1. El juego terminó.
Copy !req
2. ¡Te mataré!
Copy !req
3. ¡Maldita perra!
Copy !req
4. ¡Maldita perra!
Copy !req
5. ¡Te mataré!
Copy !req
6. ¡Daniel!
Copy !req
7. SAW III
Copy !req
8. Aseguren el flanco.
¿Lado izquierdo, despejado?
Copy !req
9. Despejado.
Copy !req
10. Lado izquierdo, despejado.
Copy !req
11. Dios mío.
Copy !req
12. Que alguien llame a Kerry.
Copy !req
13. Llamaron a las 11:45.
Una mujer oyó una explosión.
Copy !req
14. Los bomberos llegaron primero.
Copy !req
15. Kerry.
Copy !req
16. - ¿Es él?
- Antes de que entres
Copy !req
17. ¿Eric? ¿Es él?
Copy !req
18. No lo sabemos.
Copy !req
19. No es el Detective Matthews.
Copy !req
20. ¿Qué sucedió?
Copy !req
21. La víctima fue sujetada
con estas cadenas.
Copy !req
22. Hola, Troy.
Copy !req
23. Quiero jugar un juego.
Copy !req
24. Jugaremos en una habitación
del mismo tamaño
Copy !req
25. que la habitación en la que pasaste
gran parte de tu vida:
Copy !req
26. Una celda.
Copy !req
27. A pesar de todas las ventajas
y privilegios
Copy !req
28. que tuviste al nacer
Copy !req
29. regresaste a la prisión
una y otra vez
Copy !req
30. más cómodo encadenado
que libre.
Copy !req
31. Esta noche veremos hasta dónde
estás dispuesto a llegar
Copy !req
32. para romper esas cadenas
de una vez por todas.
Copy !req
33. Vida o muerte, Troy.
Copy !req
34. Tú escoges.
Copy !req
35. Esto era una bomba.
Copy !req
36. Todo lo que debía hacer
era liberarse de las cadenas
Copy !req
37. y cruzar la puerta
antes de que explotara.
Copy !req
38. ¿"Todo lo que debía hacer"?
Copy !req
39. ¡Dios!
Copy !req
40. ¡Maldición!
Copy !req
41. Presentía que sería él.
Copy !req
42. Kerry, Eric es un caso
de desaparecidos no de homicidio.
Copy !req
43. He tenido pesadillas
en donde lo veo.
Copy !req
44. Nunca me perdonaré
por lo que pasó.
Copy !req
45. Escucha. No es tu culpa.
Copy !req
46. La culpa la tiene otra persona, ¿eh?
Copy !req
47. Y esa persona no eres tú.
Copy !req
48. Esa persona está suelta.
Copy !req
49. Usa tu furia para encontrarlos
y encerrarlos.
Copy !req
50. ¿De acuerdo?
Copy !req
51. Lo que no comprendo es...
Copy !req
52. cómo pudo Jigsaw hacer todo esto.
Copy !req
53. La última vez que lo vimos
estaba al borde de la muerte.
Copy !req
54. No sé si fue él.
Copy !req
55. Esto no sigue su patrón.
Copy !req
56. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
57. ¿Cómo entraron ustedes aquí?
Copy !req
58. - Cortamos la puerta.
- ¿Por qué?
Copy !req
59. Porque alguien oyó una explosión
y nos llamó.
Copy !req
60. Quiero decir que por qué
tuvieron que cortar la puerta.
Copy !req
61. Estaba soldada.
Copy !req
62. Un camión no pudo entrar aquí.
Copy !req
63. Exacto.
Copy !req
64. No comprendo.
Copy !req
65. Si el objetivo del juego de Jigsaw
era salir antes de la explosión
Copy !req
66. ¿por qué soldar la puerta?
Copy !req
67. El sujeto no hubiera podido salir.
Copy !req
68. No creerá esto.
Obtuvimos la cinta limpia.
Copy !req
69. Hola, Troy.
Quiero jugar un juego
Copy !req
70. Vida o muerte, Troy.
Tú escoges.
Copy !req
71. Hola, Kerry.
Copy !req
72. Quiero jugar un juego.
Copy !req
73. Hasta ahora has pasado tu vida
entre los muertos,
Copy !req
74. reconstruyendo
sus últimos momentos.
Copy !req
75. Eres buena haciéndolo
porque tú, como ellos,
Copy !req
76. también estás muerta.
Copy !req
77. Muerta por dentro.
Copy !req
78. Te identificas más
con un cadáver frío
Copy !req
79. que con un humano vivo.
Copy !req
80. Creo que quieres unirte
a tu verdadera familia
Copy !req
81. a tu única familia,
en la muerte.
Copy !req
82. El equipo que estás usando
Copy !req
83. está sujeto de tu caja torácica.
Copy !req
84. Y cuando esta cinta concluya,
Copy !req
85. tendrás un minuto para escapar.
Copy !req
86. Al finalizar dicho minuto
Copy !req
87. tú sabes mejor que nadie
lo que sucede entonces.
Copy !req
88. Hay una sola llave
que abrirá el arnés, Kerry.
Copy !req
89. Está justo frente a ti.
Copy !req
90. Todo lo que tienes que hacer
es tomarla de adentro.
Copy !req
91. Pero date prisa.
Copy !req
92. El ácido
disolverá la llave en pocos segundos.
Copy !req
93. Tú escoges.
Copy !req
94. ¡Tú!
Copy !req
95. Tengo que estar en el hospital
a las 9:00.
Copy !req
96. Es martes.
Creí que comenzabas a las 11:00.
Copy !req
97. Sí, pero cambiaron
mi horario a último momento.
Copy !req
98. Será mejor que te des prisa.
Copy !req
99. ¿No tomarás una ducha?
Copy !req
100. No, me ducharé en el hospital.
Copy !req
101. ¿Podemos hablar
por cinco minutos?
Copy !req
102. ¿Y vernos a los ojos
por cinco segundos?
Copy !req
103. ¿Qué sucede?
Copy !req
104. Nada.
Copy !req
105. Todo.
Copy !req
106. Lynn.
Copy !req
107. ¿Qué quieres de mí, Chris?
Copy !req
108. El divorcio.
Copy !req
109. Accidente vehicular.
Copy !req
110. Un auto
interceptó al tráfico contrario.
Copy !req
111. ¿Presión?
Copy !req
112. Ochenta sobre palpable.
El pulso es débil.
Copy !req
113. ¿Listos? Uno, dos, tres.
Copy !req
114. - ¿Dónde está Lynn?
- ¡Llama a la Dra. Denlon!
Copy !req
115. Monitor cardíaco.
Copy !req
116. Dra. Lynn Denlon,
Copy !req
117. repórtese
a Trauma de inmediato.
Copy !req
118. Dra. Lynn Denlon, repórtese
a Trauma de inmediato.
Copy !req
119. ¡Lynn!
Copy !req
120. Mira esto.
Copy !req
121. La presión bajó a 70.
Está entrando en shock.
Copy !req
122. Preparen un quirófano.
Abriremos su pecho.
Copy !req
123. ¿Le damos un bolo?
¿500?
Copy !req
124. No.
Copy !req
125. ¿Qué?
Copy !req
126. - No entra aire en el lado derecho.
- ¿Y?
Copy !req
127. Entúbenlo.
Copy !req
128. Debemos operarlo ahora.
Copy !req
129. La presión sigue cayendo.
Tendrá un paro respiratorio.
Copy !req
130. Lo haré.
Copy !req
131. Siento el aire.
Copy !req
132. Su presión mejora. Subió a 80
Copy !req
133. Presión normal.
Copy !req
134. Si tienes problemas
sube a psiquiatría.
Copy !req
135. No lo traigas aquí.
Copy !req
136. No tenemos ni un segundo de sobra.
Copy !req
137. La mujer frente
a mí tuvo que ser arrastrada
Copy !req
138. de los vestuarios
para poner un tubo torácico.
Copy !req
139. Debiste ser
la primera en presentarse.
Copy !req
140. Lynn.
Copy !req
141. ¡Lynn!
Copy !req
142. ¿Qué diablos?
Copy !req
143. Estoy encerrada.
Copy !req
144. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
145. ¿Hola?
Copy !req
146. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
147. ¡Socorro!
Copy !req
148. ¡Socorro!
Copy !req
149. ¿Quién eres?
¿Quién eres?
Copy !req
150. ¿Qué es esto?
Copy !req
151. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
152. ¿Vas a comportarte?
Copy !req
153. Vamos.
Copy !req
154. ¿Qué lugar es este?
¿Qué lugar es este?
Copy !req
155. ¿Qué es esto?
Copy !req
156. ¿Quién eres?
¿Quién eres?
Copy !req
157. Hola, Dra. Denlon.
Copy !req
158. Tú no me recuerdas,
pero yo sí te recuerdo a ti.
Copy !req
159. Fui un huésped
en tu hospital una vez.
Copy !req
160. ¿Dónde estoy?
Copy !req
161. ¿Me recuerdas?
Copy !req
162. DR. LAWRENCE GORDON
KRAMER, JOHN
Copy !req
163. Te ven televisión.
Copy !req
164. Lawrence Gordon fue tu médico.
Copy !req
165. Yo fui su paciente,
y él fue paciente mío.
Copy !req
166. Como verás en mi reporte,
Copy !req
167. mi pronóstico no es bueno.
Copy !req
168. ¿Estás de acuerdo?
Copy !req
169. No hay tratamiento preventivo
para lo que tienes.
Copy !req
170. Te recuerdo diciéndome lo mismo
Copy !req
171. en el mismo tono de voz.
Copy !req
172. Sólo un médico podría encontrar
una forma fría y cínica
Copy !req
173. de decir que soy
un muerto caminando.
Copy !req
174. Mirándome, ¿cuánto tiempo
dirías que me queda?
Copy !req
175. Tendría que examinarte.
Copy !req
176. Pero aun así, un tumor en
el lóbulo frontal es impredecible.
Copy !req
177. El crecimiento depende de la tasa
de mitosis contra apoptosis...
Copy !req
178. Lo siento, ¿será que todo
este equipamiento médico
Copy !req
179. te hace creer que aún
te encuentras en el hospital?
Copy !req
180. No.
Copy !req
181. ¿Entonces por qué me hablas
Copy !req
182. en esa jerga médica incomprensible?
Copy !req
183. ¡Mírame!
Copy !req
184. Mírame.
Copy !req
185. Te hice una pregunta simple.
Copy !req
186. En base a tu experiencia,
Copy !req
187. ¿cuánto tiempo crees que me quede?
Copy !req
188. No es una respuesta simple.
Copy !req
189. En base a tu informe,
no mucho tiempo.
Copy !req
190. La muerte es una fiesta sorpresa.
Copy !req
191. A menos que uno ya esté
muerto por dentro.
Copy !req
192. A menos que uno
Copy !req
193. tome antidepresivos
para ocultar el dolor
Copy !req
194. le dé la espalda a su esposo
Copy !req
195. y descuide a su hija.
Copy !req
196. Alguien con muchas ventajas
en la vida,
Copy !req
197. pero que escoge no avanzar.
Copy !req
198. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
199. ¿Qué quiero?
Copy !req
200. Quiero jugar un juego.
Copy !req
201. Las reglas del juego
son simples.
Copy !req
202. Las consecuencias de romperlas
son grandes:
Copy !req
203. La muerte.
Copy !req
204. Esto es una prueba.
Una prueba para tu voluntad.
Copy !req
205. Tu voluntad de mantener viva
a una persona.
Copy !req
206. ¿Puedes hacer eso?
Copy !req
207. ¿Puedes seguir las reglas y darle
a alguien el regalo de la vida?
Copy !req
208. ¿Qué es esto?
¡No! ¡Aléjate!
Copy !req
209. ¡No! ¡No! ¿Qué es esto?
¿Qué estás haciéndome?
Copy !req
210. El equipo que estás usando está
conectado con mi monitor cardíaco.
Copy !req
211. En el instante en que el monitor
deja de registrar latidos
Copy !req
212. el cuello explotará.
Copy !req
213. Tu vida y la mía
terminarán simultáneamente.
Copy !req
214. Por favor. Por favor
no me hagas esto.
Copy !req
215. Tengo una familia.
Tengo una familia.
Copy !req
216. Permíteme darte
la versión simplificada.
Copy !req
217. Tú lo mantendrás vivo
a cualquier costo.
Copy !req
218. Sin excusas, sin errores,
Copy !req
219. sin lágrimas.
Copy !req
220. ¿Qué quieres decir
con que lo mantendré vivo?
Copy !req
221. En las pantallas tenemos
a otro sujeto de pruebas.
Copy !req
222. Un hombre.
Copy !req
223. Él enfrentará
una serie de pruebas.
Copy !req
224. Tú tienes que mantener vivo a John
hasta que las supere.
Copy !req
225. Si completa las pruebas,
y John continúa respirando,
Copy !req
226. entonces te quitaré el cuello,
Copy !req
227. y estarás en libertad.
Copy !req
228. Eres una pieza vital
de mi rompecabezas, Dra. Denlon.
Copy !req
229. Una pieza crítica de lo que
podría ser mi prueba final.
Copy !req
230. Amanda, es hora de comenzar
nuestro juego.
Copy !req
231. ¡Socorro!
Copy !req
232. ¡Socorro!
Copy !req
233. ¿Hay alguien ahí afuera?
Copy !req
234. Hola, Jeff.
Copy !req
235. Durante los últimos años
Copy !req
236. has dejado de ser quien eras:
Copy !req
237. Te han consumido el odio y la venganza.
Copy !req
238. Venganza contra el conductor ebrio
que mató a tu único hijo.
Copy !req
239. Venganza contra el asesino que,
a tu sorpresa y horror,
Copy !req
240. fue liberado
después de un juicio presuroso.
Copy !req
241. Hoy tú serás puesto a juicio.
Copy !req
242. Para escapar de donde estás, tendrás
que enfrentar una serie de pruebas.
Copy !req
243. Tendrás que sufrir para avanzar
de una a otra,
Copy !req
244. pero después de cada una,
también tendrás una oportunidad
Copy !req
245. la oportunidad de perdonar.
Copy !req
246. Cuando completes estas pruebas,
Copy !req
247. te prometo que finalmente
te encontrarás cara a cara
Copy !req
248. con el hombre responsable
por la pérdida de tu hijo.
Copy !req
249. Esa será tu máxima prueba.
Copy !req
250. ¿Podrás perdonarlo?
Copy !req
251. Pero debes apresurarte.
Copy !req
252. En dos horas
las puertas se cerrarán
Copy !req
253. y este lugar se convertirá
en tu tumba.
Copy !req
254. Esto es lo que estuviste esperando,
Jeff.
Copy !req
255. Que comience el juego.
Copy !req
256. ¡Socorro!
Copy !req
257. Mataste a mi hijo, maldito.
Copy !req
258. No me ruegues.
Copy !req
259. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
260. Soy tu maldito maestro,
bastardo.
Copy !req
261. Te lo mereces.
Copy !req
262. ¿Dónde está?
Copy !req
263. ¿Qué?
Copy !req
264. ¿Dónde está?
Copy !req
265. ¿Cuántas veces?
Copy !req
266. ¿Cuántas veces debo decírtelo
antes de que lo comprendas?
Copy !req
267. Yo solo quería dormir con algo
Copy !req
268. No, no. Tú nada.
Copy !req
269. ¡No toques
las cosas en la recámara de Dylan!
Copy !req
270. ¿Está bien?
Copy !req
271. Lo siento, papá.
Copy !req
272. ¿Sabes qué te amo, verdad?
Copy !req
273. ¿Qué crees que diría mamá
si nos viera así?
Copy !req
274. Iré a prepararme para la escuela.
Copy !req
275. ¡Papá!
Copy !req
276. ¿Hola?
Copy !req
277. ¿Hola?
Copy !req
278. ¡Oigan!
Copy !req
279. ABRE LA PUERTA, JEFF.
Copy !req
280. Muy bien,
necesito que mires mi nariz.
Copy !req
281. Aquí.
Copy !req
282. Mira mi nariz, por favor.
Copy !req
283. Sigue mi linterna.
Copy !req
284. Dime si sientes dolor,
¿está bien?
Copy !req
285. ¿Eso te duele?
Copy !req
286. Comenzó.
Copy !req
287. Salió de la caja.
Copy !req
288. ¿Y bien?
Copy !req
289. Mi raudo análisis
sin instrumentos médicos
Copy !req
290. indica que su cerebro
tiene una hernia.
Copy !req
291. Debe ir al hospital y operarse
Copy !req
292. para descomprimir su cerebro.
Copy !req
293. Ven aquí.
Copy !req
294. - No, de veras ven aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
295. - Ven.
- No.
Copy !req
296. - Déjame preguntarte algo.
- ¡Dios!
Copy !req
297. ¿Traje a John hacia ti?
Copy !req
298. ¿O le llevé
a él tu egocéntrico trasero?
Copy !req
299. Necesitas prestar atención,
maldición.
Copy !req
300. Nadie irá al hospital.
Copy !req
301. No puedo hacer milagros.
Copy !req
302. Estás dándole analgésicos.
Copy !req
303. Para un tumor así
necesita esteroides. Prednisona.
Copy !req
304. Bien, sí.
Copy !req
305. Tal vez podamos probar
con corticoesteroides
Copy !req
306. como dexametasona.
Copy !req
307. ¿Por qué no me dices algo
que no sepa,
Copy !req
308. maldita?
Copy !req
309. El único lugar donde conseguir
esas drogas es en un hospital.
Copy !req
310. De lo contrario morirá.
Copy !req
311. Tú no escuchas muy bien.
Copy !req
312. Creo que no oíste que si él muere,
Copy !req
313. tú mueres.
Copy !req
314. Me pides que haga lo imposible.
Copy !req
315. Yo no te lo pido,
él te lo pide.
Copy !req
316. Él te escogió
Copy !req
317. - No yo.
- ¡Amanda!
Copy !req
318. Nuestra doctora no puede hacer
lo que le pedimos
Copy !req
319. si la amenazas.
Copy !req
320. Las reglas de nuestro juego
son muy claras.
Copy !req
321. Debes mantenerte
dentro de las reglas.
Copy !req
322. Lo siento.
Copy !req
323. ¡Amanda!
¡Necesito tu ayuda!
Copy !req
324. Amanda, necesita oxígeno.
Copy !req
325. ¡Oxígeno, Amanda!
Copy !req
326. Ponle la máscara.
Copy !req
327. ¡Necesito que lo sostengas!
Copy !req
328. Sujeta su cabeza a un lado.
¿Lo tienes?
Copy !req
329. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
330. ¡Ativan!
¿Tienes Ativan?
Copy !req
331. ¡No!
Copy !req
332. ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
333. ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
334. Resiste, John.
Copy !req
335. Ya casi lo superas.
Resiste.
Copy !req
336. Resiste.
Ya casi acabamos con esto.
Copy !req
337. ¿Fue suficiente para ti?
Copy !req
338. ¿Estás lista para ir al hospital ahora?
Copy !req
339. ¡Necesita una operación!
Copy !req
340. - Está bien.
- Está bien.
Copy !req
341. Pero la haremos aquí.
Copy !req
342. - La haremos aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
343. ¿Qué necesitas?
Copy !req
344. Necesito anestesia
para un procedimiento así.
Copy !req
345. Anestesia. ¿Qué más?
Copy !req
346. Aun con anestesia
Copy !req
347. Anestesia. ¿Qué más?
Copy !req
348. Un taladro eléctrico.
Copy !req
349. ¡Dios mío!
¡Dios mío!
Copy !req
350. Por favor por favor
Déjame ir.
Copy !req
351. Por favor. ¿Por qué
me haces esto a mí?
Copy !req
352. No me mates, por favor.
Copy !req
353. Espera, la llave la llave.
Copy !req
354. La llave está bien. Vamos.
Copy !req
355. ¡Maldita sea!
Copy !req
356. ¡Maldición!
Copy !req
357. Por favor. Tengo frío.
No siento los brazos. Por favor.
Copy !req
358. Bienvenido a tu primera prueba, Jeff.
Copy !req
359. Durante los últimos tres años,
maldijiste el nombre
Copy !req
360. de aquellos
que sentías eran responsables
Copy !req
361. por la muerte de tu hijo.
Copy !req
362. Fantaseas con que
los responsables paguen.
Copy !req
363. Encontrarás a la mujer parada
frente a ti encadenada a su lugar.
Copy !req
364. Esto evitará que escape
Copy !req
365. así como lo hizo el día
en que tu hijo fue atropellado.
Copy !req
366. Su nombre es Danica Scott.
Copy !req
367. Fue la única testigo presente
Copy !req
368. en la escena de muerte de tu hijo.
Copy !req
369. De no ser por su egoísmo
y cobardía,
Copy !req
370. pudo haber llevado a juicio
al asesino de tu hijo.
Copy !req
371. Ahora tú tienes la oportunidad
de enjuiciarla a ella.
Copy !req
372. Sólo tú puedes concederle el don
de la vida antes de morir congelada.
Copy !req
373. Detrás de las tuberías
del muro trasero
Copy !req
374. encontrarás la llave
que la liberará a ella,
Copy !req
375. y te acercará al hombre responsable
por la pérdida de tu hijo.
Copy !req
376. ¿Usarás la llave
para salvarte solo a ti?
Copy !req
377. ¡Socorro!
Copy !req
378. ¿O podrás salvar a otro también?
Copy !req
379. Tú escoges.
Copy !req
380. Yo no hice nada.
Copy !req
381. ¡No te hice nada!
Copy !req
382. Exacto, no hiciste nada.
Copy !req
383. ¡Estoy muriendo!
Copy !req
384. Él murió
Copy !req
385. En mis brazos.
Copy !req
386. Mi hijo de ocho años
murió en mis brazos.
Copy !req
387. Cometí un error.
Copy !req
388. Lo siento mucho.
Copy !req
389. Soy humana.
Copy !req
390. Soy humana, al igual
que tu hijo lo era, ¿está bien?
Copy !req
391. Mírame.
Copy !req
392. ¡Te dije que me miraras!
Copy !req
393. ¡Dios mío!
Copy !req
394. ¡Dios mío!
Copy !req
395. Hace tanto frío.
Copy !req
396. ¡Dios mío!
Copy !req
397. Amanda, si de veras te interesa John,
Copy !req
398. no me dejarás hacerle esto.
Copy !req
399. Eres una mujer inteligente,
Copy !req
400. y sabes qué es lo mejor para él.
Copy !req
401. Lo siento.
Copy !req
402. Sé que es difícil concentrarte
Copy !req
403. cuando estás rodeada por tantas cosas
con las cuales podrías matarme.
Copy !req
404. Como el hacha
que vi que mirabas.
Copy !req
405. Tómala.
Copy !req
406. Por favor, es tuya.
Copy !req
407. Vamos.
Copy !req
408. Yo atinaría al cuello,
Copy !req
409. pero tú eres la cirujana cerebral.
Copy !req
410. Sólo hazlo en silencio
para que John no me oiga morir.
Copy !req
411. Si no se alterará,
Copy !req
412. podría quitarse el monitor cardiaco.
Copy !req
413. Pum.
Copy !req
414. Luego solo debes encontrar
el sensor y desarmarlo
Copy !req
415. para poder caminar más de diez metros
Copy !req
416. sin que el cuello detone.
Copy !req
417. O podrías intentar
quitarte el cuello tú misma.
Copy !req
418. Pero eso podría ser engañoso.
Copy !req
419. El menor golpe en el lugar errado
podría dispararlo.
Copy !req
420. Yo lo sé bien.
Copy !req
421. Yo lo construí.
Copy !req
422. Bien, ¿tienes todo
lo que necesitas?
Copy !req
423. Tengo los instrumentos
para abrir a alguien.
Copy !req
424. No tengo las herramientas
para salvar una vida.
Copy !req
425. Te sorprendería qué herramientas
pueden salvar una vida.
Copy !req
426. Hola, Amanda.
Copy !req
427. Tú no me conoces,
pero yo te conozco.
Copy !req
428. Quiero jugar un juego.
Copy !req
429. Sólo hay una llave
que abre el dispositivo.
Copy !req
430. Está en el estómago
de tu compañero muerto.
Copy !req
431. Mira a tu alrededor, Amanda,
Copy !req
432. convéncete de que no estoy mintiendo.
Copy !req
433. Vida o muerte.
Copy !req
434. Tú escoges.
Copy !req
435. Felicitaciones.
Copy !req
436. Aún estás viva.
Copy !req
437. Muchas personas
son desagradecidas de estar vivas.
Copy !req
438. Pero tú no. Ya no.
Copy !req
439. Amanda... no temas.
Copy !req
440. Tu vida recién comienza.
Copy !req
441. Atravesó la habitación
del congelador.
Copy !req
442. Intentó salvarla.
Copy !req
443. Necesito que hagas
algunas cosas para mí.
Copy !req
444. En mi escritorio,
en la gaveta central
Copy !req
445. en un sobre...
Copy !req
446. con tu nombre escrito.
Copy !req
447. Ella te hará un procedimiento.
Copy !req
448. Sí.
Copy !req
449. Para quitar la presión
en tu cerebro.
Copy !req
450. Sí.
Copy !req
451. Aliviará tus jaquecas.
Copy !req
452. No puedo hacer esto.
Copy !req
453. Amanda tú puedes.
Copy !req
454. Tú puedes.
Copy !req
455. Eres más fuerte ahora.
Copy !req
456. Y yo creo en ti.
Copy !req
457. La escogiste porque es la mejor,
¿cierto?
Copy !req
458. Ésa es una razón
por la cuál la escogí.
Copy !req
459. ¡Maldición!
Copy !req
460. ¿Hola?
Copy !req
461. ¡Socorro! ¡Por favor!
Copy !req
462. ¡Por favor ayúdame!
Copy !req
463. ¡Estoy aquí adentro!
Copy !req
464. ¡Sácame de aquí, por favor!
Copy !req
465. ¡Ayúdame!
Copy !req
466. ¿Hola?
Copy !req
467. Sé que estás allí. ¡Por favor!
Copy !req
468. ¡Ayúdame, por favor!
Copy !req
469. Puedo escucharte.
¡Por favor! ¡Respóndeme!
Copy !req
470. ¡Ayúdame!
Copy !req
471. ¡Por favor!
Copy !req
472. Ayúdame.
Copy !req
473. ¡Sácame de aquí, por favor!
Copy !req
474. ¡Por favor, ayúdame!
Copy !req
475. ¡Sácame de aquí!
Copy !req
476. ¡Por favor!
Copy !req
477. No te quedes allí.
Copy !req
478. ¡Ayúdame!
Copy !req
479. Cuando el juez
que presidía tu caso
Copy !req
480. sentenció tan ligeramente
al asesino de tu hijo
Copy !req
481. tu alma jamás se recuperó.
Copy !req
482. Ahora tienes el poder
de sentenciar su alma al Infierno.
Copy !req
483. O puedes perdonar.
Copy !req
484. La llave que lo liberará
está entre las posesiones de tu hijo.
Copy !req
485. Posesiones de las que te has aferrado
por demasiado tiempo.
Copy !req
486. Si tocas el interruptor
del incinerador debajo de ti,
Copy !req
487. el fuego te limpiará
de esta obsesión
Copy !req
488. y lo destruirá todo,
Copy !req
489. dejando solo la llave.
Copy !req
490. Esa misma llave
Copy !req
491. te acercará al hombre
responsable de la muerte de tu hijo.
Copy !req
492. Él no tiene mucho tiempo, Jeff.
Copy !req
493. Que comience el juego.
Copy !req
494. Por favor, sácame de aquí.
Copy !req
495. Por favor.
Copy !req
496. ¿Qué es eso?
Copy !req
497. ¿Qué es ese sonido?
Copy !req
498. ¡Soy el juez de una corte criminal,
por Dios!
Copy !req
499. No puedes hacerme esto.
Copy !req
500. ¿No me recuerda?
Copy !req
501. Tal vez recuerde a Timothy Young.
Copy !req
502. Era el conductor que mató a mi hijo.
Copy !req
503. ¡Usted le dio seis meses!
Copy !req
504. De acuerdo, está bien.
Copy !req
505. Podemos hablar sobre tu caso.
Copy !req
506. Obviamente quieres respuestas.
Copy !req
507. No puedo dártelas así.
Copy !req
508. ¡Me duele!
Copy !req
509. Usted le daba más tiempo
a infractores del tránsito.
Copy !req
510. Escucha.
Copy !req
511. Veo que sufres mucho,
Copy !req
512. pero hay maneras de extender
esta sentencia.
Copy !req
513. ¡Puedo ayudarte!
Copy !req
514. Ya es tarde.
Copy !req
515. ¡Ya está en libertad!
Copy !req
516. No te conviertas en lo que él es.
Copy !req
517. ¡No te conviertas en asesino!
Copy !req
518. Por favor
Yo también tengo un hijo.
Copy !req
519. ¿Adónde vas?
Copy !req
520. ¡Tienes que ayudarme!
Copy !req
521. Lo siento mucho.
Copy !req
522. ¡Dios!
Copy !req
523. ¡No me dejes!
Copy !req
524. ¡Voy a morir!
Copy !req
525. ¡Vete al Infierno!
Copy !req
526. Maldito.
Copy !req
527. ¡Debes ayudarme!
Copy !req
528. Cállese.
Copy !req
529. ¡Socorro!
Copy !req
530. ¡Vamos!
Copy !req
531. Superó la segunda prueba.
Copy !req
532. El juez está vivo.
Copy !req
533. Es más rápido
de lo que yo esperaba.
Copy !req
534. Muy bien, John, necesito
que mantengas tu cabeza de lado
Copy !req
535. y no te muevas.
Copy !req
536. Lo que sucede es que tu cerebro
presiona contra tu cráneo.
Copy !req
537. Intentaré aliviar la presión
Copy !req
538. cortándote una parte del cráneo.
Copy !req
539. Te aliviará las jaquecas
Copy !req
540. y mejorará drásticamente
tus habilidades motrices.
Copy !req
541. ¿Comprendes?
Copy !req
542. Muy bien.
Copy !req
543. Muy bien.
Sentirás un tenue de malestar.
Copy !req
544. ¿Le darás anestesia general?
Copy !req
545. Para un procedimiento así,
Copy !req
546. el paciente debe estar alerta.
Copy !req
547. De acuerdo.
Copy !req
548. Amanda, te necesito aquí.
Copy !req
549. ¡Amanda!
Copy !req
550. Muy bien, John,
sentirás algo de presión.
Copy !req
551. Esto es para detener el sangrado.
Copy !req
552. Llena esa jeringa
con alcohol de ese recipiente.
Copy !req
553. Date prisa.
Copy !req
554. John, necesito
que mantengas la boca cerrada.
Copy !req
555. Oirás mucho ruido.
Copy !req
556. ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
557. Nunca estuve mejor.
Copy !req
558. Muy bien.
Copy !req
559. Muy bien. Oirás mucho zumbido.
Copy !req
560. Permanece muy quieto.
Copy !req
561. Ahora.
Copy !req
562. Muy bien, John,
te quitaré el cráneo.
Copy !req
563. Está estabilizado.
Copy !req
564. John, necesito que levantes la mano
Copy !req
565. y flexiones los dedos.
Copy !req
566. ¡John!
Copy !req
567. John, levanta la mano la mano.
Copy !req
568. ¿Me oyes, John?
Copy !req
569. ¿Qué le está sucediendo?
Copy !req
570. John.
Copy !req
571. ¿Qué le sucede?
Copy !req
572. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
573. ¿Qué sucede?
Copy !req
574. ¿Qué sucede?
Copy !req
575. ¿Por qué no se mueve?
Copy !req
576. ¡Haz algo!
Copy !req
577. Por favor.
Copy !req
578. Resiste, John.
Copy !req
579. Bien.
Copy !req
580. - Te amo.
- Y yo te amo a ti.
Copy !req
581. ¡Respira!
¡Respira, maldición!
Copy !req
582. Respira, John.
Copy !req
583. Te amo.
Copy !req
584. Respira.
Copy !req
585. Yo...
Copy !req
586. Te amo.
Copy !req
587. Me darás todo a mí.
Copy !req
588. Cada célula de tu cuerpo.
Copy !req
589. ¿Comprendido?
Copy !req
590. Sí.
Copy !req
591. Las marcas en tus brazos
son de otra vida.
Copy !req
592. Dejaremos atrás esa vida.
Copy !req
593. Cuando atravieses ese corredor
Copy !req
594. no habrá vuelta atrás.
Copy !req
595. ¿Comprendes?
Copy !req
596. Sí.
Copy !req
597. Comencemos con esto.
Copy !req
598. Ve.
Copy !req
599. ¿Quién es?
Copy !req
600. ¿Quién está ahí?
Copy !req
601. ¡Te mataré, maldito!
Copy !req
602. ¡Te mataré, maldito!
Copy !req
603. Pon su pierna izquierda
en el grillete.
Copy !req
604. Es hora de comenzar
nuestro juego.
Copy !req
605. ¿Qué es eso?
Copy !req
606. Bajará mi ritmo cardiaco.
Copy !req
607. Relajará mis músculos.
Copy !req
608. Es la hora.
Copy !req
609. Cierra la puerta al salir.
Copy !req
610. No puede oírte.
Copy !req
611. Ni siquiera sabe que estás aquí.
Copy !req
612. ¡Amanda!
Copy !req
613. Guárdala.
Copy !req
614. Confía en mí.
Copy !req
615. Guárdala.
Copy !req
616. Déjanos solos.
Copy !req
617. Ahora.
Copy !req
618. Maldita loca.
Copy !req
619. Me disculpo
por su comportamiento.
Copy !req
620. Ella nada en mi mar.
Copy !req
621. Al final, ella será lo más cercano
Copy !req
622. que tuve a una conexión.
Copy !req
623. A ser comprendido.
Copy !req
624. Pero su emoción
también es su debilidad.
Copy !req
625. Adam.
Copy !req
626. Adam.
Copy !req
627. Ven.
Copy !req
628. Voy a ayudarte.
Copy !req
629. Te ayudaré.
Copy !req
630. Voy a liberarte.
Copy !req
631. ¡Adam!
Copy !req
632. Lamento lo de tu hijo, Jeff.
Copy !req
633. Pero déjame decirte algo
que sé con seguridad.
Copy !req
634. Ninguna sentencia que le hubiera
dado 500 años
Copy !req
635. incluso la muerte, nada
hubiera calmado tu dolor.
Copy !req
636. Y la venganza no soluciona nada
Copy !req
637. solo aumenta el dolor, Jeff.
Copy !req
638. ¿Qué diablos? ¿Qué diablos?
Copy !req
639. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
640. ¡Qué diablos!
Copy !req
641. Socorro.
Copy !req
642. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
643. Por favor, ayúdame.
Copy !req
644. Hola, Jeff.
Copy !req
645. Si estás escuchando esto
Copy !req
646. significa que la confrontación
con la que soñabas
Copy !req
647. se está convirtiendo
en realidad.
Copy !req
648. ¡Haz algo!
Copy !req
649. En tu mente él es una cifra.
Copy !req
650. Un símbolo del cambio en tu vida.
Copy !req
651. Un símbolo de muerte.
Copy !req
652. Ahora te lo presento
como un simple ser humano.
Copy !req
653. Se llama Timothy Young,
Copy !req
654. y tiene 27 años de edad.
Copy !req
655. Un estudiante de medicina
con padres como tú.
Copy !req
656. Un hombre cuya vida también cambió
el día en que tu hijo murió.
Copy !req
657. El día en que cometió
un terrible error.
Copy !req
658. Tú creías que no había pagado
por ese error,
Copy !req
659. y esta es tu oportunidad
para hacerle pagar.
Copy !req
660. El dispositivo al cual Timothy
está sujeto es mi favorito.
Copy !req
661. Yo lo llamo el armazón.
Copy !req
662. El cuerpo humano
es una creación milagrosa.
Copy !req
663. ¿Alguna vez te preguntaste
cuánto puede girar un brazo?
Copy !req
664. Este dispositivo
comenzará a girar.
Copy !req
665. Pero es posible que sobreviva
con tu ayuda.
Copy !req
666. Por favor.
Copy !req
667. A tu derecha hay una caja.
Copy !req
668. Atrás de la caja hay una llave.
Copy !req
669. Está amarrada al gatillo
de una escopeta.
Copy !req
670. La pregunta
que debes hacerte es esta.
Copy !req
671. ¿Estás dispuesto?
Copy !req
672. ¡Ten piedad!
Copy !req
673. A recibir un balazo
por el hombre que mató a tu hijo?
Copy !req
674. ¿"Trata a los otros como quisieras
que te trataran" aplica aquí, Jeff?
Copy !req
675. Tú escoges.
Copy !req
676. Dios mío.
Copy !req
677. Tienes que ayudarlo, Jeff.
Copy !req
678. ¡Maldición!
Copy !req
679. ¡Por favor, basta!
Copy !req
680. ¡Basta, por favor!
Copy !req
681. ¡Jeff!
Copy !req
682. ¡Jeff!
Copy !req
683. Jeff, solo estar allí
te hace cómplice de asesinato.
Copy !req
684. ¿Eres tú un asesino?
Copy !req
685. Quise matarlo todos los días.
Copy !req
686. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
687. Durante tres años quise matarte.
Copy !req
688. Sí, tal vez lo sea.
Copy !req
689. Perderás a tu familia.
Copy !req
690. ¡Dios mío!
Copy !req
691. Tu esposa, tu hija.
Copy !req
692. Lo maté.
Copy !req
693. ¡Maldición!
Copy !req
694. Dios mío.
Copy !req
695. Bien.
Copy !req
696. Resiste, hijo.
Copy !req
697. Resiste. No te rindas.
Copy !req
698. Vamos, hijo.
Copy !req
699. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
700. Hijo.
Copy !req
701. Tengo la llave.
Copy !req
702. ¡Ayúdame!
Copy !req
703. ¡Ayúdame!
Copy !req
704. ¡Ayúdame!
Copy !req
705. ¡Basta!
Copy !req
706. ¡Lo perdono!
Copy !req
707. ¡Lo perdono! ¡No!
Copy !req
708. ¡No!
Copy !req
709. ¡Dios mío!
Copy !req
710. ¡Maldito seas!
Copy !req
711. ¿No crees que sería bueno
Copy !req
712. conversar conmigo por tu propio bien?
Copy !req
713. Te pedí que me contaras
de tu esposo.
Copy !req
714. Es como si fuéramos extraños.
Copy !req
715. ¿Y?
Copy !req
716. La última vez que lo vi,
estábamos tan desconectados.
Copy !req
717. Pero ahora...
Copy !req
718. daría lo que fuera...
Copy !req
719. por ver a mi esposo.
Copy !req
720. El matrimonio siempre me fascinó.
Copy !req
721. Esposos que apenas pueden
mirar a sus esposas
Copy !req
722. esposas acostadas
Copy !req
723. en recámaras de moteles
con perfectos desconocidos...
Copy !req
724. personas que tienen hijos
solo para descuidarlos.
Copy !req
725. "Hasta que la muerte nos separe".
Sí, cómo no.
Copy !req
726. No sé qué crees saber
Copy !req
727. pero mi matrimonio sobrevivió
a más sufrimiento
Copy !req
728. del que alguien como tú
podría jamás comprender.
Copy !req
729. ¿Sufrimiento?
Copy !req
730. No has visto nada aún.
Copy !req
731. ¿Alguien como yo?
¿Quién soy yo?
Copy !req
732. Un monstruo.
Copy !req
733. Un asesino.
Copy !req
734. No excuso el asesinato,
Copy !req
735. y desprecio a los asesinos.
Copy !req
736. Por favor.
Copy !req
737. Por favor. Déjame ir.
Copy !req
738. Estamos bien, Amanda.
No te necesitamos.
Copy !req
739. Dije que estábamos bien.
Copy !req
740. Si sobrevives a esto,
Copy !req
741. me lo agradecerás algún día
al igual que lo hizo Amanda.
Copy !req
742. Por favor déjame ir.
Copy !req
743. Salvé tu vida.
Copy !req
744. Tal vez no era mi vida la que
estabas salvando, después de todo.
Copy !req
745. Háblame de tu hija.
Copy !req
746. Tengo entendido
que es toda una atleta.
Copy !req
747. O podríamos hablar de tu hijo.
Copy !req
748. ¿Qué dijiste?
Copy !req
749. ¿Por qué vives con los muertos
Copy !req
750. cuando tienes una familia tan bella?
Copy !req
751. Un esposo que ha resistido solo,
Copy !req
752. una hija que necesita a su madre
Copy !req
753. pacientes que necesitan
un medico competente
Copy !req
754. que los mire a los ojos
Copy !req
755. y los trate como seres humanos.
Copy !req
756. Completó la tercera prueba.
Copy !req
757. Felicitaciones, Lynn.
Copy !req
758. Ya puedes marcharte.
Copy !req
759. Sí, pero él no salió del todo.
Copy !req
760. Quítale el cuello,
Amanda, y déjala ir.
Copy !req
761. No Él no terminó
Copy !req
762. No atravesó todo el camino.
Copy !req
763. Amanda, Lynn es más importante
de lo que tú sabes.
Copy !req
764. Quítale el cuello y déjala ir.
Copy !req
765. Dije que no.
Copy !req
766. Amanda, hay reglas.
Copy !req
767. ¡Dije que no!
Copy !req
768. No merece la libertad.
Copy !req
769. ¡Lo prometiste!
Copy !req
770. ¡No te prometí nada!
Copy !req
771. Amanda, aun con esa arma,
Copy !req
772. Lynn tiene tu vida
en sus manos.
Copy !req
773. Vete al diablo.
Copy !req
774. ¿Le diste control sobre mí?
Copy !req
775. ¡Vete al diablo!
Copy !req
776. No le diré a nadie, ¡lo prometo!
Copy !req
777. Por favor, tengo una familia.
Copy !req
778. ¡Cállate! Cállate
Cállate ¡Cállate!
Copy !req
779. ¡Y deja de moverte, maldición!
Copy !req
780. ¿Qué hay de los otros
sujetos de pruebas?
Copy !req
781. El juego terminó.
Copy !req
782. ¡Te mataré, maldición!
Copy !req
783. ¿Qué hay con ellos?
Copy !req
784. ¿Te sentías así con ellos?
Copy !req
785. ¿Eso sentías por Eric Matthews?
Copy !req
786. Eric Mathews.
Copy !req
787. Suéltame.
Copy !req
788. Te diré lo que sentía
por Eric Matthews.
Copy !req
789. ¡Daniel!
Copy !req
790. ¡Daniel!
¡Daniel!
Copy !req
791. ¿Daniel?
Copy !req
792. ¡Maldición!
Copy !req
793. ¿Dónde está mi hijo?
Copy !req
794. ¿Dónde está,
mujerzuela drogadicta?
Copy !req
795. ¿Dónde está?
Copy !req
796. Dime dónde está.
Copy !req
797. Dime dónde está.
Copy !req
798. Aquí, maldición.
Copy !req
799. ¡Perra!
Copy !req
800. ¡No eres nada, perra!
Copy !req
801. ¡No eres nada!
Copy !req
802. Tú no eres Jigsaw.
Copy !req
803. ¡Tú no eres Jigsaw, perra!
Copy !req
804. ¿Me oyes?
Copy !req
805. ¡No eres nada!
Copy !req
806. No eres Jigsaw, perra.
Copy !req
807. ¡No eres nada!
Copy !req
808. ¡Te mataré!
Copy !req
809. ¡No!
Copy !req
810. Es cierto.
Copy !req
811. Soy una asesina.
Copy !req
812. Él me quitó la vida
Copy !req
813. Así que yo le regresé el favor.
Copy !req
814. No, Amanda, eso es lo que tú creíste.
Copy !req
815. Pero yo sé otra cosa.
Copy !req
816. Lo dejaste por muerto, ¿cierto?
Copy !req
817. Deja de jugar conmigo.
Copy !req
818. Pero yo limpié tus errores,
Copy !req
819. y te perdoné por ellos.
Copy !req
820. ¡Suéltame, por favor!
Copy !req
821. Lo que tú haces
no difiere del asesinato.
Copy !req
822. Tú torturas personas,
las ves morir.
Copy !req
823. ¿Y ahora me ruegas que no mate
a esta mujerzuela inservible
Copy !req
824. por un juego tonto?
Copy !req
825. Nos estás llevando a un precipicio,
Amanda.
Copy !req
826. Retrocede.
Copy !req
827. Tonterías.
Copy !req
828. Nadie cambia.
Copy !req
829. Todo es una mentira.
Copy !req
830. Si tú fallas en esto, todos fallamos.
Copy !req
831. Si tienes éxito, todos lo tenemos.
Copy !req
832. Eso es una mentira.
Copy !req
833. Yo digo que ella no cambió.
Copy !req
834. Porque nadie cambia.
Copy !req
835. Nadie vuelve a nacer.
Copy !req
836. Son todas patrañas.
Copy !req
837. Son malditas mentiras,
Copy !req
838. y yo soy solo un peón
en tus estúpidos juegos.
Copy !req
839. ABRE LA PUERTA, JEFF
Copy !req
840. No significo nada para ti.
Copy !req
841. No, significas todo para mí.
Copy !req
842. ¡Maldición!
Copy !req
843. Nuestros destinos
están enlazados.
Copy !req
844. Intenté ayudarte, Amanda.
Copy !req
845. ¡Pues ayúdame!
Copy !req
846. Repárame.
Copy !req
847. ¡Repárame, maldito!
Copy !req
848. ¡Estoy aquí parada!
Copy !req
849. ¿Por qué es ella
tan importante para ti?
Copy !req
850. No es importante para mí.
Copy !req
851. Es importante para ti.
Copy !req
852. No es importante para mí.
Copy !req
853. Te ruego que reconsideres eso.
Copy !req
854. Ésta es tu última oportunidad,
Amanda.
Copy !req
855. Ella no es nada.
Copy !req
856. Se acaba tu tiempo.
Copy !req
857. Piensa en lo que estás haciendo.
Copy !req
858. Piensa en todo lo que has hecho.
Copy !req
859. Piensa en todo
lo que me prometiste.
Copy !req
860. Piensa en nuestros sueños.
Copy !req
861. Piensa en el mañana.
Copy !req
862. ¿Lynn?
Copy !req
863. ¡Jeff!
Copy !req
864. Lynn.
Copy !req
865. Lynn.
Copy !req
866. - Lynn.
- Jeff.
Copy !req
867. Destruiste cuatro vidas.
Copy !req
868. Acabas
de asesinar a la esposa de Jeff.
Copy !req
869. Mi amor.
Copy !req
870. Amanda.
Copy !req
871. Está bien.
Copy !req
872. Ésta era tu prueba
Copy !req
873. tu juego.
Copy !req
874. ¿Qué quiero?
Copy !req
875. Quiero jugar un juego.
Copy !req
876. Esto es una prueba.
Copy !req
877. Una prueba para tu voluntad.
Copy !req
878. Tu voluntad de mantener viva
a una persona.
Copy !req
879. ¿Puedes hacer eso?
Copy !req
880. ¿Puedes seguir las reglas y darle
a alguien el regalo de la vida?
Copy !req
881. Estaba probándote.
Copy !req
882. Te recibí.
Copy !req
883. Me darás todo a mí.
Copy !req
884. Sí.
Copy !req
885. Cada célula de tu cuerpo.
Copy !req
886. Te seleccioné para que tengas
el honor de seguir el trabajo de mi vida.
Copy !req
887. Pero no lo hiciste.
Copy !req
888. Es cierto.
Copy !req
889. Soy una asesina.
Copy !req
890. Yo desprecio a los asesinos.
Copy !req
891. Tú no probaste
la voluntad de vivir de nadie.
Copy !req
892. El juego terminó.
Copy !req
893. En lugar de eso, les quitaste
sus únicas oportunidades.
Copy !req
894. Tus juegos eran imposibles de ganar.
Copy !req
895. Tus sujetos eran meras víctimas.
Copy !req
896. Tú.
Copy !req
897. No hay vuelta atrás.
Copy !req
898. ¿Comprendes eso?
Copy !req
899. En mi desesperación, decidí
darte una última oportunidad.
Copy !req
900. Puse todo en su lugar.
Copy !req
901. La escogiste porque es la mejor,
¿cierto?
Copy !req
902. Esa es una razón
por la cuál la escogí.
Copy !req
903. No sabías que Lynn y Jeff
eran esposos.
Copy !req
904. Tuve que ocultarte eso
por el propósito de mi juego.
Copy !req
905. Tuve que ocultar
el matrimonio arruinado,
Copy !req
906. la esposa infiel,
Copy !req
907. el esposo vengativo,
la hija descuidada.
Copy !req
908. Te permití que tomaras
tus propias decisiones.
Copy !req
909. Quería que tuvieras éxito.
Copy !req
910. ¡Amanda! Guárdala.
Copy !req
911. Confía en mí. Aun con esa arma,
Copy !req
912. Lynn tiene tu vida en sus manos.
Copy !req
913. Ella no es importante para mí.
Copy !req
914. Te ruego que reconsideres eso.
Copy !req
915. Quítale el cuello y déjala ir.
Copy !req
916. ¡Dije que no!
Copy !req
917. Las reglas de nuestro juego
son muy claras.
Copy !req
918. Debes mantenerte
dentro de las reglas.
Copy !req
919. Pero no pudiste.
Copy !req
920. Dios.
Copy !req
921. El juego terminó.
Copy !req
922. No has aprendido nada esta noche,
¿cierto?
Copy !req
923. Tu ira y tu venganza
solo dañarán a quienes amas.
Copy !req
924. Matarme solo te traerá más miseria.
Copy !req
925. No traerá de regreso a tu hijo.
Copy !req
926. Piensa en tu hija, Jeff.
Copy !req
927. Te necesita ahora más que nunca.
Copy !req
928. No puedes matarme, Jeff.
Copy !req
929. Tu esposa está muriendo, Jeff.
Copy !req
930. Se le acaba el tiempo.
Copy !req
931. Jeff no calcules mal.
Copy !req
932. Tu destino está en mis manos.
Copy !req
933. El destino de tu esposa
está en mis manos.
Copy !req
934. Te amo.
Copy !req
935. Te amo.
Copy !req
936. Te llevaré a casa.
Copy !req
937. Aunque no veas ninguna amenaza,
Copy !req
938. hay amenazas a todo tu alrededor.
Copy !req
939. Jeff, si intentas mover a tu esposa,
ella morirá.
Copy !req
940. Puedo tener una ambulancia aquí
en cuatro minutos.
Copy !req
941. ¿Quieres sacar a tu esposa de aquí
esta noche?
Copy !req
942. ¿Quieres que esté a salvo?
Copy !req
943. Quédate.
Copy !req
944. Ponte de pie y enfréntame, Jeff.
Copy !req
945. - Quédate conmigo.
- Ahora mismo.
Copy !req
946. ¿Quieres recuperar tu vida?
Copy !req
947. ¿Quieres, Jeff?
Copy !req
948. Yo puedo hacer que eso ocurra.
Copy !req
949. ¿Qué será, Jeff?
Copy !req
950. Vamos. ¿Sí o no?
Copy !req
951. Sí.
Copy !req
952. ¿Qué quieres?
Copy !req
953. Una prueba final.
Copy !req
954. Las reglas son simples.
Copy !req
955. Sobre la mesa hay unos implementos
bestiales
Copy !req
956. que puedes usar para extirpar mi carne
Copy !req
957. en venganza.
Copy !req
958. Para complacer tu obsesión.
Copy !req
959. O puedes escoger dejar de lado
tu venganza
Copy !req
960. y perdonar.
Copy !req
961. Puedes perdonarme por el dolor
Copy !req
962. que les causé a ti y a tu esposa hoy.
Copy !req
963. Jeff.
Copy !req
964. ¿Qué será, Jeff?
Copy !req
965. Mi amor, no lo hagas.
Copy !req
966. Jeff.
Copy !req
967. Tú decides.
Copy !req
968. Te necesito.
Copy !req
969. Vida o muerte, Jeff.
Copy !req
970. Tú eliges.
Copy !req
971. Te perdono.
Copy !req
972. Jeff.
Copy !req
973. Jeff. ¡Jeff!
Copy !req
974. Jeff, no.
Copy !req
975. Te perdono.
Copy !req
976. Hola, Jeff.
Copy !req
977. Hice esta cinta
como póliza de seguro.
Copy !req
978. ¡Jeff!
Copy !req
979. Y si estás oyéndola,
es hora de cobrar.
Copy !req
980. Yo fui tu prueba final de perdón.
Copy !req
981. Y si estás oyendo esto,
Copy !req
982. entonces fallaste.
Copy !req
983. Ahora debes pagar el precio.
Copy !req
984. El precio de vivir
solo por la venganza.
Copy !req
985. Ahora te daré algo por qué vivir.
Copy !req
986. Te dije que no podrías matarme, Jeff,
Copy !req
987. pero no te dije por qué.
Copy !req
988. Y la respuesta es simple.
Copy !req
989. Yo soy el responsable
de la pérdida de tu hija.
Copy !req
990. Yo soy la única persona que sabe
dónde está tu hija.
Copy !req
991. Tiene un suministro limitado
de aire, Jeff,
Copy !req
992. y si quieres recuperarla,
Copy !req
993. tendrás que jugar un juego.
Copy !req
994. ¡Jeff!
Copy !req