1. El nombre del sujeto
es John Kramer...
Copy !req
2. 52 años, hombre, caucásico.
Copy !req
3. Ha visto mejores días.
Copy !req
4. Tenemos un corte transversal
rectangular reciente...
Copy !req
5. al lóbulo occipital izquierdo.
Copy !req
6. Es como neurocirugía
por la puerta trasera.
Copy !req
7. Revisemos el estómago.
Copy !req
8. ¿Qué diablos?
Copy !req
9. Traigan a homicidios ahora mismo.
Copy !req
10. ¿Dónde está?
Copy !req
11. Estaba en su estómago.
Copy !req
12. Ábrela.
Copy !req
13. ¿Está allí, detective?
Copy !req
14. En ese caso, probablemente sea...
Copy !req
15. el último en pie.
Copy !req
16. Ahora quizá tenga éxito...
Copy !req
17. donde los otros han fallado.
Copy !req
18. ¿Cree que se irá
sin que lo pongan a prueba?
Copy !req
19. Le juro...
Copy !req
20. que mi trabajo continuará.
Copy !req
21. ¿Cree que se acabó
solo porque estoy muerto?
Copy !req
22. No se acabó.
Copy !req
23. Los juegos acaban de empezar.
Copy !req
24. ¿Qué carajo? ¿Qué carajo?
Copy !req
25. Mis ojos.
Copy !req
26. ¿Qué carajo? ¿Qué carajo?
Copy !req
27. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
28. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
29. Háblame. ¿Qué haces?
Copy !req
30. Háblame.
Copy !req
31. Háblame.
Copy !req
32. Basta.
Copy !req
33. Para.
Copy !req
34. Basta.
Copy !req
35. ¿Qué me haces?
Copy !req
36. ¿Qué hice? Socorro.
Copy !req
37. Socorro.
Copy !req
38. ¿Quién me hace esto?
Copy !req
39. Sólo aléjate de mí.
Copy !req
40. ¿Qué hice?
Copy !req
41. - Lado derecho despejado.
- Lado izquierdo despejado.
Copy !req
42. Despejado.
Copy !req
43. En posición. Aguardando.
Copy !req
44. Espera allí.
Copy !req
45. Veo movimiento.
Copy !req
46. Tenemos un dispositivo.
Copy !req
47. Necesitas visual antes de entrar.
Copy !req
48. Visual antes de entrar.
Copy !req
49. Nos movemos ahora.
Copy !req
50. La entrada está despejada.
Copy !req
51. Es Kerry.
Copy !req
52. - Rigg.
- No lo hagas. No estamos seguros.
Copy !req
53. - Rigg, dije que no.
- Kerry.
Copy !req
54. - Deténganlo.
- No cruces esa puerta.
Copy !req
55. Kerry.
Copy !req
56. Carajo.
Copy !req
57. - Comunícame con la oficina del forense.
- Comprendido.
Copy !req
58. Que alguien le quite las ratas
de encima.
Copy !req
59. Pongamos la luz sobre esto.
Copy !req
60. Bájenla.
Copy !req
61. Sabes que no puedo hacer eso.
Copy !req
62. Dije que la bajaran.
Copy !req
63. Por favor.
Copy !req
64. ¿Tratas de hacer que te maten?
Copy !req
65. Sabes que no se cruza una puerta
que no esté asegurada, nunca.
Copy !req
66. Creí que seguía viva...
Copy !req
67. pensé que podría salvarla.
Copy !req
68. ¿Alguna vez pensaste
que acabaríamos aquí...
Copy !req
69. cuando recién empezamos?
Copy !req
70. No vi que fuera a ocurrir así.
Copy !req
71. ¿Por qué diablos seguimos haciéndolo?
Copy !req
72. Está en nuestra naturaleza salvarlos.
Copy !req
73. - Es lo que hacemos.
- Sí.
Copy !req
74. "Atesora Tu Vida".
Copy !req
75. - ¿Qué?
- El maldito lema.
Copy !req
76. Se supone que atesoremos
nuestras vidas.
Copy !req
77. ¿Cómo diablos se supone
que lo hagamos...
Copy !req
78. cuando esta es nuestra vida?
Copy !req
79. Nosotros la escogimos.
Copy !req
80. - Vete a casa.
- Hoffman, vinieron dos agentes a verlo.
Copy !req
81. Comprendido.
Copy !req
82. - ¿Det. Hoffman?
- Sí.
Copy !req
83. Soy la agente especial Lindsey Perez.
Copy !req
84. El es el agente especial Peter Strahm.
Copy !req
85. ¿Cómo puedo ayudar al FBI?
Copy !req
86. Vinimos por la Det. Kerry.
Era nuestro contacto.
Copy !req
87. "Abre la puerta y me hallarás".
Copy !req
88. ¿Qué?
Copy !req
89. - ¿Qué es esto?
- La clave que vino...
Copy !req
90. con nuestro último mensaje
de la Det. Kerry.
Copy !req
91. ¿"Abre la puerta y me hallarás"
significa algo para ti?
Copy !req
92. ¿Dónde está el cuerpo?
Copy !req
93. El flash del fotógrafo forense
registró este casquillo.
Copy !req
94. Estaba alojado entre el cuerpo
y el dispositivo.
Copy !req
95. Fíjense si tiene huellas.
Copy !req
96. ¿Nos dan el cuarto un minuto,
por favor? Gracias.
Copy !req
97. La cerradura estaba abierta.
Copy !req
98. Ella no podía escapar.
Copy !req
99. Fue construido para su ejecución.
Traicionó las reglas.
Copy !req
100. ¿No es una trampa de Jigsaw,
entonces?
Copy !req
101. No, Amanda Young,
la cómplice...
Copy !req
102. - Esto no lo hizo Amanda Young.
- ¿Cómo dices?
Copy !req
103. La Det. Kerry pesaba
aproximadamente 65 kilos.
Copy !req
104. El informe de arresto de Amanda Young
dice que pesa 53.5 kilos.
Copy !req
105. - Ella no pudo subirla allí sola.
- John Kramer estaba...
Copy !req
106. ¿El paciente postrado de cáncer?
Tiene cerebro, no físico.
Copy !req
107. También era ingeniero.
Pudo haber arreglado poleas...
Copy !req
108. O alguien más pudo haberlo ayudado.
Copy !req
109. Agente especial, si vino por algún
otro motivo que simplemente asistirnos...
Copy !req
110. Vinimos a hallar a la persona que
su departamento no pudo hallar, detective...
Copy !req
111. la que ayuda a Jigsaw
y a Amanda Young.
Copy !req
112. Con permiso.
Copy !req
113. Hallamos un arlequín en su posesión.
¿De qué se trata esto?
Copy !req
114. Es un juguete. Los niños
juegan con juguetes.
Copy !req
115. Eso es todo.
Copy !req
116. ¿Y el triciclo?
Copy !req
117. El triciclo es de la infancia de John.
Copy !req
118. ¿Un adulto tiene un triciclo toda su vida?
¿ES EL ASESINO QUE DICE LA POLICÍA?
Copy !req
119. Seguramente ha conservado cosas
que le resultaban importantes.
Copy !req
120. Mire, Srta. Tuck...
Copy !req
121. ¿hay algún motivo por el que debamos
estar preocupados por su seguridad?
Copy !req
122. Quizá debería estar más preocupado
por Ud. Mismo.
Copy !req
123. ¿Por qué no me dice todo lo que sabe
sobre John desde el comienzo?
Copy !req
124. La vida de John desafía la cronología
y la descripción lineal.
Copy !req
125. ¿Entonces por qué no empezamos
al final y vamos para atrás?
Copy !req
126. Yo represento a la Srta. Tuck.
Copy !req
127. Ella sabe algo.
Copy !req
128. Creí que te ibas a casa.
Copy !req
129. Tienes vacaciones, ¿no?
Tómatelas.
Copy !req
130. Termina la remodelación,
pasa tiempo con Tracy.
Copy !req
131. - Ella entiende.
- Entonces no la tomes por sentado.
Copy !req
132. - Eric sigue suelto, viejo.
- Eric lleva seis meses desaparecido.
Copy !req
133. Kerry desapareció cuatro días.
Sólo puedo ser tan optimista...
Copy !req
134. - ... como me permiten los hechos.
- Sí, pues estoy en esto hasta hallarlo.
Copy !req
135. - Hallar su cuerpo no nos reivindicará.
- Hallarlo vivo lo hará.
Copy !req
136. Es hora de olvidar.
Copy !req
137. Quiero que te vayas a casa.
Copy !req
138. Te llamaré luego para asegurarme
de que todo está bien.
Copy !req
139. ¿Quién es él?
Copy !req
140. El Tte. Rigg, comandante de SWAT.
Copy !req
141. - ¿Qué problema tiene?
- Todos a su alrededor mueren.
Copy !req
142. ¿Qué dice?
Copy !req
143. "Traté de llamarte cuatro veces.
Copy !req
144. La cena está en el refrigerador".
Copy !req
145. Y al final dice: "Te quiero".
Copy !req
146. Necesito ayudar a mi mamá...
Copy !req
147. durante unos días.
Copy !req
148. Sólo...
Copy !req
149. ven conmigo, ¿sí? Ahora.
Copy !req
150. No puedo.
Copy !req
151. Sí puedes...
Copy !req
152. pero no lo harás.
Copy !req
153. Lo que no puedes hacer...
Copy !req
154. es salvar a todo el mundo.
Copy !req
155. Tracy.
Copy !req
156. Tracy, escúchame, por favor.
Copy !req
157. Grupo de Renovación Urbana:
Cuatro Paredes Hacen Un Hogar...
Copy !req
158. John Kramer tenía una empresa
llamada Grupo de Renovación Urbana.
Copy !req
159. No hay ironía en eso, ¿eh?
Copy !req
160. ¿Qué miraba Rigg?
Copy !req
161. El interrogatorio de Jill Tuck.
Era la ex de Jigsaw. Es viejo.
Copy !req
162. ¿Por qué lo mira alguien de SWAT?
Copy !req
163. Strahm, creo que realmente
deberíamos decirle a Hoffman...
Copy !req
164. lo que dijo la Det. Kerry
en su último mensaje.
Copy !req
165. Dijo que dos oficiales podrían
correr peligro...
Copy !req
166. pero hasta que sepamos cuáles,
no causaremos pánico.
Copy !req
167. Si el Det. Hoffman o alguien más
en esta comisaría corre peligro...
Copy !req
168. - ... creo que deberían saberlo.
- No es tu decisión.
Copy !req
169. ¿Hacen algún progreso?
Copy !req
170. Estamos bien, gracias.
Copy !req
171. Jefe, parece que otro médico
desapareció del hospital.
Copy !req
172. - Quizá sea...
- Gracias.
Copy !req
173. Lo investigaré.
Copy !req
174. Si me necesitas, llama a mi celular.
La cafetera está a la vuelta.
Copy !req
175. - ¿Niño o niña?
- Niña.
Copy !req
176. - No sabía que fueras casado.
- No lo soy.
Copy !req
177. Es una historia breve, créeme.
Copy !req
178. Tracy.
Copy !req
179. Hola, Of. Rigg.
Copy !req
180. Bienvenido a su renacimiento.
Copy !req
181. Carajo.
Copy !req
182. Durante años ha sido testigo...
Copy !req
183. mientras sus colegas han caído.
Copy !req
184. Ud. Ha permanecido ileso...
Copy !req
185. mientras que Eric Matthews
ha desaparecido.
Copy !req
186. Pero con su supervivencia
vino su obsesión...
Copy !req
187. la obsesión de evitar
que quienes lo rodean...
Copy !req
188. tomen las decisiones equivocadas...
Copy !req
189. evitando así que Ud. Tome
las decisiones correctas.
Copy !req
190. Ud. Quería salvarlos a todos.
Copy !req
191. Esta noche le doy la oportunidad...
Copy !req
192. de enfrentar su obsesión. Fíjese bien.
Copy !req
193. Eric Matthews sigue vivo.
Copy !req
194. - Eric.
- El bloque de hielo sobre el que está...
Copy !req
195. se está derritiendo.
Copy !req
196. El tiene solo 90 minutos para salvarse.
Copy !req
197. El destino del Det. Hoffman está ligado
a la supervivencia de Eric.
Copy !req
198. Atienda a mi advertencia, Of. Rigg.
Copy !req
199. Sus vidas penden del hilo...
Copy !req
200. de su obsesión.
Copy !req
201. ¿Aprenderá a desapegarse
y así salvarlos de verdad?
Copy !req
202. La decisión es suya.
Copy !req
203. No te muevas.
Copy !req
204. VE LO QUE YO VEO
Copy !req
205. Dios.
Copy !req
206. Quítate la máscara. Manos arriba.
Copy !req
207. No puedo.
Copy !req
208. Of. Rigg, su primera prueba.
Copy !req
209. La persona frente a Ud. Necesita
su ayuda desesperadamente.
Copy !req
210. Pero no es su trabajo salvarlos.
Copy !req
211. Ud. Ve a esta persona
como una víctima.
Copy !req
212. Pero si quiere ver lo que yo veo...
Copy !req
213. debajo de la máscara
hay una criminal...
Copy !req
214. que no merece la vida que lleva.
Copy !req
215. Su obsesión le dice
que salve a la víctima.
Copy !req
216. Yo le digo que se vaya.
La elección es suya.
Copy !req
217. - ¿Eres policía?
- ¿Qué?
Copy !req
218. - ¿Eres policía?
- Sí, soy policía.
Copy !req
219. ¿Qué es eso?
¿Qué hiciste?
Copy !req
220. - Están en los engranajes.
- ¿Qué está en los engranajes?
Copy !req
221. La combinación. Sácame.
Copy !req
222. Córtame el cabello. Sólo sácame.
Córtame el cabello.
Copy !req
223. - Cálmate, cálmate.
- Apúrate.
Copy !req
224. Córtame el cabello, por favor.
Copy !req
225. Sácame.
Copy !req
226. Por favor. ¿Adónde vas?
Copy !req
227. Espera, espera, espera.
Copy !req
228. - Mierda.
- Espera.
Copy !req
229. Pierdes el tiempo.
Copy !req
230. Basta.
Copy !req
231. Sácame de aquí.
Copy !req
232. Regresa aquí, maldito...
Copy !req
233. Bueno, lo siento.
Por favor regresa.
Copy !req
234. ¿Dónde diablos está la combinación?
Copy !req
235. Mierda. Mierda.
Copy !req
236. Espera. Espera.
Copy !req
237. Tengo uno.
Copy !req
238. Tengo uno. Espera.
Copy !req
239. - Espera.
- Apúrate.
Copy !req
240. Ay, Dios.
Copy !req
241. - ¿Sí?
- Sacamos una huella del casquillo.
Copy !req
242. Tenemos identificación.
Copy !req
243. Dios. ¿Lo verificaste?
Copy !req
244. Dos veces.
Copy !req
245. Vamos, vamos.
Copy !req
246. Tengo otro. Espera.
Copy !req
247. - Espera, espera.
- Apúrate.
Copy !req
248. Lo tengo. 617. 617.
Copy !req
249. Espera, espera.
Copy !req
250. Salta.
Copy !req
251. Mierda.
Copy !req
252. Bueno, bueno, escucha...
Copy !req
253. quédate aquí. No toques nada.
Copy !req
254. ¿Qué carajo?
Copy !req
255. ¿Qué carajo haces? ¿Qué haces?
Copy !req
256. Arroja el maldito cuchillo.
Copy !req
257. - Por favor.
- Baja el cuchillo.
Copy !req
258. Acabo de salvarte la vida.
Copy !req
259. - Te mataré.
- Arroja el cuchillo.
Copy !req
260. Estas huellas acaban de llegar.
Son del Of. Rigg.
Copy !req
261. - Fisk.
- Ahora no.
Copy !req
262. Recibimos una denuncia de "disparos"
en Park Place 23.
Copy !req
263. Es el apartamento de Rigg.
Copy !req
264. Hola, Brenda.
Copy !req
265. Quiero jugar un juego.
Copy !req
266. Un oficial tratará de salvarte.
Copy !req
267. Si tiene éxito, entonces empieza
tu juego.
Copy !req
268. Este hombre usará estas fotos...
Copy !req
269. para sentenciarte por tus delitos.
Copy !req
270. Y el único modo de detenerlo...
Copy !req
271. está pegado con cinta bajo la TV.
Copy !req
272. Déjalo salvarte la vida...
Copy !req
273. y acepta tu destino
para pudrirte en prisión...
Copy !req
274. o mátalo...
Copy !req
275. y garantiza tu libertad.
Copy !req
276. Toma tu decisión.
Copy !req
277. Uno salva una vida...
Uno la quita.
Copy !req
278. Te mataré...
Copy !req
279. maldita perra.
Copy !req
280. Rigg.
Copy !req
281. - Rigg, ¿estás aquí? Rigg.
- Vamos. Muévanse, muévanse.
Copy !req
282. Dios.
Copy !req
283. Tengo uno.
Copy !req
284. Aquí hay uno.
Copy !req
285. Ha empezado.
Copy !req
286. Se emitió un boletín para Rigg.
Todos lo buscan.
Copy !req
287. - Tiene esposa. ¿Dónde está?
- Aún no la localizamos.
Copy !req
288. Strahm...
Copy !req
289. dos detectives. ¿Lo ves?
Copy !req
290. Hoffman... ¿lo localizaste?
Copy !req
291. Aún no.
Copy !req
292. - Hoffman.
- Llamando.
Copy !req
293. ¿Cómo explica al Det. Matthews?
Copy !req
294. - Sigue vivo.
- Seis meses.
Copy !req
295. Jigsaw nunca conservó a nadie
tanto tiempo.
Copy !req
296. A nadie más que a Amanda Young.
Copy !req
297. ¿Crees que haya sido arreglado?
Copy !req
298. ¿Por qué estos seis?
Copy !req
299. Hoffman es teniente condecorado.
No encaja con el perfil.
Copy !req
300. Eso ves tú, ¿pero qué ve él?
Copy !req
301. VE LO QUE YO VEO
Copy !req
302. - Rigg trata de salvar a sus amigos.
- Quizá.
Copy !req
303. ¿Tienes nombres y ubicación
de estas personas?
Copy !req
304. - Trabajo en ello.
- Esto es excesivo.
Copy !req
305. Es una celada para anunciar
que Rigg es el cómplice.
Copy !req
306. O una celada para su coartada.
Todos a su alrededor no dejan de morir.
Copy !req
307. ¿Dónde está él para decirnos
que es inocente o qué diablos hacen...
Copy !req
308. estas fotos en su apartamento?
Mira allí.
Copy !req
309. Muévete, por favor.
Copy !req
310. "Cuatro Paredes Construyen
un Hogar".
Copy !req
311. ¿Qué quiere que veamos
en estas paredes?
Copy !req
312. ¿Las víctimas?
Copy !req
313. Una de estas fotos no corresponde.
Copy !req
314. La buscamos a ella.
Copy !req
315. Hablemos con ella ya.
Copy !req
316. Jill Tuck... ¿dónde está?
Copy !req
317. Haz que desconecten el aire allí dentro.
Copy !req
318. Sra. Tuck...
Copy !req
319. soy la agente especial Perez, y él,
el agente especial Strahm.
Copy !req
320. Me gustaría disculparme por sacarla
de su lugar de trabajo.
Copy !req
321. ¿Qué más creen que puedo ofrecerles?
Copy !req
322. ¿Mis 100 horas de videos
de interrogación...
Copy !req
323. y las pilas de pruebas sacadas
de mi casa...
Copy !req
324. no les alcanzan para entender a John?
Copy !req
325. En realidad, no queremos hablar
de John, Sra. Tuck, sino de Ud.
Copy !req
326. ¿De mí?
Copy !req
327. ¿Por qué quieren hablar conmigo?
Esto no se trata de mí.
Copy !req
328. Así que dejemos de perder el tiempo
y díganme la verdadera razón...
Copy !req
329. por la que me trajeron aquí.
Copy !req
330. Oye, tú.
Copy !req
331. Déjame ir.
Copy !req
332. ¿Me oyes?
Copy !req
333. ¿Me oyes...
Copy !req
334. maldito hijo de puta?
Copy !req
335. ¿Quién es mi nena?
Copy !req
336. ¿Qué carajo miras?
Copy !req
337. ¿Eh? ¿Qué carajo?
Copy !req
338. Oye.
Copy !req
339. Señor, señor.
Copy !req
340. Señor, ¿puedo ayudarlo?
Copy !req
341. Hola, Of. Rigg. A fin de que Ud.
Copy !req
342. Me entienda por completo...
Copy !req
343. debe... sentir lo que yo siento.
Copy !req
344. La foto que ve
pertenece a un hombre...
Copy !req
345. - ... que necesita ayuda desesperadamente.
- ¿Señor?
Copy !req
346. En el siguiente cuarto están
las herramientas para su salvación.
Copy !req
347. Su vida está en sus manos.
Copy !req
348. Pero al final, solo él
puede salvarse a sí mismo.
Copy !req
349. Cuidado. Hay cámaras observando...
Copy !req
350. y Ud. Debe ocultar su identidad.
Copy !req
351. Tome su decisión.
Copy !req
352. - ¿Señor?
- ¿Qué carajo hace?
Copy !req
353. No lo sé. Tendrá que...
Mire, mire...
Copy !req
354. - ... tendrá que irse.
- La gente trata de dormir.
Copy !req
355. Sí, sé que la gente trata de dormir.
Ud. Es quien...
Copy !req
356. Sí, no puede dormir aquí.
Tiene que irse.
Copy !req
357. Sí, no puede dormir aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
358. Eso no es una cama.
No, debe irse.
Copy !req
359. No, no puede usar el baño.
Mire, mire, no.
Copy !req
360. Tendrá que irse.
Muy bien.
Copy !req
361. Chance, ven, chiquita.
Copy !req
362. Chance. Chance.
Copy !req
363. ¿Qué haces? Vamos.
Copy !req
364. Chance, ven aquí.
Ven aquí.
Copy !req
365. ¿Qué tienes allí, eh?
¿Qué tienes?
Copy !req
366. Ven aquí. Ven.
¿Qué tienes allí?
Copy !req
367. Bien, "Cuatro paredes construyen
un hogar".
Copy !req
368. - ¿Quiere aclararlo?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
369. Qué hacen sus fotos
en la escena del crimen.
Copy !req
370. ¿Le suena "cuatro paredes
construyen un hogar"?
Copy !req
371. "¿Atesora tu vida"?
Copy !req
372. "Atesora tu vida" es el concepto...
Copy !req
373. en que se construyó toda esta clínica...
Copy !req
374. atesora tu vida... tu vida.
Copy !req
375. - Es el lema de él.
- No, es el suyo...
Copy !req
376. de la clínica que Ud. Dirige.
Copy !req
377. Carajo, viejo, llevo aquí
tres malditas horas.
Copy !req
378. - Cierra el culo.
- Cállate tú.
Copy !req
379. ¿Estás completamente loco?
Copy !req
380. Amigos, vamos, cálmense.
Copy !req
381. Cecil.
Copy !req
382. Basta, Gus.
Copy !req
383. Termínala ya, por favor.
Copy !req
384. No quieres hacer eso.
Copy !req
385. - ¿Qué carajo es tu problema?
- Tú eres mi problema.
Copy !req
386. Y te vuelves el de todos
los demás también.
Copy !req
387. ¿Cómo se siente sobre un marido...
Copy !req
388. que toma el lema
de su clínica de drogadicción...
Copy !req
389. diseñado para ayudar a la gente,
y lo convierte...
Copy !req
390. en un mantra maniático de tortura?
Copy !req
391. Esa parte de John no tiene
nada que ver conmigo.
Copy !req
392. Mire, Sra. Tuck, acabo
de salir de un cuarto...
Copy !req
393. con más sangre en las paredes
que pintura.
Copy !req
394. Desaparecieron dos oficiales
y hay una creciente pila de cuerpos...
Copy !req
395. a su paso. Y cada detalle
que descubrimos...
Copy !req
396. sobre su marido del Salón
de la Fama de psicópatas...
Copy !req
397. - Ex.
apunta hacia Ud.
Copy !req
398. Como posible cómplice.
Copy !req
399. Sólo tengo curiosidad
en cuanto al por qué.
Copy !req
400. Hay mucha gente...
Copy !req
401. buscando respuestas...
Copy !req
402. queriendo culpar a alguien.
Copy !req
403. Esa persona es Ud.
Copy !req
404. ¿Pero sabe cuál es la mejor parte?
Copy !req
405. No tengo que convencer
a todo el mundo.
Copy !req
406. Sólo a 12 personas.
Copy !req
407. Bien, cuénteme de su taller.
Copy !req
408. Quédate allí.
Déjame encender las luces.
Copy !req
409. Vaya, es grande.
Copy !req
410. Esto es exactamente lo que habías
estado buscando.
Copy !req
411. Bonito, ¿eh?
Copy !req
412. ¿Este es el reloj?
¿Qué tiene de especial?
Copy !req
413. ¿Salvo por el hecho de que todo
el trato dependía de él?
Copy !req
414. El mecanismo interno.
Copy !req
415. Tiene 300 años de antigüedad.
Copy !req
416. Sigue funcionando.
Copy !req
417. Soportó el paso del tiempo.
Copy !req
418. Espera a ver este espacio.
Copy !req
419. Te tengo una sorpresa.
Copy !req
420. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
421. ¿Por qué?
Copy !req
422. Esto fue... fue un error.
Copy !req
423. Ocurrió hace mucho tiempo.
Y pagué por ello.
Copy !req
424. Sólo déjame... déjame ir, ¿sí?
Copy !req
425. ¿Qué hay detrás de esa puerta?
Copy !req
426. "Uno salva una vida. Uno la quita".
Copy !req
427. Pruébala en la puerta. Pruébala.
Copy !req
428. - Ay, no, no.
- Atrás. Atrás.
Copy !req
429. Vamos, vamos.
Copy !req
430. Eric. Dios.
Copy !req
431. - Socorro. Ayúdenme.
- Aléjate de allí.
Copy !req
432. ¿Qué sabes del tipo de la TV?
¿Qué sabe de Eric Matthews?
Copy !req
433. No sé quién es.
Copy !req
434. - ¿Qué carajo es esto?
- No lo sé.
Copy !req
435. ¿Qué vas a hacerme?
Copy !req
436. Si estás pasando esta cinta,
estás un paso más cerca...
Copy !req
437. a entender de verdad
cómo salvar una vida.
Copy !req
438. Como oficial de la ley,
te hallas indeciso...
Copy !req
439. - ¿Quién es ese?
- Cállate.
Copy !req
440. ¿es el hombre frente a ti una víctima
o alguien que comete violencia?
Copy !req
441. Puto enfermo.
Copy !req
442. Su salvación no está en tus manos.
Copy !req
443. Es tu elección, si deseas...
Copy !req
444. ponerla en las suyas.
Copy !req
445. Una vez que se aprende
esta lección...
Copy !req
446. te hallarás un paso más cerca...
Copy !req
447. a salvar de verdad a Eric Matthews.
Copy !req
448. Sin ti, el juego de este hombre
no puede empezar.
Copy !req
449. Oblígalo a tomar posición
de enfrentar a sus demonios...
Copy !req
450. y déjalo que tome la decisión.
Copy !req
451. No despiertes a los vecinos.
Copy !req
452. Carajo. ¿Esto haces
en tu tiempo libre?
Copy !req
453. Vamos, toda, chiquita.
Sé buena putita.
Copy !req
454. Súbete a la maldita cama.
Súbete a la cama.
Copy !req
455. Muévete.
Copy !req
456. Átate.
Copy !req
457. - ¿Qué?
- Átate.
Copy !req
458. Por favor no me hagas hacer esto.
Yo sé...
Copy !req
459. sé que me equivoqué. Lo sé.
Copy !req
460. Apúrate. Apúrate.
Copy !req
461. Levanta las malditas manos...
Copy !req
462. No sé. No sé.
Copy !req
463. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
464. Escucha, lo siento de verdad.
Copy !req
465. Dale las herramientas
que salvarán su vida.
Copy !req
466. ¿Qué dice? ¿Qué dice?
Copy !req
467. ¿Qué es eso?
Copy !req
468. - Tómalas.
- ¿Por qué?
Copy !req
469. Hola, Iván. Como voyeur...
Copy !req
470. has guardado fotos de tus víctimas.
Copy !req
471. - Déjame ir.
- ¿Puedes ver el dolor...
Copy !req
472. que les ocasionaste?
Copy !req
473. Has destrozado sus vidas.
Copy !req
474. Has usado tu cuerpo
como instrumento de abuso.
Copy !req
475. Ahora te doy la oportunidad
de decidir...
Copy !req
476. qué es más importante...
Copy !req
477. tus ojos, que te han hecho
desviarte ciegamente...
Copy !req
478. o tu cuerpo...
Copy !req
479. que les ha causado a quienes te rodean...
Copy !req
480. un sufrimiento interminable.
Copy !req
481. Te han dado las herramientas
que pueden salvar tu vida.
Copy !req
482. Pero decide rápido.
En 60 segundos...
Copy !req
483. decidirán por ti.
Copy !req
484. Puedo hacerlo. Uno más.
Puedo hacerlo.
Copy !req
485. Vuélvete el maestro y salva una vida.
Regresa adonde empezó todo.
Copy !req
486. Tendrás que decirme cómo te hiciste...
Copy !req
487. esos moretones en la mano
y en el cuello.
Copy !req
488. ¿Fue un accidente o alguien
te lo hizo a propósito?
Copy !req
489. Puedes evitar que ocurra
si me dices la verdad.
Copy !req
490. Tome asiento, por favor.
Copy !req
491. Ya quiero irme a casa.
Copy !req
492. El hijo de perra miente.
Copy !req
493. Lo ha hecho antes. Ella lo permite.
Copy !req
494. La historia de la niña no lo corrobora.
¿Qué puedo hacer?
Copy !req
495. Jane, no puedo dejarte ir a casa
en este momento, ¿sí?
Copy !req
496. Regresa a clase, cariño.
Copy !req
497. Ya les dije, oficiales, a veces
estos niños...
Copy !req
498. se descontrolan.
Copy !req
499. - Quíteme las manos de encima.
- Oiga, tranquilo.
Copy !req
500. Rigg. Rigg.
Copy !req
501. No. Sal. Sal ya.
Copy !req
502. Acabas de cometer el mayor error
de tu vida.
Copy !req
503. ¿Me oyes? Le quitaré...
Copy !req
504. todo lo que tiene,
maldito chupavergas.
Copy !req
505. Qué dulce, Sra. Tuck...
Copy !req
506. pero si lo ama tanto,
¿por qué lo dejó?
Copy !req
507. - El me dejó mucho antes que yo a él.
- Bien, la gente termina.
Copy !req
508. Las relaciones acaban.
Se llama vida.
Copy !req
509. El empezó a masacrar gente.
Copy !req
510. - Gideon significaba todo para él.
- ¿Gideon? Disculpe, ¿quién?
Copy !req
511. ¿Sabe algo del zodíaco chino?
Copy !req
512. Ay, Jill, no, no.
Copy !req
513. No solo quedé embarazada.
Copy !req
514. Se planeó cuidadosamente.
Copy !req
515. Todo lo era con John.
Copy !req
516. - Gracias.
- Nos vemos.
Copy !req
517. - Adiós.
- Adiós. Permítame.
Copy !req
518. Gracias.
Copy !req
519. - Gracias. Que tenga buenas noches.
- Igualmente.
Copy !req
520. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
521. Hola, cariño, ¿quieres compañía?
Copy !req
522. ¿Qué haces?
Copy !req
523. ¿Sabes qué es este edificio?
Copy !req
524. Es una clínica de salud.
Copy !req
525. Eres una chica hermosa. Vete a casa.
Copy !req
526. Mi chaqueta. Olvidé mi chaqueta.
Copy !req
527. - Olvidé mi chaqueta.
- Cecil...
Copy !req
528. Por favor, Jill, por favor.
Está allí.
Copy !req
529. Mira, está allí.
Por favor. Vamos.
Copy !req
530. Gracias.
Copy !req
531. Gracias.
Copy !req
532. Escúchame. No quiero lastimarte,
¿de acuerdo?
Copy !req
533. Vas a abrir esa maldita puerta.
Copy !req
534. Abre esa maldita puerta. Ábrela.
Copy !req
535. Ábrela.
Copy !req
536. Carajo. ¿Cuál es la maldita llave?
Copy !req
537. - ¿Cuál llave?
- Esa.
Copy !req
538. Carajo.
Copy !req
539. Quédate allí.
Copy !req
540. ¿Cecil?
Copy !req
541. No llores. No, no, vas a estar bien.
Copy !req
542. Carajo.
Copy !req
543. Necesito ayuda aquí.
Copy !req
544. Ayudante.
Copy !req
545. Ella es mi esposa. Está embarazada.
Copy !req
546. - ¿De cuánto tiempo, señor?
- Siete meses.
Copy !req
547. Sólo quería ayudarlos.
Copy !req
548. No puedes ayudarlos.
Copy !req
549. Tienen que ayudarse a sí mismos.
Copy !req
550. Bien, repasemos:
Copy !req
551. Chica ama a chico.
Chico ama a chica.
Copy !req
552. El chico embaraza a la chica.
La chica pierde el bebé.
Copy !req
553. El chico se vuelve asesino en serie.
Copy !req
554. Jill, no te creo.
Copy !req
555. Vas a querer ver esto.
Copy !req
556. Muy bien, ella no se va.
Copy !req
557. El ha sido identificado
como Iván Landsness.
Copy !req
558. Lo absolvieron de violación
tres veces.
Copy !req
559. Tuvo que arrancarse los ojos
a fin de liberarse.
Copy !req
560. ¿Cómo se mete algo así en un cuarto
de motel sin ser detectado?
Copy !req
561. Pieza a pieza.
Copy !req
562. El cuarto ha estado alquilado
los últimos seis días...
Copy !req
563. a un abogado llamado Art Blank.
Desapareció dos semanas atrás.
Copy !req
564. Investiga su nombre.
Consigue sus domicilios.
Copy !req
565. Dos de las cinco personas en las paredes
del apartamento del Of. Rigg murieron.
Copy !req
566. Cada compañero con quien trabajó...
muerto.
Copy !req
567. Rigg no mató a Iván.
Iván tomó su propia decisión.
Copy !req
568. ¿No es ese todo el mantra de Jigsaw?
Copy !req
569. Esto no se trató de Iván.
No fue su prueba.
Copy !req
570. Se trató de Rigg.
Copy !req
571. Mira estas fotos.
Dime cómo te sientes.
Copy !req
572. Mira a estas mujeres
y dime cómo te sientes.
Copy !req
573. - Enojada. Enfurecida.
- Exactamente.
Copy !req
574. El chulo, el violador... Jigsaw
quería que Rigg viera lo que él ve.
Copy !req
575. Quería que sintiera lo que él siente.
Copy !req
576. Esto no se trató de que Rigg
salvara a sus amigos.
Copy !req
577. Lo está reclutando.
Copy !req
578. Gracias. Art Blank tiene un montón
de propiedades.
Copy !req
579. El último domicilio conocido
es a un par de calles de aquí.
Copy !req
580. - Lado derecho despejado.
- Lado izquierdo despejado.
Copy !req
581. - Despejado.
- Despejado.
Copy !req
582. DEMASIADO... DA UN PASO ATRÁS
Copy !req
583. ¿Qué significa esto?
Copy !req
584. Somos los dos blancos de Jigsaw.
Copy !req
585. Muérete.
Copy !req
586. Oye, imbécil, si saltas
de ese bloque...
Copy !req
587. lo electrocutarás.
Copy !req
588. Si ese hielo se hubiera derretido más,
estaría frito, ¿entiendes?
Copy !req
589. Escúchalo.
Copy !req
590. Acabas de cometer el peor error
de tu vida...
Copy !req
591. - ... chupavergas.
- Cálmate.
Copy !req
592. Haremos que alguien lo examine,
¿sí?
Copy !req
593. Mi cliente tiene una nariz rota
y un pómulo fracturado.
Copy !req
594. La licencia administrativa con paga
no es aceptable.
Copy !req
595. La investigación de Al
ha empezado.
Copy !req
596. ¿En este precinto?
¿Qué me conseguirá eso?
Copy !req
597. - La verdad.
- Yo te diré cuál es la verdad.
Copy !req
598. La verdad es que tengo
un testigo ocular.
Copy !req
599. ¿La esposa del hombre?
Ella se beneficiará tanto como él...
Copy !req
600. si fuera a haber un arreglo financiero...
Copy !req
601. lo que no ocurrirá
porque él está mintiendo.
Copy !req
602. El atacó primero al Of. Rigg.
Copy !req
603. ¿Eso según quién?
Copy !req
604. Yo. Lo vi todo.
Copy !req
605. ¿Quieres testificar ante
el gran jurado?
Copy !req
606. Ya firmé una declaración de Al.
Los cargos serán retirados.
Copy !req
607. Ah, Uds. Son... son buenos.
Copy !req
608. Saben, obviamente son muy unidos
en esta comisaría.
Copy !req
609. Pero yo regresaré. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
610. Digo, un día quizá lo haga.
Regresará a ti.
Copy !req
611. ¿Entiendes?
Copy !req
612. Hijo de puta.
Copy !req
613. ¿Entiendes?
Copy !req
614. Bueno.
Copy !req
615. Hijo de puta.
Copy !req
616. Tendrás que decirme cómo te hiciste
esos moretones...
Copy !req
617. en la mano y en el cuello.
Copy !req
618. Rigg. Rigg.
Copy !req
619. Lo hice. Gané.
Copy !req
620. ¿Qué diablos hiciste?
Copy !req
621. Yo...
Copy !req
622. ¿Qué pasa?
Copy !req
623. El cuerpo humano
es un organismo fascinante.
Copy !req
624. Puede soportar la herida más brutal...
Copy !req
625. y sin embargo repararse
milagrosamente.
Copy !req
626. Pero lo sabe demasiado bien.
Copy !req
627. ¿Cuántos huesos rotos ha sufrido...
Copy !req
628. a manos de su marido?
Copy !req
629. ¿Cuántas heridas superficiales
has sufrido?
Copy !req
630. Socorro.
Copy !req
631. Con tiempo, los moretones
se han curado, pero su dolor no.
Copy !req
632. El Sistema Vascular...
Copy !req
633. Hoy te doy poder de tomar control
de tu vida.
Copy !req
634. ¿Puedes desconectarte
de la única cosa...
Copy !req
635. que les ha traído tanto dolor
a ti y a otros?
Copy !req
636. Con el tiempo, tus heridas sanarán.
Copy !req
637. Las de él, sin embargo, no.
Copy !req
638. Remueve los lazos que atan...
Copy !req
639. Sáquenme de aquí.
Copy !req
640. o muere desangrada
por tu inactividad.
Copy !req
641. La decisión es tuya.
Copy !req
642. De acuerdo. Bueno, bueno.
Copy !req
643. Aquí vamos.
Copy !req
644. Lo siento.
Copy !req
645. Morgan, Morgan, ¿qué carajo haces?
Copy !req
646. Ayúdame. Por favor, ayúdame.
No puedo hacer esto.
Copy !req
647. - Por favor ayúdame.
- Cálmate.
Copy !req
648. No, no te vayas. No te vayas.
Espérame.
Copy !req
649. Por favor sácame.
Por favor, sácame.
Copy !req
650. No. No te vayas.
No me dejes aquí.
Copy !req
651. Ayúdame a bajar.
Copy !req
652. Hola, Of. Rigg.
¿Qué ha aprendido hasta ahora?
Copy !req
653. La experiencia es una maestra severa.
Copy !req
654. Primero llega la prueba.
Copy !req
655. Segundo, la lección.
Copy !req
656. Si va a salvar como salvo yo...
Copy !req
657. entonces verá que la persona
ante Ud.
Copy !req
658. No es más que un estudiante.
Copy !req
659. Así que le pregunto, Of. Rigg...
Copy !req
660. ¿la alumna aprendió su lección?
Copy !req
661. ¿Le enseñaron el error
de sus costumbres?
Copy !req
662. ¿Ella ve ahora...
Copy !req
663. - ... el mundo de otro modo?
- Por favor, ayúdame.
Copy !req
664. Of. Rigg, la clave de la libertad
de esta persona...
Copy !req
665. yace en la palma de tu mano.
Copy !req
666. Pero solo después de que ella
haya hecho su propia parte...
Copy !req
667. podrás jugar tu papel
en su salvación.
Copy !req
668. Pero una vez
que se ha emitido juicio...
Copy !req
669. la clave para hallar su próximo destino...
Copy !req
670. está en el mapa.
Copy !req
671. - ¿Quién le hizo esto?
- No lo sé.
Copy !req
672. Socorro, por favor. Socorro.
Copy !req
673. No se mueva.
Trataré de quitarle esto.
Copy !req
674. Gracias. Gracias.
Copy !req
675. Ay, carajo.
Copy !req
676. Así es. "Fuera del mapa".
Copy !req
677. Fuera del mapa.
Copy !req
678. Tracy.
Copy !req
679. "Vete a casa".
Copy !req
680. ¿Dónde está ella?
Copy !req
681. Tengo tanto frío. Por favor.
Copy !req
682. Quiero vivir.
Copy !req
683. Tendrá que salvarse sola.
Copy !req
684. No me deje. Por favor,
no me deje.
Copy !req
685. Ayúdeme por favor. No se vaya.
Copy !req
686. Quiero dejar de jugar.
Copy !req
687. ¿Por qué no me matas?
Copy !req
688. - Cállate.
- Ya no quiero jugar más.
Copy !req
689. "Salva como yo salvo".
Copy !req
690. ¿Y qué hizo? ¿Liberarla a ella
y dejarlo morir a él?
Copy !req
691. Este tipo no tenía oportunidad.
Tiene barretas que le atraviesan...
Copy !req
692. las mayores arterias del cuerpo.
"Su vida está en manos de ella".
Copy !req
693. Rigg no lo mató. Fue su esposa.
Copy !req
694. Ella identificó al Of. Rigg,
dijo que la salvó.
Copy !req
695. - ¿La salvó?
- Sí.
Copy !req
696. Ella pasó el juicio de Rigg,
se arregló y recuperó su libertad.
Copy !req
697. - Sí.
- ¿El segundo domicilio?
Copy !req
698. ¿En serio? Bueno, sí.
Qué bueno. Bueno.
Copy !req
699. Pero aún necesito esa dirección.
Mándamela por texto.
Copy !req
700. Acabo de hallar algo interesante
sobre las tres personas en las trampas.
Copy !req
701. Todos fueron representados
por un abogado llamado Art Blank.
Copy !req
702. - ¿Los sacó a todos?
- Sí, pero espera. Es aún mejor.
Copy !req
703. También es el abogado de Jill Tuck.
Copy !req
704. Cuidado.
Copy !req
705. - La guarida... ¿dónde está la guarida?
- Hubo una redada. No existe.
Copy !req
706. Jigsaw quería que la halláramos.
¿Dónde se juega el nuevo juego?
Copy !req
707. Si hallamos ese lugar...
hallamos a Rigg.
Copy !req
708. Tenemos una segunda dirección.
Hay una co-propietaria.
Copy !req
709. - ¿Quién?
- Jill Tuck.
Copy !req
710. - ¿Jill Tuck? ¿Dónde está el edificio?
- Aquí. Es este edificio.
Copy !req
711. SALA 214...
Copy !req
712. Hola, Agte. Perez.
Copy !req
713. Y bienvenida al mundo
que ha estudiado mucho tiempo.
Copy !req
714. Su compañero, el Agte. Strahm...
Copy !req
715. pronto le quitará la vida
a un hombre inocente.
Copy !req
716. Obedezca mi advertencia, Agte. Perez.
Copy !req
717. Su próxima jugada es crítica.
Copy !req
718. Abra la puerta...
Copy !req
719. ¿Qué es eso?
Copy !req
720. Te tengo.
Copy !req
721. Paramédicos.
Copy !req
722. Socorro.
Copy !req
723. Quédate conmigo.
Bien, vamos.
Copy !req
724. Respiraciones cortitas. Vamos.
Copy !req
725. Quédate conmigo. Muy bien.
Copy !req
726. Muy bien. Estarás bien.
Estarás bien.
Copy !req
727. Oye. Ven aquí.
Copy !req
728. Mira.
Copy !req
729. Vamos.
Copy !req
730. Carajo.
Copy !req
731. - Basta. Basta.
- Hijo de perra.
Copy !req
732. Carajo.
Copy !req
733. Basta. Carajo.
Copy !req
734. Escúchame, no soy yo
de quien tienes que preocuparte.
Copy !req
735. ¿Me entiendes? No soy yo
de quien debes preocuparte...
Copy !req
736. imbécil.
Copy !req
737. De hecho, recomiendo que sigas vivo...
Copy !req
738. hasta que el maldito reloj
acabe su cuenta regresiva.
Copy !req
739. Estas son las buenas noticias:
Si el otro tipo pasa su prueba...
Copy !req
740. los tres podremos salir en libertad.
Copy !req
741. Mírame.
Copy !req
742. Si no te quedas en el bloque,
tu compañero será electrocutado.
Copy !req
743. Ahora, mi tarea final.
Copy !req
744. Eso es.
Copy !req
745. Vivir o morir.
Copy !req
746. Tú tomas la decisión.
Copy !req
747. ¿Sra. Perez?
Copy !req
748. Hola. Soy Peter Strahm.
Trabajo con su hija, Lindsay.
Copy !req
749. Sí. Tengo malas noticias.
Copy !req
750. ¿Ves eso, Jill?
Es una acusación federal.
Copy !req
751. Tiene tu nombre.
Copy !req
752. ¿Quieres poner el de otra persona?
Empieza a hablar conmigo, ¿sí?
Copy !req
753. ¿Qué pasa con la muñeca?
¿Por qué el triciclo?
Copy !req
754. ¿Quiénes eran los socios de John
antes de que enloqueciera?
Copy !req
755. No era el tipo de tener socios.
Copy !req
756. ¿Dónde diablos está Art Blank?
Copy !req
757. Obstrucción de justicia. Cómplice.
Copy !req
758. Conspirador para homicidio.
Copy !req
759. Háblame.
Copy !req
760. En 15 minutos morirá más gente, Jill...
oficiales de policía.
Copy !req
761. Es un socio. Un amigo.
Copy !req
762. Es el cómplice que hemos
estado buscando...
Copy !req
763. y es tu maldito abogado.
Copy !req
764. ¿Ves esto? Es sangre de mi compañera.
Copy !req
765. Ahora lucha por su vida...
Copy !req
766. debido al lunático de tu marido.
Copy !req
767. ¿Qué pasó entre Jigsaw y Art Blank?
Copy !req
768. ¿John?
Copy !req
769. Supongo que tampoco está aquí.
Copy !req
770. ¿Qué carajo es este lugar, Jill?
Copy !req
771. - No te enojes.
- ¿Qué?
Copy !req
772. ¿Estás bien?
Copy !req
773. No devuelves mis llamadas, viejo.
Copy !req
774. Escucha, John, yo...
Copy !req
775. Lo siento. Lo entiendo.
Copy !req
776. Lo que ocurrió fue una tragedia.
Copy !req
777. Pero debo decirte...
Copy !req
778. escucha, John, debo decirte que
estos edificios en que trabajamos...
Copy !req
779. Quédatelos.
Dale mi parte a Jill.
Copy !req
780. No funciona así, John.
Verás, somos socios.
Copy !req
781. Tus diseños harán especiales
a esos edificios.
Copy !req
782. Tenemos a 40 familias listas
a mudarse... 40 familias, John...
Copy !req
783. de bajos ingresos.
Copy !req
784. No puedes simplemente irte.
Copy !req
785. Tú eres su salvador, John.
Copy !req
786. Raja de aquí.
Copy !req
787. ¿A quién le hablas así?
Soy yo, John.
Copy !req
788. - ¿Oíste lo que dije?
- Te oí, John.
Copy !req
789. Raja de...
Copy !req
790. Me oíste.
Copy !req
791. Bueno, John. Te cuidas.
Copy !req
792. Llámame cuando te sientas mejor.
Copy !req
793. El me culpó a mí.
Copy !req
794. No creo que pudiera
perdonarme jamás.
Copy !req
795. En su mente, nuestro tiempo
había terminado.
Copy !req
796. Le diagnosticaron cáncer
poco después.
Copy !req
797. ¿Trataste de volver a ponerte
en contacto?
Copy !req
798. Lo intenté.
Copy !req
799. Pero salió una persona distinta
de ese accidente.
Copy !req
800. Alguien más sobrevivió.
Copy !req
801. - Te pedí que no vinieras.
- Necesito hablar contigo.
Copy !req
802. John, John...
Copy !req
803. mira esto. ¿Qué es?
Copy !req
804. ¿Por qué tienes la foto de Cecil?
Copy !req
805. ¿Qué has hecho con él?
Copy !req
806. Le dije que no diera
por sentada su vida.
Copy !req
807. Quiero jugar un juego.
Copy !req
808. Tu vida es una mentira.
Copy !req
809. Ahora llega el momento
de la verdad.
Copy !req
810. Como drogadicto y vividor...
Copy !req
811. has jugado a la ruleta con la vida
de otra gente.
Copy !req
812. Hoy juegas con la tuya.
Copy !req
813. Carajo.
Copy !req
814. Oye, eres tú.
Copy !req
815. Tú me hiciste esto.
Copy !req
816. No, te lo hiciste tú mismo.
Copy !req
817. Tu codicia se llevó la vida
de un niño inocente.
Copy !req
818. ¿Podrías darme tiempo de explicar,
por favor?
Copy !req
819. No puedo darte tiempo. Nadie puede.
Copy !req
820. El tiempo es una ilusión.
Copy !req
821. Mira, mira, lo siento. Lo siento.
Copy !req
822. Te perdono, Cecil. De verdad.
Copy !req
823. La adicción te arruinó la vida.
Copy !req
824. Estoy sangrando, viejo.
Copy !req
825. Por favor, déjame ir.
Copy !req
826. Podría dejarte ir.
Copy !req
827. Eso no te serviría.
Copy !req
828. Te diré lo que haré, sin embargo.
Te daré una herramienta...
Copy !req
829. para reclamar tu vida...
Copy !req
830. para descartar los vicios que tanto
han corrompido tu alma.
Copy !req
831. No tengo alma.
Copy !req
832. Quizá lo hagas
en la próxima vida, Cecil.
Copy !req
833. Verás, las cosas no son secuenciales.
Copy !req
834. Lo bueno no lleva a lo bueno,
ni lo malo a lo malo.
Copy !req
835. La gente roba y no los pescan...
Copy !req
836. viven la buena vida.
Copy !req
837. Otros mienten, engañan...
Copy !req
838. y salen electos.
Copy !req
839. Algunos paran para ayudar
a un conductor en problemas...
Copy !req
840. y son eliminados por un camión
a exceso de velocidad.
Copy !req
841. Y no hay justificación para ello.
Copy !req
842. Todo lo que importa es cómo juegas
las cartas que te tocan.
Copy !req
843. Mírame.
Copy !req
844. ¿Entiendes lo que te digo?
Copy !req
845. Ah, sí.
Copy !req
846. Lo entiendo.
Copy !req
847. Estás completamente loco.
Copy !req
848. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
849. Es la herramienta...
Copy !req
850. la herramienta que salvará tu vida.
Copy !req
851. Quiero jugar un juego.
Copy !req
852. Tu vida es una mentira, Cecil.
Copy !req
853. Ahora llega tu momento de la verdad.
Copy !req
854. Como drogadicto y ladrón...
Copy !req
855. te has aprovechado
de la bondad de otros...
Copy !req
856. para alimentar tu adicción.
Copy !req
857. Hoy sacaremos a la luz...
Copy !req
858. la fealdad que llevas dentro.
Copy !req
859. A fin de que sigas vivo...
Copy !req
860. tenemos que igualar tu cara...
Copy !req
861. a la fealdad de tu alma.
Copy !req
862. Sólo inclínate hacia los cuchillos
con la cara.
Copy !req
863. Si presionas lo suficiente...
Copy !req
864. liberarás las correas
en los brazos y las piernas...
Copy !req
865. que te sujetan.
Copy !req
866. Pero presiona con fuerza.
Copy !req
867. Y estarás libre.
Copy !req
868. Maldito enfermo. Muérete.
Copy !req
869. O puedes sentarte sin hacer nada
y desangrarte.
Copy !req
870. Vive o muerte, Cecil.
Copy !req
871. Toma tu decisión.
Copy !req
872. Muérete, maldito enfermo.
Copy !req
873. Socorro.
Copy !req
874. Estás muerto.
Copy !req
875. Estás muy muerto.
Copy !req
876. Muy muerto.
Copy !req
877. ¿Qué te pasó?
Copy !req
878. ¿Qué me pasó?
Copy !req
879. ¿Qué me pasó a mí?
Copy !req
880. Ahora no vuelvas.
Copy !req
881. Hazlo por ti si no puedes
hacerlo por mí.
Copy !req
882. Yo también lo perdí.
Copy !req
883. "Cuatro Paredes Construyen
un Hogar".
Copy !req
884. Tu hijo llevó el nombre
del primer edificio de John, ¿no?
Copy !req
885. - Sí.
- ¿Dónde queda?
Copy !req
886. ¿Dónde está? ¿Dónde?
Copy !req
887. ¿Dónde está?
Copy !req
888. Paciencia, recuerda a QUIEN salvas...
tienes el tiempo de tu lado.
Copy !req
889. ¿Qué carajo significa eso?
Copy !req
890. Carajo. Ay, carajo.
Copy !req
891. Mejor esperas que no cruce
esa puerta.
Copy !req
892. ¿Quién? ¿Quién cruza la puerta?
Copy !req
893. ¿Quién es?
Copy !req
894. ¿Dónde carajo estás?
Copy !req
895. Empacadora de Carne Gideon,
Blake Drive 11235.
Copy !req
896. No tengo dos minutos.
Copy !req
897. VE LO QUE YO VEO
Copy !req
898. ¿Has aprendido COMO salvar una vida
verdaderamente?
Copy !req
899. ¿Quién entra por la puerta?
Copy !req
900. Carajo.
Copy !req
901. Felicidades, Art.
Copy !req
902. ¿Quién es?
Copy !req
903. ¿Quién entra por la puerta?
Copy !req
904. Aquí viene.
Copy !req
905. ¿Quién carajo es?
Copy !req
906. Mierda.
Copy !req
907. Sálvame, hijo de puta.
Copy !req
908. Estoy aquí parada.
Copy !req
909. Se te acaba el tiempo.
Copy !req
910. Por favor piensa en lo que haces.
Copy !req
911. Piensa en lo que me prometiste.
Copy !req
912. Piensa en mañana.
Copy !req
913. ¿Lynn?
Copy !req
914. ¿Quién es?
Copy !req
915. ¿Qué es eso?
Copy !req
916. Esto nos liberará
cuando acabe el conteo.
Copy !req
917. Libérame.
Copy !req
918. ¿Qué va a ser, Jeff?
Copy !req
919. Vivir o morir, Jeff.
Copy !req
920. Tienes una elección.
Copy !req
921. Te perdono.
Copy !req
922. Jeff.
Copy !req
923. - Eric.
- No abras la puerta.
Copy !req
924. ¿Qué carajo?
Copy !req
925. Mierda.
Copy !req
926. "Abre la puerta y me hallarás".
Copy !req
927. - Déjame ver tus malditas manos.
- ¿Dónde está mi hija, hijo de?
Copy !req
928. Carajo.
Copy !req
929. Dios.
Copy !req
930. - Carajo.
- Estúpido hijo de puta.
Copy !req
931. - ¿Qué hiciste?
- Tenía más tiempo.
Copy !req
932. - Aún tenía tiempo.
- ¿Por qué abriste esa puerta?
Copy !req
933. - Tú hiciste esto.
- No, idiota.
Copy !req
934. No, Jigsaw te puso a prueba,
maldita basura.
Copy !req
935. Pon tus malditas manos
donde pueda verlas.
Copy !req
936. - Jigsaw te puso a prueba.
- No te muevas.
Copy !req
937. Hola, Of. Rigg.
Copy !req
938. Si oye esto, entonces ha llegado...
Copy !req
939. al Det. Matthews y al Det. Hoffman...
Copy !req
940. en menos de 90 minutos...
Copy !req
941. resultando en sus muertes.
Copy !req
942. Las reglas eran claras.
Copy !req
943. Fue advertido.
Copy !req
944. - Es Kerry.
- No crucen esa puerta.
Copy !req
945. Sabes que nunca debes cruzar
una puerta no asegurada, jamás.
Copy !req
946. Esta noche se enfrenta a su obsesión.
Copy !req
947. Lo que no puedes hacer
es salvarlos a todos.
Copy !req
948. ¿Aprenderá a desapegarse?
Copy !req
949. - Eric sigue vivo, viejo.
- Es hora de dejarlo ir.
Copy !req
950. El Det. Matthews tiene solo
90 minutos.
Copy !req
951. Recomiendo que siga vivo...
Copy !req
952. hasta que el maldito reloj
acabe su cuenta regresiva.
Copy !req
953. Ellos tienen que salvarse solos.
Copy !req
954. Tómalos.
Copy !req
955. Su salvación estaba fuera
de sus manos.
Copy !req
956. El tiempo estaba de su lado...
Copy !req
957. pero su obsesión no lo dejó esperar.
Copy !req
958. En vez de salvar al Det. Matthews...
Copy !req
959. le costó la vida.
Copy !req
960. No pasó la prueba final.
Copy !req
961. Lo que no entiendo es cómo diablos
Jigsaw pudo hacer todo esto.
Copy !req
962. La última vez que lo vimos estaba
en su lecho de muerte.
Copy !req
963. No estoy seguro de que fuera él.
Copy !req
964. - Esto no lo hizo Amanda Young.
- ¿Cómo dices?
Copy !req
965. - Ella no pudo subirla allí sola.
- John Kramer era...
Copy !req
966. Tiene cerebro, no fuerza.
Copy !req
967. Vinimos a hallar a la persona que ayuda
a Jigsaw y a Amanda Young.
Copy !req
968. Parece que otro médico
desapareció del hospital.
Copy !req
969. Vete a casa.
Copy !req
970. Nosotros escogimos esto.
Copy !req
971. Se acabó el juego.
Copy !req
972. Ahora sientes que tienes control,
¿verdad?
Copy !req
973. ¿Crees que te irás
sin que te pongan a prueba?
Copy !req
974. Prometo que mi trabajo continuará.
Copy !req
975. Eso lo he asegurado.
Copy !req
976. Al oír esta cinta algunos asumirán...
Copy !req
977. que esto se acabó.
Copy !req
978. Pero sigo entre Uds.
Copy !req
979. ¿Creen que se acabó
solo porque estoy muerto?
Copy !req
980. No se acabó.
Los juegos acaban de comenzar.
Copy !req
981. El Juego del Miedo IV
Copy !req