1. ¡Socorro!
Copy !req
2. ¡Eddie!
Copy !req
3. ¿Qué?
Copy !req
4. ¡Eddie, despierta!
Copy !req
5. No te muevas. Escúchame.
Copy !req
6. - Hagas lo que hagas,
no te levantes.
Copy !req
7. - ¿Qué ocurre?
- ¡No!
Copy !req
8. Hola.
Copy !req
9. Quiero que juguemos.
Copy !req
10. Los dispositivos colocados
en sus cabezas simbolizan...
Copy !req
11. los grilletes
que les ponen a los demás.
Copy !req
12. Imprudentemente,
le prestaron dinero a la gente...
Copy !req
13. sabiendo
de sus limitaciones financieras.
Copy !req
14. Contando con recuperar más de...
Copy !req
15. lo que podrían pagarles.
Copy !req
16. Ustedes son predadores...
Copy !req
17. pero hoy,
se convertirán en la presa...
Copy !req
18. y entregarán la cantidad de carne
que exijo.
Copy !req
19. ¡Esto es culpa tuya!
Copy !req
20. La balanza que tienen frente a ustedes
es su único camino hacia la libertad.
Copy !req
21. Sin embargo, solo uno de ustedes
podrá pasar...
Copy !req
22. y la cuota es el sacrificio final:
Copy !req
23. El sacrificio de la carne.
Copy !req
24. Frente a ustedes están los
instrumentos para obtener la carne.
Copy !req
25. Apresúrense. Porque cuando los 60
segundos del cronómetro lleguen a cero...
Copy !req
26. quien haya entregado
la mayor cantidad de carne...
Copy !req
27. habrá cumplido
con su parte del trato...
Copy !req
28. mientras que el equipo que está en
la cabeza de su oponente se activará...
Copy !req
29. y le taladrará el cráneo.
Copy !req
30. ¿Quién ofrecerá la mayor cantidad
de carne a fin de salvar sus vidas?
Copy !req
31. La decisión es de ustedes.
Copy !req
32. ¡No moriré por culpa tuya, perra!
Copy !req
33. El Juego del Miedo VI
Copy !req
34. Le pregunto, Agente Especial Strahm:
Copy !req
35. ¿Aprendió lo suficiente
como para confiar en mí?
Copy !req
36. Porque si no es así, esta habitación
se convertirá en su sepulcro...
Copy !req
37. y nunca se sabrá de usted.
Copy !req
38. Su cadáver nunca será encontrado...
Copy !req
39. y mi legado será suyo.
Copy !req
40. Tome una decisión.
Copy !req
41. Hola, cariño.
Copy !req
42. Bien. Escucha.
Lo lamento tanto, tanto...
Copy !req
43. pero no puedo ir a cenar.
Copy !req
44. Trabajaré hasta tarde, de nuevo.
Copy !req
45. Tengo una reunión con mi abogada...
Copy !req
46. y eso me mantendrá ocupado,
el resto de la tarde.
Copy !req
47. Sé que es tu cumpleaños
y te lo compensaré. Lo prometo.
Copy !req
48. Te amo.
Copy !req
49. - ¿De qué hablábamos?
- Sobre tu testimonio.
Copy !req
50. Entonces no te preocupes por mí, Debbie.
Copy !req
51. Que un abogaducho trate de presionarnos
no hará que diga algo que no quiera.
Copy !req
52. No dudo de eso pero
como Jefe de Legales de esta empresa...
Copy !req
53. si cometes un error las consecuencias
recaerán sobre mí; así que...
Copy !req
54. ¿qué te parece
si preparamos tu testimonio?
Copy !req
55. Por Dios.
Copy !req
56. ¿Recuerdas haberte reunido
con el Sr. Harold Abbot?
Copy !req
57. William, tengo a una tal
Casey Patterson en la línea 1.
Copy !req
58. Tómale el mensaje, Addy.
Esta semana le responderé la llamada.
Copy !req
59. Algún día. Continúa.
Copy !req
60. Cuando el abogado de la contraparte
te pregunte sobre el Sr. Abbot...
Copy !req
61. ¿qué responderás?
Copy !req
62. Le responderé que, como Vicepresidente
Senior de Atención al Cliente...
Copy !req
63. mi trabajo consiste en revisar
la terminación de las pólizas de seguro.
Copy !req
64. De hecho, el Sr. Abbot estuvo sentado
donde usted está ahora...
Copy !req
65. cuando hablamos sobre su reclamo.
Copy !req
66. Yo... simplemente no lo entiendo.
Copy !req
67. He sido cliente de esta empresa
aseguradora durante más de diez años.
Copy !req
68. Lo sé, Harold, pero por desgracia
cuando reconsideramos su reclamo...
Copy !req
69. descubrimos que olvidó declarar
una enfermedad previa.
Copy !req
70. ¿Qué enfermedad?
No padezco ninguna enfermedad.
Copy !req
71. Aquí dice que le hicieron
una cirugía bucal...
Copy !req
72. para extraerle
un quiste de la mandíbula.
Copy !req
73. Es absurdo!
Padezco una cardiopatía
Copy !req
74. ¡Esto no tiene nada que ver
con una cirugía bucal...
Copy !req
75. - ... a la que me sometí hace 30 años!
- Cualquier tipo de cirugía bucal...
Copy !req
76. deja una cicatriz.
Copy !req
77. Las cicatrices pueden derivar
en piorrea...
Copy !req
78. y como usted bien sabe, la piorrea
puede provocar una cardiopatía.
Copy !req
79. ¿Sabe qué? Usted es un delincuente.
Copy !req
80. Un maldito delincuente.
Copy !req
81. Pagué la prima mensual durante diez
años, padeciendo a lo sumo un resfrío...
Copy !req
82. y ahora que estoy realmente enfermo,
¿me denegará la cobertura?
Copy !req
83. - ¡Tengo una familia!
- ¡Esas son las reglas, Harold!
Copy !req
84. Lo siento, pero sus propias acciones
provocaron esto.
Copy !req
85. Acaba de condenarme a muerte. Digo,
¿ahora quién me dará cobertura?
Copy !req
86. Acaba de matarme.
Copy !req
87. También tengo una familia, así que
puedo identificarme con lo que alega...
Copy !req
88. pero, básicamente,
el tipo mintió en su solicitud.
Copy !req
89. - Momento. Cuidado, Will.
- ¿Qué?
Copy !req
90. ¿Crees que lo hizo a propósito?
Copy !req
91. No era mi trabajo evaluar
cuáles eran sus intenciones...
Copy !req
92. sino verificar la honestidad
de su reclamo.
Copy !req
93. Todos piensan que somos
los chicos malos.
Copy !req
94. Nadie menciona los millones de personas
que ayudamos anualmente...
Copy !req
95. sin incidentes.
Ni los millones de dólares...
Copy !req
96. que donamos anualmente para caridad.
Copy !req
97. Ni los centros médicos gratuitos
que apoyamos económicamente.
Copy !req
98. Respuestas cortas, Will.
Respuestas cortas.
Copy !req
99. Los bienes de uno de los asesinos
seriales más famosos de la historia...
Copy !req
100. John Kramer, fueron distribuidos.
Copy !req
101. Principalmente eran propiedades...
Copy !req
102. pero en el tiempo
que llevo investigando...
Copy !req
103. Una pregunta más:
¿Quién halló el error en la solicitud?
Copy !req
104. La "Perrera".
Trabajan en equipo.
Copy !req
105. Si existe una discrepancia
en una solicitud...
Copy !req
106. los seis la hallarán.
Copy !req
107. Señor, lo esperan
en la sala de Conferencias.
Copy !req
108. Muy bien.
Copy !req
109. ¿Cómo va todo hoy, gente?
Copy !req
110. Encontré dos errores
en la solicitud de un cliente.
Copy !req
111. Este tipo, prácticamente,
vive en su consultorio.
Copy !req
112. Me refiero a que eso, tal vez, nos esté
indicando en qué estado está su vida.
Copy !req
113. - ¡Terminator vuelve a atacar!
- Regresaré en unas horas.
Copy !req
114. Que te vaya bien, Hank.
Copy !req
115. quien haya entregado
la mayor cantidad de carne...
Copy !req
116. habrá cumplido
con su parte del trato.
Copy !req
117. La decisión es de ustedes.
Copy !req
118. ¡No moriré por culpa tuya, perra!
Copy !req
119. Sí.
Copy !req
120. Iré enseguida.
Copy !req
121. ¿Qué sucede?
Copy !req
122. Los Federales se apoderaron
de la escena del crimen.
Copy !req
123. Solicitan que se presente a la brevedad.
Copy !req
124. ¡Erickson!
Copy !req
125. No sabía que podías alejarte
de tu escritorio.
Copy !req
126. Hago excepciones...
Copy !req
127. cuando se hallan huellas digitales
en una escena del crimen de Jigsaw.
Copy !req
128. Echa un vistazo.
Copy !req
129. También obtuvimos una
de un índice derecho, de la balanza.
Copy !req
130. - ¿Ya fueron identificadas?
- Así es.
Copy !req
131. Son del Agente Strahm.
Copy !req
132. Cuando supe que él y Pérez
estaban bajo la mira de Jigsaw...
Copy !req
133. debería haber estado más alerta pero
no me percaté de que sucedería esto.
Copy !req
134. - No de parte de Peter Strahm.
- Fue una sorpresa para todos nosotros.
Copy !req
135. Sí, pero...
Copy !req
136. tenemos algo
de lo que él no está enterado.
Copy !req
137. Sígame.
Copy !req
138. Lindsey.
Copy !req
139. Detective Hoffman.
Copy !req
140. ¿Perez?
Copy !req
141. Yo lo decidía, Detective.
Sabía que Jigsaw no trabajaba solo...
Copy !req
142. pero hasta que supe con seguridad
quién lo estaba ayudando...
Copy !req
143. no podía garantizar su bienestar...
Copy !req
144. ¿Y por eso dejó que pensara
que estaba muerta?
Copy !req
145. Bueno, no sabía en quién podía confiar.
Copy !req
146. ¿Qué más me ha estado ocultando?
Copy !req
147. Sabemos que Strahm conocía a los
cinco de la estafa de bienes raíces...
Copy !req
148. las víctimas en las trampas
que encontró Erickson.
Copy !req
149. - ¿Cómo lo sabes?
- Strahm y yo los investigamos...
Copy !req
150. después del incendio, fue intencional,
los cinco eran responsables...
Copy !req
151. pero luego de la desaparición
de nuestro único testigo...
Copy !req
152. nunca se presentaron cargos.
Copy !req
153. Strahm no podía dejarlos escapar...
Copy !req
154. así que les puso una trampa donde
masacrarse entre sí era la única salida.
Copy !req
155. ¿Entonces qué es lo que dices?
¿Qué hace justicia por mano propia?
Copy !req
156. Llámalo como quieras.
Copy !req
157. Pero hay que encontrarlo.
Copy !req
158. Nos gustaría trabajar juntos en esto.
Copy !req
159. Me llevaste a pensar que estaba muerta,
¿y quieres trabajar conmigo?
Copy !req
160. Mire, ofrecemos revelar
toda la información, Detective...
Copy !req
161. así que de ahora en más, lo que
nosotros sepamos, lo sabrán ustedes.
Copy !req
162. ¿Le parece justo?
Copy !req
163. Detective Hoffman.
¿Qué tal unas palabras?
Copy !req
164. Pamela Jenkins,
la sensación de Jigsaw.
Copy !req
165. - Sólo reporto los hechos, Detective.
- ¿Eso haces? John Kramer: Carnicero.
Copy !req
166. Si quiere hacer una declaración oficial,
estoy más que dispuesto a tomarla.
Copy !req
167. Estás retorciendo los hechos
para mejorar una historia.
Copy !req
168. Es irresponsable.
Copy !req
169. Disculpa, fue bueno
ponernos al tanto.
Copy !req
170. Sé más sobre John Kramer
de lo que usted piensa.
Copy !req
171. - Lo dudo.
- Le dejó una caja a su esposa.
Copy !req
172. - ¿Lo sabía?
- Tal vez sí, tal vez no.
Copy !req
173. - ¿Cómo lo sabes?
- Por el juzgado.
Copy !req
174. Son registros públicos para aquel
que sepa dónde buscar.
Copy !req
175. Muy bien.
¿Qué es lo que quieres en realidad?
Copy !req
176. A Jill Tuck.
Copy !req
177. Ayúdame a dar con ella y bajaré
el nivel del sensacionalismo.
Copy !req
178. ¿En serio?
Copy !req
179. Veré que puedo hacer.
Copy !req
180. No sé cómo llegué allí.
Copy !req
181. Simplemente abrí mis ojos...
Copy !req
182. Él me hizo esto.
Copy !req
183. ¿Quién lo hizo?
Copy !req
184. Jigsaw.
Copy !req
185. ¿No cortó su propio brazo?
Copy !req
186. Lo hice. Lo hice.
Copy !req
187. Pero él me obligó.
Copy !req
188. ¿Y por qué?
Copy !req
189. Porque lo que hacíamos
Eddie y yo estaba mal.
Copy !req
190. Arruinábamos las vidas de las personas.
Copy !req
191. Quería que aprendiésemos.
Copy !req
192. ¿Y lo hicieron?
Copy !req
193. ¡Míreme!
Copy !req
194. ¡Mire mi maldito brazo!
Copy !req
195. ¿Qué carajos se supone
que deba aprender de esto?
Copy !req
196. ¡Mire mi brazo!
Copy !req
197. ¿Qué se supone
que deba aprender de esto?
Copy !req
198. ¡Míreme!
Copy !req
199. ¡Hola, Gideon!
Copy !req
200. Seguro lo puse por aquí,
en alguna parte.
Copy !req
201. Mira aquí.
Esta es una familia feliz.
Copy !req
202. Te amamos, hijo,
te estamos esperando.
Copy !req
203. Jill, si estás viendo esto...
Copy !req
204. ya he partido de este mundo
hace tiempo.
Copy !req
205. Dejo una caja para ti hoy...
Copy !req
206. y sus contenidos
son de suma importancia.
Copy !req
207. En este momento no estoy en casa, pero,
por favor, deje un mensaje.
Copy !req
208. Srta. Tuck, soy Pamela Jenkins,
llamando una vez más...
Copy !req
209. esperaba que pueda aclararme
algunas cosas sobre su esposo.
Copy !req
210. Encontré algo muy interesante
sobre la muerte de John Kramer.
Copy !req
211. ¿Está ahí, Detective?
Al escuchar esta cinta...
Copy !req
212. algunos supondrán que se ha acabado.
Copy !req
213. Sienten que tienen
el control, ¿cierto?
Copy !req
214. ¿Creen que saldrán de esto
sin ser puestos a prueba?
Copy !req
215. Miren esto.
Copy !req
216. Estas son las piezas del rompecabezas
talladas en sus víctimas anteriores.
Copy !req
217. Esta es la pieza tomada
de la última víctima.
Copy !req
218. - Se ve igual al resto.
- Sí, también dijimos eso.
Copy !req
219. Abrasiones en la piel, indicio de
un cuchillo o de algo filoso dentado.
Copy !req
220. ¿Y?
Copy !req
221. Que todos los otros cortes se hicieron
con una hoja de calidad quirúrgica.
Copy !req
222. Obviamente, Strahm utilizó
un cuchillo diferente al de John Kramer.
Copy !req
223. Claro, pero nos puso curiosos, así que
sacamos los cuchillos para compararlos.
Copy !req
224. Ese mismo cuchillo se utilizó
solamente en otra víctima.
Copy !req
225. Y esa víctima fue Seth Baxter...
Copy !req
226. el hombre que asesinó a tu hermana.
Copy !req
227. ¿Intentas decirme que...
Copy !req
228. puedes saber que se usó un cuchillo
diferente por medio de una foto?
Copy !req
229. No, pero yo puedo.
Copy !req
230. Fui yo quien examinó el cuerpo.
Copy !req
231. He examinado cada cadáver
del asesino Jigsaw.
Copy !req
232. Buen trabajo.
Copy !req
233. Faltaba la cinta de la última víctima,
estamos buscando en la cinta de Baxter.
Copy !req
234. ¿Por qué?
Copy !req
235. Si otro cortó la pieza, quizá
también otro hizo la grabación.
Copy !req
236. - ¿Strahm?
- Sí, tal vez.
Copy !req
237. La voz de Strahm en la cinta
sería nuestra evidencia.
Copy !req
238. Tenemos eso, podemos hacer
pública su participación.
Copy !req
239. No esperaba verte aquí tan pronto.
Copy !req
240. Cambio de planes.
Copy !req
241. El juego comienza esta noche.
Copy !req
242. ¿Por qué?
Copy !req
243. Porque alguien sabe sobre la caja
y no debería.
Copy !req
244. - ¿Quién?
- No es de tu incumbencia.
Copy !req
245. Todo lo que necesitas saber
es que de ahora en más...
Copy !req
246. yo controlo todos
los aspectos del juego.
Copy !req
247. Eso no es lo que John quería.
Copy !req
248. Dame los sobres.
No es un pedido.
Copy !req
249. Toma.
Copy !req
250. - De ahora en más, trabajo solo.
Copy !req
251. Lo sé.
Copy !req
252. Sólo estoy llevando a cabo
la última voluntad de John.
Copy !req
253. Bueno, John está muerto.
Y su trabajo, casi terminado.
Copy !req
254. - ¿Quién es?
- Cabos sueltos.
Copy !req
255. Cuando acabe, ya no hablaremos más.
Copy !req
256. La metadona es un agente enmascarado.
No cura, solo adormece los sentidos.
Copy !req
257. Encontré una mejor forma.
Copy !req
258. Estas personas,
van a continuar lastimándote...
Copy !req
259. y defraudándote.
Copy !req
260. Son adictos, John.
La recuperación es un proceso.
Copy !req
261. Tal vez la adicción es solo una parte
de la naturaleza humana.
Copy !req
262. Pero, ¿qué hay de estas personas, Jill,
quienes vienen todos los días...
Copy !req
263. y te usan?
Esperan su momento oportuno.
Copy !req
264. Evitan sentencias de prisión.
Copy !req
265. Son atrapados con drogas.
¿Llamas a eso recuperación?
Copy !req
266. - No es tan simple.
- ¡La adicción no es simple! ¡Jill!
Copy !req
267. ¡Despierta!
Copy !req
268. Estas personas no tienen respeto
por las vidas que están destruyendo.
Copy !req
269. Una vez que veas a la muerte de cerca...
Copy !req
270. entonces sabrás cuál
es el valor de la vida.
Copy !req
271. Ésa es mi forma, y tengo
pruebas de que funciona.
Copy !req
272. - ¿Amanda?
- Hola, Jill.
Copy !req
273. Jill...
Copy !req
274. una vez me dijiste que ella
era un alma perdida.
Copy !req
275. Pero aquí está.
Copy !req
276. Está limpia y completa.
Copy !req
277. Tiene una nueva apreciación
por su vida.
Copy !req
278. Funciona.
Copy !req
279. Es real. Él me ayudó.
Copy !req
280. Aunque la policía los hizo creer que
John Kramer, alias Jigsaw, ha muerto...
Copy !req
281. la última semana afirmaron
haber descubierto un nuevo juego...
Copy !req
282. con terribles implicaciones.
Copy !req
283. Las víctimas estaban todas conectadas
con la vida de John Kramer...
Copy !req
284. sin importar lo remoto.
Copy !req
285. El asesino Jigsaw
tal vez esté muerto...
Copy !req
286. pero los asesinatos continúan.
Copy !req
287. ¡Mierda!
Copy !req
288. Hank, ¿aún estás aquí?
Copy !req
289. ¡No te muevas, carajo!
Copy !req
290. ¡Mierda!
Copy !req
291. ¡Dios!
Bien, yo me encargaré.
Copy !req
292. ¿Cómo entraste?
¿Eres de los nuestros?
Copy !req
293. Hola, William.
Copy !req
294. ¡Por Dios!
Copy !req
295. Probablemente te estés preguntando
cuando nos volveríamos a ver.
Copy !req
296. - Hoy es ese día.
- ¡No!
Copy !req
297. Durante años, tu fórmula de probabilidad
ha decidido la suerte de otros.
Copy !req
298. Los sanos se han beneficiado mientras
que los potencialmente enfermos...
Copy !req
299. han sido injustamente rechazados.
Copy !req
300. Sin embargo, esta fórmula no toma
en cuenta la voluntad humana de vivir.
Copy !req
301. Cuando se enfrenta a la muerte,
quién debería vivir contra quién vivirá.
Copy !req
302. Son dos cosas completamente distintas.
Copy !req
303. Hoy, tu política será puesta a prueba.
Copy !req
304. Hay cuatro correas
alrededor de tus miembros...
Copy !req
305. y tienes cuatro pruebas
que debes cumplir.
Copy !req
306. Si no lo haces, las correas
en tus brazos y piernas detonarán.
Copy !req
307. Mira bien.
Copy !req
308. Tienes 60 minutos para completar
las pruebas y evitar este destino.
Copy !req
309. Empezando ahora.
Copy !req
310. No estás solo en este juego.
Copy !req
311. Como a ti, otros seres queridos
fueron arrebatados de sus familias.
Copy !req
312. Si tú no llegas al final antes
de que el cronómetro llegue a cero...
Copy !req
313. no volverás a ver a tu familia otra vez.
Copy !req
314. ¿Mamá? ¡Mamá!
Copy !req
315. ¡Mamá, despierta!
Copy !req
316. ¿Mamá?
Copy !req
317. ¿Dónde estamos?
Copy !req
318. No lo sé.
Copy !req
319. - ¿Qué es esto?
- No lo sé.
Copy !req
320. Mira.
Copy !req
321. ¡Dios mío!
Copy !req
322. Aquí está tu primera prueba.
Copy !req
323. Tu salud y experiencia militar te ponen
en la categoría más alta de éxito.
Copy !req
324. Sin embargo, no puede decirse
lo mismo de tu adversario.
Copy !req
325. Bueno, a los 52 años...
Copy !req
326. este hombre ha continuado
fumando aún sabiendo que tiene...
Copy !req
327. un historial de presión alta
y enfermedades cardíacas.
Copy !req
328. Esto demuestra el poco interés
en las bendiciones de su propia vida.
Copy !req
329. Tu juego se centrará
en un simple elemento.
Copy !req
330. Aire.
Copy !req
331. Una vez que el juego comience,
cada vez que tomes un respiro...
Copy !req
332. las abrazaderas en tu pecho
se cerrarán y aplastarán tu cuerpo.
Copy !req
333. La única forma de escapar está
en que el otro falle.
Copy !req
334. Entonces, te pregunto, cuando enfrentas
a la muerte, ¿quién sobrevivirá?
Copy !req
335. Vive o muere, William.
Copy !req
336. Tú decides.
Copy !req
337. - ¡Púdrete!
- ¿Quién diablos es ese?
Copy !req
338. ¡Contén la respiración!
Copy !req
339. ¡Mierda!
Copy !req
340. ¡Santo Dios!
Copy !req
341. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
342. Mierda.
Copy !req
343. ¡Por favor, ayúdennos!
¡Ayúdennos, ayúdennos! ¡Por favor!
Copy !req
344. ¡Por favor! ¡Ayúdennos!
Copy !req
345. ¡Alguien, por favor!
Copy !req
346. ¡Por favor!
Copy !req
347. ¡Auxilio! ¡Quién sea!
Copy !req
348. ¿"Vive"? ¿"Muere"?
¿Qué mierda es esto?
Copy !req
349. Está conectado a esa cosa.
Copy !req
350. AF.
Copy !req
351. - ¿Qué significa eso?
- Ácido fluorhídrico.
Copy !req
352. Esta sustancia puede corroer
la piel en segundos.
Copy !req
353. - ¿Qué hacemos?
- No lo sé.
Copy !req
354. Tú quieres vivir, ¿no?
Copy !req
355. ¿Qué hay del cronómetro?
Debe significar algo.
Copy !req
356. Ni idea. No sé por qué estamos aquí.
Copy !req
357. Estamos aquí por tu padre.
Copy !req
358. LO QUE ESTÁS BUSCANDO.
545 DE LA CALLE 4, PISO 4, DEPTO B
Copy !req
359. - Srta. Jenkins.
- Esto solo tomará un segundo.
Copy !req
360. Podemos ayudarnos.
Copy !req
361. ¿Qué le hace pensar que puede
venir a mi puerta de esta forma?
Copy !req
362. Porque encontré algo que querrá ver.
Copy !req
363. Adelante.
Copy !req
364. ¿Dónde lo consiguió?
Copy !req
365. Estaba en el lugar donde John murió.
Copy !req
366. ¿Significa algo para usted?
Copy !req
367. No.
Copy !req
368. Adiós, Srta. Jenkins.
Copy !req
369. Si se le ocurre algo...
Copy !req
370. Quiero darte las gracias
por auspiciar esta fiesta, William.
Copy !req
371. Y sé cuánto lo aprecia la clínica.
Copy !req
372. John Kramer.
Copy !req
373. William Easton.
Copy !req
374. ¿Kramer?
Usted es el esposo de Jill, ¿no?
Copy !req
375. - Lo soy.
- Encantado de conocerlo.
Copy !req
376. El placer es mío.
Copy !req
377. Parece que estamos
en un negocio similar, John.
Copy !req
378. - ¿Sí? ¿Cómo es eso?
- Bueno...
Copy !req
379. tú intentas predecir el comportamiento
de la gente. Yo también.
Copy !req
380. Cuando la gente acude a nosotros
buscando cobertura...
Copy !req
381. tenemos que analizar a cada persona
por la probabilidad de éxito.
Copy !req
382. - ¿Cómo hace eso?
- Bueno, es una fórmula.
Copy !req
383. Es un poco complicada, de hecho,
pero en resumen...
Copy !req
384. se divide en pagos mensuales
multiplicado por la vida útil...
Copy !req
385. menos la probabilidad de enfermarse,
y si da positivo...
Copy !req
386. lo consideramos cubierto.
Copy !req
387. - ¿Quién descubrió esa fórmula?
- Yo.
Copy !req
388. Entonces, en cierto sentido...
¿tú decides quién vive o muere?
Copy !req
389. No, yo... No, dije que decido
qué personas tienen el potencial...
Copy !req
390. para vivir una larga
y saludable vida.
Copy !req
391. Pero no estás tomando en cuenta el
elemento humano más importante de todos.
Copy !req
392. ¿Cuál es ese?
Copy !req
393. La voluntad de vivir.
Copy !req
394. Hasta que alguien no se enfrente
a la muerte, no se puede saber...
Copy !req
395. si tienen lo que necesitan
para sobrevivir.
Copy !req
396. ¡Al carajo con esto!
Copy !req
397. ¡Mierda!
Copy !req
398. Agarre
Copy !req
399. Hola, William.
Copy !req
400. En las plataformas detrás de mí
están parados dos de tus colegas.
Copy !req
401. Uno es tu empleado de archivos.
Copy !req
402. Un hombre saludable
sin parientes ni relaciones.
Copy !req
403. La otra, una mujer de mediana edad
con antecedentes familiares de diabetes.
Copy !req
404. De acuerdo con tu política...
Copy !req
405. tu secretaria es más vieja y débil,
por lo tanto menos digna de vivir.
Copy !req
406. Pero sabes que ella será
una gran pérdida para su familia...
Copy !req
407. mientras que el joven Allen
desaparecerá sin ser notado.
Copy !req
408. Sólo uno podrá salir de este cuarto,
y la decisión de quién vivirá es tuya.
Copy !req
409. Debes soltar a uno
para salvar al otro.
Copy !req
410. Como puedes ver, la elección no es tan
clara cuando estás cara a cara con...
Copy !req
411. las personas que mancharán
tus manos de sangre.
Copy !req
412. Que comience el juego.
Copy !req
413. ¡Espera! ¡Espera!
Copy !req
414. ¡No! ¡No lo haré! ¡No lo haré!
¡No lo haré!
Copy !req
415. ¡Ayúdeme!
Copy !req
416. ¡Es un negocio!
Copy !req
417. ¡No! ¡No voy a hacer esto!
Copy !req
418. ¡No lo haré!
Copy !req
419. ¡Detente!
Copy !req
420. Ayúdeme, por favor.
Copy !req
421. Ya basta.
Copy !req
422. Lo lamento. Lo lamento.
Copy !req
423. Gracias.
¡Gracias!
Copy !req
424. Intente buscar
una salida, ¿de acuerdo?
Copy !req
425. Tengo que continuar.
Tenga cuidado.
Copy !req
426. ¿Por qué no le tiramos
el ácido a las barras?
Copy !req
427. ¿Y con qué lo vamos a tirar?
Copy !req
428. ¿Con las manos?
Copy !req
429. ¿Qué miras?
Copy !req
430. Me pregunto si...
Mira ese espejo.
Copy !req
431. ¿Qué?
Copy !req
432. ¿Quién está detrás del espejo?
Copy !req
433. ¿Qué quieres?
Copy !req
434. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
435. Que alguien me ayude, por favor.
Por favor ayúdenme.
Copy !req
436. Hola, Pamela.
Copy !req
437. Has sensacionalizado mi vida
distorsionando la verdad...
Copy !req
438. y explotando mi mensaje
para tu propio beneficio.
Copy !req
439. Hoffman.
Copy !req
440. Soy Erickson. Encontramos
la grabación de Seth Baxter.
Copy !req
441. ¿Sí?
Copy !req
442. Pero hay algo más
que queremos hablar contigo.
Copy !req
443. - ¿Qué cosa?
- Es mejor hablarlo en persona.
Copy !req
444. - No hay mucho tiempo.
- Ya voy para allá.
Copy !req
445. El dispositivo Timothy
es uno de mis preferidos.
Copy !req
446. Lo llamo "El Perchero".
Copy !req
447. ¿Ajustes de último momento?
Te dije que lo arruinaría.
Copy !req
448. Si cambias la relación de engranaje...
Copy !req
449. tendrás que cambiar el aceite
para que soporte mucha más fricción.
Copy !req
450. Quizás solo deberías seguir
levantando cosas pesadas.
Copy !req
451. Necesitarás esto.
Copy !req
452. La próxima vez, pregúntame a mí.
Copy !req
453. - ¿Cuántas próximas veces habrá?
- Todas las que se necesiten.
Copy !req
454. Es un ser humano.
Copy !req
455. ¿Te gusta cómo se siente
la brutalidad, Mark?
Copy !req
456. Seamos honestos.
Copy !req
457. Ambos queremos que sufra.
Copy !req
458. - ¿Y cuándo es su prueba, detective?
- No necesito una.
Copy !req
459. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
460. Porque yo no doy mi vida por sentada.
Copy !req
461. Sigues arrastrando los manos
por el piso como los simios.
Copy !req
462. ¿Tú qué sabes de la vida?
Copy !req
463. Acostúmbrate a mí,
porque no me iré a ningún lado.
Copy !req
464. ¿Estás segura?
Copy !req
465. Hay poco tiempo.
Copy !req
466. ¿Estás bien?
Copy !req
467. Es hora de que traigamos
al Dr. Denlon del hospital.
Copy !req
468. De acuerdo.
Copy !req
469. Te regresaré.
Copy !req
470. Ve. Apúrate.
Copy !req
471. - ¿Por qué viniste aquí?
- John.
Copy !req
472. Por favor, detente.
Copy !req
473. - No lo hagas.
- Te prometo...
Copy !req
474. que cuando todo esto termine...
Copy !req
475. te mostraré una salida.
Copy !req
476. Quisiera que ese momento sea ahora.
Copy !req
477. Tengo algo para ti.
Copy !req
478. ¿Para qué es?
Copy !req
479. Cuando sea el momento...
Copy !req
480. sabrás qué hacer.
Copy !req
481. DECISIÓN FINAL.
Copy !req
482. Will, vine a hablar contigo porque...
Copy !req
483. encontré un tratamiento para mi
cáncer que creo que tiene potencial...
Copy !req
484. pero mis pedidos de cobertura...
Copy !req
485. han sido rechazados.
Copy !req
486. Así que esperaba que tal vez
si venía y te lo explicaba...
Copy !req
487. tú podrías revocar eso para mí.
Copy !req
488. Bueno, veamos qué tienes
para decir, John. Te escucho.
Copy !req
489. Hay un doctor en Noruega.
Copy !req
490. Tiene una tasa de éxito del 30-40%
con la terapia génica.
Copy !req
491. Inyecta algo que él llama
genes suicidas...
Copy !req
492. en células cancerígenas.
Copy !req
493. Luego, administra cualquier forma
inactiva de una droga tóxica y...
Copy !req
494. Sí, conozco la terapia de la hablas.
Copy !req
495. Cierto.
Y están por empezar nuevas pruebas.
Copy !req
496. Busca pacientes nuevos...
Copy !req
497. - ... y cree que soy el candidato perfecto.
- John...
Copy !req
498. si tu médico de cabecera,
el Dr. Gordon...
Copy !req
499. hubiera creído que eras un buen
candidato, hubiera dicho algo.
Copy !req
500. El Dr. Gordon es un especialista.
Gana dinero con su especialidad.
Copy !req
501. No es un pensador. O sea, siempre que
voy está con una mano en la perilla.
Copy !req
502. Seré directo.
Copy !req
503. A tu edad,
y con el cáncer tan avanzado...
Copy !req
504. no es viable que tú...
Copy !req
505. Espera, espera, espera.
¿Qué no es viable?
Copy !req
506. ¿Por la ecuación matemática
de quién esto no es viable?
Copy !req
507. Es la política, John.
Copy !req
508. Es la política.
Copy !req
509. Y si no haces caso y continúas con ese
tratamiento, considerado ineficaz...
Copy !req
510. estarás en contra de la política
y perderás por completo la cobertura.
Copy !req
511. Lo lamento.
Copy !req
512. ¿Sabías que en Oriente la gente le paga
a los médicos cuando están saludables?
Copy !req
513. Cuando se enferman, no tienen que pagar.
Copy !req
514. Así que, básicamente terminan
pagando por lo que quieren...
Copy !req
515. no por algo que no quieren.
Copy !req
516. Aquí todas las cosas son al revés.
Copy !req
517. Estos políticos, siempre están
diciendo lo mismo, una y otra vez.
Copy !req
518. Las decisiones
sobre asistencia médica...
Copy !req
519. deberían ser tomadas
por los médicos y sus pacientes...
Copy !req
520. no por los gobernantes.
Sé que no fueron tomadas por médicos...
Copy !req
521. ni por sus pacientes
ni por el Gobierno.
Copy !req
522. Fueron tomadas por las malditas
compañías aseguradoras.
Copy !req
523. Pirañas.
Copy !req
524. John...
Copy !req
525. por favor. Si hace esto
deberá valerse por su cuenta...
Copy !req
526. y los costos que deberá afrontar
serán asombrosos.
Copy !req
527. No me hable de dinero.
Tengo dinero.
Copy !req
528. Esto es cuestión de principios.
Copy !req
529. Verá, Will... es mi vida...
Copy !req
530. de la que estamos hablando.
¿Lo recuerda?
Copy !req
531. ¿Y la vida de Jill? ¿Quién se ocupará
de ella cuando usted haya fallecido?
Copy !req
532. Deje que yo me preocupe por Jill.
Copy !req
533. El tipo de cáncer que usted padece
es maligno e inoperable.
Copy !req
534. Lo dijo con mucha delicadeza.
Copy !req
535. Aunque el tratamiento sea efectivo,
el cáncer regresará tarde o temprano.
Copy !req
536. Es una batalla imposible de ganar.
Copy !req
537. Eso fue incluso más delicado.
Copy !req
538. De hecho, fue total y absolutamente
dicho con mucho cuidado.
Copy !req
539. Cree que los vivos son quienes tienen
la decisión final sobre su persona...
Copy !req
540. porque la muerte
no tiene ningún derecho sobre su alma.
Copy !req
541. Pero tal vez esté equivocado.
Copy !req
542. Hola, William.
Copy !req
543. Ha visto los errores
de su póliza de seguros.
Copy !req
544. Pero lo que no ha visto es el alcance...
Copy !req
545. de lo que todos debemos soportar
cuando nos enfrentamos a la muerte.
Copy !req
546. - La abogada de su empresa—
- ¡Debbie!
Copy !req
547. tiene 90 segundos
para atravesar esta habitación...
Copy !req
548. o el dispositivo adosado a su pecho
se activará y taladrará su cerebro.
Copy !req
549. ¡Todo saldrá bien!
¡Estarás bien!
Copy !req
550. Ella descubrirá que su travesía por
este cuarto, estará repleta de peligros.
Copy !req
551. A fin de lograr su cometido,
usted tendrá que ayudarla...
Copy !req
552. ya que usted es el portador final
de la llave para su supervivencia.
Copy !req
553. Cuando se enfrente a la muerte,
¿ella tendrá las agallas para vivir?
Copy !req
554. Que comience el juego.
Copy !req
555. ¡Muy bien, escucha!
Copy !req
556. - ¿Qué diablos es esto? ¡Sácame de aquí!
- ¡Escúchame! ¡Debbie! ¡Oye!
Copy !req
557. Bien, atravesarás este laberinto
tan rápido como puedas.
Copy !req
558. Adelante. ¡En marcha! ¡Ahora!
Copy !req
559. ¡Vamos! ¡Puedes hacerlo!
Copy !req
560. Tienes que continuar.
Copy !req
561. Will, esto es una locura.
Copy !req
562. Sigue.
¡Vamos, puedes salir de aquí!
Copy !req
563. Espera un minuto.
Creo que puedo ayudarte.
Copy !req
564. ¡Tenemos que trabajar simultáneamente!
Copy !req
565. ¡Tenemos que actuar sincronizadamente
para tener éxito!
Copy !req
566. - ¿Lista?
- ¡Sí!
Copy !req
567. ¡Ve!
Copy !req
568. ¡Sigue adelante, no te detengas!
Copy !req
569. ¡Vamos! ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
Copy !req
570. ¡No puedo! ¡Es una maldita trampa!
No hay salida.
Copy !req
571. Es una maldita trampa.
¡No puedo salir!
Copy !req
572. ¡No!
¡No, hay una escalera al final!
Copy !req
573. Si llegas allí, te podré ayudar.
Copy !req
574. ¿Lista?
Copy !req
575. ¡Adelante!
Copy !req
576. ¡Vamos!
Copy !req
577. ¡Vamos! ¡Vamos!
Ya casi llegas.
Copy !req
578. Ya casi llegas.
Copy !req
579. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
580. Busca una llave.
Debería haber una llave.
Copy !req
581. ¡Vamos!
Copy !req
582. - ¿Qué esperas?
- Está en tu interior.
Copy !req
583. - ¿Qué?
- ¡Está dentro tuyo!
Copy !req
584. Mierda.
Copy !req
585. Bien.
Copy !req
586. ¡Espera! ¿Qué haces?
Copy !req
587. ¡Puedo agarrarla!
¡Puedo agarrarla!
Copy !req
588. ¡Por Dios, no!
Copy !req
589. Hola, Pamela.
Copy !req
590. Hoy experimentarás
el significado del sacrificio y...
Copy !req
591. verás las consecuencias...
Copy !req
592. para quienes han causado daños,
injustificadamente, a los demás.
Copy !req
593. ¡Vete al diablo!
Copy !req
594. Hay alguien por ahí.
Copy !req
595. Nos están vigilando.
Copy !req
596. ¿Por qué?
¿Por qué alguien haría esto?
Copy !req
597. Para ver como respondemos
Copy !req
598. Quieren saber
Qué decisión tomaremos
Copy !req
599. Accionaré la palanca
Copy !req
600. ¡No! No sabemos qué ocurrirá aun.
Es demasiado riesgoso
Copy !req
601. ¡Mierda!
Copy !req
602. Gracias por venir.
Copy !req
603. ¿Qué encontraste?
Copy !req
604. Una anormalidad
en las huellas digitales de Strahm.
Copy !req
605. - ¿Qué?
- Mira.
Copy !req
606. Verá, las huellas humanas
dejan un residuo graso.
Copy !req
607. Y dependiendo del tiempo que
han estado expuestas a los elementos...
Copy !req
608. son sumamente susceptibles
a la contaminación.
Copy !req
609. ¿Y cuál es el problema?
Copy !req
610. Bueno, hallamos vestigios
de halometano R-12.
Copy !req
611. Se refiere al freón.
Copy !req
612. La producción de R-12 cesó en 1994,
así que la pregunta es:
Copy !req
613. ¿El contaminante que hallamos estaba
allí o Strahm lo ingresó al edificio?
Copy !req
614. Estuvimos investigando qué había en el
edificio antes de que fuera abandonado.
Copy !req
615. ¿Descubrieron algo
en la grabación del Seth Baxter?
Copy !req
616. A decir verdad, sí.
Tal vez estemos tras algo.
Copy !req
617. La cinta estaba en muy mal estado cuando
la hallamos, pero pudimos autenticarla.
Copy !req
618. La voz
fue distorsionada intencionalmente...
Copy !req
619. pero no concordó
con la de John Kramer.
Copy !req
620. Ahora está siendo analizada.
Copy !req
621. ¿Mediante qué?
Copy !req
622. Estamos tratando de decodificar la cinta
para hallar la voz original.
Copy !req
623. En eso trabajan los técnicos.
Copy !req
624. ¿Está cronometrando algo?
Su reloj.
Copy !req
625. Eso hacía antes de recibir su llamado.
Copy !req
626. Lo tenemos.
Es nuestra prueba irrefutable.
Copy !req
627. El laboratorio no está aquí.
Copy !req
628. Vamos. Vendrás, ¿cierto?
Copy !req
629. Por supuesto.
Copy !req
630. ¡Oiga! ¿Quién está allí?
Copy !req
631. - Sr. Easton, ¿es usted?
- Sí. ¿Shelby?
Copy !req
632. ¿Quién está allí contigo?
Copy !req
633. Aquí estamos todos, señor. Los seis.
¿Qué diablos está sucediendo?
Copy !req
634. ¿Qué ves?
Copy !req
635. Nada, está oscuro.
Copy !req
636. - ¿Qué es ese sonido?
- No sé, estamos atrapados en algo.
Copy !req
637. - ¡Está girando!
- ¡Por Dios, sáquenos de aquí!
Copy !req
638. Por favor. Sáquenos de aquí.
Copy !req
639. Auxilio, Sr. Easton, ayúdenos.
Copy !req
640. Sr. Easton, por favor.
Copy !req
641. Ayúdenos a salir de aquí.
Copy !req
642. Sr. Easton, ¿qué es esto?
Copy !req
643. Es un juego.
Copy !req
644. ¿Un juego? ¿De qué habla?
Copy !req
645. Hola, William.
Copy !req
646. Delante suyo están seis de
sus más valiosos asociados.
Copy !req
647. Los que encuentran
errores en las pólizas.
Copy !req
648. Sus descubrimientos resultan en
más de dos tercios de las aplicaciones...
Copy !req
649. denegadas o prematuramente
terminadas.
Copy !req
650. Ahora deben aplicarle su
"análisis" a ellas...
Copy !req
651. y ser capaces de
encontrar sus errores.
Copy !req
652. Seis se suben al carrusel...
Copy !req
653. pero solo dos podrán bajarse.
Copy !req
654. La decisión de quiénes dos
sobrevivirán...
Copy !req
655. está en usted, pero recuerde:
el arma cargada continuará...
Copy !req
656. disparando hasta que las
seis balas se hayan gastado.
Copy !req
657. Y si no toma ninguna decisión,
morirán los seis.
Copy !req
658. Para ofrecer a los dos elegidos,
debe apretar...
Copy !req
659. ambos botones a la vez en la
caja que está frente a usted.
Copy !req
660. Sin embargo, al hacerlo,
se sacrificará.
Copy !req
661. Dos pueden vivir.
Cuatro morirán.
Copy !req
662. Su decisión está simbolizada
por la sangre en sus manos.
Copy !req
663. ¡Despierte!
¡Debe sacarnos de aquí!
Copy !req
664. ¡Escúcheme!
Yo soy quién debería vivir.
Copy !req
665. ¡Diablos!
Copy !req
666. ¡Jesús!
Copy !req
667. ¡Por favor, Sr. Easton!
Copy !req
668. ¡Por favor, siga la póliza, Sr. Easton!
¡Siga la póliza, Sr. Easton!
Copy !req
669. ¡Hágalo!
Copy !req
670. ¡Por favor!
Copy !req
671. ¡Siga la póliza, Sr. Easton!
Copy !req
672. ¡Sr. E!
Copy !req
673. Siempre dijo que somos tan
fuertes como el enlace más débil.
Copy !req
674. - ¡Yo soy fuerte, no pueden dejarme morir!
- ¡Vete al diablo!
Copy !req
675. ¡Soy saludable!
¡Soy saludable!
Copy !req
676. ¡Yo tengo dos hijos!
Copy !req
677. ¡Tú los conoces, Will!
Copy !req
678. ¡Por favor, no pueden estar sin mí!
¡Me necesitan!
Copy !req
679. Gracias, gracias.
Copy !req
680. ¡Ni siquiera la conoce, Sr. Easton!
Copy !req
681. ¡Mis padres están enfermos!
¡Me necesitan, soy todo lo que tienen!
Copy !req
682. - ¡Mentira, tus padres te odian!
- ¿Qué? Eso no es verdad.
Copy !req
683. - ¡Yo estoy embarazada!
- ¡No lo está, miente!
Copy !req
684. - Miente, Sr. Easton, miente.
- ¡No lo hago!
Copy !req
685. ¡Por favor, aprieta el botón!
Copy !req
686. ¡En serio!
Copy !req
687. - ¡Estoy embarazada!
- ¡Está mintiendo!
Copy !req
688. ¡No, no, no!
Copy !req
689. ¡Por favor, olvídelo!
Copy !req
690. ¡Sr. Easton! ¡Mis padres son ricos!
¡Le darán lo que quiera!
Copy !req
691. ¡Pero si no los has visto por años!
Copy !req
692. - ¡Dave!
- ¡Vete al diablo!
Copy !req
693. ¡Dios!
¡Sr. Easton, vamos!
Copy !req
694. Sr. Easton, por favor.
Copy !req
695. Bien, escúcheme, Sr. Easton.
Copy !req
696. ¡Estoy de su lado!
Copy !req
697. Y puedo ayudarlo.
Copy !req
698. - No puede confiar en esta perra.
- ¿Qué?
Copy !req
699. ¡Miente, no puede creerle!
Ya mintió y seguirá haciéndolo.
Copy !req
700. - Usted lo sabe, créame.
- ¿Y qué hay de ti?
Copy !req
701. ¡Ayúdeme!
Copy !req
702. ¡Mierda!
Copy !req
703. ¿Con qué es así entonces?
Copy !req
704. ¿Se acabó!
Copy !req
705. - ¡Hijo de puta!
- Basta.
Copy !req
706. Maldito, maricón...
Copy !req
707. ¡hijo de puta!
Copy !req
708. ¿Sólo eso se necesita?
Copy !req
709. La perra dice una sola
cosa y todo se termina.
Copy !req
710. ¿Sabes qué, William?
Copy !req
711. Tu política es...
Copy !req
712. ¡una mierda!
Copy !req
713. ¡Una puta mierda!
Copy !req
714. ¿Podrías escucharme, hijo de perra?
¡Hice todo por ti!
Copy !req
715. ¡Mírame!
Copy !req
716. ¡Cuando me estás
matando, mírame!
Copy !req
717. Dios mío.
Copy !req
718. Ahora mismo,
se siente abandonado.
Copy !req
719. Así es como hizo usted
que se sintieran los demás.
Copy !req
720. Ahora mismo,
se siente abandonado.
Copy !req
721. ¿Cómo va?
Copy !req
722. Bien.
Copy !req
723. Aquí está.
Copy !req
724. Quien haya hecho esta
cinta tuvo acceso...
Copy !req
725. a equipamiento de filtración
de audio muy importante.
Copy !req
726. Ahora mismo,
se siente abandonado.
Copy !req
727. Por suerte, nosotros tenemos
algunos trucos propios aquí.
Copy !req
728. Puedo dar vuelta el algoritmo
y escuchar su voz real.
Copy !req
729. Escuchemos lo que tienes.
Copy !req
730. Ahora mismo,
se siente abandonado.
Copy !req
731. ¿Estás bien?
Copy !req
732. Luces un poco preocupado.
Copy !req
733. Estoy ansioso por la grabación.
Copy !req
734. Aún hay algunas
cosas que no me cierran.
Copy !req
735. No entiendo la motivación de Strahm.
Copy !req
736. Fue mi compañero por 5 años.
Copy !req
737. Es decir, todos sabemos
que era un poco iracundo...
Copy !req
738. pero no vi ningún indicio
de comportamiento psicótico.
Copy !req
739. Nunca puedes saber cuando
alguien no es bueno por dentro.
Copy !req
740. abandonado.
Copy !req
741. ¿Escuchan eso?
Copy !req
742. Estoy llegando.
Copy !req
743. Vamos, pensé que tenías
algo para mostrarnos.
Copy !req
744. Es que nunca pensé en
él como alguien vengativo.
Copy !req
745. Todos los hechos están aquí.
Copy !req
746. Algo no está bien.
Copy !req
747. Escuchen, estoy más cerca.
Copy !req
748. Sabes, hay una alternativa.
Copy !req
749. Digamos que Strahm mató
a Seth Baxter específicamente...
Copy !req
750. para dejarte parado
como cómplice de Jigsaw.
Copy !req
751. De acuerdo.
Copy !req
752. Pero hay un problema con eso.
Copy !req
753. Analizando más profundamente
las huellas digitales de Strahm...
Copy !req
754. se descubrió que los
niveles de ácido ulírico...
Copy !req
755. eran inconsistentes para alguien
con un metabolismo epidural activo.
Copy !req
756. ¿En otras palabras?
Copy !req
757. En otras palabras, cuando dejaste
sus huellas en la última víctima...
Copy !req
758. ¡Strahm ya estaba muerto!
Copy !req
759. Allí está.
Copy !req
760. Ahora mismo,
se siente abandonado.
Copy !req
761. ¿Quién más lo sabe?
Copy !req
762. ¿Quién sabe de mí?
Copy !req
763. ¡Todos!
Copy !req
764. Mientes.
Copy !req
765. Eres una maldita mentirosa.
Copy !req
766. Encontré algo que querrá ver.
Copy !req
767. Estaba en el lugar donde murió John.
Copy !req
768. ¿Significa algo para usted?
Copy !req
769. ¿Qué haces?
Copy !req
770. Aléjate lo más que
puedas de los rociadores.
Copy !req
771. No sabemos lo que hace.
Copy !req
772. No nos quedaremos aquí sin hacer nada.
Copy !req
773. Tenemos que tomar una decisión,
¿no lo entiendes?
Copy !req
774. De acuerdo.
Copy !req
775. Puedes jalarla.
Copy !req
776. Te quiero.
Copy !req
777. Yo también.
Copy !req
778. Apártate.
Copy !req
779. No. No sabe lo que esa palanca hace.
Copy !req
780. A la cuenta de tres.
Copy !req
781. No. No.
Copy !req
782. Uno...
Copy !req
783. dos...
Copy !req
784. ¡tres!
Copy !req
785. ¿Qué diablos?
Copy !req
786. ¡No funciona!
Copy !req
787. ¡Esta mierda no funciona!
Copy !req
788. ¿Qué diablos?
Copy !req
789. ¡No tiene sentido!
Copy !req
790. Creo que sé lo que hace.
Copy !req
791. Acostúmbrate, porque
no iré a ninguna parte.
Copy !req
792. ¿Estás segura de eso?
Copy !req
793. Amanda te fallará.
Copy !req
794. Ya lo veremos.
Copy !req
795. Amanda, tú estabas con Cecil
la noche que Jill perdió a Gideon.
Copy !req
796. - ¿Qué carajo haces? ¡Vete!
- No quiero.
Copy !req
797. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
798. Corre, marica. ¡Ve, ve, ve!
Copy !req
799. Escúchame.
Copy !req
800. Mataste a su hijo.
Copy !req
801. Tú lo sabes, y yo lo sé.
Copy !req
802. Así que has exactamente lo que te diga.
Copy !req
803. Mata a Lynn Denlon...
Copy !req
804. o le diré a John lo que hiciste.
Copy !req
805. Ella no merece ser libre.
Copy !req
806. Amanda, Lynn es más
importante de lo que crees.
Copy !req
807. Lo logré. Lo hice.
Copy !req
808. ¡Lo logré!
Copy !req
809. Si fracasas,
nunca volverás a ver a tu familia.
Copy !req
810. - ¿Qué están haciendo aquí?
- ¡Will!
Copy !req
811. Pamela.
Copy !req
812. Sí.
Copy !req
813. Sé que es tu cumpleaños, y te
lo compensaré. Te lo prometo.
Copy !req
814. ¿En serio dejarás plantada
a tu hermana por tu trabajo?
Copy !req
815. Soy tu única familia.
Copy !req
816. ¿Estás bien?
Copy !req
817. Déjala ir.
Copy !req
818. ¡Lo logré! ¡Gané!
Copy !req
819. Seguí tus malditas reglas,
ahora déjame ir.
Copy !req
820. Hijo de perra.
Copy !req
821. Acaba de darme mi sentencia de muerte,
¿quién me cubrirá ahora?
Copy !req
822. Acaba de matarme.
Copy !req
823. ¡Vámonos!
Copy !req
824. Eres el que mató a mi papá.
Copy !req
825. Hola, Tara.
Copy !req
826. Me disculpo por tratarte a ti
y a tu hijo de esta manera...
Copy !req
827. pero puedo asegurarte
que es por una razón.
Copy !req
828. El hombre que tienes en frente
acaba de hacer unos sacrificios...
Copy !req
829. para salvar la vida
de unos seres queridos.
Copy !req
830. Sin embargo, cuando tuvo oportunidad
de salvar la vida de tu esposo...
Copy !req
831. decidió no hacerlo.
Copy !req
832. Ahora, tendrás el poder...
Copy !req
833. de salvar una vida.
Copy !req
834. ¿Le concederás a este hombre
la oportunidad de seguir viviendo...
Copy !req
835. o le darás la misma sentencia
de muerte que él le dio a tu esposo?
Copy !req
836. Vive o muere.
Copy !req
837. La decisión es tuya.
Copy !req
838. No es mi juego.
Copy !req
839. Te dejo una caja hoy...
Copy !req
840. y su contenido es muy importante.
Copy !req
841. Señora Tuck, ¿qué hay en la caja?
Copy !req
842. Por favor.
Copy !req
843. Por favor, perdóneme.
Copy !req
844. ¡Tenga piedad, por favor!
Copy !req
845. ¿Acaso él mostró piedad...
Copy !req
846. cuando mi esposo estaba sufriendo?
Copy !req
847. John te dejó cinco sobres.
Copy !req
848. El sexto era para mí.
Copy !req
849. Esta es la voluntad de John.
Copy !req
850. - ¡No tuvo elección!
- ¡Siempre tuvo elección!
Copy !req
851. Hago esto porque no puedo perdonarlo...
Copy !req
852. por lo que me hizo.
Copy !req
853. Hago esto porque...
Copy !req
854. no puedo perdonarme a mí misma por...
Copy !req
855. lo que podría hacerle a alguien más.
Copy !req
856. Por favor, no.
Copy !req
857. - No volverá a matar.
- Por favor.
Copy !req
858. No puedo,
no puedo matarlo.
Copy !req
859. Yo sí.
Copy !req
860. ¡No, Brent!
Copy !req
861. ¡Mataste a mi padre, hijo de puta!
Copy !req
862. Ahora arderás en el infierno.
Copy !req
863. El juego terminó.
Copy !req
864. ¡No! ¡No! ¡Regresa!
Copy !req
865. Esas son las reglas, Harold.
Copy !req
866. Acaba de darme una sentencia de muerte.
Copy !req
867. Entonces, en cierta manera...
Copy !req
868. ¿usted elige quién vive o muere?
Copy !req
869. Son las normas, John.
Copy !req
870. ¿Quién diseñó esa fórmula?
Copy !req
871. Usted cree que son los vivos...
Copy !req
872. los que tendrán la última
decisión sobre usted...
Copy !req
873. porque los muertos
no clamarán por su alma.
Copy !req
874. Pero quizá esté equivocado.
Copy !req
875. ¿Cuándo será su prueba, Detective?
Copy !req
876. No necesito una.
Copy !req
877. ¿Sí?
Copy !req
878. Sabe porqué está aquí, ¿no?
Copy !req
879. Quiero que sepa lo que se
necesita para sobrevivir.
Copy !req
880. Cree que ahora tiene
todo bajo control, ¿verdad?
Copy !req
881. ¿Cree que podrá salir
sin ser puesto a prueba?
Copy !req
882. ¿Le gusta la sensación
de brutalidad, Mark?
Copy !req
883. Sólo estoy cumpliendo
el último deseo de John.
Copy !req
884. ¿Quiere una oportunidad?
Copy !req
885. Le daré una oportunidad.
Copy !req
886. Recuerda... recuerda...
Copy !req
887. No confíes en la persona
que te salve...
Copy !req
888. No confíes en la persona
que te salve!
Copy !req