1. ¡Socorro!
Copy !req
2. - ¡Eddie!
- ¿Qué?
Copy !req
3. Despierta, Eddie. ¡No te muevas!
Copy !req
4. - ¿Dónde estamos?
- Hagas lo que hagas, no te levantes
Copy !req
5. - Hagas lo que hagas, no te inclines hacia delante.
- Que es esto?? que es...
Copy !req
6. - ¿Qué ocurre?
- ¡No!
Copy !req
7. Hola. Quiero jugar.
Copy !req
8. Los dispositivos en sus cabezas son símbolos
de los grilletes que ustedes colocan a otros.
Copy !req
9. Ustedes prestan irreflexivamente dinero a la gente,
conociendo sus limitaciones financieras.
Copy !req
10. Confían en recuperar más de lo
que esa gente podrá pagar jamás.
Copy !req
11. Ustedes son predadores,
pues hoy, se han convertido en la presa.
Copy !req
12. Y entregarán la cantidad
de carne que yo pida.
Copy !req
13. ¡Esto es culpa tuya!
Copy !req
14. La escala ante ustedes es su
único camino a la libertad.
Copy !req
15. Sin embargo, solo uno de
ustedes quizá lo consiga
Copy !req
16. Y ese precio, es el último sacrificio.
Copy !req
17. El sacrificio de la carne.
Copy !req
18. Ante ustedes están los instrumentos
para recolectar la carne.
Copy !req
19. Muévanse con prisa.
Copy !req
20. Porque cuando los 60
segundos del cronómetro lleguen a cero.
Copy !req
21. El que haya entregado más carne,
se liberará de sus ataduras.
Copy !req
22. Mientras que los engranajes en la cabeza de tu oponente,
comenzarán a funcionar, agujereándole el cráneo.
Copy !req
23. ¿Quién ofrecerá la mayor cantidad
de carne para salvar su vida?
Copy !req
24. La elección es suya.
Copy !req
25. ¡No!
Copy !req
26. ¡No moriré por ti, puta!
Copy !req
27. No!
Copy !req
28. Una pregunta, agente especial Strahm…
Copy !req
29. ¿Aprendió a confiar en mí?
Copy !req
30. Porque de lo contario este
cuarto será eternamente un túmulo.
Copy !req
31. Nunca volverá a aparecer.
Nunca se encontrará su cuerpo
Copy !req
32. y mi legado será suyo.
Copy !req
33. Elija.
Copy !req
34. Existia una condicion pre-existente,
Copy !req
35. De la cual tu no notificaste
a tu compañia de seguros.
Copy !req
36. Gracias.
Copy !req
37. Hola, querida. Estupendo, lamento mucho el
no poder haber hecho la comida.
Copy !req
38. Tengo que trabajar hasta tarde.
Tengo que estar con el abogado.
Copy !req
39. Eso me tendrá ocupada
el resto de la tarde.
Copy !req
40. Sé que es tu cumpleaños.
pero te recompensaré, te lo prometo.
Copy !req
41. Te amo.
Copy !req
42. - ¿De qué hablábamos?
- De su declaración.
Copy !req
43. No se preocupe, Debby.
Copy !req
44. Por mucho que ese abogado
nuevo intente presionarnos,
Copy !req
45. no me hará decir lo que no quiero.
Copy !req
46. No lo dudo,
Copy !req
47. pero como consejera de la empresa,
si usted se perjudica, también yo me perjudico.
Copy !req
48. ¿Qué tal si preparamos la declaración?
Copy !req
49. ¡Cristo!
Copy !req
50. ¿Se acuerda del asunto
con D. Harold Abbot?
Copy !req
51. William, Cassie Patterson en la línea 1.
Copy !req
52. Anota el recado, Addy,
volveré esta semana.
Copy !req
53. En algún momento. Continúe.
Copy !req
54. Cuando el Consejo le pregunte por
el Sr. Abbot, ¿cómo responderá?
Copy !req
55. Responderé diciendo
Copy !req
56. que como vice-presidente de la empresa,
Copy !req
57. mi trabajo es revisar todos los
contratos una vez concluidos.
Copy !req
58. Lo cierto es que el Sr. Abbot,
estará sentado donde ahora está usted
Copy !req
59. cuando discutamos la apelación.
Copy !req
60. No… No le comprendo.
Copy !req
61. Llevo en esta empresa de
seguros más de diez años.
Copy !req
62. Lo sé, Harold, pero desgraciadamente
cuando revisamos la petición
Copy !req
63. descubrimos que no informó
de su anterior enfermedad.
Copy !req
64. ¿Qué enfermedad? No
tengo ninguna enfermedad.
Copy !req
65. Aquí dice que se le realizó una cirugía
oral para remover un quiste del maxilar.
Copy !req
66. ¡Eso es absurdo! ¡Tengo
un problema cardiaco!
Copy !req
67. No tiene nada que ver con esa
operación que me hice hace 30 años.
Copy !req
68. Todas las operaciones
orales dejan cicatriz.
Copy !req
69. Todas las operaciones
orales dejan cicatriz.
Copy !req
70. que como bien sabe, pueden
causar problemas cardiacos.
Copy !req
71. Mire, usted… usted es un delincuente.
Copy !req
72. ¡Usted es un maldito delincuente!
Copy !req
73. Pagué durante 10 años, sin
nada, aparte de una gripe.
Copy !req
74. ¿Y ahora que realmente estoy
enfermo, me niegan la cobertura?
Copy !req
75. - Tengo familia.
- Esas son las reglas, Harold.
Copy !req
76. Lamento que sean sus propias
acciones las que hayan causado esto.
Copy !req
77. Acaba de pronunciar mi sentencia de muerte.
Me quedaré sin plan de salud.
Copy !req
78. Me acaba de matar.
Copy !req
79. También yo tengo familia, puedo
comprender esa argumentación.
Copy !req
80. Pero, basicamente mintió en el contrato.
Copy !req
81. - Tranquilo, Will.
- ¿Qué?
Copy !req
82. ¿Crees que lo hizo a propósito?
Copy !req
83. Ok.
Copy !req
84. No es cosa mía conocer sus intenciones,
Copy !req
85. mi trabajo es comprobar si
las informaciones concuerdan.
Copy !req
86. Todos creen que somos los malos.
Copy !req
87. Nadie menciona a la gente que ayudamos
todos los años sin ningún incidente.
Copy !req
88. O los millones de dólares que
todos los años donamos para caridad.
Copy !req
89. O las clínicas que mantenemos.
Copy !req
90. - Respuestas cortas, Will. Respuestas cortas.
Copy !req
91. Los bienes de John
Kramer, uno de los asesinos
Copy !req
92. más notorios de la
historia, se distribuirán...
Copy !req
93. La mayoría están en bienes
inmuebles, pero no...
Copy !req
94. Otra pregunta... ¿Quién
encontró el error en el contrato?
Copy !req
95. Los inspectores. Son un grupo.
Copy !req
96. Si hay algo mal en el contrato.
Serán ellos quienes lo encontrarán.
Copy !req
97. Señor, lo esperan en
la sala de reuniones.
Copy !req
98. Muy bien.
Copy !req
99. - ¿Qué tal están?
- Bien, Mr. E.
Copy !req
100. Hemos encontrado dos
errores en este contrato,
Copy !req
101. este tipo vive prácticamente
en el consultorio.
Copy !req
102. Quiero decir, eso probablemente
indique el caos que es su vida.
Copy !req
103. El exterminador ataca de nuevo.
Copy !req
104. Volveremos en unas horas.
Copy !req
105. Muy bonito, Hank.
Copy !req
106. ¿Quién ofrecerá más
carne para salvar su vida?
Copy !req
107. La elección es suya.
Copy !req
108. No voy a morir por ti, puta.
Copy !req
109. Sí.
Copy !req
110. Voy para allá.
Copy !req
111. ¿Qué ocurrió??
Copy !req
112. Los Federales llegaron a la
escena y llamaron urgentemente.
Copy !req
113. Erickson.
Copy !req
114. No sabía que habías logrado
salir de detrás de la mesa.
Copy !req
115. Hago una excepción para las huellas digitales
encontradas en la escena del crimen de Jigsaw.
Copy !req
116. Echa un vistazo.
Copy !req
117. También las encontramos en el plato.
Copy !req
118. - ¿Ya lo han identificado?
- Sí. Son del agente Erick Straums.
Copy !req
119. Descubrí que él y Perez
eran objetivos de Jigsaw.
Copy !req
120. Debería haber sido más
cuidadoso, no imaginé esto.
Copy !req
121. No viniendo de Peter Strahm.
Copy !req
122. - Fue un golpe para todos nosotros.
- Lo fue.
Copy !req
123. Pero... Tenemos algo que él no sabe.
Copy !req
124. Sígueme.
Copy !req
125. Lindsey.
Copy !req
126. - Detective Hoffman.
- Perez.
Copy !req
127. Fue decisión mía, detective.
Copy !req
128. Sabía que Jigsaw no trabajaba solo,
Copy !req
129. pero hasta estar seguro de quién lo ayudaba,
Copy !req
130. no podía garantizar su bienestar.
Copy !req
131. - Así que me dejó creer que estaba muerta.
- No sabía en quién confiar.
Copy !req
132. ¿Qué más me ha ocultado?
Copy !req
133. Sabemos que el agente Strahm conocía
los 5 de la estafa inmobiliaria,
Copy !req
134. las víctimas de las trampas
que Erickson encontró.
Copy !req
135. - ¿Cómo lo sabes?
- Strahm y yo los investigamos.
Copy !req
136. después del incendio de la casa.
Copy !req
137. Fue intencionado, se
procesó a cinco personas,
Copy !req
138. pero después de que el único testigo desapareció,
no se presentó ninguna denuncia.
Copy !req
139. Strahm no podía dejarlos escapar,
así que les tendió una trampa,
Copy !req
140. en la que destrozarse
era la única salida.
Copy !req
141. ¿Estás diciendo que es un justiciero?
Copy !req
142. Llámalo como quieras, pero
tenemos que encontrarlo.
Copy !req
143. Nos gustaría trabajar juntos en esto.
Copy !req
144. Me hiciste creer que estaba
muerta ¿y quieres trabajar conmigo??
Copy !req
145. Le ofrecemos transparencia
total, detective.
Copy !req
146. De ahora en adelante, todo lo que
sepamos, usted también lo sabrá.¿Le parece bien?
Copy !req
147. Detective Hoffman,
¿Podemos hablar un momento?
Copy !req
148. Pamela Jenkins,
La periodista de Jigsaw.
Copy !req
149. Sólo divulgo los hechos, detective
Copy !req
150. ¿Sí? "John Kramer, la
máquina de noticias"
Copy !req
151. Si quisiera hacer una declaración,
Copy !req
152. me encantaría anotarla.
Copy !req
153. Distorsionar los hechos para
mejorar la historia es irresponsable.
Copy !req
154. Con permiso... Me alegro
de haber hablado con usted.
Copy !req
155. Sé más de John Kramer de lo que piensa.
Copy !req
156. No sé por qué, pero lo dudo.
Copy !req
157. En el testamento dejó una caja para su esposa.
¿Lo sabía?
Copy !req
158. Puede que sí, puede que no.
¿Cómo lo sabe?
Copy !req
159. Está claro para quien sabe dónde buscar.
Copy !req
160. Así es. ¿Qué quiere?
Copy !req
161. Jill Tuck. Ayúdame a llegar a ella y
disminuiré el sensacionalismo.
Copy !req
162. ¿En serio? Veré qué puedo hacer.
Copy !req
163. se acuerda como fue llevada allá?
Copy !req
164. No sé cómo llegué ahí.
Copy !req
165. Abrí los ojos y me hizo esto.
Copy !req
166. ¿Quién lo hizo?
Copy !req
167. Jigsaw.
Copy !req
168. - ¿No se cortó el brazo usted misma?
- Lo corté, yo me lo corté.
Copy !req
169. Pero él hizo que me lo cortase.
Copy !req
170. ¿Por qué?
Copy !req
171. Porque lo que Eddie y
yo hacíamos estaba mal.
Copy !req
172. Estábamos arruinando
la vida de la gente.
Copy !req
173. Quería que aprendiésemos.
Copy !req
174. ¿Y aprendió?
Copy !req
175. Míreme.
Copy !req
176. Mire mi maldito brazo.
Copy !req
177. ¿Qué mierda tendría que haber aprendido?
Copy !req
178. ¡Míreme el brazo! ¡¿El qué?!
¿Qué tendría que aprender de esto?
Copy !req
179. - Respire.
- ¡Míreme!
Copy !req
180. Hola, Gideon.
Copy !req
181. Es un buen nombre, ¿verdad?
- WoW. WoW.
Copy !req
182. Podía haber sido Scarlet,
pero lo encuentro aburrido.
Copy !req
183. Let me see
if l can get all three of us in there.
Copy !req
184. Sí, veré si saco a tres de ahí.
Gira la cámara...
Copy !req
185. - Ahi estamos
- Hola Gideon.
Copy !req
186. Mira qué familia tan feliz.
Copy !req
187. - Te queremos, hijo. Te estamos esperando.
- Te queremos.
Copy !req
188. Gideon, Gideon, Gideon.
Copy !req
189. Si estás viendo esto, Jill,
es que ya dejé este mundo.
Copy !req
190. Voy a dejar una caja y su
contenido es de gran importancia.
Copy !req
191. Hola, por el momento no estoy,
por favor, deje el recado.
Copy !req
192. Sra. Tuck, soy Pamela Jenkins de nuevo.
Copy !req
193. Espero que pueda contarme
algunas cosas de su marido.
Copy !req
194. Podemos ir a comer o a tomar café.
Copy !req
195. Descubrí algo sobre la
muerte de sus padres.
Copy !req
196. ¿Está ahí, detective?
Copy !req
197. Si está escuchando esta cinta,
debe pensar que ya terminó.
Copy !req
198. Ahora cree que tiene
control sobre sí mismo.
Copy !req
199. Cree que saldrá de esta sin ser probado.
Copy !req
200. Mire por aquí.
Copy !req
201. Las piezas del rompecabezas,
cortadas de víctimas anteriores.
Copy !req
202. Esta es una pieza sacada
de la última víctima.
Copy !req
203. - Se parece a las demás.
- Sí, es lo que dijimos.
Copy !req
204. Las laceraciones indican que se
hicieron con una hoja de sierra.
Copy !req
205. - ¿Y?
- Y que los otros cortes
Copy !req
206. se hicieron con la lámina
afilada de un bisturí.
Copy !req
207. Obviamente Strahm usó una
cuchilla diferente a la de Kramer.
Copy !req
208. Cierto, pero despertó nuestra
curiosidad y comparamos los archivos.
Copy !req
209. Y esta misma hoja solo se
utilizó en otra víctima.
Copy !req
210. Y esa víctima fue Seth Baxter.
Copy !req
211. El hombre que mató a tu hermana.
Copy !req
212. ¿Me dice que puede decir que se
utilizó una hoja diferente por una foto?
Copy !req
213. No, pero puedo hacerlo. Fue
yo quien examinó el cuerpo.
Copy !req
214. Examiné todas las víctimas de Jigsawr.
Copy !req
215. Buen trabajo.
Copy !req
216. Desapareció la cinta de la última víctima.
Por lo que estamos viendo la cinta de Seth Baxter.
Copy !req
217. - ¿Y eso por qué?
- Si otra persona cortó la pieza,
Copy !req
218. quizá también otra persona grabó la cinta.
Copy !req
219. - Strahm.
- Sí, quizá.
Copy !req
220. Su voz en esa cinta
sería un golpe de suerte.
Copy !req
221. Si tuviésemos eso, lo publicaríamos.
Copy !req
222. Hola Jill.
Copy !req
223. - Pero eso no era lo que decía la prescripcion...
- Estoy hasta el pico!
Copy !req
224. - Mirame! Mirame!
- Hey. Esta bien. Perdón.
Copy !req
225. No esperaba verte tan pronto.
Copy !req
226. Cambio de planes.
Copy !req
227. - El juego comienza esta noche.
- ¿Por qué?
Copy !req
228. Porque alguien que no
debe, sabe lo de la caja.
Copy !req
229. - ¿Quién?
- Eso no es problema tuyo.
Copy !req
230. Lo único que tienes que saber es que ahora,
yo controlo todos los aspectos del juego.
Copy !req
231. Eso no es lo que John quería.
Copy !req
232. Dame los sobres, no es un pedido.
Copy !req
233. Toma.
Copy !req
234. De ahora en adelante, trabajo solo.
Copy !req
235. Lo sé.
Sólo me preocupa la última petición de John.
Copy !req
236. John está muerto. Y el
trabajo está casi listo.
Copy !req
237. - ¿Qué es esto?
- Un trabajo inacabado?
Copy !req
238. Cuando termine, no volveremos a hablar jamás.
Copy !req
239. - ... 45 minutos.
- Si, entiendo eso.
Copy !req
240. - Porfavor! Porfavor.
- Pero tenemos que esperar por el doctor.
Copy !req
241. Suelta mi mano.
Copy !req
242. La metadona es una máscara de odio,
no cura, pero ayuda a los sentidos.
Copy !req
243. Encontré una forma mejor.
Copy !req
244. Esa gente, continuará hiriéndola y decepcionándola.
Copy !req
245. Están enganchados John, la
recuperación es un proceso.
Copy !req
246. Quizá la corrupción sea
parte de la naturaleza humana.
Copy !req
247. ¿Pero qué ocurre con esa gente, que
llaman todos los días para usarla?
Copy !req
248. Compran el tiempo. Evitan
sentencias judiciales.
Copy !req
249. Están corruptos por agentes enmascarados.
¿Llama a eso recuperación?
Copy !req
250. No es así de simple.
Copy !req
251. ¡La corrupción no es tan
simple, Jill! ¡Despierta!
Copy !req
252. Esa gente no siente respeto
por la vida que destruye.
Copy !req
253. Después de ver la muerte de cerca...
Copy !req
254. descubren el valor de la vida.
Copy !req
255. Y esta es mi forma de hacerlo.
Copy !req
256. Tengo pruebas de que funciona.
Copy !req
257. - ¿Amanda?
- Hola, Jill
Copy !req
258. Jill,
Copy !req
259. Me dijo una vez que era un alma perdida.
Copy !req
260. Pero aquí está.
Copy !req
261. Está limpia y curada.
Copy !req
262. No le daba valor a su vida.
Copy !req
263. Funciona. Es real, él me ayudó.
Copy !req
264. No es solo una reproducción
de los crímenes.
Copy !req
265. Son acontecimientos
terribles, sin conclusiones.
Copy !req
266. Igual que la policía dice que John Kramer,
conocido como Jigsaw, está muerto,
Copy !req
267. la semana pasada se encontró un
"juego", con tristes resultados.
Copy !req
268. Ninguna de las víctimas
Copy !req
269. estaba relacionada con John Kramer.
Copy !req
270. Puede que Jigsaw esté muerto,
pero los crímenes continúan.
Copy !req
271. ¡Mierda!
Copy !req
272. Hank, Sigues aquí?
Copy !req
273. ¡No te muevas, maldición!
Copy !req
274. Mierda! Oh, Maldicion! Ok.
Copy !req
275. ¡Mierda! Bien, todo se arreglará, voy a cuidar de ti.
Donde fuiste herido, estas usando antibalas?
Copy !req
276. Hola, William.
Copy !req
277. ¡Dios!
Copy !req
278. Probablemente te has estado preguntando
cuándo nos volveríamos a ver.
Copy !req
279. - Hoy es el día.
- ¡No!
Copy !req
280. Durante años, tu
fórmula de probabilidades
Copy !req
281. ha decidido el destino de los demás.
Copy !req
282. La salud ha estado beneficiada mientras que la
enfermedad potencial ha sido injustamente rechazada.
Copy !req
283. De cualquier forma esta fórmula no tiene
en cuenta el deseo humano de vivir.
Copy !req
284. Cuando enfrentado con la muerte,
Copy !req
285. quien debe vivir versus quién vivirá,
son dos cosas totalmente diferentes.
Copy !req
286. Hoy, se pondrá a prueba tu política.
Copy !req
287. Hay cuatro correas alrededor de tus extremidades,
y tienes que completar cuatro pruebas.
Copy !req
288. Si no lo haces, detonarán las
correas de los brazos y las piernas.
Copy !req
289. Míralas con atención.
Copy !req
290. Oh, mierda!
Copy !req
291. Tienes 60 minutos para completar las pruebas
y evitar ese destino, comenzando en este momento.
Copy !req
292. No estás solo en este juego.
Copy !req
293. Exactamente como tú te has llevado de
sus familias a la gente que los amaba,,
Copy !req
294. si no llegas al final antes de
que el cronómetro llegue a cero,
Copy !req
295. jamás volverás a ver a tu familia.
Copy !req
296. ¿Madre? ¿Madre? ¡Madre, despierta!
Copy !req
297. ¡Mamá!
Copy !req
298. - ¿Dónde estamos?
- No lo sé.
Copy !req
299. - ¿Qué es eso?
- No lo sé. Mira...
Copy !req
300. ¡Dios mío!
Copy !req
301. Aquí está tu primera prueba.
Copy !req
302. Tu historial sanitario y militar, te da
las probabilidades más altas de éxito.
Copy !req
303. Sin embargo, no se puede decir
lo mismo de tu adversario.
Copy !req
304. Con apenas 52 años, este hombre sigue fumando
a pesar de tener una historia
Copy !req
305. de presión sanguínea alta
y enfermedades cardiacas.
Copy !req
306. Esto demuestra el aprecio que tiene
a la bendición de su propia vida.
Copy !req
307. Tu juego se concentrará en
un elemento simple: el aire.
Copy !req
308. Una vez que comience el
juego, cada vez que respire,
Copy !req
309. las abrazaderas que tienes alrededor del pecho se cerrarán
y aplastarán tu cuerpo.
Copy !req
310. La única forma de escapar, es el fallo del otro.
Copy !req
311. Así que pregúntate, cuando te enfrentas
a la muerte, ¿quién sobrevivirá?
Copy !req
312. Vivir o morir, William. Elige.
Copy !req
313. - ¡Hijo de puta!
- ¿Quién diablos es ese?
Copy !req
314. ¡No respires!
Copy !req
315. ¿Qué diablos? ¡Dios mío!!
Copy !req
316. Vamos, vamos.
Copy !req
317. ¡Mierda!
Copy !req
318. ¡Por favor! ¡Ayúdenos!¡Auxilio!
Copy !req
319. ¡Por favor! ¡Que alguien nos ayude!
Copy !req
320. ¡Ayuda, por favor!
Copy !req
321. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
322. Vivir, morir... ¿Qué diablos?
Copy !req
323. Está conectado.
Copy !req
324. - AF. ¿Qué significa?
- Ácido fluorhídrico.
Copy !req
325. Esa cosa puede matarnos en segundos.
Copy !req
326. - ¿Qué vamos a hacer?
- Tiremos de la palanca... ¿Quieres vivir, no?
Copy !req
327. ¿Qué hay del cronómetro?
Tiene que significar algo.
Copy !req
328. No lo sé... Ni siquiera
sé por qué estamos aquí.
Copy !req
329. Estamos aquí por culpa de tu padre.
Copy !req
330. Sra. Jenkins.
Copy !req
331. Por favor, solo segundo...
Podemos ayudarnos.
Copy !req
332. ¿Qué se cree al aparecer
frente a mi puerta así?
Copy !req
333. Descubrí algo que querrá ver.
Copy !req
334. Mire.
Copy !req
335. - ¿Dónde encontró esto?
- Estaba en el lugar donde John murió...
Copy !req
336. - ¿Significa algo para usted?
- No.
Copy !req
337. Adiós, Sra. Jenkins.
Copy !req
338. En caso de que recuerde algo.
Copy !req
339. Quiero agradecerles
por apoyar esta fiesta.
Copy !req
340. Sé lo que significa para la clínica.
Copy !req
341. - John Kramer.
- William Easton.
Copy !req
342. - Kramer, es el marido de Jill ¿no?
- Así es.
Copy !req
343. - Un placer.
- El placer es mío.
Copy !req
344. Tenemos trabajos parecidos Jhon
Copy !req
345. ¿Sí?
Copy !req
346. Ambos analizamos el
comportamiento humano.
Copy !req
347. Para entregar un seguro,
Copy !req
348. tenemos que analizar a las personas,
para vislumbrar la posibilidad de éxito.
Copy !req
349. - ¿Cómo lo hace?
- Es una fórmula.
Copy !req
350. Es algo complicado,
Copy !req
351. pero en resumen, es
el plazo de pago a la esperanza de vida,
Copy !req
352. menos las posibilidades de enfermedades.
Copy !req
353. Si es positivo, el seguro es suyo.
Copy !req
354. - ¿Quién diseñó esa fórmula?
- Yo.
Copy !req
355. Entonces, de cierta forma,
usted elige quién vive o quién muere.
Copy !req
356. No... Decido quién tiene el potencial
Copy !req
357. para una vida larga y saludable.
Copy !req
358. Pero se olvida del elemento más
importante en la vida de una persona.
Copy !req
359. - ¿Cuál sería?
- La voluntad de vivir.
Copy !req
360. Hasta que una persona
enfrenta la muerte,
Copy !req
361. es imposible decir si tiene
lo necesario para sobrevivir.
Copy !req
362. ¡A la mierda!
Copy !req
363. ¡Maldición!
Copy !req
364. Hola William
Copy !req
365. En pie, sobre las plataformas que hay tras de mí,
están dos de tus colegas.
Copy !req
366. Uno, es tu empleado de archivos, un
joven y sano macho sin familiares vivos.
Copy !req
367. En la otra, una mujer de mediana edad,
con una historia de diabetes familiar.
Copy !req
368. De acuerdo con tu política,
tu secretaria es mayor
Copy !req
369. y más débil y por lo tanto
menos digna de sobrevivir.
Copy !req
370. Pero conoces la pérdida que
supondrá para su familia.
Copy !req
371. Mientras que el joven
Allen podrá desaparecer
Copy !req
372. sin que se apague un punto
en el radar del mundo.
Copy !req
373. Sólo uno puede salir de esta habitación
y la elección de quién, recae sobre ti.
Copy !req
374. Tienes que dejar a uno para salvar la vida del otro.
Como puedes ver, la elección no es simple
Copy !req
375. cuando te encuentras cara a cara con
la gente cuya sangre manchará tus manos.
Copy !req
376. Comencemos el juego.
Copy !req
377. ¡Espera! ¡No! ¡No! ¡No
lo haré! ¡No lo haré!
Copy !req
378. William!
Copy !req
379. ¡En un negocio, las decisiones
no se toman de esta forma!
Copy !req
380. ¡No lo voy a hacer! ¡No lo haré!
Copy !req
381. ¡No lo haré!
Copy !req
382. - Stop!
- Porfavor! Ayudame!
Copy !req
383. - ¡Perdóname!
- No! No!
Copy !req
384. ¡Perdóname!
Copy !req
385. Gracias. Gracias.
Copy !req
386. Encuentra la forma de salir de aquí,
Addy. Tengo que continuar. ¡Ten cuidado!
Copy !req
387. ¿Y si usamos el ácido
para corroer las barras?
Copy !req
388. ¿Y cómo lo haremos? ¿Con las manos?
Copy !req
389. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
390. Me preguntaba... el espejo.
Copy !req
391. - ¿Qué?
- ¿Quién está detrás?
Copy !req
392. ¡¿Qué es lo que quiere?!
Copy !req
393. ¡¿Por qué está haciendo esto?!
Copy !req
394. ¡Por favor, ayuda! ¡Ayuda, por favor!
Copy !req
395. Hola, Pamela... Has transformado
mi vida retorciendo la verdad
Copy !req
396. y explotando mi mensaje en tu beneficio.
Copy !req
397. - Hoffman.
- Soy Erickson.
Copy !req
398. - Encontramos la grabación de Seth Baxter.
- Bien.
Copy !req
399. Pero hay algo más de lo
que tenemos que hablar.
Copy !req
400. - ¿Qué ocurre?
- Prefiero hacerlo personalmente...
Copy !req
401. Es algo urgente.
Copy !req
402. Voy para allá.
Copy !req
403. Perdonenme.
Copy !req
404. - Ahi abajo.
- Gracias.
Copy !req
405. La unidad donde se encuentra Timothy es mi favorita.
Lo llamo "El Crucifijo"
Copy !req
406. ¿Ajustes de último momento?
¿No lo estropeará?
Copy !req
407. Si cambias la velocidad de rotación,
Copy !req
408. se traducirá en una mayor fricción.
Copy !req
409. Deberías hacer halterofilia.
Copy !req
410. Necesitas un cinco peso.
Copy !req
411. Necesitarás un arma.
Copy !req
412. Consúltame la próxima vez.
Copy !req
413. ¿Cuántas veces más serán?
Copy !req
414. Las que sean necesarias.
Copy !req
415. Es un ser humano.
Copy !req
416. ¿Te gusta la sensación de brutalidad, Mark?
Copy !req
417. Seamos honestos...
Ambos queremos que sufra.
Copy !req
418. - ¿Y su prueba, detective?
- No la necesito.
Copy !req
419. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
420. Porque yo sí valoro mi vida..
Copy !req
421. Eso es lo que veremos.
Copy !req
422. ¿Qué sabe sobre la vida?
Copy !req
423. Mejor que te acostumbres a mi presencia,
porque no iré a ninguna parte.
Copy !req
424. ¿Estás segura?
Copy !req
425. Tenemos poco tiempo.
Copy !req
426. ¿Estás bien?
Copy !req
427. Es hora de traer a la Dra. Denlon. Del hospital.
Copy !req
428. De acuerdo. Te llevaré.
Copy !req
429. Ve, rápido.
Copy !req
430. - ¿Por qué has venido?
- John. Por favor, detente.
Copy !req
431. - No lo hagas.
- Te prometo...
Copy !req
432. que cuando todo esto termine...
Copy !req
433. te encontraré una salida.
Copy !req
434. Quisiera que fuera en este momento.
Copy !req
435. Tengo algo para ti.
Copy !req
436. ¿Para qué sirve?
Copy !req
437. Cuando llegue el momento...
sabrás qué debes hacer.
Copy !req
438. Mierda!
Copy !req
439. He venido porque...
Copy !req
440. encontré un tratamiento para
el cáncer que parece prometedor.
Copy !req
441. Pero todas mis solicitudes...
Copy !req
442. - fueron rechazadas.
- Si.
Copy !req
443. Espero que el haber
venido para explicárselo,
Copy !req
444. sea suficiente para que me acepte.
Copy !req
445. - Bueno, no cuesta nada intentarlo, John... Lo revisaremos.
- Okay.
Copy !req
446. Es un médico de Noruega.
Copy !req
447. Tiene un éxito del 40% en los
tratamientos con terapia genética.
Copy !req
448. Inyecta lo que él llama "células
suicidas" en las células cancerígenas,
Copy !req
449. e inmediatamente después se
administra un tratamiento tóxico...
Copy !req
450. Estoy familiarizado con el tratamiento.
Copy !req
451. Bien... Ha comenzado
una nueva selección.
Copy !req
452. Está buscando pacientes
Copy !req
453. y me considera como candidato...
Copy !req
454. John, si su médico considerase
este tratamiento como lo ideal,
Copy !req
455. - habría realizado el procedimiento.
- No.
Copy !req
456. El Dr. Gordon es un especialista
que gana dinero con esto,
Copy !req
457. No es un gran pensador.
Copy !req
458. no tiene objetivos mayores. Siempre
está con su mano en el picaporte.
Copy !req
459. Le seré sincero... Debido a su edad y al
grado de cáncer que sufre,
Copy !req
460. no es viable.
Copy !req
461. Espere... ¿Cómo es eso?
Copy !req
462. ¿Quién marca las pautas y
determina quién no es "viable"?
Copy !req
463. Son las normas, John. Son las normas.
Copy !req
464. Y si sigue adelante con este tratamiento
Copy !req
465. que fue comprobado como ineficiente,
terminará con el contrato
Copy !req
466. y perderá toda la cobertura.
Copy !req
467. Lo lamento.
Copy !req
468. ¿Sabía usted que en el
Viejo Oeste las personas
Copy !req
469. pagaban el servicio médico
cuando estaban sanos?
Copy !req
470. De esa forma, cuando
enfermaban, no tenían que pagar.
Copy !req
471. Así que básicamente,
pagaban por lo que querían.
Copy !req
472. No por lo que no querían.
Copy !req
473. Aquí es todo lo contrario.
Copy !req
474. Políticos repitiendo
lo mismo una y otra vez.
Copy !req
475. "Decisiones de salud que deberían ser tomadas
por médicos y pacientes,
Copy !req
476. "no por el gobierno."
Copy !req
477. A pesar de saber que las decisiones
no las toman los médicos y pacientes
Copy !req
478. o el gobierno,
Copy !req
479. sino que las
toman las malditas aseguradoras.
Copy !req
480. ¡Pirañas!
Copy !req
481. John, Por favor, si lo hace,
será por cuenta propia.
Copy !req
482. Y el costo subsecuente será absurdo.
Copy !req
483. No me hable de dinero, tengo dinero.
Copy !req
484. Esto trata de principios.
Copy !req
485. Es de mi vida de lo que
estamos hablando.
Copy !req
486. - ¿recuerda?
- ¿Y qué hay de la vida de Jill?
Copy !req
487. ¿Quién cuidará de ella cuando usted muera?
Copy !req
488. Yo me preocuparé por Jill.
Copy !req
489. El tipo de cáncer que usted
sufre es maligno e inoperable.
Copy !req
490. Y ahora está hablando sutilmente.
Copy !req
491. Aunque el tratamiento
funcione, el cáncer regresará.
Copy !req
492. - Es una lucha imposible.
- Y aún más sutil.
Copy !req
493. En realidad, fue absolutamente astuto.
Copy !req
494. Creo que son los vivos quienes
tienen la adjudicación final,
Copy !req
495. porque los muertos no
pueden clamar por su alma.
Copy !req
496. Pero puede estar equivocado.
Copy !req
497. ¡Mierda!
Copy !req
498. Hola, William.
Has visto los defectos de tu política,
Copy !req
499. pero lo que no has visto
es la amplitud de lo que algunas personas
Copy !req
500. pasarán cuando se
enfrentan con la muerte.
Copy !req
501. La abogado de tu empresa...
Copy !req
502. - Debbie!
- solo tiene 90 segundos para cruzar esta habitación.
Copy !req
503. O el dispositivo que tiene sujeto en su pecho
se activará y perforará su cerebro.
Copy !req
504. ¡Estarás bien!
Copy !req
505. Descubrirás que el viaje a través de
esta habitación, está lleno de peligros.
Copy !req
506. Para que ella lo consiga,
tú tendrás que ayudarla...
Copy !req
507. Eres tú quien en último término,
tiene la llave de su supervivencia.
Copy !req
508. Cuando se enfrenta con la muerte ¿tendrá
las aptitudes suficientes para vivir?
Copy !req
509. Que comience el juego.
Copy !req
510. Necesito que me pongas atención.
Copy !req
511. - ¿Qué mierda es esta?
- Debbie! Debbie! ¡Escúchame! ¡Oye!
Copy !req
512. - Debbie! Okay, Debbie, ¡Escúchame! Debbie!
- Que es esto?
Copy !req
513. - ¡Sácame de aquí!
- ¡Tienes que cruzar
Copy !req
514. lo mas rápido que puedas! ¡Hazlo, ahora!
Copy !req
515. - ¡Sácame de aquí!
- Debbie!
Copy !req
516. Ok. tienes que cruzar
rápidamente! Anda! Muevete!
Copy !req
517. ¡Vamos, puedes hacerlo!
¡Puedes hacerlo! ¡Continúa!
Copy !req
518. - Will, esto es una locura.
- ¡Sigue! ¡Lo lograrás!
Copy !req
519. ¡Vamos, sigue!
tienes que seguir moviendote!
Copy !req
520. Espera un minuto!
creo que puedo ayudarte.
Copy !req
521. Quizas esto lo parará!
Copy !req
522. Si! Si!
Copy !req
523. Hazlo de nuevo! Funciono! Funciono!
Copy !req
524. - Hazlo de nuevo! Funciono, funciono, funciono!
- Ok! Lista?
Copy !req
525. - Si!
- ¡Ahora!
Copy !req
526. ¡Sigue, no te detengas! ¡Sigue! ¡Sigue!
Copy !req
527. ¡No te detengas!
Copy !req
528. ¡Sigue adelante! ¡No te detengas!
Copy !req
529. ¡Sigue! ¡Sigue! ¡Sigue!
Copy !req
530. ¡Estoy acorralada, no hay salida!
Copy !req
531. ¡Estoy acorralada, de nuevo!
Copy !req
532. ¡No! ¡No! ¡Tienes una salida
por allá! ¡Sigue, te ayudaré!
Copy !req
533. ¿Lista?
Copy !req
534. ¡Ahora!
Copy !req
535. ¡Corre! ¡Sigue! ¡Sigue! ¡Vamos!
Copy !req
536. ¡Vamos! ¡Ya casi llegas!
¡Estás por llegar!
Copy !req
537. ¡Sigue! ¡Sigue! ¡Sigue!
Copy !req
538. Bien, busca una llave,
tiene que haber una llave.
Copy !req
539. ¡Búscala!
Copy !req
540. ¿Qué estás buscando?
Copy !req
541. - ¿Qué estás buscando?
- ¿Qué?
Copy !req
542. - ¡Está en ti!
- Oh, la puta madre!
Copy !req
543. Bien... Bien. Puedo hacer esto, espera.
Copy !req
544. - ¿Qué diablos harás?
- Necesito esa puta llave.
Copy !req
545. ¡Puedo conseguirla! ¡Puedo
tomarla, puedo tomarla!
Copy !req
546. ¡No! ¡Dios! ¡No!
Copy !req
547. Hola, Pamela.
Copy !req
548. Hoy experimentarás el
significado del sacrificio.
Copy !req
549. Y verás las consecuencias para aquellos
que injustamente hieren a los demás.
Copy !req
550. ¡Mierda!
Copy !req
551. Hay alguien ahí. Nos está observando.
Copy !req
552. ¿Por qué? ¿Por qué haría esto?
Copy !req
553. Para ver como respondiamos.
Copy !req
554. Ellos quieren saber
que decision tomaremos.
Copy !req
555. - Tiremoslo.
- No! aún no sabemos que hace.
Copy !req
556. Es muy riesgoso.
Copy !req
557. Mierda!
Copy !req
558. Hey.
Copy !req
559. - Gracias por venir.
- ¿Qué descubrieron?
Copy !req
560. - Una anormalidad en una huella de Strahm.
- ¿Cómo?
Copy !req
561. Echa un vistazo.
Copy !req
562. Las huellas dactilares
dejan un residuo aceitoso.
Copy !req
563. Dependiendo de cuánto tiempo
estuvieron expuestas a los elementos,
Copy !req
564. - son susceptibles a la contaminación.
- ¿Y cuál es el problema?
Copy !req
565. Encontramos rastros de halometano R12.
Copy !req
566. Habla de freón.
Copy !req
567. Está expuesto desde 1994.
Copy !req
568. La pregunta es: ¿Estaba ya contaminada o
Copy !req
569. Strahm la trajo consigo?
Copy !req
570. Hemos visto el funcionamiento de
de construcción,
Copy !req
571. antes de irnos.
Copy !req
572. Con permiso.
Copy !req
573. ¿Consiguieron algo de
la grabación de Baxter?
Copy !req
574. Sí, en realidad, puede que
hayamos encontrado algo.
Copy !req
575. No estaba en buen estado,
Copy !req
576. pero conseguimos autentificarla.
Copy !req
577. La voz estaba demasiado distorsionada,
pero no concuerda con la de John Kramer.
Copy !req
578. - La están analizando.
- ¿Para qué?
Copy !req
579. Intentamos descodificarla,
para encontrar la voz original
Copy !req
580. La están analizando en estos momentos
Copy !req
581. ¿Estás esperando algo?... Por tu reloj.
Copy !req
582. Sí, lo estaba, antes de que me llamaran.
Copy !req
583. Lo tenemos... Es
nuestro as bajo la manga.
Copy !req
584. Lo que buscamos está afuera
Copy !req
585. - Andando... ¿Vendrás, no?
- Claro.
Copy !req
586. ¡Cierra la boca! ¡Todo lo haces sin que
te importe una mierda!
Copy !req
587. No sabes de que mierda estas hablando!
Copy !req
588. Callate maraca
Copy !req
589. - ¡Vete a la mierda!
- ¿Y tú no lo haces? ¿Verdad?
Copy !req
590. Creo que es la salida.
Copy !req
591. - ¡Oigan! ¿Quién está ahí?
- ¿Sr. Easton? ¿Es usted?
Copy !req
592. - Sí... ¿Shelby? ¿Quién está contigo?
- Mr. Easton!
Copy !req
593. Todos, señor... Los seis...
¿Qué está ocurriendo?
Copy !req
594. ¡Todos estamos aquí y necesitamos ayuda!
Copy !req
595. ¿Qué es lo que ven?
Copy !req
596. No vemos nada. Está oscuro.
Copy !req
597. - ¿Y ese ruido?
- Estamos atados a algo que gira.
Copy !req
598. - ¡Ayúdenos, por favor!
- ¡Sáquenos de aquí!
Copy !req
599. - Tiene que ayudarnos!
- Por favor!
Copy !req
600. Come on, get us out of here, Mr. E!
Copy !req
601. Mr. Easton!
Copy !req
602. Mr. Easton! ¡Sáquenos de aquí!
Copy !req
603. Oh, Dios mío!
Copy !req
604. ¡Vamos Sr. Easton, por favor!
Copy !req
605. - ¡Sr. Easton! ¡Por favor!
- ¡Por favor!
Copy !req
606. Mr. Easton! Mr. Easton!
Copy !req
607. ¡Por favor! ¡Sáquenos de aquí!
Copy !req
608. Sr. Easton, ¿qué es esto?
Copy !req
609. Es un juego
Copy !req
610. - ¿Un juego? ¿¡Qué?!
- Mr. Easton?
Copy !req
611. Hola, William. Ante ti, están seis de
tus socios más valiosos.
Copy !req
612. Los que encuentran los
errores en las pólizas,
Copy !req
613. por sus descubrimientos se finalizan
Copy !req
614. prematuramente más de dos
tercios de las peticiones.
Copy !req
615. Ahora, tú tienes que aplicarles tus análisis
a ellos y ser capaz de encontrar sus errores
Copy !req
616. Seis montan en el carrusel..
Copy !req
617. Pero solamente dos podrán salir.
Copy !req
618. La decisión de quiénes
sobrevivirán, recae sobre ti.
Copy !req
619. Pero recuerda que el arma
montada continuará disparando
Copy !req
620. hasta que se terminen las seis vueltas.
Copy !req
621. Y si no tomas una decisión,
los seis perecerán.
Copy !req
622. ¡¿Qué?! ¡¿Qué?!
Copy !req
623. Para ofrecer a dos el indulto,
Copy !req
624. tienes que presionar ambos botones a
la vez en la caja que tienes ante ti.
Copy !req
625. Sin embargo, para hacer eso, tendrás
que hacer tú mismo un sacrificio.
Copy !req
626. Dos pueden vivir, cuatro morirán.
Copy !req
627. Tus decisiones, estarán simbolizadas
por la sangre que tengas en las manos.
Copy !req
628. ¡Easton, despierta!
¡Tienes que sacarnos de aquí!
Copy !req
629. - Escojeme!
- ¡Sr. Easton, vamos!
Copy !req
630. Escuchame.
Soy uno de los que deben sobrevivir.
Copy !req
631. - Has algo!
- ¡Mierda!
Copy !req
632. ¡Dios santo!
Copy !req
633. ¡Por favor, Sr. Easton! ¡Sr. Easton! ¡Por favor!
Copy !req
634. Siga las normas, Mr. Easton. Hagalo!
Copy !req
635. Por favor! Mr. Easton, Siga la norma!
Siga la norma!
Copy !req
636. - Mierda!
- Oh, Dios mío!
Copy !req
637. - No!
- Oh, Dios mío!
Copy !req
638. Que mierda!!
Copy !req
639. - Que mierda!
- No!
Copy !req
640. ¡Sr. E! ¡Dijo que solo los
más fuertes pueden sobrevivir!
Copy !req
641. ¡Soy el más fuerte, no me deje morir!
Copy !req
642. ¡Jódete!
¡Soy saludable...!
Copy !req
643. Mr. Easton, Porfavor!
Copy !req
644. Tengo dos hijos. Usted los conoce,
por favor,
Copy !req
645. no pueden crecer sin mí.
Copy !req
646. ¡Sálveme!
Copy !req
647. ¡Gracias! ¡Gracias!
Copy !req
648. - A la mierda!
- Gracias.
Copy !req
649. Que se vaya a la mierda esa puta!
Nisiquiera la conoce, Mr. Easton.
Copy !req
650. Mis padres me necesitan, están
enfermos, solo me tienen a mí.
Copy !req
651. - Me necesitan. Soy todo lo que tienen, por favor!
- ¡Puta mentirosa!
Copy !req
652. - ¡Tus padres te odian!
- ¡¿Qué?!
Copy !req
653. - ¡Cállate! ¡No es cierto!
- ¡Jódete! ¡Es la verdad!, me siento junto a ti
Copy !req
654. - ¡Estoy embarazada, estoy embarazada!
- ¡No es verdad! ¡Está mintiendo!
Copy !req
655. - ¡Mentirosa de mierda!
- ¡Cállate!
Copy !req
656. - ¡Está mintiendo!
- ¡No!... ¡Mierda! ¡Estoy embarazada!
Copy !req
657. - ¡Es una puta mentira!
- ¡Sr. Easton, lo estoy!
Copy !req
658. - ¡Estoy embarazada!
- ¡Mentirosa de mierda!
Copy !req
659. ¡Está mintiendo!
¡Por favor! ¡Por favor! ¡Mierda!
Copy !req
660. ¡Presiónelo! ¡Presiónelo!
Copy !req
661. - ¡Está mintiendo!
- No!
Copy !req
662. - ¡No! ¡No! ¡Sr. Easton, presiónelo!
- ¡Dios! ¡Dios!
Copy !req
663. ¡Presiónelo!
Copy !req
664. ¡Dios!
Copy !req
665. ¡Mierda!
Copy !req
666. ¡Le he sido leal!
Copy !req
667. - ¡Por favor!
- Sr. Easton, mis padres son ricos.
Copy !req
668. - ¡Mierda!
- Le darán lo que quiera... Sálveme.
Copy !req
669. - Solo diga una cifra!
- Es un ladrón!
Copy !req
670. Le a estado robando a la compañia por años!
Copy !req
671. Es verdad!! Es verdad! Es verdad! Es verdad!
Copy !req
672. - Ladrón!
- Pudrete!
Copy !req
673. - Es verdad! el a estado...
- No los escuche!
Copy !req
674. - No los escuche, Mr. E!
- Es verdad!
Copy !req
675. Dios! Mr. Easton, vamos! Mr. Easton...
Copy !req
676. Siempre lo apoyé en los problemas...
Estoy de su lado, puedo ayudarlo.
Copy !req
677. - Pero no puede confiar en esta perra barata!
- Que? Andate a la mierda!
Copy !req
678. - Es una mentirosa de mierda!
- Que?
Copy !req
679. No le puede creer a ella.
Ya trato de mentir una vez!
Copy !req
680. ¡No puede creerle! ¡Es una
mentirosa! ¡Y seguirá mintiendo!
Copy !req
681. ¡Lo sabe! ¡Soy yo, Josh!
Copy !req
682. ¿Por qué tú? ¿Qué hay de mí? Usted
lo sabe... ¿Quién se cree que es?
Copy !req
683. ¡Por favor, presiónelo,
presiónelo, por favor!
Copy !req
684. ¡Por favor!
Copy !req
685. - Oh, Dios!
- Oh, Mierda!
Copy !req
686. Oh, Dios!
Copy !req
687. ¡Gracias!
Copy !req
688. ¡Se acabó! ¡Hijo de puta!!
Copy !req
689. - ¡Basta!
- Para!
Copy !req
690. ¡Mariquita de mierda! ¡Hijo de puta!
Copy !req
691. That's all it takes, eh?
A bitch says one thing and it's all over!
Copy !req
692. ¡La puta dice algo y todo se
soluciona! ¿No es así, William?
Copy !req
693. ¡Tu política es una mierda!
Copy !req
694. ¡Una puta mierda!
Copy !req
695. ¿Quién te apoyó en todo, hijo de puta?
Lo hice todo por ti.
Copy !req
696. ¡Mírame! ¡Si me vas a
matar, exijo que me veas!
Copy !req
697. Gracias.
Copy !req
698. ¡Dios santo!
Copy !req
699. - Gracias.
- Emily.
Copy !req
700. En estos momentos comienzas
a sentirte impotente.
Copy !req
701. - ¿Cómo va?
- Bien.
Copy !req
702. Eso es.
Copy !req
703. Quien lo haya hecho,
Copy !req
704. tiene acceso a equipo de
filtración de alta tecnología.
Copy !req
705. En estos momentos comienzas
a sentirte impotente.
Copy !req
706. Afortunadamente, tenemos algunos trucos.
Copy !req
707. Podemos invertir los
algoritmos para conocer su voz.
Copy !req
708. Veamos que tienes.
Copy !req
709. En estos momentos comienzas
a sentirte impotente.
Copy !req
710. ¿Estás bien?
Copy !req
711. Te ves algo... preocupado.
Copy !req
712. Estoy ansioso por oír la grabación.
Copy !req
713. En estos momentos comienzas
a sentirte impotente.
Copy !req
714. - En estos momentos comienzas a sentirte impotente.
- Hay algo que no puedo
Copy !req
715. - sacarme de la cabeza
- En estos momentos comienzas a sentirte impotente.
Copy !req
716. No comprendo la motivación de Strahm
Copy !req
717. Fue mi compañero, durante 5 años.
Copy !req
718. Sabíamos que era de los más normales,
Copy !req
719. pero no había ninguna señal
de comportamiento psicótico.
Copy !req
720. Nunca se sabe qué ocurre
dentro de la cabeza de alguien.
Copy !req
721. Impotente.
Copy !req
722. - ¿Oyeron eso?
- En estos momentos comienzas a sentirte impotente.
Copy !req
723. Lo lograremos.
Copy !req
724. Vamos, creí que tenía
algo qué mostrarnos.
Copy !req
725. No me imaginé que fuese vengativo.
Copy !req
726. - En estos momentos comienzas a sentirte impotente.
- Todos los hechos están ahí.
Copy !req
727. - Algo no encaja.
- Nos estamos acercando.
Copy !req
728. - En estos momentos comienzas a sentirte...
- Hay una historia alternativa.
Copy !req
729. Digamos que Strahm mató a Seth Baxter
Copy !req
730. específicamente para parecer
que era cómplice de Jigsaw.
Copy !req
731. Bien.
Copy !req
732. Pero hay un problema...
Copy !req
733. Hasta ahora, solo se han
encontrado las huellas de Strahm.
Copy !req
734. El ácido úrico es el único
elemento en que los residuos actúan
Copy !req
735. inconsistentemente en las personas,
dependiendo de un metabolismo activo.
Copy !req
736. ¿En otras palabras?
Copy !req
737. En otras palabras, cuando dejó la huella en
las últimas víctimas...
Copy !req
738. Strahm ya estaba muerto.
Copy !req
739. - En estos momentos comienzas
a sentirte impotente.
- Ahí está.
Copy !req
740. En estos momentos comienzas
a sentirte impotente.
Copy !req
741. ¿Quién más lo sabe?
Copy !req
742. ¿Quién más lo sabe?
Copy !req
743. - Todos.
- Mientes.¡Puta mentirosa!
Copy !req
744. Descubrí algo que querrá ver.
Copy !req
745. Estaba en el lugar donde John murió...
Copy !req
746. ¿Significa algo para usted?
Copy !req
747. ¿Qué haces?
Copy !req
748. Aléjate lo más que
puedas de los rociadores.
Copy !req
749. No sabemos qué es lo que hace.
Copy !req
750. No nos quedaremos aquí sin hacer nada.
Copy !req
751. Tenemos que tomar algunas
decisiones ¿no lo entiendes?
Copy !req
752. De acuerdo. Puedes tirar de él. Te quiero.
Copy !req
753. Yo también te quiero. Apártate.
Copy !req
754. No, no sabes qué es lo que hace.
Copy !req
755. - Tiraré de él a las tres.
- De acuerdo.
Copy !req
756. ¡No, no!
Copy !req
757. Uno...
Copy !req
758. Dos...
Copy !req
759. ¡Tres!
Copy !req
760. ¿Qué diablos?
Copy !req
761. ¡No funcionó! ¡Esta mierda
no funcionó!
Copy !req
762. ¿Qué diablos?
Copy !req
763. No tiene ningún sentido por la puta.
Copy !req
764. Creo que sé lo que hace.
Copy !req
765. Mejor que te acostumbres a mi presencia,
porque no iré a ninguna parte.
Copy !req
766. ¿Estás segura?
Copy !req
767. Amanda te fallará.
Copy !req
768. Ya lo veremos.
Copy !req
769. Amanda, recibirás algo
que he guardado para ti.
Copy !req
770. Vete.
Copy !req
771. - ¿Qué estás haciendo? ¡Vete!
- No quiero.
Copy !req
772. - ¿Cómo que no? ¡Idiota! ¡Ve, ve!
- A sido buena con nosotros
Copy !req
773. E sido buena para ti
Copy !req
774. - Lo se...
- Por favor, porfavor, vete.
Copy !req
775. Me vuelves loco.
Copy !req
776. Anda, Perra de mierda! Vete! Vete! Vete!
Copy !req
777. - Cecil! No!
- Escuchame!
Copy !req
778. Mataste a su hijo.
Copy !req
779. Lo sabes tan bien como yo. Así
que harás exactamente lo que diga.
Copy !req
780. Mata a Lynn Denlou. O le
diré a John lo que hiciste.
Copy !req
781. Ella no merece irse.
Copy !req
782. Amanda, Lynn es más
importante de lo que imaginas.
Copy !req
783. Lynn!
Copy !req
784. Lo logré. Lo logré. ¡Lo logré!
Copy !req
785. Si falla, nunca volverá
a ver a su familia.
Copy !req
786. - ¿Qué están haciendo aquí?
- ¡Will!
Copy !req
787. - Pamela.
- Sí.
Copy !req
788. Sé que es tu cumpleaños, te
lo recompensaré, lo prometo.
Copy !req
789. ¿Vas a cambiar a tu hermana por
trabajo? Soy tu única familia.
Copy !req
790. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
791. ¡Déjala ir! ¡Lo logré, gané!
Copy !req
792. ¡Cumplí tus malditas
reglas, ahora déjala ir!
Copy !req
793. ¡Hijo de puta!
Copy !req
794. Acaba de pronunciar mi sentencia de
muerte. Me quedaré sin plan de salud.
Copy !req
795. Me acaba de matar.
Copy !req
796. Anda, vamos.
Copy !req
797. Fue usted quien mató a mi papá.
Copy !req
798. Hola, Tara. Te presento mis disculpas por exponerte
a ti y a tu hijo a este tratamiento.
Copy !req
799. Pero puedo asegurarte
que no es sin motivo.
Copy !req
800. El hombre que tienes delante, ha hecho sacrificios
para salvar la vida de alguien a quien ama.
Copy !req
801. Sin embargo, cuando tenía la oportunidad
de salvar la vida de tu marido,
Copy !req
802. eligió no hacerlo.
Copy !req
803. Ahora tú tendrás el
poder de salvar una vida.
Copy !req
804. ¿Le concederás a este hombre la
oportunidad de seguir viviendo?
Copy !req
805. ¿O le sentenciarás a muerte igual
que...
Copy !req
806. él lo hizo con tu marido?
Copy !req
807. Vivir o morir.
Copy !req
808. Tuya es la elección.
Copy !req
809. Este no es mi juego.
Copy !req
810. Enviaré una caja el día de hoy, cuyo
contenido es de extrema importancia.
Copy !req
811. ¿Qué hay en la caja?
Copy !req
812. Por favor. Perdóneme, por favor.
Copy !req
813. ¡Tenga piedad, por favor!
Copy !req
814. ¿Demostró piedad cuando
mi marido estaba sufriendo?
Copy !req
815. John te dejó cinco sobres.
Copy !req
816. El sexto era para mí.
Copy !req
817. Esta es la última voluntad de John..
Copy !req
818. Mirar este horror!
Copy !req
819. ¡No tuvo elección!
¡Siempre tuvo elección!
Copy !req
820. La razón por la que hago esto...
no es porque no pueda
Copy !req
821. perdonarle lo que me hizo.
Copy !req
822. La razón por la que hago esto...
Copy !req
823. es porque no podría perdonarme el hacer
lo que usted sí ha podido hacer a otros.
Copy !req
824. Por favor, no. Por favor.
Copy !req
825. - No volverá a matar.
- Por favor.
Copy !req
826. Por favor.
Copy !req
827. Por favor. Por favor.
Copy !req
828. ¡No puedo... No puedo hacerlo!
Copy !req
829. Pero yo sí.
Copy !req
830. - ¡No, Brent!
- ¡Mató a mi padre, hijo de puta!
Copy !req
831. Y ahora arderá en el infierno.
Copy !req
832. El juego terminó.
Copy !req
833. - John Kramer.
- William Easton.
Copy !req
834. Un gusto conocerte.
Copy !req
835. - Conoce las reglas., Harold.
- Acaba de pronunciar mi sentencia de muerte.
Copy !req
836. Y, en un sentido,
Escoge quién vive o quién muere.
Copy !req
837. No!
Copy !req
838. Son las normas, John, son las normas.
Copy !req
839. Usted cree que es la vida la que
tiene la última decisión sobre usted...
Copy !req
840. Porque la muerte no tendrá
reclamaciones en su alma.
Copy !req
841. Pero quizá esté equivocado.
Copy !req
842. ¿Y su prueba, detective?
Copy !req
843. - No la necesito.
- ¿Sí?
Copy !req
844. Sabe el motivo por el que está aquí ¿no?
Copy !req
845. Sé que tiene lo
necesario para sobrevivir.
Copy !req
846. Cree que tiene el control ¿no es así?
Copy !req
847. ¿Cree que podrá salir impune?
Copy !req
848. ¿Te gusta la sensación de brutalidad, Mark?
Copy !req
849. A partir de ahora, yo controlo
todos los aspectos del juego.
Copy !req
850. ¿Quieres una oportunidad? Te la daré.
Copy !req
851. Recuerda...
Copy !req
852. Recuerda, nunca confies
en el que te salvo.
Copy !req
853. No confies en el que te salvo.
Copy !req