1. El nombre del sujeto
es John Kramer,
Copy !req
2. 52 años, hombre, caucásico.
Copy !req
3. Ha visto mejores días.
Copy !req
4. Tenemos un corte transversal
rectangular reciente
Copy !req
5. al lóbulo occipital izquierdo.
Copy !req
6. Es como neurocirugía
por la puerta trasera.
Copy !req
7. Revisemos el estómago.
Copy !req
8. ¿Qué diablos?
Copy !req
9. Traigan a homicidios ahora mismo.
Copy !req
10. ¿Dónde está?
Copy !req
11. Estaba en su estómago.
Copy !req
12. Abrela.
Copy !req
13. ¿Está allí, detective?
Copy !req
14. En ese caso, probablemente sea
Copy !req
15. el último en pie.
Copy !req
16. Ahora quizá tenga éxito
Copy !req
17. donde los otros han fallado.
Copy !req
18. ¿Cree que se irá
sin que lo pongan a prueba?
Copy !req
19. Le juro
Copy !req
20. que mi trabajo continuará.
Copy !req
21. ¿Cree que se acabó
solo porque estoy muerto?
Copy !req
22. No se acabó.
Copy !req
23. Los juegos acaban de empezar.
Copy !req
24. ¿Qué carajo? ¿Qué carajo?
Copy !req
25. Mis ojos.
Copy !req
26. ¿Qué carajo? ¿Qué carajo?
Copy !req
27. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
28. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
29. Háblame. ¿Qué haces?
Copy !req
30. Háblame.
Copy !req
31. Basta.
Copy !req
32. Para.
Copy !req
33. Basta.
Copy !req
34. ¿Qué me haces?
Copy !req
35. ¿Qué hice? Socorro.
Copy !req
36. Socorro.
Copy !req
37. ¿Quién me hace esto?
Copy !req
38. Sólo aléjate de mí.
Copy !req
39. ¿Qué hice?
Copy !req
40. EL JUEGO DEL MlEDO lV
Copy !req
41. - Lado derecho despejado.
- Lado izquierdo despejado.
Copy !req
42. Despejado.
Copy !req
43. POLlClA
Copy !req
44. En posición. Aguardando.
Copy !req
45. Espera allí.
Copy !req
46. Veo movimiento.
Copy !req
47. Tenemos un dispositivo.
Copy !req
48. Necesitas visual antes de entrar.
Copy !req
49. Visual antes de entrar.
Copy !req
50. Nos movemos ahora.
Copy !req
51. La entrada está despejada.
Copy !req
52. Es Kerry.
Copy !req
53. - Rigg.
- No lo hagas. No estamos seguros.
Copy !req
54. - Rigg, dije que no.
- Kerry.
Copy !req
55. - Deténganlo.
- No cruces esa puerta.
Copy !req
56. Kerry.
Copy !req
57. Carajo.
Copy !req
58. - Comunícame con la oficina del forense.
- Comprendido.
Copy !req
59. Que alguien le quite las ratas
de encima.
Copy !req
60. Pongamos la luz sobre esto.
Copy !req
61. VlDA
Copy !req
62. Bájenla.
Copy !req
63. Sabes que no puedo hacer eso.
Copy !req
64. Dije que la bajaran.
Copy !req
65. Por favor.
Copy !req
66. ¿Tratas de hacer que te maten?
Copy !req
67. Sabes que no se cruza una puerta
que no esté asegurada, nunca.
Copy !req
68. Creí que seguía viva,
Copy !req
69. pensé que podría salvarla.
Copy !req
70. ¿Alguna vez pensaste
que acabaríamos aquí
Copy !req
71. cuando recién empezamos?
Copy !req
72. No vi que fuera a ocurrir así.
Copy !req
73. ¿Por qué diablos seguimos haciéndolo?
Copy !req
74. Está en nuestra naturaleza salvarlos.
Copy !req
75. - Es lo que hacemos.
- Sí.
Copy !req
76. "Atesora Tu Vida".
Copy !req
77. - ¿Qué?
- El maldito lema.
Copy !req
78. Se supone que atesoremos
nuestras vidas.
Copy !req
79. ¿Cómo diablos se supone
que lo hagamos
Copy !req
80. cuando esta es nuestra vida?
Copy !req
81. Nosotros la escogimos.
Copy !req
82. - Vete a casa.
- Hoffman, vinieron dos agentes a verlo.
Copy !req
83. Comprendido.
Copy !req
84. - ¿Det. Hoffman?
- Sí.
Copy !req
85. Soy la agente especial Lindsey Perez.
Copy !req
86. El es el agente especial Peter Strahm.
Copy !req
87. ¿Cómo puedo ayudar al FBl?
Copy !req
88. Vinimos por la Det. Kerry.
Era nuestro contacto.
Copy !req
89. "Abre la puerta y me hallarás".
Copy !req
90. ¿Qué?
Copy !req
91. - ¿Qué es esto?
- La clave que vino
Copy !req
92. con nuestro último mensaje
de la Det. Kerry.
Copy !req
93. ¿"Abre la puerta y me hallarás"
significa algo para ti?
Copy !req
94. ¿Dónde está el cuerpo?
Copy !req
95. El flash del fotógrafo forense
registró este casquillo.
Copy !req
96. Estaba alojado entre el cuerpo
y el dispositivo.
Copy !req
97. Fíjense si tiene huellas.
Copy !req
98. ¿Nos dan el cuarto un minuto,
por favor? Gracias.
Copy !req
99. La cerradura estaba abierta.
Copy !req
100. Ella no podía escapar.
Copy !req
101. Fue construido para su ejecución.
Traicionó las reglas.
Copy !req
102. ¿No es una trampa de Jigsaw,
entonces?
Copy !req
103. No, Amanda Young,
la cómplice...
Copy !req
104. - Esto no lo hizo Amanda Young.
- ¿Cómo dices?
Copy !req
105. La Det. Kerry pesaba
aproximadamente 65 kilos.
Copy !req
106. El informe de arresto de Amanda Young
dice que pesa 53.5 kilos.
Copy !req
107. - Ella no pudo subirla allí sola.
- John Kramer estaba...
Copy !req
108. ¿El paciente postrado de cáncer?
Tiene cerebro, no físico.
Copy !req
109. También era ingeniero.
Pudo haber arreglado poleas...
Copy !req
110. O alguien más pudo haberlo ayudado.
Copy !req
111. Agente especial, si vino por algún
otro motivo que simplemente asistirnos...
Copy !req
112. Vinimos a hallar a la persona que
su departamento no pudo hallar, detective,
Copy !req
113. la que ayuda a Jigsaw
y a Amanda Young.
Copy !req
114. Con permiso.
Copy !req
115. Hallamos un arlequín en su posesión.
¿De qué se trata esto?
Copy !req
116. Es un juguete. Los niños
juegan con juguetes.
Copy !req
117. Eso es todo.
Copy !req
118. ¿Y el triciclo?
Copy !req
119. El triciclo es de la infancia de John.
Copy !req
120. ¿Un adulto tiene un triciclo toda su vida?
¿ES EL ASESlNO QUE DlCE LA POLlClA?
Copy !req
121. Seguramente ha conservado cosas
que le resultaban importantes.
Copy !req
122. Mire, Srta. Tuck,
Copy !req
123. ¿hay algún motivo por el que debamos
estar preocupados por su seguridad?
Copy !req
124. REVlSTA DE lNGENlERlA ClVlL
Copy !req
125. Quizá debería estar más preocupado
por Ud. mismo.
Copy !req
126. ¿Por qué no me dice todo lo que sabe
sobre John desde el comienzo?
Copy !req
127. La vida de John desafía la cronología
y la descripción lineal.
Copy !req
128. ¿Entonces por qué no empezamos
al final y vamos para atrás?
Copy !req
129. Yo represento a la Srta. Tuck.
Copy !req
130. Ella sabe algo.
Copy !req
131. Creí que te ibas a casa.
Copy !req
132. Tienes vacaciones, ¿no?
Tómatelas.
Copy !req
133. Termina la remodelación,
pasa tiempo con Tracy.
Copy !req
134. - Ella entiende.
- Entonces no la tomes por sentado.
Copy !req
135. - Eric sigue suelto, viejo.
- Eric lleva seis meses desaparecido.
Copy !req
136. Kerry desapareció cuatro días.
Sólo puedo ser tan optimista
Copy !req
137. - como me permiten los hechos.
- Sí, pues estoy en esto hasta hallarlo.
Copy !req
138. - Hallar su cuerpo no nos reivindicará.
- Hallarlo vivo lo hará.
Copy !req
139. Es hora de olvidar.
Copy !req
140. Quiero que te vayas a casa.
Copy !req
141. Te llamaré luego para asegurarme
de que todo está bien.
Copy !req
142. ¿Quién es él?
Copy !req
143. El Tte. Rigg, comandante de SWAT.
Copy !req
144. - ¿Qué problema tiene?
- Todos a su alrededor mueren.
Copy !req
145. ¿Qué dice?
Copy !req
146. "Traté de llamarte cuatro veces.
Copy !req
147. La cena está en el refrigerador".
Copy !req
148. Y al final dice: "Te quiero".
Copy !req
149. Necesito ayudar a mi mamá
Copy !req
150. durante unos días.
Copy !req
151. Sólo...
Copy !req
152. ven conmigo, ¿sí? Ahora.
Copy !req
153. No puedo.
Copy !req
154. Sí puedes,
Copy !req
155. pero no lo harás.
Copy !req
156. Lo que no puedes hacer
Copy !req
157. es salvar a todo el mundo.
Copy !req
158. Tracy.
Copy !req
159. Tracy, escúchame, por favor.
Copy !req
160. Grupo de Renovación Urbana:
Cuatro Paredes Hacen Un Hogar
Copy !req
161. John Kramer tenía una empresa
llamada Grupo de Renovación Urbana.
Copy !req
162. No hay ironía en eso, ¿eh?
Copy !req
163. ¿Qué miraba Rigg?
Copy !req
164. El interrogatorio de Jill Tuck.
Era la ex de Jigsaw. Es viejo.
Copy !req
165. ¿Por qué lo mira alguien de SWAT?
Copy !req
166. Strahm, creo que realmente
deberíamos decirle a Hoffman
Copy !req
167. lo que dijo la Det. Kerry
en su último mensaje.
Copy !req
168. Dijo que dos oficiales podrían
correr peligro,
Copy !req
169. pero hasta que sepamos cuáles,
no causaremos pánico.
Copy !req
170. Si el Det. Hoffman o alguien más
en esta comisaría corre peligro,
Copy !req
171. - creo que deberían saberlo.
- No es tu decisión.
Copy !req
172. ¿Hacen algún progreso?
Copy !req
173. Estamos bien, gracias.
Copy !req
174. Jefe, parece que otro médico
desapareció del hospital.
Copy !req
175. - Quizá sea...
- Gracias.
Copy !req
176. Lo investigaré.
Copy !req
177. Si me necesitas, llama a mi celular.
La cafetera está a la vuelta.
Copy !req
178. - ¿Niño o niña?
- Niña.
Copy !req
179. - No sabía que fueras casado.
- No lo soy.
Copy !req
180. Es una historia breve, créeme.
Copy !req
181. Tracy.
Copy !req
182. Hola, Of. Rigg.
Copy !req
183. Bienvenido a su renacimiento.
Copy !req
184. Carajo.
Copy !req
185. Durante años ha sido testigo
Copy !req
186. mientras sus colegas han caído.
Copy !req
187. Ud. ha permanecido ileso
Copy !req
188. mientras que Eric Matthews
ha desaparecido.
Copy !req
189. Pero con su supervivencia
vino su obsesión...
Copy !req
190. la obsesión de evitar
que quienes lo rodean
Copy !req
191. tomen las decisiones equivocadas,
Copy !req
192. evitando así que Ud. tome
las decisiones correctas.
Copy !req
193. Ud. quería salvarlos a todos.
Copy !req
194. Esta noche le doy la oportunidad
Copy !req
195. de enfrentar su obsesión. Fíjese bien.
Copy !req
196. Eric Matthews sigue vivo.
Copy !req
197. - Eric.
- El bloque de hielo sobre el que está
Copy !req
198. se está derritiendo.
Copy !req
199. El tiene solo 90 minutos para salvarse.
Copy !req
200. El destino del Det. Hoffman está ligado
a la supervivencia de Eric.
Copy !req
201. Atienda a mi advertencia, Of. Rigg.
Copy !req
202. Sus vidas penden del hilo
Copy !req
203. de su obsesión.
Copy !req
204. ¿Aprenderá a desapegarse
y así salvarlos de verdad?
Copy !req
205. La decisión es suya.
Copy !req
206. No te muevas.
Copy !req
207. VE LO QUE YO VEO
Copy !req
208. Dios.
Copy !req
209. Quítate la máscara. Manos arriba.
Copy !req
210. No puedo.
Copy !req
211. Of. Rigg, su primera prueba.
Copy !req
212. La persona frente a Ud. necesita
su ayuda desesperadamente.
Copy !req
213. Pero no es su trabajo salvarlos.
Copy !req
214. Ud. ve a esta persona
como una víctima.
Copy !req
215. Pero si quiere ver lo que yo veo,
Copy !req
216. debajo de la máscara
hay una criminal
Copy !req
217. que no merece la vida que lleva.
Copy !req
218. Su obsesión le dice
que salve a la víctima.
Copy !req
219. Yo le digo que se vaya.
La elección es suya.
Copy !req
220. - ¿Eres policía?
- ¿Qué?
Copy !req
221. - ¿Eres policía?
- Sí, soy policía.
Copy !req
222. ¿Qué es eso?
¿Qué hiciste?
Copy !req
223. - Están en los engranajes.
- ¿Qué está en los engranajes?
Copy !req
224. La combinación. Sácame.
Copy !req
225. Córtame el cabello. Sólo sácame.
Córtame el cabello.
Copy !req
226. - Cálmate, cálmate.
- Apúrate.
Copy !req
227. Córtame el cabello, por favor.
Copy !req
228. Sácame.
Copy !req
229. Por favor. ¿Adónde vas?
Copy !req
230. Espera, espera, espera.
Copy !req
231. - Mierda.
- Espera.
Copy !req
232. Pierdes el tiempo.
Copy !req
233. Basta.
Copy !req
234. Sácame de aquí.
Copy !req
235. Regresa aquí, maldito...
Copy !req
236. Bueno, lo siento.
Por favor regresa.
Copy !req
237. ¿Dónde diablos está la combinación?
Copy !req
238. Mierda. Mierda.
Copy !req
239. Espera. Espera.
Copy !req
240. Tengo uno.
Copy !req
241. Tengo uno. Espera.
Copy !req
242. - Espera.
- Apúrate.
Copy !req
243. Ay, Dios.
Copy !req
244. - ¿Sí?
- Sacamos una huella del casquillo.
Copy !req
245. Tenemos identificación.
Copy !req
246. Dios. ¿Lo verificaste?
Copy !req
247. Dos veces.
Copy !req
248. Vamos, vamos.
Copy !req
249. Tengo otro. Espera.
Copy !req
250. - Espera, espera.
- Apúrate.
Copy !req
251. Lo tengo. 617. 617.
Copy !req
252. Espera, espera.
Copy !req
253. Salta.
Copy !req
254. Mierda.
Copy !req
255. Bueno, bueno, escucha,
Copy !req
256. quédate aquí. No toques nada.
Copy !req
257. ¿Qué carajo?
Copy !req
258. ¿Qué carajo haces? ¿Qué haces?
Copy !req
259. Arroja el maldito cuchillo.
Copy !req
260. - Por favor.
- Baja el cuchillo.
Copy !req
261. Acabo de salvarte la vida.
Copy !req
262. - Te mataré.
- Arroja el cuchillo.
Copy !req
263. Estas huellas acaban de llegar.
Son del Of. Rigg.
Copy !req
264. - Fisk.
- Ahora no.
Copy !req
265. Recibimos una denuncia de "disparos"
en Park Place 23.
Copy !req
266. Es el apartamento de Rigg.
Copy !req
267. Hola, Brenda.
Copy !req
268. Quiero jugar un juego.
Copy !req
269. Un oficial tratará de salvarte.
Copy !req
270. Si tiene éxito, entonces empieza
tu juego.
Copy !req
271. Este hombre usará estas fotos
Copy !req
272. para sentenciarte por tus delitos.
Copy !req
273. Y el único modo de detenerlo
Copy !req
274. está pegado con cinta bajo la TV.
Copy !req
275. Déjalo salvarte la vida
Copy !req
276. y acepta tu destino
para pudrirte en prisión,
Copy !req
277. o mátalo
Copy !req
278. y garantiza tu libertad.
Copy !req
279. Toma tu decisión.
Copy !req
280. Uno salva una vida...
Uno la quita.
Copy !req
281. Te mataré,
Copy !req
282. maldita perra.
Copy !req
283. Rigg.
Copy !req
284. - Rigg, ¿estás aquí? Rigg.
- Vamos. Muévanse, muévanse.
Copy !req
285. Dios.
Copy !req
286. Tengo uno.
Copy !req
287. Aquí hay uno.
Copy !req
288. Ha empezado.
Copy !req
289. Se emitió un boletín para Rigg.
Todos lo buscan.
Copy !req
290. - Tiene esposa. ¿Dónde está?
- Aún no la localizamos.
Copy !req
291. Strahm...
Copy !req
292. dos detectives. ¿Lo ves?
Copy !req
293. Hoffman... ¿lo localizaste?
Copy !req
294. Aún no.
Copy !req
295. - Hoffman.
- Llamando.
Copy !req
296. ¿Cómo explica al Det. Matthews?
Copy !req
297. - Sigue vivo.
- Seis meses.
Copy !req
298. Jigsaw nunca conservó a nadie
tanto tiempo.
Copy !req
299. A nadie más que a Amanda Young.
Copy !req
300. ¿Crees que haya sido arreglado?
Copy !req
301. ¿Por qué estos seis?
Copy !req
302. Hoffman es teniente condecorado.
No encaja con el perfil.
Copy !req
303. Eso ves tú, ¿pero qué ve él?
Copy !req
304. VE LO QUE YO VEO
Copy !req
305. - Rigg trata de salvar a sus amigos.
- Quizá.
Copy !req
306. ¿Tienes nombres y ubicación
de estas personas?
Copy !req
307. - Trabajo en ello.
- Esto es excesivo.
Copy !req
308. Es una celada para anunciar
que Rigg es el cómplice.
Copy !req
309. O una celada para su coartada.
Todos a su alrededor no dejan de morir.
Copy !req
310. ¿Dónde está él para decirnos
que es inocente o qué diablos hacen
Copy !req
311. estas fotos en su apartamento?
Mira allí.
Copy !req
312. Muévete, por favor.
Copy !req
313. "Cuatro Paredes Construyen
un Hogar".
Copy !req
314. ¿Qué quiere que veamos
en estas paredes?
Copy !req
315. ¿Las víctimas?
Copy !req
316. Una de estas fotos no corresponde.
Copy !req
317. La buscamos a ella.
Copy !req
318. Hablemos con ella ya.
Copy !req
319. Jill Tuck... ¿dónde está?
Copy !req
320. Haz que desconecten el aire allí dentro.
Copy !req
321. Sra. Tuck,
Copy !req
322. soy la agente especial Perez, y él,
el agente especial Strahm.
Copy !req
323. Me gustaría disculparme por sacarla
de su lugar de trabajo.
Copy !req
324. ¿Qué más creen que puedo ofrecerles?
Copy !req
325. ¿Mis 100 horas de videos
de interrogación
Copy !req
326. y las pilas de pruebas sacadas
de mi casa
Copy !req
327. no les alcanzan para entender a John?
Copy !req
328. En realidad, no queremos hablar
de John, Sra. Tuck, sino de Ud.
Copy !req
329. ¿De mí?
Copy !req
330. ¿Por qué quieren hablar conmigo?
Esto no se trata de mí.
Copy !req
331. Así que dejemos de perder el tiempo
y díganme la verdadera razón
Copy !req
332. por la que me trajeron aquí.
Copy !req
333. ULTlMA PRUEBA
Copy !req
334. Oye, tú.
Copy !req
335. Déjame ir.
Copy !req
336. ¿Me oyes?
Copy !req
337. ¿Me oyes,
Copy !req
338. maldito hijo de puta?
Copy !req
339. ¿Quién es mi nena?
Copy !req
340. ¿Qué carajo miras?
Copy !req
341. ¿Eh? ¿Qué carajo...?
Copy !req
342. Oye.
Copy !req
343. Señor, señor.
Copy !req
344. Señor, ¿puedo ayudarlo?
Copy !req
345. ELLA TE NECESlTABA
Copy !req
346. Hola, Of. Rigg. A fin de que Ud.
Copy !req
347. me entienda por completo,
Copy !req
348. debe... sentir lo que yo siento.
Copy !req
349. La foto que ve
pertenece a un hombre
Copy !req
350. - que necesita ayuda desesperadamente.
- ¿Señor?
Copy !req
351. En el siguiente cuarto están
las herramientas para su salvación.
Copy !req
352. Su vida está en sus manos.
Copy !req
353. Pero al final, solo él
puede salvarse a sí mismo.
Copy !req
354. Cuidado. Hay cámaras observando...
Copy !req
355. y Ud. debe ocultar su identidad.
Copy !req
356. Tome su decisión.
Copy !req
357. - ¿Señor?
- ¿Qué carajo hace?
Copy !req
358. No lo sé. Tendrá que...
Mire, mire,
Copy !req
359. - tendrá que irse.
- La gente trata de dormir.
Copy !req
360. Sí, sé que la gente trata de dormir.
Ud. es quien...
Copy !req
361. Sí, no puede dormir aquí.
Tiene que irse.
Copy !req
362. Sí, no puede dormir aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
363. Eso no es una cama.
No, debe irse.
Copy !req
364. No, no puede usar el baño.
Mire, mire, no.
Copy !req
365. Tendrá que irse.
Muy bien.
Copy !req
366. Chance, ven, chiquita.
Copy !req
367. Chance. Chance.
Copy !req
368. ¿Qué haces? Vamos.
Copy !req
369. Chance, ven aquí.
Ven aquí.
Copy !req
370. ¿Qué tienes allí, eh?
¿Qué tienes?
Copy !req
371. Ven aquí. Ven.
¿Qué tienes allí?
Copy !req
372. Bien, "Cuatro paredes construyen
un hogar".
Copy !req
373. - ¿Quiere aclararlo?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
374. Qué hacen sus fotos
en la escena del crimen.
Copy !req
375. ¿Le suena "cuatro paredes
construyen un hogar"?
Copy !req
376. "¿Atesora tu vida"?
Copy !req
377. "Atesora tu vida" es el concepto
Copy !req
378. en que se construyó toda esta clínica...
Copy !req
379. atesora tu vida... tu vida.
Copy !req
380. - Es el lema de él.
- No, es el suyo...
Copy !req
381. de la clínica que Ud. dirige.
Copy !req
382. Carajo, viejo, llevo aquí
tres malditas horas.
Copy !req
383. - Cierra el culo.
- Cállate tú.
Copy !req
384. ¿Estás completamente loco?
Copy !req
385. Amigos, vamos, cálmense.
Copy !req
386. Cecil.
Copy !req
387. Basta, Gus.
Copy !req
388. Termínala ya, por favor.
Copy !req
389. No quieres hacer eso.
Copy !req
390. - ¿Qué carajo es tu problema?
- Tú eres mi problema.
Copy !req
391. Y te vuelves el de todos
los demás también.
Copy !req
392. ¿Cómo se siente sobre un marido
Copy !req
393. que toma el lema
de su clínica de drogadicción,
Copy !req
394. diseñado para ayudar a la gente,
y lo convierte
Copy !req
395. en un mantra maniático de tortura?
Copy !req
396. Esa parte de John no tiene
nada que ver conmigo.
Copy !req
397. Mire, Sra. Tuck, acabo
de salir de un cuarto
Copy !req
398. con más sangre en las paredes
que pintura.
Copy !req
399. Desaparecieron dos oficiales
y hay una creciente pila de cuerpos
Copy !req
400. a su paso. Y cada detalle
que descubrimos
Copy !req
401. sobre su marido del Salón
de la Fama de psicópatas...
Copy !req
402. - Ex.
- ... apunta hacia Ud.
Copy !req
403. como posible cómplice.
Copy !req
404. Sólo tengo curiosidad
en cuanto al por qué.
Copy !req
405. Hay mucha gente
Copy !req
406. buscando respuestas,
Copy !req
407. queriendo culpar a alguien.
Copy !req
408. Esa persona es Ud.
Copy !req
409. ¿Pero sabe cuál es la mejor parte?
Copy !req
410. No tengo que convencer
a todo el mundo.
Copy !req
411. Sólo a 12 personas.
Copy !req
412. Bien, cuénteme de su taller.
Copy !req
413. Quédate allí.
Déjame encender las luces.
Copy !req
414. Vaya, es grande.
Copy !req
415. Esto es exactamente lo que habías
estado buscando.
Copy !req
416. Bonito, ¿eh?
Copy !req
417. ¿Este es el reloj?
¿Qué tiene de especial?
Copy !req
418. ¿Salvo por el hecho de que todo
el trato dependía de él?
Copy !req
419. El mecanismo interno.
Copy !req
420. Tiene 300 años de antigüedad.
Copy !req
421. Sigue funcionando.
Copy !req
422. Soportó el paso del tiempo.
Copy !req
423. Espera a ver este espacio.
Copy !req
424. Te tengo una sorpresa.
Copy !req
425. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
426. ¿Por qué?
Copy !req
427. Esto fue... fue un error.
Copy !req
428. Ocurrió hace mucho tiempo.
Y pagué por ello.
Copy !req
429. Sólo déjame... déjame ir, ¿sí?
Copy !req
430. ¿Qué hay detrás de esa puerta?
SlENTE LO QUE YO SlENTO
Copy !req
431. "Uno salva una vida. Uno la quita".
Copy !req
432. Pruébala en la puerta. Pruébala.
Copy !req
433. - Ay, no, no.
- Atrás. Atrás.
Copy !req
434. Vamos, vamos.
Copy !req
435. Eric. Dios.
Copy !req
436. - Socorro. Ayúdenme.
- Aléjate de allí.
Copy !req
437. ¿Qué sabes del tipo de la TV?
¿Qué sabe de Eric Matthews?
Copy !req
438. No sé quién es.
Copy !req
439. - ¿Qué carajo es esto?
- No lo sé.
Copy !req
440. ¿Qué vas a hacerme?
Copy !req
441. Si estás pasando esta cinta,
estás un paso más cerca
Copy !req
442. a entender de verdad
cómo salvar una vida.
Copy !req
443. Como oficial de la ley,
te hallas indeciso...
Copy !req
444. - ¿Quién es ese?
- Cállate.
Copy !req
445. ¿es el hombre frente a ti una víctima
o alguien que comete violencia?
Copy !req
446. Puto enfermo.
Copy !req
447. Su salvación no está en tus manos.
Copy !req
448. Es tu elección, si deseas,
Copy !req
449. ponerla en las suyas.
Copy !req
450. Una vez que se aprende
esta lección,
Copy !req
451. te hallarás un paso más cerca
Copy !req
452. a salvar de verdad a Eric Matthews.
Copy !req
453. Sin ti, el juego de este hombre
no puede empezar.
Copy !req
454. Oblígalo a tomar posición
de enfrentar a sus demonios
Copy !req
455. y déjalo que tome la decisión.
Copy !req
456. No despiertes a los vecinos.
Copy !req
457. Carajo. ¿Esto haces
en tu tiempo libre?
Copy !req
458. Vamos, toda, chiquita.
Sé buena putita.
Copy !req
459. Súbete a la maldita cama.
Súbete a la cama.
Copy !req
460. Muévete.
Copy !req
461. Atate.
Copy !req
462. - ¿Qué?
- Atate.
Copy !req
463. Por favor no me hagas hacer esto.
Yo sé...
Copy !req
464. sé que me equivoqué. Lo sé.
Copy !req
465. Apúrate. Apúrate.
Copy !req
466. Levanta las malditas manos
Copy !req
467. No sé. No sé.
Copy !req
468. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
469. Escucha, lo siento de verdad.
Copy !req
470. Dale las herramientas
que salvarán su vida.
Copy !req
471. ¿Qué dice? ¿Qué dice?
Copy !req
472. ¿Qué es eso?
Copy !req
473. - Tómalas.
- ¿Por qué?
Copy !req
474. Hola, lvan. Como voyeur,
Copy !req
475. has guardado fotos de tus víctimas.
Copy !req
476. - Déjame ir.
- ¿Puedes ver el dolor
Copy !req
477. que les ocasionaste?
Copy !req
478. Has destrozado sus vidas.
Copy !req
479. Has usado tu cuerpo
como instrumento de abuso.
Copy !req
480. Ahora te doy la oportunidad
de decidir
Copy !req
481. qué es más importante...
Copy !req
482. tus ojos, que te han hecho
desviarte ciegamente
Copy !req
483. o tu cuerpo,
Copy !req
484. que les ha causado a quienes te rodean
Copy !req
485. un sufrimiento interminable.
Copy !req
486. Te han dado las herramientas
que pueden salvar tu vida.
Copy !req
487. Pero decide rápido.
En 60 segundos,
Copy !req
488. decidirán por ti.
Copy !req
489. Puedo hacerlo. Uno más.
Puedo hacerlo.
Copy !req
490. Vuélvete el maestro y salva una vida.
Regresa adonde empezó todo.
Copy !req
491. Tendrás que decirme cómo te hiciste
Copy !req
492. esos moretones en la mano
y en el cuello.
Copy !req
493. ¿Fue un accidente o alguien
te lo hizo a propósito?
Copy !req
494. Puedes evitar que ocurra
si me dices la verdad.
Copy !req
495. Tome asiento, por favor.
Copy !req
496. Ya quiero irme a casa.
Copy !req
497. El hijo de perra miente.
Copy !req
498. Lo ha hecho antes. Ella lo permite.
Copy !req
499. La historia de la niña no lo corrobora.
¿Qué puedo hacer?
Copy !req
500. Jane, no puedo dejarte ir a casa
en este momento, ¿sí?
Copy !req
501. Regresa a clase, cariño.
Copy !req
502. Ya les dije, oficiales, a veces
estos niños...
Copy !req
503. se descontrolan.
Copy !req
504. - Quíteme las manos de encima.
- Oiga, tranquilo.
Copy !req
505. Rigg. Rigg.
Copy !req
506. No. Sal. Sal ya.
Copy !req
507. Acabas de cometer el mayor error
de tu vida.
Copy !req
508. ¿Me oyes? Le quitaré
Copy !req
509. todo lo que tiene,
maldito chupavergas.
Copy !req
510. Qué dulce, Sra. Tuck,
Copy !req
511. pero si lo ama tanto,
¿por qué lo dejó?
Copy !req
512. - El me dejó mucho antes que yo a él.
- Bien, la gente termina.
Copy !req
513. Las relaciones acaban.
Se llama vida.
Copy !req
514. El empezó a masacrar gente.
Copy !req
515. - Gideon significaba todo para él.
- ¿Gideon? Disculpe, ¿quién?
Copy !req
516. ¿Sabe algo del zodíaco chino?
Copy !req
517. Ay, Jill, no, no.
Copy !req
518. No solo quedé embarazada.
Copy !req
519. Se planeó cuidadosamente.
Copy !req
520. Todo lo era con John.
Copy !req
521. - Gracias.
- Nos vemos.
Copy !req
522. - Adiós.
- Adiós. Permítame.
Copy !req
523. Gracias.
Copy !req
524. - Gracias. Que tenga buenas noches.
- lgualmente.
Copy !req
525. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
526. Hola, cariño, ¿quieres compañía?
Copy !req
527. ¿Qué haces?
Copy !req
528. ¿Sabes qué es este edificio?
Copy !req
529. Es una clínica de salud.
Copy !req
530. Eres una chica hermosa. Vete a casa.
Copy !req
531. Mi chaqueta. Olvidé mi chaqueta.
Copy !req
532. - Olvidé mi chaqueta.
- Cecil...
Copy !req
533. Por favor, Jill, por favor.
Está allí.
Copy !req
534. Mira, está allí.
Por favor. Vamos.
Copy !req
535. Gracias.
Copy !req
536. Escúchame. No quiero lastimarte,
¿de acuerdo?
Copy !req
537. Vas a abrir esa maldita puerta.
Copy !req
538. Abre esa maldita puerta. Abrela.
Copy !req
539. Abrela.
Copy !req
540. Carajo. ¿Cuál es la maldita llave?
Copy !req
541. - ¿Cuál llave?
- Esa.
Copy !req
542. Carajo.
Copy !req
543. Quédate allí.
Copy !req
544. ¿Cecil?
Copy !req
545. No llores. No, no, vas a estar bien.
Copy !req
546. Carajo.
Copy !req
547. Necesito ayuda aquí.
Copy !req
548. Ayudante.
Copy !req
549. Ella es mi esposa. Está embarazada.
Copy !req
550. - ¿De cuánto tiempo, señor?
- Siete meses.
Copy !req
551. Sólo quería ayudarlos.
Copy !req
552. No puedes ayudarlos.
Copy !req
553. Tienen que ayudarse a sí mismos.
Copy !req
554. Bien, repasemos:
Copy !req
555. Chica ama a chico.
Chico ama a chica.
Copy !req
556. El chico embaraza a la chica.
La chica pierde el bebé.
Copy !req
557. El chico se vuelve asesino en serie.
Copy !req
558. Jill, no te creo.
Copy !req
559. Vas a querer ver esto.
Copy !req
560. Muy bien, ella no se va.
Copy !req
561. El ha sido identificado
como lvan Landsness.
Copy !req
562. Lo absolvieron de violación
tres veces.
Copy !req
563. Tuvo que arrancarse los ojos
a fin de liberarse.
Copy !req
564. ¿Cómo se mete algo así en un cuarto
de motel sin ser detectado?
Copy !req
565. Pieza a pieza.
Copy !req
566. El cuarto ha estado alquilado
los últimos seis días
Copy !req
567. a un abogado llamado Art Blank.
Desapareció dos semanas atrás.
Copy !req
568. lnvestiga su nombre.
Consigue sus domicilios.
Copy !req
569. Dos de las cinco personas en las paredes del
apartamento del Of. Rigg murieron.
Copy !req
570. Cada compañero con quien trabajó...
muerto.
Copy !req
571. Rigg no mató a lvan.
lvan tomó su propia decisión.
Copy !req
572. ¿No es ese todo el mantra de Jigsaw?
Copy !req
573. Esto no se trató de lvan.
No fue su prueba.
Copy !req
574. Se trató de Rigg.
Copy !req
575. Mira estas fotos.
Dime cómo te sientes.
Copy !req
576. Mira a estas mujeres
y dime cómo te sientes.
Copy !req
577. - Enojada. Enfurecida.
- Exactamente.
Copy !req
578. El chulo, el violador... Jigsaw
quería que Rigg viera lo que él ve.
Copy !req
579. Quería que sintiera lo que él siente.
Copy !req
580. Esto no se trató de que Rigg
salvara a sus amigos.
Copy !req
581. Lo está reclutando.
Copy !req
582. Gracias. Art Blank tiene un montón
de propiedades.
Copy !req
583. El último domicilio conocido
es a un par de calles de aquí.
Copy !req
584. - Lado derecho despejado.
- Lado izquierdo despejado.
Copy !req
585. - Despejado.
- Despejado.
Copy !req
586. CORRES PELlGRO DE ACERCARTE
DEMASlADO... DA UN PASO ATRAS
Copy !req
587. ¿Qué significa esto?
Copy !req
588. Somos los dos blancos de Jigsaw.
Copy !req
589. Muérete.
Copy !req
590. PELlGRO
Copy !req
591. Oye, imbécil, si saltas
de ese bloque,
Copy !req
592. lo electrocutarás.
Copy !req
593. Si ese hielo se hubiera derretido más,
estaría frito, ¿entiendes?
Copy !req
594. Escúchalo.
Copy !req
595. Acabas de cometer el peor error
de tu vida,
Copy !req
596. - chupavergas.
- Cálmate.
Copy !req
597. Haremos que alguien lo examine,
¿sí?
Copy !req
598. Mi cliente tiene una nariz rota
y un pómulo fracturado.
Copy !req
599. La licencia administrativa con paga
no es aceptable.
Copy !req
600. La investigación de Al
ha empezado.
Copy !req
601. ¿En este precinto?
¿Qué me conseguirá eso?
Copy !req
602. - La verdad.
- Yo te diré cuál es la verdad.
Copy !req
603. La verdad es que tengo
un testigo ocular.
Copy !req
604. ¿La esposa del hombre?
Ella se beneficiará tanto como él
Copy !req
605. si fuera a haber un arreglo financiero,
Copy !req
606. lo que no ocurrirá
porque él está mintiendo.
Copy !req
607. El atacó primero al Of. Rigg.
Copy !req
608. ¿Eso según quién?
Copy !req
609. Yo. Lo vi todo.
Copy !req
610. ¿Quieres testificar ante
el gran jurado?
Copy !req
611. Ya firmé una declaración de Al.
Los cargos serán retirados.
Copy !req
612. Ah, Uds. son... son buenos.
Copy !req
613. Saben, obviamente son muy unidos
en esta comisaría.
Copy !req
614. Pero yo regresaré. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
615. Digo, un día quizá lo haga.
Regresará a ti.
Copy !req
616. ¿Entiendes?
Copy !req
617. Hijo de puta.
Copy !req
618. ¿Entiendes?
Copy !req
619. Bueno.
Copy !req
620. Hijo de puta.
Copy !req
621. Tendrás que decirme cómo te hiciste
esos moretones
Copy !req
622. en la mano y en el cuello.
Copy !req
623. Rigg. Rigg.
Copy !req
624. TU VlDA ESTA EN SUS MANOS
Copy !req
625. Lo hice. Gané.
Copy !req
626. ¿Qué diablos hiciste?
Copy !req
627. Yo...
Copy !req
628. ¿Qué pasa?
Copy !req
629. El cuerpo humano
es un organismo fascinante.
Copy !req
630. Puede soportar la herida más brutal...
Copy !req
631. y sin embargo repararse
milagrosamente.
Copy !req
632. Pero lo sabe demasiado bien.
Copy !req
633. ¿Cuántos huesos rotos ha sufrido
Copy !req
634. a manos de su marido?
Copy !req
635. ¿Cuántas heridas superficiales
has sufrido?
Copy !req
636. Socorro.
Copy !req
637. Con tiempo, los moretones
se han curado, pero su dolor no.
Copy !req
638. El Sistema Vascular
Copy !req
639. Hoy te doy poder de tomar control
de tu vida.
Copy !req
640. ¿Puedes desconectarte
de la única cosa
Copy !req
641. que les ha traído tanto dolor
a ti y a otros?
Copy !req
642. Con el tiempo, tus heridas sanarán.
Copy !req
643. TU VlDA ESTA EN MANOS DE ELLA
Copy !req
644. Las de él, sin embargo, no.
Copy !req
645. Remueve los lazos que atan...
Copy !req
646. Sáquenme de aquí.
Copy !req
647. o muere desangrada
por tu inactividad.
Copy !req
648. La decisión es tuya.
Copy !req
649. De acuerdo. Bueno, bueno.
Copy !req
650. Aquí vamos.
Copy !req
651. Lo siento.
Copy !req
652. Morgan, Morgan, ¿qué carajo haces?
Copy !req
653. Ayúdame. Por favor, ayúdame.
No puedo hacer esto.
Copy !req
654. - Por favor ayúdame.
- Cálmate.
Copy !req
655. No, no te vayas. No te vayas.
Espérame.
Copy !req
656. Por favor sácame.
Por favor, sácame.
Copy !req
657. No. No te vayas.
No me dejes aquí.
Copy !req
658. Ayúdame a bajar.
Copy !req
659. Hola, Of. Rigg.
¿Qué ha aprendido hasta ahora?
Copy !req
660. La experiencia es una maestra severa.
Copy !req
661. Primero llega la prueba.
Copy !req
662. Segundo, la lección.
Copy !req
663. Si va a salvar como salvo yo,
Copy !req
664. entonces verá que la persona
ante Ud.
Copy !req
665. no es más que un estudiante.
Copy !req
666. Así que le pregunto, Of. Rigg,
Copy !req
667. ¿la alumna aprendió su lección?
Copy !req
668. ¿Le enseñaron el error
de sus costumbres?
Copy !req
669. ¿Ella ve ahora
Copy !req
670. - el mundo de otro modo?
- Por favor, ayúdame.
Copy !req
671. Of. Rigg, la clave de la libertad
de esta persona
Copy !req
672. yace en la palma de tu mano.
Copy !req
673. Pero solo después de que ella
haya hecho su propia parte
Copy !req
674. podrás jugar tu papel
en su salvación.
Copy !req
675. Pero una vez
que se ha emitido juicio,
Copy !req
676. la clave para hallar su próximo destino
Copy !req
677. está en el mapa.
Copy !req
678. - ¿Quién le hizo esto?
- No lo sé.
Copy !req
679. Socorro, por favor. Socorro.
Copy !req
680. No se mueva.
Trataré de quitarle esto.
Copy !req
681. Gracias. Gracias.
Copy !req
682. Ay, carajo.
Copy !req
683. Así es. "Fuera del mapa".
Copy !req
684. Fuera del mapa.
Copy !req
685. Tracy.
Copy !req
686. "Vete a casa".
Copy !req
687. ¿Dónde está ella?
Copy !req
688. Tengo tanto frío. Por favor.
Copy !req
689. Quiero vivir.
Copy !req
690. Tendrá que salvarse sola.
Copy !req
691. No me deje. Por favor,
no me deje.
Copy !req
692. Ayúdeme por favor. No se vaya.
Copy !req
693. Quiero dejar de jugar.
Copy !req
694. ¿Por qué no me matas?
Copy !req
695. - Cállate.
- Ya no quiero jugar más.
Copy !req
696. "Salva como yo salvo".
Copy !req
697. ¿Y qué hizo? ¿Liberarla a ella
y dejarlo morir a él?
Copy !req
698. Este tipo no tenía oportunidad.
Tiene barretas que le atraviesan
Copy !req
699. las mayores arterias del cuerpo.
"Su vida está en manos de ella".
Copy !req
700. Rigg no lo mató. Fue su esposa.
Copy !req
701. Ella identificó al Of. Rigg,
dijo que la salvó.
Copy !req
702. - ¿La salvó?
- Sí.
Copy !req
703. Ella pasó el juicio de Rigg,
se arregló y recuperó su libertad.
Copy !req
704. - Sí.
- ¿El segundo domicilio?
Copy !req
705. ¿En serio? Bueno, sí.
Qué bueno. Bueno.
Copy !req
706. Pero aún necesito esa dirección.
Mándamela por texto.
Copy !req
707. Acabo de hallar algo interesante
sobre las tres personas en las trampas.
Copy !req
708. Todos fueron representados
por un abogado llamado Art Blank.
Copy !req
709. - ¿Los sacó a todos?
- Sí, pero espera. Es aún mejor.
Copy !req
710. También es el abogado de Jill Tuck.
Copy !req
711. Cuidado.
Copy !req
712. - La guarida... ¿dónde está la guarida?
- Hubo una redada. No existe.
Copy !req
713. Jigsaw quería que la halláramos.
¿Dónde se juega el nuevo juego?
Copy !req
714. Si hallamos ese lugar...
hallamos a Rigg.
Copy !req
715. Tenemos una segunda dirección.
Hay una co-propietaria.
Copy !req
716. - ¿Quién?
- Jill Tuck.
Copy !req
717. - ¿Jill Tuck? ¿Dónde está el edificio?
- Aquí. Es este edificio.
Copy !req
718. OFlClNA
SALA 214
Copy !req
719. Hola, Agte. Perez.
Copy !req
720. Y bienvenida al mundo
que ha estudiado mucho tiempo.
Copy !req
721. Su compañero, el Agte. Strahm,
Copy !req
722. pronto le quitará la vida
a un hombre inocente.
Copy !req
723. Obedezca mi advertencia, Agte. Perez.
Copy !req
724. Su próxima jugada es crítica.
Copy !req
725. Abra la puerta...
Copy !req
726. ¿Qué es eso?
Copy !req
727. Te tengo.
Copy !req
728. Paramédicos.
Copy !req
729. Socorro.
Copy !req
730. Quédate conmigo.
Bien, vamos.
Copy !req
731. Respiraciones cortitas. Vamos.
Copy !req
732. Quédate conmigo. Muy bien.
Copy !req
733. Muy bien. Estarás bien.
Estarás bien.
Copy !req
734. Oye. Ven aquí.
Copy !req
735. Mira.
Copy !req
736. Vamos.
Copy !req
737. Carajo.
Copy !req
738. - Basta. Basta.
- Hijo de perra.
Copy !req
739. Carajo.
Copy !req
740. Basta. Carajo.
Copy !req
741. Escúchame, no soy yo
de quien tienes que preocuparte.
Copy !req
742. ¿Me entiendes? No soy yo
de quien debes preocuparte,
Copy !req
743. imbécil.
Copy !req
744. De hecho, recomiendo que sigas vivo
Copy !req
745. hasta que el maldito reloj
acabe su cuenta regresiva.
Copy !req
746. Estas son las buenas noticias:
Si el otro tipo pasa su prueba,
Copy !req
747. los tres podremos salir en libertad.
Copy !req
748. Mírame.
Copy !req
749. Si no te quedas en el bloque,
tu compañero será electrocutado.
Copy !req
750. Ahora, mi tarea final.
Copy !req
751. Eso es.
Copy !req
752. Vivir o morir.
Copy !req
753. Tú tomas la decisión.
Copy !req
754. ¿Sra. Perez?
Copy !req
755. Hola. Soy Peter Strahm.
Trabajo con su hija, Lindsay.
Copy !req
756. Sí. Tengo malas noticias.
Copy !req
757. SE CONOCE LA lDENTlDAD DE JlGSAW
Copy !req
758. ¿Ves eso, Jill?
Es una acusación federal.
Copy !req
759. Tiene tu nombre.
Copy !req
760. ¿Quieres poner el de otra persona?
Empieza a hablar conmigo, ¿sí?
Copy !req
761. ¿Qué pasa con la muñeca?
¿Por qué el triciclo?
Copy !req
762. ¿Quiénes eran los socios de John
antes de que enloqueciera?
Copy !req
763. No era el tipo de tener socios.
Copy !req
764. ¿Dónde diablos está Art Blank?
Copy !req
765. Obstrucción de justicia. Cómplice.
Copy !req
766. Conspirador para homicidio.
Copy !req
767. Háblame.
Copy !req
768. En 15 minutos morirá más gente, Jill...
oficiales de policía.
Copy !req
769. Es un socio. Un amigo.
Copy !req
770. Es el cómplice que hemos
estado buscando
Copy !req
771. y es tu maldito abogado.
Copy !req
772. ¿Ves esto? Es sangre de mi compañera.
Copy !req
773. Ahora lucha por su vida
Copy !req
774. debido al lunático de tu marido.
Copy !req
775. ¿Qué pasó entre Jigsaw y Art Blank?
Copy !req
776. ¿John?
Copy !req
777. Supongo que tampoco está aquí.
Copy !req
778. ¿Qué carajo es este lugar, Jill?
Copy !req
779. - No te enojes.
- ¿Qué?
Copy !req
780. ¿Estás bien?
Copy !req
781. No devuelves mis llamadas, viejo.
Copy !req
782. Escucha, John, yo...
Copy !req
783. Lo siento. Lo entiendo.
Copy !req
784. Lo que ocurrió fue una tragedia.
Copy !req
785. Pero debo decirte...
Copy !req
786. escucha, John, debo decirte que
estos edificios en que trabajamos...
Copy !req
787. Quédatelos.
Dale mi parte a Jill.
Copy !req
788. No funciona así, John.
Verás, somos socios.
Copy !req
789. Tus diseños harán especiales
a esos edificios.
Copy !req
790. Tenemos a 40 familias listas
a mudarse... 40 familias, John,
Copy !req
791. de bajos ingresos.
Copy !req
792. No puedes simplemente irte.
Copy !req
793. Tú eres su salvador, John.
Copy !req
794. Raja de aquí.
Copy !req
795. ¿A quién le hablas así?
Soy yo, John.
Copy !req
796. - ¿Oíste lo que dije?
- Te oí, John.
Copy !req
797. Raja de...
Copy !req
798. Me oíste.
Copy !req
799. Bueno, John. Te cuidas.
Copy !req
800. Llámame cuando te sientas mejor.
Copy !req
801. El me culpó a mí.
Copy !req
802. No creo que pudiera
perdonarme jamás.
Copy !req
803. En su mente, nuestro tiempo
había terminado.
Copy !req
804. Le diagnosticaron cáncer
poco después.
Copy !req
805. MEDlCO ONCOLOGO
Copy !req
806. ¿Trataste de volver a ponerte
en contacto?
Copy !req
807. Lo intenté.
Copy !req
808. Pero salió una persona distinta
de ese accidente.
Copy !req
809. Alguien más sobrevivió.
Copy !req
810. - Te pedí que no vinieras.
- Necesito hablar contigo.
Copy !req
811. John, John,
Copy !req
812. mira esto. ¿Qué es?
Copy !req
813. ¿Por qué tienes la foto de Cecil?
Copy !req
814. ¿Qué has hecho con él?
Copy !req
815. Le dije que no diera
por sentada su vida.
Copy !req
816. Quiero jugar un juego.
Copy !req
817. Tu vida es una mentira.
Copy !req
818. Ahora llega el momento
de la verdad.
Copy !req
819. Como drogadicto y vividor,
Copy !req
820. has jugado a la ruleta con la vida
de otra gente.
Copy !req
821. Hoy juegas con la tuya.
Copy !req
822. Carajo.
Copy !req
823. Oye, eres tú.
Copy !req
824. Tú me hiciste esto.
Copy !req
825. No, te lo hiciste tú mismo.
Copy !req
826. Tu codicia se llevó la vida
de un niño inocente.
Copy !req
827. ¿Podrías darme tiempo de explicar,
por favor?
Copy !req
828. No puedo darte tiempo. Nadie puede.
Copy !req
829. El tiempo es una ilusión.
Copy !req
830. Mira, mira, lo siento. Lo siento.
Copy !req
831. Te perdono, Cecil. De verdad.
Copy !req
832. La adicción te arruinó la vida.
Copy !req
833. Estoy sangrando, viejo.
Copy !req
834. Por favor, déjame ir.
Copy !req
835. Podría dejarte ir.
Copy !req
836. Eso no te serviría.
Copy !req
837. Te diré lo que haré, sin embargo.
Te daré una herramienta
Copy !req
838. para reclamar tu vida,
Copy !req
839. para descartar los vicios que tanto
han corrompido tu alma.
Copy !req
840. No tengo alma.
Copy !req
841. Quizá lo hagas
en la próxima vida, Cecil.
Copy !req
842. Verás, las cosas no son secuenciales.
Copy !req
843. Lo bueno no lleva a lo bueno,
ni lo malo a lo malo.
Copy !req
844. La gente roba y no los pescan,
Copy !req
845. viven la buena vida.
Copy !req
846. Otros mienten, engañan
Copy !req
847. y salen electos.
Copy !req
848. Algunos paran para ayudar
a un conductor en problemas
Copy !req
849. y son eliminados por un camión
a exceso de velocidad.
Copy !req
850. Y no hay justificación para ello.
Copy !req
851. Todo lo que importa es cómo juegas
las cartas que te tocan.
Copy !req
852. Mírame.
Copy !req
853. ¿Entiendes lo que te digo?
Copy !req
854. Ah, sí.
Copy !req
855. Lo entiendo.
Copy !req
856. Estás completamente loco.
Copy !req
857. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
858. Es la herramienta...
Copy !req
859. la herramienta que salvará tu vida.
Copy !req
860. Quiero jugar un juego.
Copy !req
861. Tu vida es una mentira, Cecil.
Copy !req
862. Ahora llega tu momento de la verdad.
Copy !req
863. Como drogadicto y ladrón,
Copy !req
864. te has aprovechado
de la bondad de otros
Copy !req
865. para alimentar tu adicción.
Copy !req
866. Hoy sacaremos a la luz
Copy !req
867. la fealdad que llevas dentro.
Copy !req
868. A fin de que sigas vivo,
Copy !req
869. tenemos que igualar tu cara
Copy !req
870. a la fealdad de tu alma.
Copy !req
871. Sólo inclínate hacia los cuchillos
con la cara.
Copy !req
872. Si presionas lo suficiente,
Copy !req
873. liberarás las correas
en los brazos y las piernas
Copy !req
874. que te sujetan.
Copy !req
875. Pero presiona con fuerza.
Copy !req
876. Y estarás libre.
Copy !req
877. Maldito enfermo. Muérete.
Copy !req
878. O puedes sentarte sin hacer nada
y desangrarte.
Copy !req
879. Vive o muerte, Cecil.
Copy !req
880. Toma tu decisión.
Copy !req
881. Muérete, maldito enfermo.
Copy !req
882. Socorro.
Copy !req
883. Estás muerto.
Copy !req
884. Estás muy muerto.
Copy !req
885. Muy muerto.
Copy !req
886. ¿Qué te pasó?
Copy !req
887. ¿Qué me pasó?
Copy !req
888. ¿Qué me pasó a mí?
Copy !req
889. Ahora no vuelvas.
Copy !req
890. Hazlo por ti si no puedes
hacerlo por mí.
Copy !req
891. Yo también lo perdí.
Copy !req
892. "Cuatro Paredes Construyen
un Hogar".
Copy !req
893. Tu hijo llevó el nombre
del primer edificio de John, ¿no?
Copy !req
894. - Sí.
- ¿Dónde queda?
Copy !req
895. ¿Dónde está? ¿Dónde?
Copy !req
896. ¿Dónde está?
Copy !req
897. Paciencia, recuerda a QUlEN salvas...
tienes el tiempo de tu lado.
Copy !req
898. ¿Qué carajo significa eso?
Copy !req
899. FlNAL
Copy !req
900. Carajo. Ay, carajo.
Copy !req
901. Mejor esperas que no cruce
esa puerta.
Copy !req
902. ¿Quién? ¿Quién cruza la puerta?
Copy !req
903. ¿Quién es?
Copy !req
904. ¿Dónde carajo estás?
Copy !req
905. Empacadora de Carne Gideon,
Blake Drive 11235.
Copy !req
906. No tengo dos minutos.
Copy !req
907. VE LO QUE YO VEO
Copy !req
908. SlENTE LO QUE YO SlENTO
Copy !req
909. DETECTlVE DE HOMlClDlOS
Copy !req
910. ¿Has aprendido COMO salvar una vida
verdaderamente?
Copy !req
911. ¿Quién entra por la puerta?
Copy !req
912. Carajo.
Copy !req
913. LA LLAVE DE TU LlBERTAD
Copy !req
914. Felicidades, Art.
Copy !req
915. ¿Quién es?
Copy !req
916. ¿Quién entra por la puerta?
Copy !req
917. Aquí viene.
Copy !req
918. ¿Quién carajo es?
Copy !req
919. Mierda.
Copy !req
920. Sálvame, hijo de puta.
Copy !req
921. Estoy aquí parada.
Copy !req
922. Se te acaba el tiempo.
Copy !req
923. Por favor piensa en lo que haces.
Copy !req
924. Piensa en lo que me prometiste.
Copy !req
925. Piensa en mañana.
Copy !req
926. ¿Lynn?
Copy !req
927. ¿Quién es?
Copy !req
928. ¿Qué es eso?
Copy !req
929. Esto nos liberará
cuando acabe el conteo.
Copy !req
930. Libérame.
Copy !req
931. ¿Qué va a ser, Jeff?
Copy !req
932. Vivir o morir, Jeff.
Copy !req
933. Tienes una elección.
Copy !req
934. Te perdono.
Copy !req
935. Jeff.
Copy !req
936. - Eric.
- No abras la puerta.
Copy !req
937. ¿Qué carajo?
Copy !req
938. Mierda.
Copy !req
939. "Abre la puerta y me hallarás".
Copy !req
940. - Déjame ver tus malditas manos.
- ¿Dónde está mi hija, hijo de...?
Copy !req
941. Carajo.
Copy !req
942. Dios.
Copy !req
943. - Carajo.
- Estúpido hijo de puta.
Copy !req
944. - ¿Qué hiciste?
- Tenía más tiempo.
Copy !req
945. - Aún tenía tiempo.
- ¿Por qué abriste esa puerta?
Copy !req
946. - Tú hiciste esto.
- No, idiota.
Copy !req
947. No, Jigsaw te puso a prueba,
maldita basura.
Copy !req
948. Pon tus malditas manos
donde pueda verlas.
Copy !req
949. - Jigsaw te puso a prueba.
- No te muevas.
Copy !req
950. Hola, Of. Rigg.
Copy !req
951. Si oye esto, entonces ha llegado
Copy !req
952. al Det. Matthews y al Det. Hoffman
Copy !req
953. en menos de 90 minutos,
Copy !req
954. resultando en sus muertes.
Copy !req
955. Las reglas eran claras.
Copy !req
956. Fue advertido.
Copy !req
957. - Es Kerry.
- No crucen esa puerta.
Copy !req
958. Sabes que nunca debes cruzar
una puerta no asegurada, jamás.
Copy !req
959. Esta noche se enfrenta a su obsesión.
Copy !req
960. Lo que no puedes hacer
es salvarlos a todos.
Copy !req
961. ¿Aprenderá a desapegarse?
Copy !req
962. - Eric sigue vivo, viejo.
- Es hora de dejarlo ir.
Copy !req
963. El Det. Matthews tiene solo
90 minutos.
Copy !req
964. Recomiendo que siga vivo
Copy !req
965. hasta que el maldito reloj
acabe su cuenta regresiva.
Copy !req
966. Ellos tienen que salvarse solos.
Copy !req
967. Tómalos.
Copy !req
968. Su salvación estaba fuera
de sus manos.
Copy !req
969. El tiempo estaba de su lado,
Copy !req
970. pero su obsesión no lo dejó esperar.
Copy !req
971. En vez de salvar al Det. Matthews,
Copy !req
972. le costó la vida.
Copy !req
973. No pasó la prueba final.
Copy !req
974. Lo que no entiendo es cómo diablos
Jigsaw pudo hacer todo esto.
Copy !req
975. La última vez que lo vimos estaba
en su lecho de muerte.
Copy !req
976. No estoy seguro de que fuera él.
Copy !req
977. - Esto no lo hizo Amanda Young.
- ¿Cómo dices?
Copy !req
978. - Ella no pudo subirla allí sola.
- John Kramer era...
Copy !req
979. Tiene cerebro, no fuerza.
Copy !req
980. Vinimos a hallar a la persona que ayuda
a Jigsaw y a Amanda Young.
Copy !req
981. Parece que otro médico
desapareció del hospital.
Copy !req
982. Vete a casa.
Copy !req
983. Nosotros escogimos esto.
Copy !req
984. Se acabó el juego.
Copy !req
985. Ahora sientes que tienes control,
¿verdad?
Copy !req
986. ¿Crees que te irás
sin que te pongan a prueba?
Copy !req
987. Prometo que mi trabajo continuará.
Copy !req
988. Eso lo he asegurado.
Copy !req
989. Al oír esta cinta algunos asumirán
Copy !req
990. que esto se acabó.
Copy !req
991. Pero sigo entre Uds.
Copy !req
992. ¿Creen que se acabó
solo porque estoy muerto?
Copy !req
993. No se acabó.
Los juegos acaban de comenzar.
Copy !req
994. El Juego del Miedo lV
Copy !req