137. Oh.
Copy !req
138. Entonces, ¿Hay alguien nuevo en
tu vida, Cindy?
Copy !req
139. Sabes, todavía no he encontrado al
chico ideal.
Copy !req
140. Estoy buscando algo mas que simple sexo.
Copy !req
141. Ya sé, buscas compromiso.
Copy !req
142. No, busco BUEN sexo y...
Copy !req
143. ¡Eso es lo que yo digo!
Copy !req
144. Tu dices algo como... ¡BANG BANG BANG!
sabes lo que quiero decir.
Copy !req
145. ¿He dicho algo George?
Copy !req
146. Es como, conocer a... no lo se.
Copy !req
147. ¡Tio George!
Copy !req
148. Hola cariño, ven aquí ¿Cómo estas? Oh...
Copy !req
149. Ve a recoger tus cosas ¿Sí?
Copy !req
150. Yo te conozco.
Copy !req
151. Eres el hermano de Tom Logan
Copy !req
152. Y tu eres la reportera Cindy Campbell
Copy !req
153. Tu has hecho el reportaje sobre los circulos en
nuestra cosecha de maiz.
Copy !req
154. Cosecha de maiz.
Copy !req
155. Cierto... entonces, estas aquí para
recoger a tu...
Copy !req
156. Sobrino, Cody, tu no
vistes como un granjero.
Copy !req
157. Mi hermano es el granjero, yo soy el rapero.
Copy !req
158. Si, de verdad, hago el
seis uno uno en el Rap.
Copy !req
159. Si seguro, querras decir
el cuatro uno uno...
Copy !req
160. En fin, hare la batalla en el club 23
mañana a la noche.
Copy !req
161. No puedo creer esta mierda.
Copy !req
162. ¿Por qué? ustedes dos
podrían venir a verme.
Copy !req
163. Estare rapeando, conectando, calentando,
flameando, alegrando...
Copy !req
164. Malas, balas, alas...
Copy !req
165. Eso parece bueno.
Copy !req
166. Bueno, trueno, freno...
Copy !req
167. ¡Uh!
Copy !req
168. Uh, buug, troog, fjouug, mungg.
Copy !req
169. Esta bien, iremos siempre y
cuando cierres el culo.
Copy !req
170. Muy bien entonces, las vere
mañana a la noche.
Copy !req
171. Está bien adiós...
Copy !req
172. Paz.
Copy !req
173. ¡QUIEN CARAJO HIZO ESO!
Copy !req
174. Cariño que pasa... ¿Estas teniendo
alguna de tus visiones?
Copy !req
175. Hay una niña, de pelo negro.
Copy !req
176. Ella quiere matarte.
Copy !req
177. Tu periodo comienza en 3... 2... 1...
Copy !req
178. ¿Qué mas? Cody, ¿Qué mas estas viendo?
Copy !req
179. Veo a un niño pequeño, y a una mujer
mayor sin padre.
Copy !req
180. Oh Cody...
Copy !req
181. Te veo arrodillandote en mierda de perro.
Copy !req
182. ¿Que?
Copy !req
183. Por Dios.
Copy !req
184. Cody no entiendes que siempre y cuando
estemos juntos.
Copy !req
185. Sera todo lo que necesitemos.
Copy !req
186. Cody, se que las cosas han sido duras desde
que ha muerto tu madre.
Copy !req
187. Dios... y yo he sido tan egoista, siempre
pensando en mi carrera primero...
Copy !req
188. pero desde ahora estaré
pendiente de ti las veiticuatro...
Copy !req
189. ¡Mierda!
Copy !req
190. Espera Cindy, ¡espera!
Copy !req
191. Cariño me iré pronto, entonces...
Copy !req
192. ¿Sabes quién es ella?
Copy !req
193. No, pero a veces me habla.
Copy !req
194. Ella vendra esta noche.
Copy !req
195. Oh padre Maldune.
Copy !req
196. Cindy.
Copy !req
197. Estoy tan agradecida de que haya
podido venir.
Copy !req
198. He estado llamando todo el día a niñeras.
Copy !req
199. Oh, no me importa venir aquí, y luego...
¿Dónde esta el pequeño Cody?
Copy !req
200. No lo sé, debe haber
regresado a su cuarto a jugar.
Copy !req
201. De todas formas, le he dejado
mi número sobre la mesa.
Copy !req
202. Y también, tiene un pequeño
picazon en la espalda.
Copy !req
203. ¿Podría asegurarte de que se bañe?
Copy !req
204. Gracias padre, buenas noches.
Copy !req
205. Cody...
Copy !req
206. Si, si, si, estamos todos aquí
Copy !req
207. Y ahora, antes de que comience
la batalla esta noche.
Copy !req
208. Tengo un par de cosas que decirles...
Copy !req
209. se que han venido a apoyar a sus raperos
favoritos, pero, por favor...
Copy !req
210. ¿Podrian guardar sus armas de fuego al menos
hasta que termine el Show?
Copy !req
211. Este es el pestillo de seguridad.
Copy !req
212. Esta en el lado izquierdo del arma,
arriba del gatillo.
Copy !req
213. ¿Alguien podría llevarse a este imbecil?
¡Saquen su culo afuera!
Copy !req
214. Bien, DJ, pon esa mierda.
Copy !req
215. Oh... disculpa.
Copy !req
216. ¡Hijo de...!
Copy !req
217. Brenda, ¿Te ocurre algo? pareces asustada.
Copy !req
218. Ya lo sé, es que, todas esas cosas que
están diciendo en la tele.
Copy !req
219. Solo tengo el presentimiento de que algo
malo me va a ocurrir...
Copy !req
220. Como cuando ves a un asiatico sentado
tras el volante de un auto.
Copy !req
221. Cindy, ¿Crees que después del Show podrías
venir a mi casa a pasar un rato conmigo?
Copy !req
222. No quiero estar sola...
Copy !req
223. Por supuesto que lo hare Brenda.
Copy !req
224. Oh, te quiero.
Copy !req
225. Quitate del medio quieres.
Copy !req
226. Geo, Geo, Geo, George que pasa hombre
del titulo de rapero.
Copy !req
227. Que pasa perra
estas en las calles hombre.
Copy !req
228. Como estas nene, estas bien nene...
como estas...
Copy !req
229. Por fin el hombre blanco le va a enseñar
al hombre negro en mi Batalla de Rap.
Copy !req
230. Si.
Copy !req
231. Si, eso creo, ¿Cuantas personas creen
que hay aquí esta noche?
Copy !req
232. No lo sé, cien, doscientas bolas gangsters
odia-blancos capaces de arrancarle la cabeza...
Copy !req
233. al primer blanquito que encuentren y
traer esa mierda hasta aquí.
Copy !req
234. Si, por lo menos, si.
Copy !req
235. ¿Qué te ocurre George?
Copy !req
236. ¿Saben lo que es cuando dejas de vivir aquí
arriba y de repente empiezas a vivir aquí abajo?
Copy !req
237. ¿Y porque no empezamos a dejar de vivir
aquí y nos movemos hacia allá?
Copy !req
238. Mierda, un amigo mío a muerto allá hombre.
Copy !req
239. ¿Que?
¿Por qué?
Copy !req
240. Un raton...
Copy !req
241. ¿Un raton? pensé que había sido una rata.
Copy !req
242. Si, las ratas están afuera, los ratones adentro.
Copy !req
243. Y que pasa si un raton se va afuera, ¿Acaso se
convertirá en una rata?
Copy !req
244. ¿Y si la rata entra dentro se convertirá
en un raton?
Copy !req
245. Yo no he visto nunca ningún raton afuera.
¿Sabes lo que digo?
Copy !req
246. ¡Porque eso seria un rata idiota!
Copy !req
247. Hey, estas alterando los hechos, mierda...
Copy !req
248. ¡Amigos! ¿De qué están hablando?
Copy !req
249. ¿Qué pasa George, necesitas algo?
Copy !req
250. Porque yo haría lo que sea por ti.
Copy !req
251. Lo que sea...
Copy !req
252. Caray, entonces acerca de los gangsters odia
blancos que están ahí afuera a lo mejor...
Copy !req
253. lo que el necesita es un representante.
Copy !req
254. Si, si, vamos.
Copy !req
255. Tu puedes ser su representante.
Copy !req
256. Si, ese soy yo, ese es mi trabajo.
Copy !req
257. Eso es lo que hago, soy representante,
ahora ve hacia allá.
Copy !req
258. Y este chico que esta aquí,
no se que mierda esta haciendo aquí
Copy !req
259. Por que no sacas tu inmunda cara,
de mi calle
Copy !req
260. Bien, tienes plata, ni para una mierda
Copy !req
261. Pero no me podras ganar aquí,
por que yo soy el que mando aquí
Copy !req
262. Oh si, de eso estoy hablando...
estuvo bien ¿No? ¿No?
Copy !req
263. Tú... ¿Qué opinas?
Copy !req
264. Creo que ambos han sido absulatamente
despreciables.
Copy !req
265. En serio.
Copy !req
266. ¿Que?
Copy !req
267. No se que estoy haciendo aquí...
Copy !req
268. este club es realmente patético.
Copy !req
269. Todo el mundo.
Copy !req
270. ¿Estas bien George? es hora de actuar nene.
Copy !req
271. Está bien, pero quiero que sepas, que pase lo
que pase en ese escenario esta noche...
Copy !req
272. siempre estaras en mi corazón.
Copy !req
273. Esto es amor, etso es amor justo ahí.
Copy !req
274. Amor.
Copy !req
275. Eso es de lo que estoy hablando.
Copy !req
276. Amor, de eso estoy hablando,
ven aquí, vamos.
Copy !req
277. Está bien.
Copy !req
278. No puedo dar la vuelta.
Copy !req
279. Vamos hombre.
Copy !req
280. Quiero que te luzcas esta noche ¿De acuerdo?
quiero que te luzcas esta noche.
Copy !req
281. Muy bien, muy bien.
Copy !req
282. De acuerdo.
Copy !req
283. Vamos a hacerlo.
Copy !req
284. Muy bien, muy bien, un aplauso para
nuestro siguiente rapero.
Copy !req
285. A mi izquierda...
Copy !req
286. tenemos al campeón parado de pie,
de nuestras Batallas del Rap.
Copy !req
287. Después de todo esto, sigue aún aquí...
Copy !req
288. Algunos de ustedes lo llaman, Joe el destructor...
Copy !req
289. Pero esta noche, demosle la bienvenida
al Gordo Joe.
Copy !req
290. ¿Tengo que enfrentarme a él?
Copy !req
291. Mirenlo, mirenlo.
Copy !req
292. ¿Qué opinas George?
Copy !req
293. ¡Vamos! ¡vamos! ¡vamos! ¡vamos!
Copy !req
294. ¿Has oído eso? vamos, vamos,
vamos, vamos.
Copy !req
295. Y ahora mis compañeros...
Copy !req
296. Él es un granjero raper, y saben que puede
sacar toda la mierda esta noche.
Copy !req
297. Está bien, demosle la
bienvenida a mi hombre, George.
Copy !req
298. ¿Qué pasa? si, si, vamos.
Copy !req
299. Eso es... están listos.
Copy !req
300. Tu eres el campeón, así que puedes empezar.
Copy !req
301. Hey DJ, pon esa mierda.
Copy !req
302. Escuchen todos lo que voy a decir
Copy !req
303. A este tipo y al enano de al lado,
los pateare muy duro
Copy !req
304. Yo y mi Rap y tu ni siquiera tienes personalidad
para pararte aquí
Copy !req
305. Tu hoy estas aquí, y hoy mismo ya no estaras aquí
Copy !req
306. Te digo esto por que ya no te podras ni parar
Copy !req
307. Tu hoy estas aquí, y hoy mismo ya no estaras aquí
Copy !req
308. Y ya no podrás sacar tu culito
a pasear por la ciudad
Copy !req
309. Por que como dije ya no quedara
ni una mierda de ti
Copy !req
310. Y aquí todos piensan, para donde arrancaras
pedaso de mierda miedosa
Copy !req
311. Y yo te digo que no podrás arrancar
Copy !req
312. Y solo te quedara
tartamudear como un maricón
Copy !req
313. Yo te digo, Yo te explico, si quieres suicidarte,
con gusto yo te ayudo
Copy !req
314. Como te dije, si me necesitas
Copy !req
315. Y miren a este loco, como tiembla
y no haya que decir
Copy !req
316. Le dicen Rabbit, y como no si miren
Copy !req
317. Así que debes estar a 8 Millas
y yo te largo de aquí
Copy !req
318. Bien, bien, esto estuvo bueno...
Copy !req
319. Todos recibamos a mi hombre ¡George!
¡DJ, pon es mierda!
Copy !req
320. Si vamos, vamos.
Copy !req
321. Perra.
Copy !req
322. Oh.
Copy !req
323. Todo el mundo con el dos, uno, dos
Copy !req
324. Mueva la cabeza, mueva la cabeza
si el Gordo Joe está fregado
Copy !req
325. Todo el mundo con el dos, uno, dos
Copy !req
326. Tiempo arriba
Copy !req
327. ¡Compruébalo!
Copy !req
328. Soy un chico blanco...
pero mi cuello es rojo
Copy !req
329. Mi cara es pálida pero
nunca he estado en la cárcel
Copy !req
330. Bubba y yo pasamos el
tiempo en la calle rapeando
Copy !req
331. ¿Cuántas perras he abofeteado? ¡Cero!
Y Martin Stuart es mi héroe
Copy !req
332. Crecí en una granja, sin ritmo
Me gustaba andar con mi tío
Copy !req
333. No sé bailar, uso chaqueta negra
Mi apellido es Lance, mi abuela tiene algunos amigos
Copy !req
334. Quizás no sea negro por el color de piel, pero no puedes hablar así, de un blanco rapero como yo.
Copy !req
335. ¡Así se habla viejo!
Copy !req
336. ¡Este es George!
Copy !req
337. Oh, mierda.
Copy !req
338. George, George, ¡El sombrero!
Quitate el sombrero.
Copy !req
339. ¡Si lo sé, estuvo genial!
Copy !req
340. NO hombre...
Copy !req
341. Es un hombre muerto.
Copy !req
342. ¿Ustedes me adoran?
Copy !req
343. Ya esta, se ha terminado.
Copy !req
344. Oh no, no puedes renunciar al Rap
así porque si.
Copy !req
345. ¡El Rap apesta!
Copy !req
346. ¿Ves? has hecho una rima, ¿Lo ves?
Copy !req
347. Gracias por venir esta noche Cindy.
Copy !req
348. Creo que estoy pasando por un
momento muy duro.
Copy !req
349. Brenda, ¿Quieres decirme que es lo que
realmente te molesta?
Copy !req
350. Bueno, hay algo que necesito...
he visto una cinta.
Copy !req
351. Creo que debes saber algo acerca de eso.
Copy !req
352. Tiene estas imagenes tan chocantes...
Copy !req
353. Brenda, fue en Mardy Grass.
Copy !req
354. Nunca antes había bebido vodka.
Copy !req
355. No, esa cinta no Cindy
Copy !req
356. Creo que es solo otra leyenda urbana.
Copy !req
357. Una vez que la miras.
Copy !req
358. En cuanto termina tu teléfono
empieza a sonar.
Copy !req
359. Y una voz escalofriante dice:
Copy !req
360. "Vas a morir en siete días"
Copy !req
361. Y siete días después...
Copy !req
362. Brenda, ¿La has visto?
Copy !req
363. Una semana atras.
Copy !req
364. Una semana atras, justo esta noche.
Copy !req
365. Brenda.
Copy !req
366. ¡Oh Dios mío!
Copy !req
367. Brenda.
Copy !req
368. Brenda.
Copy !req
369. ¡Oh Dios!
Copy !req
370. Oh Dios mío, ¡eres una perra!
Copy !req
371. ¡Ketchup!
Copy !req
372. ¡Deberias haber visto tu cara!
Copy !req
373. Me has engañado.
Copy !req
374. ¿Brenda?
Copy !req
375. ¡Oh por Dios Brenda!
Copy !req
376. ¡No puedo creer que hayas creído mi
ataque de epilepsia!
Copy !req
377. Se veia tan real.
Copy !req
378. ¿Si verdad?
Copy !req
379. ¡Y te measte!
Copy !req
380. Realmente vi esa cinta ¿No?
Copy !req
381. Realmente me gusta ver tu cara
cuando estas asustada.
Copy !req
382. Niña, eres demasiado fácil.
Copy !req
383. ¡Te he engañado de nuevo
con la mano de mentira!
Copy !req
384. Nena, eres asustadiza.
Copy !req
385. Oh, lo se.
Copy !req
386. Vamos, solo estaba bromeando.
Copy !req
387. Bueno, lo has llevado demasiado
lejos Brenda.
Copy !req
388. Voy a buscar el resto de las palomitas.
Copy !req
389. Cindy...
Copy !req
390. Olvidalo no voy a caer de nuevo.
Copy !req
391. Oh vamos.
Copy !req
392. Cindy.
Copy !req
393. Cincuenta negros han sido golpeados
por policías hoy.
Copy !req
394. Pero el mundo entero se preocupa
por una niña blanca.
Copy !req
395. Cindy...
Copy !req
396. La televisión esta derritiendose.
Copy !req
397. Cindy...
Copy !req
398. Cindy algo malo esta pasando aquí...
Copy !req
399. Cindy, esta perra esta ensuciando mi piso.
Copy !req
400. Cindy...
Copy !req
401. ¡Ayudame!
Copy !req
402. No estoy escuchando.
Copy !req
403. Vamos, levantate perra asquerosa.
Copy !req
404. ¡Vamos!
Copy !req
405. Muestrame que tienes
¡Muestrame que tienes!
Copy !req
406. ¿Eso es todo?
Copy !req
407. Uh, ¡Le estoy rompiendo el culo Cindy!
Copy !req
408. Si... que pasa.
Copy !req
409. ¡Cindy!
Copy !req
410. Cindy ayudame... Cindy...
Copy !req
411. Está bien, pero aguarda un momento.
Copy !req
412. Hola.
Copy !req
413. Es el padre Maldune estamos pasando
una noche maravillosa.
Copy !req
414. Gracias de nuevo padre, adiós.
Copy !req
415. ¿Brenda?
Copy !req
416. ¿Brenda?
Copy !req
417. ¿Brenda?
Copy !req
418. Oh por Dios...
Copy !req
419. Si, si, por supuesto que se lo dire.
Copy !req
420. La profesora de Sue, Brenda...
está muerta.
Copy !req
421. Oh... iré a decirselo.
Copy !req
422. No, no, yo se lo digo.
Copy !req
423. ¿Sue?
Copy !req
424. Si...
Copy !req
425. ¿Sabes tu profesora Brenda?
Copy !req
426. Si...
Copy !req
427. ¡Está muerta!
Copy !req
428. ¡Muerta para siempre!
Copy !req
429. ¡Fue una muerte horriblemente dolorosa!
Copy !req
430. ¡Se fue, se fue, se fue igual que tu perro!
Copy !req
431. ¿Mi perro está muerto?
Copy !req
432. Acabo de atropellarlo con
el auto cuando llegué.
Copy !req
433. ¡Todo el mundo a tu alrededor
que amas está muriendo!
Copy !req
434. Hola Padre.
Copy !req
435. No me llame Padre.
Copy !req
436. Ya no soy un sacerdote desde...
Copy !req
437. Lo siento por esa noche...
Copy !req
438. Si no me hubiera quedado dormido manejando,
durante esos exactamente 20 minutos...
Copy !req
439. Si no me hubiera bebido exactamente
toda esa botella de whisky...
Copy !req
440. no hubiese tenido que matar
a esa prostituta...
Copy !req
441. ¡Simon! ¡Simon!
Copy !req
442. No sé que tiene que ver todo esto
con Annie...
Copy !req
443. Lo siento.
Copy !req
444. Esas fueron otras noches.
Copy !req
445. Pero si pensamos en "esa" noche...
Copy !req
446. Esa noche de misterio...
Copy !req
447. Esa noche terrible...
Copy !req
448. Es su esposa, Padre.
Copy !req
449. Está herida.
Copy !req
450. ¿Annie?
Copy !req
451. La atropelló un camión
y la atrapó contra un árbol.
Copy !req
452. No lo entiendo.
Copy !req
453. Mientras el camión
la tenga suspendida, estará viva.
Copy !req
454. Todavía no lo entiendo.
Copy !req
455. Esta, es su esposa.
Copy !req
456. ¿Ha quebrado una salchicha?
Copy !req
457. Mire lo que le pasa al taco...
Copy !req
458. Mire, no acabo de entender
todo este lenguaje medico.
Copy !req
459. Solo quiero ver a Annie...
Copy !req
460. Está partida al medio.
Copy !req
461. ¿Usted quiere decir...
Copy !req
462. partida verticalmente?
Copy !req
463. No, a lo ancho.
Copy !req
464. ¿Quiere decir que esta es la última vez...
Copy !req
465. que podré hablar
con su la parte de arriba?
Copy !req
466. Si...
Copy !req
467. Ese camión es la única cosa
que la mantiene unida.
Copy !req
468. Digamos que esta
es su parte de abajo.
Copy !req
469. ¿Y solo tendré unos minutos con esto?
Copy !req
470. No estoy segura de lo que quieres decir.
Copy !req
471. Déjeme explicarle.
Copy !req
472. Tom, ve con ella.
Copy !req
473. Tom, necesito un aventón a casa.
Copy !req
474. Hola cariño...
Copy !req
475. ¿Cómo te va?
Copy !req
476. Estoy muriendo, Tom.
Copy !req
477. No hables así...
Copy !req
478. el camión apenas te rozó.
Copy !req
479. Cariño, bésame una última vez.
Copy !req
480. Prométeme que nunca
volverás a casarte.
Copy !req
481. Te lo prometo.
Copy !req
482. Ni tener sexo tampoco.
Copy !req
483. Oh, lo siento, no entendí eso.
Copy !req
484. Nada de sexo.
Copy !req
485. Cariño, no estás hablando claramente...
Copy !req
486. tu herida debe ser horrible.
Nada de sexo.
Copy !req
487. Oh, Dios dame fe, mi esposa
se está muriendo...
Copy !req
488. ¡Nada de sexo!
Copy !req
489. Oh, Annie, nos hemos conocido
tan poco...
Copy !req
490. suele ser un misterio.
¡Oh Jesús!
Copy !req
491. Está bien cariño, ve hacia la luz...
Copy !req
492. Mira, solo dile a George...
Copy !req
493. que batee duro.
Copy !req
494. Claro.
Copy !req
495. Que batee duro.
Copy !req
496. Oh, seguro... ¡Ahora sí que lo entendiste!
Copy !req
497. ¿Annie?
Copy !req
498. ¡¿Annie?
Copy !req
499. Lo siento, compañero.
Copy !req
500. No me llames compañero.
Copy !req
501. Ya no me drogo mas...
Copy !req
502. eso es desde que...
Copy !req
503. Adiós, Tom.
Copy !req
504. Lo siento tanto Sr. Y Sra. Mix.
Copy !req
505. Brenda era una buena amiga.
Copy !req
506. Cuando ella estaba viva...
Copy !req
507. Mi dulce, dulce Brenda, se ve tan apacible.
Copy !req
508. Dios debería
habernos llevado a nosotros,
Copy !req
509. en vez de a nuestra hija.
Copy !req
510. Conociendo a su hija como lo hice...
Copy !req
511. pienso que ella pensaria lo mismo
Copy !req
512. Estas llegaron hoy.
Copy !req
513. Son fotos de un viaje que ha hecho.
Copy !req
514. Están en blanco.
Copy !req
515. Las estas viendo al revés cariño.
Copy !req
516. Oh, sí por supuesto.
Copy !req
517. ¿Quién es este?
Copy !req
518. Ese es Ralph, está justo allí.
Copy !req
519. Cody.
Copy !req
520. Es un niño, va a ser un imbecil.
Copy !req
521. Fuma todo lo que quieras,
igual te atropellará un autobús.
Copy !req
522. Eso no va a engañar a nadie.
Copy !req
523. ¿Cindy?
Copy !req
524. George.
Copy !req
525. Sue quería mostrarle sus respetos
a su maestra.
Copy !req
526. ¿Y tú?
Copy !req
527. Brenda era mi perra...
Copy !req
528. Por supuesto.
Copy !req
529. ¿Estás bien?
Copy !req
530. Es solo que... este ataúd abierto...
Copy !req
531. No puedo creer que la hayan dejado
aquí, así de esta forma
Copy !req
532. George, ya no está despierta...
Copy !req
533. ¿Está despierta?
Copy !req
534. ¿Brenda? levántate ahora...
Copy !req
535. La maestra de Sue está ¡viva!
Copy !req
536. ¡Voy a matarte!
Copy !req
537. ¡Ella está viva!
Copy !req
538. ¡Voy por ti...!
Copy !req
539. ¡... ella está viva! ¿Brenda?
Copy !req
540. George, ¡no! esta muerta.
Copy !req
541. ¿Muerta? no no vamos a dejar que
muera de nuevo.
Copy !req
542. ¡Cindy!
Copy !req
543. ¡No está respirando!
Copy !req
544. ¡Demonios!
Copy !req
545. Vamos, ¡sigue luchando!
Copy !req
546. ¡George... George detente!
Copy !req
547. ¡Hazlos parar, ¿Qué están haciendo?
Copy !req
548. ¡Está viva! ¡Está viva! ¡Despierta!
Copy !req
549. ¡Lo tengo, lo tengo!
Copy !req
550. ¡Eso es todo... es la última vez
que trato de rescatar a alguien de la muerte!
Copy !req
551. ¡George,
No te maltrates a ti mismo.
Copy !req
552. Sé que solo
estabas tratando de ayudar.
Copy !req
553. Tú eres una buena persona.
Copy !req
554. Es por eso que me gustas.
Copy !req
555. Oh, gracias Cindy...
Copy !req
556. pero no quiero
fastidiar tu vida también.
Copy !req
557. Lo mejor que puedo hacer ahora mismo
por cualquiera, es simplemente irme de aquí.
Copy !req
558. ¡George!
Copy !req
559. ¿Qué hay con Sue?
Copy !req
560. Oh, sí, por supuesto.
Copy !req
561. Una vez que recoja a Sue, entonces...
Copy !req
562. ¡Espera!
Copy !req
563. No podría renunciar a un amigo ahora.
Copy !req
564. Brenda se ha ido...
Copy !req
565. Cody está resentido conmigo.
Copy !req
566. Y estoy atrapada en algo
que ni siquiera...
Copy !req
567. ¡Oh, Dios... es tan duro!
Copy !req
568. Bueno...
Copy !req
569. tú eres hermosa...
Copy !req
570. y te estas presionando contra mi.
Copy !req
571. Mira, Cindy...
Copy !req
572. Sé que nunca considerarías salir
con un tipo como yo, pero...
Copy !req
573. si no estás muy ocupada mañana
en la noche...
Copy !req
574. ¿Eso fue un sí?
Copy !req
575. Sí.
Copy !req
576. Cindy, ¿Brenda
te habló acerca de la cinta?
Copy !req
577. Ella mencionó algo.
Copy !req
578. ¿Le importaría
si subo a dar una ojeada?
Copy !req
579. Sí, ve, por supuesto, ve.
Copy !req
580. Cody enseguida vuelvo, ¿Sí?
Copy !req
581. Vas a tener suerte esta noche...
Copy !req
582. el no sabe que eres un hombre.
Copy !req
583. Oh, mierda.
Copy !req
584. ¿Hola?
Copy !req
585. ¿Qué... Mase?
Copy !req
586. ¿Qué... quién es gay?
Copy !req
587. ¿Hola?
Copy !req
588. ¿Puedes... oírme... ahora?
Copy !req
589. Más o menos.
Copy !req
590. ¿Puedes escucharme ahora?
Copy !req
591. Sí, perfectamente.
Copy !req
592. Siete días...
Copy !req
593. ¿Siete días?
Copy !req
594. ¡Oh, mi Dios!
¿Significa que moriré el próximo lunes?
Copy !req
595. Sí.
Copy !req
596. No, espera, ¿Lunes?
Copy !req
597. Eso sería contando los días hábiles.
Copy !req
598. Esto es siete
días contando desde ahora.
Copy !req
599. ¿Siete días a esta misma hora?
Copy !req
600. Dígame... ¿Cómo voy
a saber la hora exacta?
Copy !req
601. Olvídate de la hora.
Siete días desde ahora.
Copy !req
602. Pero hay un feriado esta semana.
¿Cuentas los feriados?
Copy !req
603. Bueno, eso depende,
¿Cuál es esta vez?
Copy !req
604. El Día de Martin Luther King.
Copy !req
605. Entonces no.
Copy !req
606. ¿Por qué no? todo el mundo se toma
el día libre.
Copy !req
607. ¡Por Dios santo, señorita! te estoy
dando siete putos días.
Copy !req
608. Y si pudiera te mataría hoy mismo.
Copy !req
609. Hey George, te lo digo, no me importa lo
que haya pasado...
Copy !req
610. solo se que estas listo para otra
Batalla de Rap.
Copy !req
611. Ya te lo dije,
esa parte de mi vida acabó.
Copy !req
612. Mira, yo dije lo mismo acerca de cogerme a la
hermana de CJ...
Copy !req
613. pero todavía me la estoy cepillando.
Copy !req
614. ¡Sí, así es! el dijo lo mismo y todavía se
coge a... ¿Mi hermana?
Copy !req
615. ¿Qué?
Copy !req
616. Eso no importa, ya está hecho.
Copy !req
617. ¿Qué vas a hacer con el resto
de tu vida, amigo?
Copy !req
618. No lo sé.
Copy !req
619. ¡Si, si, vamos!
Copy !req
620. Quizás mi hermano tiene razón...
Copy !req
621. quizás sea hora de sentar cabeza.
Copy !req
622. ¿Qué pasa?
- ¡Hijo de...!
Copy !req
623. ¿Sabes, hombre...? no puedes concentrarte,
olvida lo que pasó.
Copy !req
624. Eh, tienes que intentarlo George.
Copy !req
625. Oh, hombre... lo has dejado tieso.
Copy !req
626. Oh, sí, seguro.
Copy !req
627. ¡Lo siento!
Copy !req
628. ¿Hola?
Copy !req
629. ¡George, algo terrible ha pasado!
¡Necesito tu ayuda!
Copy !req
630. ¡Cindy! ¿Estás bien?
¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
631. ¡George! ¡George!
¡Tienes que ayudarme!
Copy !req
632. Acabo de ver la misma cinta
que mató a Brenda.
Copy !req
633. Y luego teléfono sonó,
y esa voz me dijo que moriría en siete días.
Copy !req
634. ¡Cindy! No existe tal cosa como el
asesino de la cinta de video.
Copy !req
635. No, ella tiene razón.
Copy !req
636. Pero yo conozco a alguien
que puede ayudarte.
Copy !req
637. ¿Sí? ¿Quién?
Copy !req
638. ¿Esperen, saben de este
tipo de la calle novena...?
Copy !req
639. El vio el video la semana pasada.
Y esta semana se despertó muerto.
Copy !req
640. ¿Y cómo diablos puedes despertarte
muerto?
Copy !req
641. Porque estabas vivo
cuando te fuiste a dormir.
Copy !req
642. Por favor solo dime quien...
Copy !req
643. Oye solo dime como puedes irte a dormir
muerto y despertarte vivo...
Copy !req
644. No puedes irte a la cama muerto.
¿Quién puede hacer esa estupidez?
Copy !req
645. Por favor dime...
Copy !req
646. nadie, pero puedes irte a la cama
y no estar muerto.
Copy !req
647. Y puedes morirte
sin estar en la cama
Copy !req
648. Pero tu estás en la cama, así es como te despiertas
muerto como he dicho desde un principio, idiota.
Copy !req
649. Mierda, tienes razón, te has lucido con toda
esta mierda esta vez, mi hermano...
Copy !req
650. Yo sé de lo que hablo...
Copy !req
651. ¡Dime quién puede ayudarme!
Copy !req
652. Chinicua, es una bruja que puede ayudarte y
sabe de que se trata toda esta mierda de la cinta.
Copy !req
653. Deberías ir a verla esta noche.
Copy !req
654. Esta noche.
Copy !req
655. - Sí.
- Sí.
Copy !req
656. ¿Pero quien cuidará a Cody?
Copy !req
657. George, vamos a pasarla tan bien, tengo juguetes, juegos
de mesa, cartas de beisbol en mi cuarto,
Copy !req
658. y hasta tengo un avión que esta
realmente bueno.
Copy !req
659. Déjame ir a buscarlo.
Copy !req
660. Seguro...
Copy !req
661. Está bien, le he preparado algo para comer y
puedes darle algo de leche antes de irse a dormir...
Copy !req
662. No te preocupes, todo estará bien.
- ¡Aquí está!
Copy !req
663. Soy bueno con los niños.
Copy !req
664. ¡Agárrala Cody!
Copy !req
665. Oh, en caso de una emergencia hay un
número... Estoy bien.
Copy !req
666. Lo siento... ¿Estás bien chico?
Copy !req
667. Eso es, arriba muchacho...
Copy !req
668. Está bien, me voy.
Copy !req
669. Correcto.
Copy !req
670. Ya sabes, es gracioso, todo lo que el
niño quiere es una familia.
Copy !req
671. Lo sé.
Copy !req
672. Cody realmente te quiere.
Copy !req
673. Sí, es un buen niño.
- Sí.
Copy !req
674. Adios.
Copy !req
675. ¿Hola?
Copy !req
676. Yo sé, tú eres Cindy.
Copy !req
677. Enseguida estoy contigo...
Copy !req
678. ¿Eres Chinicua?
Copy !req
679. ¡Bingo!
Copy !req
680. Pero puedes llamarme "El Oráculo"
Copy !req
681. Y no te preocupes por esa vasija.
Copy !req
682. ¿Qué vasija? no sabia...
Copy !req
683. Oh, lo siento.
Copy !req
684. Esa vasija.
Copy !req
685. Por favor, toma asiento.
Copy !req
686. Ha sido la silla.
Copy !req
687. Sí, la silla.
Copy !req
688. Yo sé por qué viniste.
Copy !req
689. Un gran misterio está encima de ti.
Copy !req
690. Pero no debes apartarte del reto.
Copy !req
691. Sólo tú puedes ser la elegida con...
Morfeo...
Copy !req
692. Hola, nena.
Copy !req
693. ¿Cariño?
Copy !req
694. Estoy viendo el juego.
Copy !req
695. ¿Te importa?
Copy !req
696. Los Lakers van a ganar por 12.
Copy !req
697. Entonces, puedes decirme sobre...
- ¿La cinta?
Copy !req
698. Sí.
Copy !req
699. La vi y...
- El teléfono sonó.
Copy !req
700. Correcto, y luego esa voz dijo...
Copy !req
701. Que estarías muerta en siete días.
Copy !req
702. Extremadamente extraño.
Copy !req
703. Sí.
Copy !req
704. Intenta casarte.
Copy !req
705. No confía en una mujer
con la cual aún no me haya acostado.
Copy !req
706. Tú hiciste una
copia de esa cinta, veámosla.
Copy !req
707. Sí, esta bien.
Copy !req
708. Chinicua, podrías decirme...
Copy !req
709. ¿Si la cinta está relacionada
con los dibujos del cultivo y alienígenas? Sí.
Copy !req
710. Pero depende de ti
descubrir la razón.
Copy !req
711. Miren... ¿Eso es...?
- ¿Un cigarrillo?
Copy !req
712. Iba a decir que era un faro.
Copy !req
713. Hallaste el faro...
Copy !req
714. Es tu destino...
Copy !req
715. Esperen, ¿Qué es eso?
Copy !req
716. Oh, mi Dios.
Copy !req
717. Sabía que eso iba a pasar.
Copy !req
718. Ya tuve bastante...
Copy !req
719. ¿Qué te pasa, eh?
Copy !req
720. Nena, no, no, déjala ir...
Copy !req
721. ¡Tú ganaste! ¡Tú ganaste! ¡Arriba!¡Arriba!
- Está bien, está bien.
Copy !req
722. Abajo, abajo.
- Está bien, Está bien.
Copy !req
723. Nena, ¡no!
Copy !req
724. ¡La voy a matar! ¿Ella está loca, o qué...?
Copy !req
725. Que te vas a peinar ahora, ¿Eh?
Copy !req
726. ¿George..., Cody?
Copy !req
727. ¿George?
Copy !req
728. ¿Qué pasó?
Copy !req
729. No lo sé.
Copy !req
730. Cody y yo estábamos
en un juego divertido...
Copy !req
731. y luego mire hacia abajo y... ¡Oh!
Copy !req
732. ¡Yahtzee!
Copy !req
733. ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
734. ¿Cómo lo dejaste ver la cinta?
Copy !req
735. Yo no sabía...
Copy !req
736. ¿Hola?
Copy !req
737. ¡Soy, yo...!
Copy !req
738. ¿... cómo te va?
Copy !req
739. Bien.
Copy !req
740. ¿Disfrutando tu última semana?
Copy !req
741. Estoy desesperado por verte...
Copy !req
742. Te quedan seis días ahora, ¿Correcto?
Copy !req
743. Sí.
Copy !req
744. Es bueno saberlo, pero...
Copy !req
745. ¿Puedo hablar con Cody?
Copy !req
746. ¿Por qué? El no ha visto la cinta.
Copy !req
747. ¡Sí la vio!
Copy !req
748. ¡Vamos Cindy...
esto es lo que hago para vivir!
Copy !req
749. ¡Déjanos en paz!
Copy !req
750. ¿Hola?
Copy !req
751. ¡Hola, le llamo para hacerle
una oferta fantástica a Cody!
Copy !req
752. ¡No, mentira! ¡Tu eres la niña
malvada de la cinta!
Copy !req
753. Está bien, te has dado cuenta, que tal si
dejo un pequeño mensaje para él.
Copy !req
754. Bien.
Copy !req
755. Bien, ¿Cómo se deletrea eso...?
Copy !req
756. Eso es... lo tengo, hasta luego.
Copy !req
757. Siete días
Copy !req
758. No puedo creer
que dejaras que esto pasara.
Copy !req
759. Yo sé, lo siento, lo arruiné.
Copy !req
760. Todavía podemos salvarlo...
Copy !req
761. la respuesta a lo de la cinta,
a los dibujos del cultivo... todo está en el faro.
Copy !req
762. Oh, crees que estoy loca, ¿No?
Copy !req
763. Oh, por supuesto que sí...
Copy !req
764. pero lo último que necesitas
es un desastre como yo.
Copy !req
765. Me voy. Para siempre.
Copy !req
766. Espera...
Copy !req
767. Bueno... ¿Qué le digo a Cody?
Copy !req
768. Dile que tuve que irme por negocios.
Copy !req
769. Inventa algo.
Copy !req
770. Le diré que tienes cancer de testiculos,
así no hará preguntas.
Copy !req
771. Sé que él entenderá.
Copy !req
772. ¡George!
Copy !req
773. Solo...
Copy !req
774. cuídate.
Copy !req
775. Algo raro está pasando en tu granja. Lo sé.
Copy !req
776. No se de que estas hablando, a veces la
oveja necesita ser empujada hasta el pantano.
Copy !req
777. ¿Qué?
Copy !req
778. Adiós Cindy.
Copy !req
779. ¿Sue?
Copy !req
780. No puedo dormir.
Copy !req
781. Bueno, es bastante tarde.
Copy !req
782. Podría acostarme en tus...
grandes y fuertes brazos.
Copy !req
783. Hay mucho espacio en
esta sábana.
Copy !req
784. Es una noche caliente.
Copy !req
785. No necesitas usar pijama.
Copy !req
786. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
787. ¿Estas Loco? ¡Yo soy tu hija!
Copy !req
788. ¡No, no lo eres!
Copy !req
789. ¡Dios!
Copy !req
790. ¿Qué hiciste con Sue?
Copy !req
791. ¡No la he tocado, lo juro!
Copy !req
792. ¡No te creo!
Copy !req
793. Por favor, por el amor de Dios...
ella es una niña.
Copy !req
794. Estas enfermo...
Copy !req
795. ¿Papá?
Copy !req
796. ¿No eres blanco, verdad?
¿Divirtiendote?
Copy !req
797. Tom... ¿Estás b...?
Copy !req
798. ¿Qué rayos...?
Copy !req
799. Mira.
Copy !req
800. ¿Qué es esa cosa?
Copy !req
801. No lo sé.
Copy !req
802. Quizás Cindy tenía razón.
Copy !req
803. Por favor, Sr...
todo lo que necesito son 5 minutos.
Copy !req
804. Te dije Campbell que no quería
oír más de ese asunto sobrenatural.
Copy !req
805. Lo sé.
Copy !req
806. Esta estación es sobre sexo,
violencia y el estado del tiempo.
Copy !req
807. Sí. Eso me recuerda que vamos a necesitar
esa historia sobre el huracán...
Copy !req
808. en una hora.
Copy !req
809. Mientras un tornado azotaba la playa ayer...
Copy !req
810. una pareja desnuda
fue brutalmente asesinada...
Copy !req
811. esto fue a solo cinco millas de...
Copy !req
812. Nos vamos ahora a los deportes...
Copy !req
813. Un diabólico video que mata...
Copy !req
814. a todo el que lo ve
en siete días, es verdad.
Copy !req
815. Todos estamos en peligro.
Copy !req
816. Oh, no.
Copy !req
817. Campbell, estás loca...
Copy !req
818. es una cosa horrible.
Copy !req
819. Tengo que hacer esto...
Copy !req
820. Corrección, realmente no hay peligro.
Copy !req
821. De hecho, no fue en serio
nada de lo que acabo de decir.
Copy !req
822. ¡Sí, sí lo hice!
Copy !req
823. 1, 3, 4, 19...
Copy !req
824. He estado limpiando
para este estúpido de Giggins...
Copy !req
825. por diez años...
Copy !req
826. pero he estado cogiendome
a su mujer por 12 años...
Copy !req
827. ¿Sabes lo que digo, negro?
Copy !req
828. A ella le encanta el chocolate.
Copy !req
829. Sharpon para presidente y ya me voy...
Copy !req
830. Paz.
Copy !req
831. cintas de video que matan
gente en siete días...
Copy !req
832. fuerzas alienígenas,
¿Quién demonios es Cindy Campbell?
Copy !req
833. Si lo que dice es verdad,
podría meter al Presidente en una crisis.
Copy !req
834. Comuníqueme con el Presidente...
Copy !req
835. Usted es el Presidente.
Copy !req
836. ¡Bien! Entonces no quiero oír de esto.
Copy !req
837. Sr. Creo que debe salir
en televisión y convencer a la gente...
Copy !req
838. de que no existen los OVNIs.
Copy !req
839. No me deletrees las palabras
¡Demonios!
Copy !req
840. Alienígenas, Sr...
que no existen alienígenas.
Copy !req
841. Eso no exactamente cierto.
- ¿Sr.?
Copy !req
842. Hace un año un OVNI
se estrelló en Nuevo México.
Copy !req
843. Un cuerpo puede
ser que se haya recuperado.
Copy !req
844. ¿Puede ser?
Copy !req
845. Fue un terrible enredo...
Copy !req
846. Era Navidad, y el cuerpo cayó
en nuestra cocina...
Copy !req
847. y nos los comimos de cena.
Copy !req
848. Es la última vez que supe de él.
Copy !req
849. Es correcto, se hicieron algunos
emparedados al día siguiente
Copy !req
850. ¡Sr. Presidente!
Copy !req
851. Escúcheme atentamente...
Copy !req
852. ¡Agente Thompson!
Copy !req
853. ¡Retírese de esa ventana!
Copy !req
854. ¿Qué? ¿Olvidé subirme los
pantalones de nuevo?
Copy !req
855. No, Sr. Es solo un presentimiento
sobre la noticia de los alienígenas.
Copy !req
856. Algo no está bien.
Copy !req
857. Sé lo que quieres decir...
Copy !req
858. sobre ese sentimiento
de que algo no anda bien.
Copy !req
859. ¿Qué es eso?
Copy !req
860. Algo de Tupac, Sr.
Copy !req
861. Por Dios... esta mierda esta buena.
Copy !req
862. Gracias Sr. Se lo agradezco.
Copy !req
863. Hola, Cindy.
Copy !req
864. Soy el Arquitecto
Copy !req
865. Tienes muchas preguntas.
Copy !req
866. Te he estado
mirando un largo tiempo.
Copy !req
867. Si, ya veo.
Copy !req
868. Bueno, cuál es la conexión
entre los dibujos del cultivo y la cinta de video.
Copy !req
869. La respuesta es simple.
Copy !req
870. Tú eres
la eventualidad de una anomalía.
Copy !req
871. Tú eres una en un millón
dada la probabilidad.
Copy !req
872. No entiendo.
Copy !req
873. ¿No entendiste?
Copy !req
874. Vamos a buscar.
Eso debe significar algo...
Copy !req
875. ¿Puso cámaras en mi baño?
Copy !req
876. ¿Qué es eso?
Copy !req
877. Oh, mi Dios...
ese fue un invierno largo.
Copy !req
878. Es una invasión de...
Copy !req
879. Oh, lo siento.
No puedo evitarlo.
Copy !req
880. Estoy muy solo aquí.
Copy !req
881. Por tanto,
no he estado con nadie en mucho tiempo...
Copy !req
882. sin contarme a mi mismo...
Copy !req
883. ni a esta silla...
Copy !req
884. La llamo...
Copy !req
885. Linda.
Copy !req
886. ¿Vas a demorar mucho?
Porque estoy algo apurada.
Copy !req
887. ¿Por qué?
Puedes quedarte si tú quieres.
Copy !req
888. Linda tiene espacio para dos...
Copy !req
889. Y tiene vibrador...
Copy !req
890. ¡Pare!
Copy !req
891. Solo dígame
lo que necesito saber, ¿Quién es esa niña?
Copy !req
892. ¡Está bien, está bien!
Copy !req
893. Una vez quisimos tener un hijo,
pero ella no podía quedar embarazada...
Copy !req
894. ni yo tampoco.
Copy !req
895. Entonces la adoptaron.
Copy !req
896. Amamos a esa hija,
pero ella era malvada.
Copy !req
897. Volvia locos a los caballos...
Copy !req
898. mataba a los perritos...
Copy !req
899. escondia el control remoto...
Copy !req
900. realmente una mierda enfermiza.
Copy !req
901. Mi esposa la llevo a
un pozo en la vieja granja...
Copy !req
902. pensé que un simple
tiempo fuera sería suficiente...
Copy !req
903. ella imprimió
su maldad a una cinta de video...
Copy !req
904. no estaba destinada a salir, pero...
Copy !req
905. ¿Qué?
Copy !req
906. Entonces lo puse en la caja equivocada
para regresarlo al BlockBuster...
Copy !req
907. en vez de mi copia de Puddy Tank.
Copy !req
908. Y eso ha estado matando desde entonces.
Copy !req
909. Tal como Puddy Tank.
Copy !req
910. ¿Pero que tiene que ver
eso con los alienígenas?
Copy !req
911. No lo sé...
Copy !req
912. quizás estaba destinada
a matarnos a todos.
Copy !req
913. ¿Una invasión alienígena?
Copy !req
914. Tengo que avisarle al mundo.
Copy !req
915. Ya ha comenzado, llegas tarde.
Copy !req
916. Mi Dios.
Copy !req
917. Pero no demasiado tarde
para hacer a un viejo hombre feliz.
Copy !req
918. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
919. Y ahora,
reportes de luces en el cielo.
Copy !req
920. Posibles naves espaciales.
Copy !req
921. Posibles apariciones de alienígenas
se han reportado en todo el mundo.
Copy !req
922. ¿Son ellos alienígenas?
Copy !req
923. Nuestras
primeras imágenes vienen en camino.
Copy !req
924. Un video casero perturbador
de esta noche en un rancho de Australia.
Copy !req
925. Mirémoslo cuidadosamente, ahora.
Copy !req
926. ¡Ahí!
Copy !req
927. ¡Ahí está!
Copy !req
928. Veámoslo de nuevo...
Copy !req
929. Muy, muy perturbador...
Copy !req
930. Y estás
se tomaron en São Paulo, Brasil.
Copy !req
931. Veámoslo de nuevo.
Copy !req
932. Muy..., muy perturbador.
Copy !req
933. Y esto
se acaba de ver en el sur de Texas...
Copy !req
934. ¿Son una amenaza?
Copy !req
935. Solo algo es seguro...
Copy !req
936. todos seremos asesinados.
Copy !req
937. Tenemos que sellar la casa.
Copy !req
938. ¿Estás seguro
que esto necesario, Wilson?
Copy !req
939. Esta ceremonia...
Copy !req
940. Todo debe
continuar como de costumbre.
Copy !req
941. Una nación con pánico.
Copy !req
942. Es facilmente perturbable.
Copy !req
943. Correcto.
Copy !req
944. No queremos tener a
a todos profundamente perturbados.
Copy !req
945. No queremos pánico, muy pocos Presidentes
se alegran con una crisis como esta.
Copy !req
946. Me pregunto
que habría hecho el Presidente Ford.
Copy !req
947. Bueno, el autobús para aquí...
Copy !req
948. El autobús para aquí...
Copy !req
949. Gracias a todos,
y bienvenidos a la Casa Blanca.
Copy !req
950. El Premio Madre Teresa reconoce...
Copy !req
951. a todos
los que se han sobrepuesto a sus limitaciones...
Copy !req
952. para ayudar a otros en su comunidad.
Copy !req
953. El joven, el viejo, el negro, el blanco...
Copy !req
954. nuestros Nativos Americanos.
Copy !req
955. ¡Eh! ¿Cómo están?
Copy !req
956. Bueno...
Copy !req
957. Es un placer presentarles
a todos y cada uno de ustedes...
Copy !req
958. esta medalla simbólica.
Copy !req
959. La habitación
se ha asegurado, Sr. Presidente.
Copy !req
960. ¿Servirá de algo?
Copy !req
961. ¿Sr.?
Copy !req
962. He estado pensando Thompson.
Copy !req
963. ¿Qué tal si los alienígenas
pudieran entrar en el cuerpo humano?
Copy !req
964. ¿Lucirían tal como nosotros?
Copy !req
965. o casi.
Copy !req
966. Deberíamos estar
en alerta sobre cualquier sospechoso.
Copy !req
967. Podrían estar en cualquier lugar.
Copy !req
968. Incluso...
- Aquí mismo.
Copy !req
969. Mi Dios.
Copy !req
970. No hemos visto entrar a ese...
Copy !req
971. ¡Es aterrador, Sr.!
Copy !req
972. Sin pánico.
Copy !req
973. Solo movámonos lentamente...
Copy !req
974. hacia la salida.
Copy !req
975. Hola, estoy encantado
de conocerle, Sr. Presidente.
Copy !req
976. ¿Qué está pasando?
Copy !req
977. ¡Nunca me atraparán con vida!
Copy !req
978. ¡Está intentando meterse en mi cerebro!
Copy !req
979. Ya la tengo.
Copy !req
980. ¡Oh por Dios, los pequeños
tienen dientes de metal!
Copy !req
981. ¡Pero que besen mi culo!
Copy !req
982. ¡Sr. Presidente!
Copy !req
983. ¡Sr. Presidente!
¿Se ha vuelto totalmente loco?
Copy !req
984. Como un zorro...
Copy !req
985. Tenemos que hablar
con la persona que lo vio venir todo...
Copy !req
986. Cindy Campbell...
Copy !req
987. ella debe saber dónde
esto alienígenas van a atacar, ¡vamos!
Copy !req
988. ¡Maldita alienígena, sal de mi planeta!
Copy !req
989. Sr. Presidente...
¿Está todo bien?
Copy !req
990. ¡Todas las salidas están bloqueadas!
Copy !req
991. Yo encontraré una, Sr.
Copy !req
992. ¡Todo el mundo abajo!
Copy !req
993. ¡Por aquí, Sr.!
Copy !req
994. Esto es una locura.
Copy !req
995. Así es,
deberías decirselo a mis tetillas.
Copy !req
996. ¿Cody?
Copy !req
997. ¿Cody?
Copy !req
998. ¿Cody? ¿Dónde estás?
Copy !req
999. ¿Cariño?
Copy !req
1000. Después del incidente de hoy...
Copy !req
1001. la Casa Blanca
alerta a todos los ciudadanos...
Copy !req
1002. a atrincherarse en sus casas...
Copy !req
1003. y prepararse
para una invasión alienígena.
Copy !req
1004. Oh, no.
Copy !req
1005. Y ahora, en exclusivo...
Copy !req
1006. el vídeo asesino del que han oído...
Copy !req
1007. somos el único canal que la tiene...
Copy !req
1008. y la mostraremos toda la noche.
¡Muy emocionante!
Copy !req
1009. Aquí va toda de nuevo...
Copy !req
1010. Oh, aquí estás.
Copy !req
1011. Nadie podrá
entrar a través de esto...
Copy !req
1012. Eso es George,
tenemos que bajar...
Copy !req
1013. George...
Copy !req
1014. Cindy...
Copy !req
1015. No hay tiempo, bajémos...
Copy !req
1016. ¿Cody?
- Oh, Cindy.
Copy !req
1017. Estaba muy preocupada por ti.
Copy !req
1018. Llegó hace una hora,
traté de llamarte.
Copy !req
1019. No, no lo hizo.
Copy !req
1020. Está bien, pero iba a hacerlo.
Copy !req
1021. No, no iba.
Copy !req
1022. Oh, Cody, la cuestión es
que no puedes escaparte así.
Copy !req
1023. Quería estar con George...
Copy !req
1024. Cariño, yo sé que quieres eso.
Copy !req
1025. Oh, confía en mí, Cody...
Copy !req
1026. No soy bueno en nada...
Copy !req
1027. ¿Cómo podría entonces ser papá?
Copy !req
1028. ¡Tío George!
Copy !req
1029. Todo va a estar bien, Cody.
Copy !req
1030. ¿Vamos a morir verdad?
Copy !req
1031. Cody...
Copy !req
1032. ¿Te dije lo que
tu mamá te dijo el día que naciste?
Copy !req
1033. No.
Copy !req
1034. Yo estaba en la sala de parto con ella...
Copy !req
1035. estaba pasando por un momento duro...
Copy !req
1036. y entonces comenzaste a salir...
Copy !req
1037. y tu madre gritaba y gritaba adolorida...
Copy !req
1038. solo matenme...
Copy !req
1039. hagan cualquier cosa,
pero quítenme este dolor...
Copy !req
1040. estaba perdiendo muchísima sangre...
Copy !req
1041. tengo una cinta de eso
si deseas verla algún día.
Copy !req
1042. Bueno, finalmente saliste...
Copy !req
1043. tu mamá cortó
ella misma el cordón umbilical...
Copy !req
1044. bueno, en el segundo intento...
Copy !req
1045. la primera vez era tu pene...
Copy !req
1046. Después de todo
ella estaba borracha...
Copy !req
1047. más bien, drogada...
Copy !req
1048. los dolores le vinieron
la noche anterior y ella dijo:
Copy !req
1049. Eh, nunca antes había probado el extasis...
y bueno, solo un poquito...
Copy !req
1050. ¿Mi pene?
Copy !req
1051. Sí, te lo pusieron al revés.
Copy !req
1052. Entonces, es por eso que orino para arriba.
Copy !req
1053. Sí, vamos a arreglarte eso bebé,
está en mis prioridades.
Copy !req
1054. De todas formas, ahí estabas tú...
Copy !req
1055. tú mamá se volteó hacia mí y me dijo...
Copy !req
1056. ¡Eh! ¿Lo quieres?
¡Quédatelo...!
Copy !req
1057. y se murió.
Copy !req
1058. Y yo me quedé contigo.
Copy !req
1059. ¿Sabes por qué?
Copy !req
1060. Había acabado de perder
a mi gato en el fuego.
Copy !req
1061. Y necesitaba a alguien
a quien cuidar y alimentar.
Copy !req
1062. Y extraño a ese gato, Cody
Copy !req
1063. Pero yo te amo.
Copy !req
1064. Y nadie va a cambiar eso jamás...
Copy !req
1065. ni siquiera la dolorosa muerte
que estás a punto de experimentar.
Copy !req
1066. ¡George!
Copy !req
1067. ¿Ya se ha ido?
Copy !req
1068. No escucho nada.
Copy !req
1069. No te preocupes, dulzura,
todo va aha estar bien.
Copy !req
1070. ¡Fue el tío George!
Copy !req
1071. ¡Espantoso!
Copy !req
1072. Buen trabajo, Sue.
Copy !req
1073. Quien habra sido el estupido que
hizo que las luces no funcionen...
Copy !req
1074. bien, hay algunos fusibles por ahí...
Copy !req
1075. encuéntralos y traerlos
para volver a poner la luz.
Copy !req
1076. ¡Rápido, George!
Copy !req
1077. Tráeme ese tronco,
para ponerlo contra la puerta...
Copy !req
1078. ¡Mis bolas!
Copy !req
1079. ¡No esas, no!
Copy !req
1080. ¡Jesucristo!
Copy !req
1081. ¡No!
Copy !req
1082. ¡Tío George!
Copy !req
1083. Estoy asustada...
Copy !req
1084. Oh, cariño,
ven aquí, todo está bien.
Copy !req
1085. Hay algo al otro lado de la puerta.
Copy !req
1086. No puedo ver nada.
Copy !req
1087. ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
1088. ¿Los ves?
Copy !req
1089. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
1090. Oh, son horribles.
Copy !req
1091. Son grises,
con grandes ojos negros...
Copy !req
1092. Creo que están riéndose...
Copy !req
1093. ¿Qué?
Copy !req
1094. Oh, no...
Copy !req
1095. Creo que ellos quieren...
Copy !req
1096. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1097. ¡Cody!
Copy !req
1098. ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
1099. George, batéa duro, George...
Copy !req
1100. Ya voy Cody, yo te salvaré...
Copy !req
1101. ¡Vamos, alienígena de mierda,
suéltalo... Vamos, suéltalo ya!
Copy !req
1102. George...
Copy !req
1103. Sí, tuvieron suficiente.
Copy !req
1104. Olvídalo Cody,
agradécemelo luego.
Copy !req
1105. Oh, Cody, gracias a Dios... ¡vamos!
Copy !req
1106. ¡Papito!
Copy !req
1107. ¡Sue!
Copy !req
1108. ¡Papito!
Copy !req
1109. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1110. Hombre, te dije
que siempre te cuidaría la espalda.
Copy !req
1111. Oh, gracias a Dios...
hay dos alienígenas detrás de esa puerta.
Copy !req
1112. ¿Qué?
Copy !req
1113. Se fueron...
Copy !req
1114. Bien. No puden entrar.
Copy !req
1115. He oído
que no pueden abrir las puertas.
Copy !req
1116. ¿Manejan naves espaciales pero no pueden abrir una puerta?
Copy !req
1117. Oh, vamos ese es el lugar más seguro.
Copy !req
1118. Digo que todas
las mujeres y niños se queden aquí.
Copy !req
1119. Mientras tanto,
salgamos y demos la pelea.
Copy !req
1120. ¡Correcto!
Copy !req
1121. ¿Y hasta qué edad se considera niño?
Copy !req
1122. ¡Oh, vamos... vamos!
Copy !req
1123. Síganme.
Copy !req
1124. ¡Eso es! Pensé que había roto el freno...
Copy !req
1125. Y ahora, ¿No hay necesidad de
hablar con el seguro? ¿O sí?
Copy !req
1126. Sr. Presidente.
Copy !req
1127. ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
1128. Vengo a ver a Cindy Campbell.
Copy !req
1129. Ella podría
tener la clave para derrotar a los alienígenas.
Copy !req
1130. Oh, bien...
la fuerza aérea esta aquí...
Copy !req
1131. con eso nuevos aviones redondos...
Copy !req
1132. Nosotros no
tenemos aviones redondos, Sr.
Copy !req
1133. Oh, mi Dios...
Copy !req
1134. Esperen, ¿Oyeron eso?
Copy !req
1135. ¿Qué fue, George?
Copy !req
1136. ¡CJ!
Copy !req
1137. Te dije que
siempre cuidaría tu espalda, hombre.
Copy !req
1138. Y traje a estos chicos conmigo.
Copy !req
1139. Oh, que hay, hombre...
- ¿A quién tenemos que dispararle?
Copy !req
1140. Ya saben lo que tienen que hacer...
Vamos a hacerlo entonces, hombres...
Copy !req
1141. Oh, me has pisado el zapato, perra.
Copy !req
1142. Llámame perra de nuevo
y te pongo ese camión en la cabeza, hombre...
Copy !req
1143. ¡Oh, demonios, hombre...!
Copy !req
1144. ¡Demonios!
Copy !req
1145. Están en la plantación...
- ¡Ya vienen!
Copy !req
1146. Eh, ustedes tranquilos,
yo y mi chicos vamos a ocuparnos de esto.
Copy !req
1147. ¡Oh, vamos... acabémoslos!
Copy !req
1148. ¿Sabes hijo...?
Pronto serás hombre negro muerto.
Copy !req
1149. ¡Vengan por aquí, locos...!
Copy !req
1150. Tu bocota seguro
que es más grande que tu huevos, hombre.
Copy !req
1151. Si, vamos a probarlo
tiroteandonos a ver que pasa.
Copy !req
1152. No puedo creer lo que acabo de ver.
Copy !req
1153. Estos hombres han muerto por su país.
Copy !req
1154. Mande flores a sus putas en Navidad.
Copy !req
1155. ¡Deben tener algún punto débil!
Copy !req
1156. ¡Amigos! sus cabezas son debiles.
Copy !req
1157. Por favor, no...
Copy !req
1158. no queremos hacerles daño...
Copy !req
1159. viajamos a su planeta
para buscar una pequeña malvada.
Copy !req
1160. Debemos destruirla antes de siete días.
Copy !req
1161. ¿Quieren decir que vieron la cinta?
Copy !req
1162. Nuestros satélites la captaron,
pero pensamos que era Puddy Tank.
Copy !req
1163. Eso fue hace una semana atrás.
Copy !req
1164. Y ahora, toda nuestra raza morirá.
Al menos que la niña, sea destruída.
Copy !req
1165. Oh, lo ven, son tan pacíficos.
Copy !req
1166. ¿Cómo que pacíficos, hombre...
que fue lo que pasó hace solo un minuto?
Copy !req
1167. Oh, así es como decimos "Hola".
Copy !req
1168. ¡Hola!
Copy !req
1169. ¿Y cómo dicen ustedes "Adiós"?
Copy !req
1170. ¡Tenía que preguntar!
Copy !req
1171. Si creen que eso es extraño...
Copy !req
1172. deberían ver como orinamos.
Copy !req
1173. Oh, bueno,
no son tan diferentes después de todo.
Copy !req
1174. Hay algo sobre este lugar...
Copy !req
1175. es como si lo hubiese visto antes.
Copy !req
1176. ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
1177. Esta debío ser su granja.
Copy !req
1178. ¡Ella murió aquí mismo!
Copy !req
1179. Hay algo allá abajo.
Copy !req
1180. Solo mira esto...
seres humanos y alienígenas trabajando juntos.
Copy !req
1181. Todos somos ahora
una gran familia galáctica.
Copy !req
1182. Familia.
Copy !req
1183. Es justo de lo que he estado huyendo.
Copy !req
1184. Bueno, eso es porque eres un idiota.
Copy !req
1185. Aquí está...
Copy !req
1186. Mi esposa la llevó a la vieja
granja y la ahogó...
Copy !req
1187. Es una niña pequeña...
Copy !req
1188. tiene miedo.
Copy !req
1189. ¡Cindy!
Copy !req
1190. Es tiempo de regresar adónde viniste, perra.
Copy !req
1191. No... no lo lastimes...
Copy !req
1192. ¡Cindy!
Copy !req
1193. ¡Cindy!
Tienes que venir afuera. Los alienígenas...
Copy !req
1194. No te preocupes Cody,
yo te salvaré...
Copy !req
1195. Espera. Espera.
Copy !req
1196. No hagas esto.
Copy !req
1197. No tienes que ser malvada.
Copy !req
1198. Sé lo que te pasó.
Copy !req
1199. Tabatha.
Copy !req
1200. Se lo que hizo tu mamá.
Copy !req
1201. Estuvo mal, solo eras una niña pequeña...
Copy !req
1202. y todavía eres
esa niña pequeña... solo que...
Copy !req
1203. un poco más chamuscada
y con dientes muy feos... pero...
Copy !req
1204. Todo lo que necesitas es...
Copy !req
1205. una madre.
Copy !req
1206. Y un padre.
Copy !req
1207. Nosotros podemos ser...
Copy !req
1208. una familia.
Copy !req
1209. Gracias a todos.
Copy !req
1210. Su amor ha roto
la maldición y ha liberado mi alma.
Copy !req
1211. Nunca tendré que matar de nuevo.
Copy !req
1212. ¿Verdad?
Copy !req
1213. Solo estaba fastidiando...
Copy !req
1214. Solo vine a desearles a todos buena suerte.
Copy !req
1215. Nos vemos.
Copy !req
1216. Ahora, ya se terminó.
Copy !req
1217. Oh, no, no, el es nuestro amigo.
Copy !req
1218. Gracias por salvar nuestra especie.
Copy !req
1219. Ahora debemos
retornar a nuestro planeta de origen.
Copy !req
1220. Adiós, entonces.
Copy !req
1221. Adiós.
Copy !req
1222. Felicidades George.
Copy !req
1223. Tú sabes que vamos a recuperarte.
- Si, si, vamos.
Copy !req
1224. Adiós.
- ¡Gracias!
Copy !req
1225. Recién Casados
Copy !req
1226. Oh, George, soy tan feliz.
Copy !req
1227. Ahora ya somos una familia.
Copy !req
1228. Sí, tú, yo y...
Copy !req
1229. ¡Demonios!
Copy !req
1230. ¡Cindy, George... esperen!
Copy !req