1. Qué carajo es esto?
Copy !req
2. Qué carajo haces aquí?
Copy !req
3. Qué carajo haces tú aquí?
Copy !req
4. Estoy trancado
Copy !req
5. Yo también
Copy !req
6. - Qué carajo?
- Dios mío!
Copy !req
7. Ayúdennos!
Copy !req
8. - Hola?
- Ayúdennos!
Copy !req
9. - Dina!
- Brad! Ryan!
Copy !req
10. Nena. Estás bien?
Copy !req
11. - Sáquenme de aquí!
- Nena
Copy !req
12. Ayúdennos!
Copy !req
13. Llamen a la policía!
Copy !req
14. Rompe el vidrio con tu maletín!
Copy !req
15. - Hazlo!
- Retrocedan todos!
Copy !req
16. Hazlo!
Copy !req
17. - Sáquenme de aquí!
- Rómpelo!
Copy !req
18. Hola, Brad. Hola, Ryan.
Copy !req
19. Quiero que juguemos a algo.
Copy !req
20. La misma mujer los tomó por tontos.
Copy !req
21. Manipuló el amor de ustedes
por ella y solo causó dolor
Copy !req
22. Sus juegos y diversiones los
llevaron a ambos a violar la ley.
Copy !req
23. para satisfacer sus
necesidades materiales.
Copy !req
24. Es dañina.
Copy !req
25. Y hoy sus transgresiones
se harán públicas.
Copy !req
26. Maldita rata mentirosa.
Copy !req
27. Ahora deben decidir quién
se saldrá de este triángulo.
Copy !req
28. ya que dentro de 60 segundos
uno de ustedes debe morir.
Copy !req
29. Si desean salvarla,
deben empujar las sierras.
Copy !req
30. hasta el final de alguno de los lados.
Copy !req
31. salvándola mientras prueban
Copy !req
32. quién es el verdadero macho alfa.
Copy !req
33. Qué miran malditos?
Copy !req
34. - Hagan algo!
- Ambos son lo suficientemente fuertes
Copy !req
35. para alejarse de lo que los detiene
Copy !req
36. O pelarán una vez más
por el corazón que ata?
Copy !req
37. Tienen 60 segundos para decidir
Copy !req
38. Vivir o morir.
Copy !req
39. Tomen su decisión.
Copy !req
40. No! Carajo!
Copy !req
41. Que alguien me desate por favor!
Copy !req
42. Carajo!
Copy !req
43. Qué carajo haces?
Copy !req
44. O tú o yo, imbécil!
Copy !req
45. Con seguridad no seré yo!
Copy !req
46. Carajo!
Copy !req
47. Brad! Te amo!
Copy !req
48. Qué?
Copy !req
49. Yo tambié te amo, nena!
Copy !req
50. Hazlo. Tienes que hacerlo.
Copy !req
51. - Qué?
- Mátalo, Brad.
Copy !req
52. - Hazlo!
- Perra estúpida!
Copy !req
53. Hazlo!
Copy !req
54. Carajo!
Copy !req
55. - Lo amas?
- No!
Copy !req
56. Lo amas más que a mí?
Copy !req
57. No. Tuve que decirlo.
Copy !req
58. Siempre te he amado.
Copy !req
59. Hazlo por mí, por favor.
Copy !req
60. Mata a Brad. Hazlo!
Copy !req
61. Zorra mentirosa!
Copy !req
62. Qué estás haciendo?
Copy !req
63. Vale una de nuestras
vidas? Ella no vale la pena.
Copy !req
64. Qué estás haciendo, maldito idiota?
Copy !req
65. Estamos terminando contigo, Dina!
Copy !req
66. No!
Copy !req
67. Abran paso!
Copy !req
68. Ayúdenla!
Copy !req
69. Fin del juego.
Copy !req
70. No, maldita perra!
Copy !req
71. Carajo!
Copy !req
72. Anoche, se descubrió
una tenebrosa escena.
Copy !req
73. antes conocida con el
Instituto Zoológico Rovan.
Copy !req
74. en esta macabra escena del crimen.
Copy !req
75. También supimos
Copy !req
76. que quizá haya siete sobrevivientes.
Copy !req
77. de este evento mortal.
Copy !req
78. ojalá que las preguntas de la
policía logren encontrar los cuerpos
Copy !req
79. del FBI y de los
familiares de las víctimas.
Copy !req
80. quedan constestarlas esos siete civiles.
Copy !req
81. que tuvieron la suerte
Copy !req
82. de salir con vida de esta carnicería
Copy !req
83. sin precedentes.
Copy !req
84. Ahora vamos con Tony Gabriel con
Copy !req
85. desde el lugar de la noticia.
Copy !req
86. Tony?
Copy !req
87. DPTO. DE LA POLICIA METROPOLITANA
Copy !req
88. - Hola.
- Hola. Qué tal?
Copy !req
89. Qué tenemos aquí?
Copy !req
90. Es Jill Tuck, la viuda de Jigsaw.
Copy !req
91. Qué quiere?
Copy !req
92. Sólo dijo que no confiaba en el FBI...
Copy !req
93. - ... ni en homicidios.
- Qué bien.
Copy !req
94. Y solo quiere hablar contigo.
Copy !req
95. - Porqué conmigo?
- No lo sé. Sólo contigo.
Copy !req
96. Cielos. Parece más loca que una cabra.
Copy !req
97. Bien, terminemos con esto.
Copy !req
98. Hola. Le puse crema y azúcar.
Copy !req
99. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
100. Soy Matt Gibson, Asuntos Internos.
Copy !req
101. Mi colega me dijo que
usted quería hablar conmigo.
Copy !req
102. Si. Pero necesito inmunidad total.
Copy !req
103. Porqué quiere inmunidad, Sra. Tuck?
Copy !req
104. - Por lo que sé.
- Qué sabe?
Copy !req
105. Tenemos un trato?
Copy !req
106. Aquí, tiene que dar para recibir, Jill.
Copy !req
107. John, mi esposo, tenía un cómplice.
Copy !req
108. La persona que lo ayudó en
casi todos los asesinatos.
Copy !req
109. No me malinterprete.
Copy !req
110. Soy todo oídos si tiene algo legal
Copy !req
111. que quiera poner sobre la mesa.
Copy !req
112. Las personas seguirán siendo
asesinadas hasta que la obtengan.
Copy !req
113. Usted lo conoce, y él sin
duda lo conoce a usted.
Copy !req
114. No me diga.
Copy !req
115. Es el detective Mark Hoffman.
Copy !req
116. Firmará una declaración jurada?
Copy !req
117. - Sí.
- Jura ser completamente abierta?
Copy !req
118. Me contará todo, incluso
lo personal y lo privado?
Copy !req
119. Sí. Le daré pruebas, lo que quiera.
Copy !req
120. Siempre y cuando me dé
protección e inmunidad total.
Copy !req
121. Tenemos un trato?
Copy !req
122. Claro que tenemos un trato.
Copy !req
123. Bienvenidos, estamos
en vivo con Bobby Dagen,
Copy !req
124. y su gira nacional llamada
Cómo superó a Jigsaw,
Copy !req
125. llega a la ciudad este fin de semana.
Copy !req
126. Usted es un fenómeno
nacional hoy en día, no?
Copy !req
127. Gracias, señora.
Copy !req
128. La gente ha respondido a mi
historia de manera halagadora.
Copy !req
129. me alegra poder ayudar a los demás
Copy !req
130. Usted sobrevivió a una trampa
creada por el infame Jigsaw, verdad?
Copy !req
131. Sí, señora.
Copy !req
132. Todos quieren preguntarle
algo. Cómo fue eso?
Copy !req
133. Cambió la vida. Fue
algo que nunca imaginé.
Copy !req
134. sinceramente, que podría haberme matado.
Copy !req
135. Cuénteme más sobre la
experiencia en cautiverio.
Copy !req
136. No recuerdo cómo llegué allá.
Copy !req
137. Sólo recuerdo la sensación
de despertarme atrapado,
Copy !req
138. debía insertar dos ganchos
en mis músculos pectorales
Copy !req
139. - y subir a una plataforma.
- Se puso los ganchos usted mismo?
Copy !req
140. Sí.
Copy !req
141. Me di cuenta de que no
podría resistir mucho
Copy !req
142. Tuve que aceptar el
hecho de que iba a morir.
Copy !req
143. Luego vi algo. Lo que vi fue mi vida.
Copy !req
144. Fue una tragedia. No había logrado nada.
Copy !req
145. En ese momento, algo comenzó
a crecer en mi interior.
Copy !req
146. Algo desde el fondo de mi alma.
Copy !req
147. Tomé la decisión de vivir.
Copy !req
148. una fuerza que creía muerta hacía mucho.
Copy !req
149. Y me puse a jalar.
Copy !req
150. Al llegar a la cima, me
arranqué los ganchos del pecho.
Copy !req
151. Había sangre por todas partes y grité.
Copy !req
152. Me senté a gritar...
Copy !req
153. Porque no solo había sobrevivido.
Copy !req
154. Había renacido.
Copy !req
155. Esta era mi vida!
Copy !req
156. Vaya! Bobby Dagen, amigos.
Copy !req
157. La experiencia que le cambió la vida
a Bobby irá al Auditorio Cívico...
Copy !req
158. Este es el momento.
Copy !req
159. Dónde está el gran beso?
Copy !req
160. No lo sé.
Copy !req
161. Terminamos, amigos.
Copy !req
162. Está bien. Buen trabajo, Bobby.
Señoras, nos disculpan un momento?
Copy !req
163. Dónde está el gran final, Bobby?
Copy !req
164. cuentas la historia,
agradeces a tu mujer
Copy !req
165. La haces ir, la abrazas y la besas...
Copy !req
166. No quise hacerlo.
Copy !req
167. Pero ese es el núcleo de la historia.
Copy !req
168. Ella estuvo contigo durante
toda tu recuperación.
Copy !req
169. Y sin el reconocimiento, sin el beso..
Copy !req
170. el público no tendrá
ningún vínculo emocional.
Copy !req
171. No estoy de acuerdo.
Copy !req
172. Con mucha emoción parecerá un capricho.
Copy !req
173. Porqué no me dejas hacer las relaciones
públicas, y tú haces el papeleo legal?
Copy !req
174. - Entiendo, Suzanne. Es mi culpa.
- No fue tu culpa, Bobby.
Copy !req
175. Estuviste bien.
Copy !req
176. - Sólo recuerda tus puntos la próxima vez.
- Sí.
Copy !req
177. - Estas entrevistas son importantes
- Nina, relájate.
Copy !req
178. No los escuches. Estuviste genial.
Copy !req
179. - Sí?
- Tu historia es real, y la gente lo siente así.
Copy !req
180. Sé que a veces te sientes abrumado.
Copy !req
181. No tenemos que seguir adelante, Bobby.
Copy !req
182. Naciste para hacer esto.
Copy !req
183. Lo sé, nena.
Copy !req
184. - Bobby?
- Sí?
Copy !req
185. Los sobrevivientes de
Jigsaw vienen mañana.
Copy !req
186. treinta minutos con
otros sobrevivientes.
Copy !req
187. - Suena bien.
- Hay algo más emocionante que eso?
Copy !req
188. - No, casi nada.
- Vámonos.
Copy !req
189. Cielos!
Copy !req
190. Sabes qué es lo único malo de matarte?
Copy !req
191. Que solo puedo hacerlo una vez.
Copy !req
192. Dios mío! No!
Copy !req
193. Auxilio! Auxilio!
Copy !req
194. Hola Evan. Quiero jugar a algo.
Copy !req
195. La situación en la que te
encuentras es de tu propia creación
Copy !req
196. Tu novia, tus amigos y tú son racistas
Copy !req
197. Evan, carajo, sácame de aquí!
Copy !req
198. Has intimidado a los demás
por sus diferencias físicas.
Copy !req
199. Pero hoy eres tú el que huirá asustado.
Copy !req
200. Tus patéticos amigos
creen saberlo todo, Evan.
Copy !req
201. Así que serás el único capaz de
salvarlos a ellos y a ti mismo.
Copy !req
202. En 30 segundos, los resortes
que sostienen este auto caeran
Copy !req
203. formando una cadena de eventos mortales
Copy !req
204. Para impedir que esto ocurra,
Copy !req
205. debes arrancarte del
asiento al que estás pegado
Copy !req
206. Luego debes jalar la
palanca que está frente a ti.
Copy !req
207. Pero ninguna acción
llega sin sacrificio.
Copy !req
208. Por haber juzgado a los demás
por el color de su piel..
Copy !req
209. y hoy, Evan, aprenderás
Copy !req
210. que todos somos del mismo
color por donde nos miren
Copy !req
211. Vivir o morir, Evan.
La decisión es tuya.
Copy !req
212. - Ayúdenme!
- Vete al carajo!
Copy !req
213. Hazlo!
Copy !req
214. Carajo, hazlo!
Copy !req
215. Hazlo! Evan, sácame de aquí!
Copy !req
216. Aquí voy!
Copy !req
217. Cariño, sácame de aquí.
Copy !req
218. Cielos, por favor!
Copy !req
219. Evan, por favor!
Copy !req
220. Hazlo, carajo!
Copy !req
221. Tú nos metiste en esto, sácanos de aquí!
Copy !req
222. Maldito coño!
Copy !req
223. Todas las noches piensas
que las cosas van a mejorar
Copy !req
224. Despertar al día
siguiente. Pero no conocer
Copy !req
225. Todo lo que hago, todo lo que veo,
Copy !req
226. estoy rodeada de pequeños gatillos.
Copy !req
227. Están por todas partes y me
recuerdan por lo que pasé.
Copy !req
228. Lo que Jigsaw me hizo.
Copy !req
229. Sidney, continúa, por favor.
Copy !req
230. Estás en un lugar seguro.
Copy !req
231. Dime qué pasó después.
Copy !req
232. Por favor! Alex!
Copy !req
233. Sidney, mírame.
Copy !req
234. Tomaste una decisión.
Copy !req
235. - Cómo te hizo sentir eso?
- Libre.
Copy !req
236. El era ofensivo.
Copy !req
237. Intenté detenerlo antes,
Copy !req
238. que costó en ese momento hice algo
Copy !req
239. Era él o yo, y elegí vivir.
Copy !req
240. Es lo mejor que me ha pasado.
Copy !req
241. Eso es mentira.
Copy !req
242. El tuvo que morir para que lo dejaras.
Copy !req
243. Quieres saber que fue lo mejor que
me pasó tras cortarme mi propio brazo?
Copy !req
244. El estacionamiento para discapacitados
en el maldito centro comercial!
Copy !req
245. Para qué diablos hay una cámara aquí?
Copy !req
246. Simplemente vine a decirles
que una experiencia traumática,
Copy !req
247. como la que vivimos nosotros,
Copy !req
248. puede dejar algo positivo.
Copy !req
249. Es todo.
Copy !req
250. - Si? Como qué?
- Una nueva perspectiva de la vida.
Copy !req
251. Lo sé. Entiendo que no
has llegado a ese punto.
Copy !req
252. Lo entiendo y lo respeto.
Pero si miras a las personas
Copy !req
253. que no valoraban mucho la vida,
Copy !req
254. al final todas le encontraron
algo positivo a la experiencia.
Copy !req
255. Nunca nos avergoncemos de
lo que tuvimos que vivir.
Copy !req
256. Porque somos buenos y fuertes!
Copy !req
257. Saben qué? Quiero que todos miren algo.
Copy !req
258. Estas son mis cicatrices.
Copy !req
259. Porque nuestras mentes sanarán,
pero estas cicatrices nunca se irán.
Copy !req
260. No deben ser símbolo de vergüenza.
Copy !req
261. Deben llevarse como una placa de corazón
Copy !req
262. Antes hablé de valorar a
nuestros seres queridos.
Copy !req
263. Para ser sincero, nunca lo hice
antes de mi terrible experiencia.
Copy !req
264. Pero desde entonces, encontré alguien
que se ha convertido en mi roca
Copy !req
265. Joyce, si pudieras...
Copy !req
266. Esta es mi adorable esposa, Joyce.
Copy !req
267. - Te amo.
- Yo también, nena.
Copy !req
268. Bravo.
Copy !req
269. Poder soportar esa
experiencia traumática.
Copy !req
270. Ver el lado positivo a lo macabro.
Es una hazaña extraordinaria.
Copy !req
271. Extraordinaria,
Copy !req
272. por no decir algo perversa.
Copy !req
273. Seguro hablo por todos los presentes
digo por lo agradecidos que estamos.
Copy !req
274. de ser parte de tu DVD promocional.
Copy !req
275. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
276. - Yo llevo eso, señor.
- Muchas gracias.
Copy !req
277. Joyce, me lo prestas un momento?
Copy !req
278. - Claro, estaré en el auto.
- Voy en dos minutos.
Copy !req
279. - Bien.
- Acompáñela al auto, por favor.
Copy !req
280. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
281. - Qué sucede?
- Quién es el tipo con bastón?
Copy !req
282. Y debería conocerlo?
Copy !req
283. No ha hecho mas que asistir
a las reuniones Es solo eso.
Copy !req
284. - Vuelve al hotel y descansa.
- Si.
Copy !req
285. Todo está bien.
Copy !req
286. Buen trabajo el de hoy Bobby.
Copy !req
287. - Gracias.
- Eres el indicado!
Copy !req
288. Joyce?
Copy !req
289. - Qué le pasó?
Copy !req
290. Siempre te dicen que no
fumes en la gasolinería.
Copy !req
291. - Con esto concluyes la semana.
- Si.
Copy !req
292. Qué sucede?
Copy !req
293. Estoy en una chatarrería en la 58.
Copy !req
294. - Porqué?
- Llamaron por un choque de autos.
Copy !req
295. - Choque de autos. Porqué estás allá?
- No es solo un choque.
Copy !req
296. Es una trampa.
Copy !req
297. - Cuántos cuerpos?
- Suficientes pedazos para hacer cuatro.
Copy !req
298. Aleja a todos de la escena
del crimen hasta que yo llegue.
Copy !req
299. - Incluso a homicidios, entendiste?
- Sí.
Copy !req
300. Está bien. Voy para allá.
Copy !req
301. Hola, Evan. Quiero jugar a algo.
Copy !req
302. La situación en la que te
encuentras es tu propia creación.
Copy !req
303. Tu novia, tus amigos y tú son racistas.
Copy !req
304. Has intimidado a los demás
por sus diferencias físicas.
Copy !req
305. Qué piensas?
Copy !req
306. Porqué este despliegue?
Porqué ellos? Porqué ahora?
Copy !req
307. - Sabes que le gusta montar espectáculos.
- Sí. Pero tiene que haber algo más.
Copy !req
308. Empaque los otros cuerpos.
Llévenlos ya al médico forense.
Copy !req
309. Que los examinen y busque pistas.
Copy !req
310. Tatuajes, piercings, cortes de la piel.
Copy !req
311. Si ese hombre tiene una caries,
Copy !req
312. - quiero saberlo.
- Sí, señor.
Copy !req
313. Muy bien.
Copy !req
314. - Gibson.
- Sí?
Copy !req
315. Hoffman está esperándote.
Copy !req
316. Maldita sea.
Copy !req
317. GIBSON MIRA TU MISMO.
Copy !req
318. Mira eso.
Copy !req
319. Que venga medicina legal.
Copy !req
320. Y que se apresuren.
Hay que buscar huellas.
Copy !req
321. Auxilio!
Copy !req
322. S.O.B.R.E.V.I.V.E.
Copy !req
323. Hola, Bobby.
Copy !req
324. Quiero jugar a algo.
Copy !req
325. Has amasado riqueza, fama y notoriedad.
Copy !req
326. Basándote en tu historia
de supervivencia.
Copy !req
327. Muchos te han ayudado en la
causa, pero pocos saben la verdad.
Copy !req
328. Eres un mentiroso.
Copy !req
329. Tú y yo sabemos que nunca
has estado en una trampa.
Copy !req
330. y que nunca te han probado.
Copy !req
331. Hoy, estas mentiras cerrarán el círculo.
Copy !req
332. Sabrás si de verdad
tienes lo que se requiere,
Copy !req
333. para llamarte sobreviviente.
Copy !req
334. La jaula en la que te encuentras
simbolizará tu renacimiento.
Copy !req
335. Joyce?
Copy !req
336. Por favor, no... Joyce!
Copy !req
337. Durante los próximos 60 minutos darte
cuenta si te sirve de aprendizaje.
Copy !req
338. y atravesar una serie de
obstáculos para acceder a tu esposa,
Copy !req
339. a quien también has decepcionado.
Copy !req
340. Ella morirá, si no la alcanzas
antes de que el tiempo se agote.
Copy !req
341. Vivir o morir, Bobby.
Copy !req
342. Toma tu decisión.
Copy !req
343. Bobby!
Copy !req
344. Auxilio!
Copy !req
345. Déjenme salir!
Copy !req
346. Bobby! Qué está pasando?
Copy !req
347. Qué está pasando?
Copy !req
348. Apareció otra sobreviviente de Jigsaw.
Copy !req
349. Con la ciudad aún atemorizada
tras las matanzas de Jigsaw,
Copy !req
350. esta escalofriante declaración de
la última sobreviviente nos recuerda
Copy !req
351. la cuota física y mental que
cobran estos juguetes mortales.
Copy !req
352. Cuando estaba pasándome
eso tan horrible,
Copy !req
353. en el momento en que esa cosa
amenazaba con llevarse todo.
Copy !req
354. me di cuenta de que
aún podía hacer algo.
Copy !req
355. No quise dejar ir eso.
Copy !req
356. Eso me dio la luz.
Copy !req
357. En ese instante de temor
absoluto me dio la luz.
Copy !req
358. fue asombroso que
apareciera, soy mas segura.
Copy !req
359. Soy más fuerte y debo
admitir que estoy agradecida.
Copy !req
360. Estoy agradecida de
que me pasara a mí...
Copy !req
361. es solo una de muchos ciudadanos..
Copy !req
362. Si algo así no te cambia
la perspectiva de la vida,
Copy !req
363. no sé que la cambiará.
Copy !req
364. si no quedaran tan
jodidos tras sus juegos.
Copy !req
365. ganarían una fortuna
vendiendo sus historias.
Copy !req
366. Ese es un diseño muy inteligente.
Copy !req
367. Es tuyo o de tu esposo?
Copy !req
368. Todo era de él.
Copy !req
369. Este es mi problema.
Copy !req
370. Eso me lo dejaron a mi y
estaba lleno de huellas tuyas.
Copy !req
371. Al decirme que Hoffman te odiaba,
Copy !req
372. no mencionaste que era
porque intentaste matarlo.
Copy !req
373. Empezó un nuevo juego. Te sorprende?
Copy !req
374. - No.
- No?
Copy !req
375. Estás loca. Lo sabes?
Copy !req
376. Supe que estabas loca
desde que te conocí.
Copy !req
377. Está bien. Vamos a hacer lo siguiente.
Copy !req
378. Hasta que yo atrape a Mark
Hoffman esta será tu casa.
Copy !req
379. Ponte cómoda.
Copy !req
380. Porqué crees que no me encontrará aquí?
Copy !req
381. Jill, es una casa segura.
Copy !req
382. Casa segura.
Copy !req
383. Entiendes?
Copy !req
384. Esto llegó aquí a nombre de Jill.
Copy !req
385. - Hoffman nos encontró de nuevo.
- Maldita sea!
Copy !req
386. Qué?
Copy !req
387. Un auto explotó en la escena del crimen.
Copy !req
388. Hay heridos?
Copy !req
389. - Rogers, estás bien?
- Sí.
Copy !req
390. Quédate allí. Que la brigada
antibombas limpie la zona.
Copy !req
391. No toques nada más
hasta que esté despejado.
Copy !req
392. Entendido. Muy bien.
Copy !req
393. Ponlo.
Copy !req
394. Hola, Gibson.
Copy !req
395. Hace tiempo no nos vemos.
Lo que quiero es sencillo.
Copy !req
396. Entrégame a Jill Tuck.
Copy !req
397. La proteges a pesar
de que siempre supo..
Copy !req
398. que la hace cómplice de cada muerte.
Copy !req
399. Te propongo un trato.
Copy !req
400. Entrégamela. El juego
termina y nadie más muere.
Copy !req
401. Si no, todos mueren y será tu culpa.
Copy !req
402. Toma tu decisión.
Copy !req
403. El reloj está andando.
Copy !req
404. Bájala a la celda de la estación.
Copy !req
405. Ponle llave. Que nadie entre
Copy !req
406. - sin mi permiso.
- Entendido.
Copy !req
407. Cielos!
Copy !req
408. No! Por favor!
Copy !req
409. Maldita sea!
Copy !req
410. Bobby, ayúdame!
Copy !req
411. Tienes que sacarme de aquí!
Copy !req
412. No puedo moverme, Bobby!
Copy !req
413. Por favor, ayúdame!
Copy !req
414. Está bien. Relájate.
Copy !req
415. Ayúdame! Haz algo!
Copy !req
416. Hola, Bobby. Tienes ante ti
a una colega de confianza.
Copy !req
417. Ha sido tu publicista durante años,
Copy !req
418. conoce tus mentiras, pero
decidió no hablar más.
Copy !req
419. Ha sido recompensada posiblemente,
Copy !req
420. Pero hoy será recompensada
por su silencio.
Copy !req
421. En la radiografía verás la llave
Copy !req
422. de la supervivencia de Nina,
la que apagará su dispositivo.
Copy !req
423. Tienes un minuto para jalar
el anzuelo de su estómago
Copy !req
424. y abrir el dispositivo, o las cuatro
púas se le enterrarán en la garganta.
Copy !req
425. silenciando a Nina para siempre
Copy !req
426. Recuerda, las púas también avanzarán.
Copy !req
427. cada vez que el nivel de decibeles sea
de cuarto será más alto que un susurro.
Copy !req
428. matándola incluso antes.
Copy !req
429. Nina vivirá o morirá, Bobby?
Copy !req
430. La decisión es tuya.
Copy !req
431. Sólo cállate.
Copy !req
432. Quédate conmigo, de acuerdo?
Copy !req
433. Hazlo.
Copy !req
434. Quédate conmigo.
Copy !req
435. Todo va a estar bien. Mírame.
Copy !req
436. Silencio. Por favor, hazlo por mí.
Copy !req
437. Cállate la maldita boca.
Copy !req
438. Voy a sacar esto.
Copy !req
439. Sólo hazlo, Bobby.
Copy !req
440. Porqué no te callaste la maldita boca!
Copy !req
441. Tenías que callarte!
Copy !req
442. No! Dios mío!
Copy !req
443. Auxilio!
Copy !req
444. Señora, su nombre?
Copy !req
445. Sara. Sin "H".
Copy !req
446. Quiero decirle que me encanta su libro.
Copy !req
447. Pude sentir todo lo que usted vivió.
Copy !req
448. Siento que me cambió la vida.
Copy !req
449. Muchas gracias, señora. En serio.
Copy !req
450. Gracias.
Copy !req
451. - Su nombre, señor?
- John.
Copy !req
452. Con "H", sin "H", no importa.
Copy !req
453. John con "H" esta vez.
Copy !req
454. Tiene un ejército
trabajándole aquí mismo.
Copy !req
455. La historia debe estar diseminándose.
Copy !req
456. contamos llegar al máximo de personas.
Copy !req
457. No le ve nada de malo a eso?
Copy !req
458. No, señor.
Copy !req
459. Verá, me apasiona la historia.
Copy !req
460. En el antiguo Egipto, si
uno estaba bajo juramento,
Copy !req
461. debía decir: "Si miento,
llévenme a las canteras."
Copy !req
462. Eso significa algo para usted?
Copy !req
463. No, señor.
Copy !req
464. Le diré qué quiere decir.
Copy !req
465. Significa que si uno miente
a consciencia ante el público,
Copy !req
466. lo pagará con un período de esclavitud.
Copy !req
467. Qué está insinuando, señor?
Copy !req
468. No estoy insinuando nada.
Copy !req
469. Muévete amigo. Ya te firmó el libro.
Copy !req
470. Gracias por la firma.
Copy !req
471. Bonita foto. Pero no la necesito.
Copy !req
472. Ya nos conocimos.
Copy !req
473. Gibson quiere que
analices esto ya mismo.
Copy !req
474. Viene de la chatarrería.
Copy !req
475. Toma tu decisión.
Copy !req
476. El reloj está andando.
Copy !req
477. Ves esto?
Copy !req
478. Sí.
Copy !req
479. Lo he visto en alguna parte.
Copy !req
480. Tengo algo aquí.
Copy !req
481. Podríamos saber quién está en el juego.
Copy !req
482. Acaban de enviar esto. Lo tomaron
de una cámara de seguridad..
Copy !req
483. El hombre se llama Bobby Dagen.
Copy !req
484. - Lo conoces?
- No.
Copy !req
485. Es un sobreviviente de Jigsaw
y está explotándolo en shows.
Copy !req
486. Su esposa y los agentes
también desaparecieron.
Copy !req
487. Joyce?
Copy !req
488. Quién es?
Copy !req
489. Suzanne.
Copy !req
490. Carajo, Bobby!
Copy !req
491. Sácame de aquí!
Copy !req
492. - Bobby, ayúdame!
- Cale está aquí?
Copy !req
493. Quién carajo sabe?
Copy !req
494. Quítame esto!
Copy !req
495. Hola, Bobby.
Copy !req
496. Eso que sientes en el cuerpo es miedo.
Copy !req
497. El miedo de no saber si tienes
lo que se necesita par sobrevivir.
Copy !req
498. Ante ti hay una abogada que
hizo un juramento a la ética.
Copy !req
499. pero se hizo la de la vista
gorda para beneficiarse.
Copy !req
500. Cuando su dispositivo comience a
rotar le perforará los ojos y la boca
Copy !req
501. si no retardas sus movimientos
al menos 30 segundos.
Copy !req
502. al hacerlo, debes
entrar a la otra máquina
Copy !req
503. subir los barrotes a
la posición más alta
Copy !req
504. tiempo suficiente para apagar el
circuito desacelerando su dispositivo.
Copy !req
505. Debes hacerlo antes que
se te agote el tiempo.
Copy !req
506. Tienes lo que se requiere para ayudarla?
Copy !req
507. Toma tu decisión.
Copy !req
508. Sácame de aquí!
Copy !req
509. Cielos!
Copy !req
510. Por favor! Ayúdame!
Copy !req
511. Por favor, apresúrate!
Copy !req
512. Por favor, apresúrate!
Copy !req
513. Vamos!
Copy !req
514. Cielos, No!
Copy !req
515. Por favor! Sácame de aquí!
Copy !req
516. Dios...
Copy !req
517. Dios mío...
Copy !req
518. Conoces a este hombre?
Copy !req
519. Lo he visto en TV, pero no lo conozco.
Copy !req
520. Tu esposo lo conocía?
Copy !req
521. No lo sé.
Copy !req
522. - Estás segura de que no lo conoces?
- Sí, segura.
Copy !req
523. Muy bien.
Copy !req
524. Echale llave.
Copy !req
525. Hoffman mandó un
e-mail con un archivo..
Copy !req
526. Estoy buscando la dirección IP...
Copy !req
527. Puedes averiguar de dónde lo envió?
Copy !req
528. Depende del número de servidores
por los que lo haya filtrado.
Copy !req
529. Pero tenía tiempo de enviado
y dejará huellas digitales.
Copy !req
530. Ponlo.
Copy !req
531. Hola, Gibson.
Copy !req
532. Una vez más, estamos en
una encrucijada moral.
Copy !req
533. No te culpo por no
entregarme a Jill Tuck..
Copy !req
534. Pero no dejes que un viejo
rencor te nuble el juicio.
Copy !req
535. Mira hacia dónde te está llevando esto.
Copy !req
536. Mira más allá de la encrucijada,
hacia la clara aurora.
Copy !req
537. Lo ves?
Copy !req
538. Entiendo. Vamos.
Copy !req
539. Joyce?
Copy !req
540. - Cale?
- Bobby?
Copy !req
541. Escúchame. Cale.
Copy !req
542. Puedo verte, de acuerdo?
Copy !req
543. Cale, no te muevas.
Copy !req
544. Bobby, dónde diablos
estás? Ayúdame, Bobby!
Copy !req
545. Sabes dónde está Joyce?
Copy !req
546. No puedo ver! Cómo carajo
sabría dónde está Joyce?
Copy !req
547. Me cago del susto! Estoy ciego!
Copy !req
548. Cale, no te muevas!
Copy !req
549. No te muevas!
Copy !req
550. No estamos en el primer
piso. El piso está incompleto.
Copy !req
551. No te muevas, de acuerdo?
Copy !req
552. Carajo,
Copy !req
553. Tienes que ayudarme! Bájame!
Copy !req
554. Cale, hay una cinta!
Copy !req
555. - Qué maldita cinta?
- Hay una cinta! Cállate!
Copy !req
556. Voy a poner la cinta!
Copy !req
557. Hola, Bobby.
Copy !req
558. Frente a ti está tu mejor amigo.
Copy !req
559. Sabe todos tus pecados,
pero se hace el sordo.
Copy !req
560. Hoy, él oirá la diferencia
entre la vida y la muerte.
Copy !req
561. Bobby, debes ayudar a Cale a caminar.
Copy !req
562. sobre los tablones muy cerca de ti.
Copy !req
563. Halla la forma de llegar a
la llave cruzando las vigas.
Copy !req
564. Debes dársela sobre el último
acceso que hay entre ustedes.
Copy !req
565. Si no le sacas a Cale la soga
del cuello en 60 segundos,
Copy !req
566. se encenderá un cabestrante,
y tu secreto quedará colgando.
Copy !req
567. Cale vive o muere, Bobby?
Copy !req
568. Escúchame!
Copy !req
569. Cállate y escúchame por una vez!
Copy !req
570. Silencio!
Copy !req
571. Te ayudaré a pasar, de acuerdo, amigo?
Copy !req
572. Vete a la mierda! Ven acá!
Copy !req
573. Intentaré acercarme
a ti lo que más pueda.
Copy !req
574. Estoy escuchándote!
Ayúdame a salir de aquí!
Copy !req
575. Quiero que te arrastres a la derecha!
Copy !req
576. Arrástrate a la derecha!
Copy !req
577. Sentirás un tablón y el pie...
Copy !req
578. Perfecto! Quiero que
salgas en ese tablón..
Copy !req
579. Lo tengo!
Copy !req
580. Cale, voy para allá.
Copy !req
581. Habrá un tablón frente a ti.
Copy !req
582. Girará 10 grados a tu derecha.
Copy !req
583. Lo tengo.
Copy !req
584. Sigue hablándome!
Copy !req
585. Cale, siente el tablón.
Copy !req
586. Qué carajo fue eso?
Copy !req
587. Era una botella!
Copy !req
588. Vas a estar bien.
Copy !req
589. Lo tienes, amigo.
Copy !req
590. Ahora sentirás un
segundo tablón con el pie.
Copy !req
591. - Lo sentirás con el pie.
- Sí, lo tengo.
Copy !req
592. Sácame de esta maldita cosa, Bobby!
Copy !req
593. Súbete al tablón.
Copy !req
594. Tranquilo! Estás bien.
Copy !req
595. Cale, sujétate!
Copy !req
596. Tengo la llave y...
Copy !req
597. Cállate! Tengo que tirarte la llave!
Copy !req
598. Prepara las manos más cerca del pecho.
Copy !req
599. La tiraré al centro donde estás, sí?
Copy !req
600. Uno!
Copy !req
601. Dos!
Copy !req
602. Tres!
Copy !req
603. Me jodí.
Copy !req
604. Maldita sea! No!
Copy !req
605. No! Cale!
Copy !req
606. - Aquí no hay nada.
- Sí hay. Allí.
Copy !req
607. - Porqué querría que viniéramos aquí?
- Para que yo recordara.
Copy !req
608. Aquí me salvó la vida.
Copy !req
609. Cuando yo era uniformado, respondí
a un pedido de auxilio aquí.
Copy !req
610. En ese entonces era una
guarida de locos y drogadictos.
Copy !req
611. Quieto! No te muevas!
Copy !req
612. Baja el arma.
Copy !req
613. El pobre hombre no supo qué pasó.
Copy !req
614. Sí, él me agredió, pero eso no
debió ser una pena de muerte.
Copy !req
615. La próxima vez,
Copy !req
616. dispara primero.
Copy !req
617. Sabía que tenía que denunciar
a Hoffman por brutalidad.
Copy !req
618. Me debes una.
Copy !req
619. Qué sucedió?
Copy !req
620. A é lo promovieron, y a mi me aislaron.
Copy !req
621. Al otro año, pasé a Asuntos Internos,
arresté a tres de sus hombres.
Copy !req
622. Juró vengarse, y aquí estamos.
Copy !req
623. Este lugar se llamaba
Manufacturas Encrucijadas.
Copy !req
624. "Mira más allá de las encrucijadas
Copy !req
625. - hacia la clara aurora."
- No te entiendo.
Copy !req
626. El hombre al que mató había salido del
Hospital Psiquiátrico La Clara Aurora.
Copy !req
627. cuando el estado lo cerró.
Copy !req
628. El edificio ha estado
abandonado durante años.
Copy !req
629. Allá se lleva a cabo el juego.
Copy !req
630. Muy bien, regresa,
quédate con Jill Tuck.
Copy !req
631. Bobby!
Copy !req
632. Joyce?
Copy !req
633. Bobby, estoy aquí!
Copy !req
634. Bobby, puedes oírme?
Copy !req
635. Joyce, te oigo y te veo.
Copy !req
636. Bobby, yo también te veo.
Copy !req
637. Sí!
Copy !req
638. - Sácame de aquí!
- Nena, voy para allá. Es que...
Copy !req
639. Quién está haciendo esto?
Copy !req
640. - Porqué está sucediendo esto?
- Por favor, nena, estoy en camino.
Copy !req
641. Resiste, de acuerdo?
Copy !req
642. Por favor, apresúrate!
Copy !req
643. Tiene que haber una cinta.
Copy !req
644. Hola, Bobby.
Copy !req
645. Estás frente a la puerta
que sale a donde tu esposa.
Copy !req
646. Sin embargo, antes
debes tomar una decisión.
Copy !req
647. Como supondrás, será tan difícil
como la extracción de una muela.
Copy !req
648. Esa puerta se abre con una
combinación de cuatro dígitos.
Copy !req
649. Sin embargo, si lo que buscas es acceso.
Copy !req
650. Tendrá que hacerse un
verdadero sacrificio.
Copy !req
651. Observa y aprende, Bobby.
Copy !req
652. Los números necesarios están
grabados en dos de tus muelas.
Copy !req
653. Mira el gráfico como referencia
para saber qué muelas sacar
Copy !req
654. y en qué orden van los dígitos.
Copy !req
655. El tiempo se agota.
Copy !req
656. Debes tomar la decisión rápido.
Copy !req
657. No quiero que veas
esto nena, de acuerdo?
Copy !req
658. Cielos.
Copy !req
659. Despejado!
Copy !req
660. Despejado!
Copy !req
661. Tomen sus posiciones!
Copy !req
662. El juego aún sigue.
Copy !req
663. Suban al segundo nivel!
Copy !req
664. Despejado!
Copy !req
665. Avancen!
Copy !req
666. - Despejado!
- Muévanse!
Copy !req
667. Cuerpo.
Copy !req
668. Despejado!
Copy !req
669. Séllenlo.
Copy !req
670. - Qué?
- Descubrí de dónde vino ese MPEG.
Copy !req
671. - De dónde?
- De un negocio llamado Carrocería de Pete.
Copy !req
672. - ... en la calle 58. La chatarrería.
- La ubicación de la trampa del auto.
Copy !req
673. Sí, así es.
Copy !req
674. Ustedes sigan andando.
Copy !req
675. - Para dónde vas?
- A atrapar a Hoffman.
Copy !req
676. Vamos andando.
Copy !req
677. Rogers...
Copy !req
678. Sí.
Copy !req
679. - Qué pasó?
- Gibson tiene la ubicación de Hoffman.
Copy !req
680. El juego no ha terminado.
Copy !req
681. Otro cuerpo.
Copy !req
682. Un momento.
Copy !req
683. Hay uno vivo.
Copy !req
684. No podemos cruzar aquí
Copy !req
685. Vámonos.
Copy !req
686. Vayan por sus rifles y síganme.
Copy !req
687. GIBSON, VELO POR TI MISMO
Copy !req
688. Dame tu rifle.
Copy !req
689. Hoffman. Quieto! Quiero que
subas las manos lentamente!
Copy !req
690. Joyce?
Copy !req
691. Bobby!
Copy !req
692. Sabía que lo lograrías.
Sabía que me encontrarías.
Copy !req
693. - Lo siento mucho...
- Sabía que podrías hacerlo!
Copy !req
694. Sabía que vendrías.
Copy !req
695. Sácame!
Copy !req
696. Bobby, Dios mío.
Copy !req
697. Tiene que haber otra forma!
Copy !req
698. Hola, Bobby.
Copy !req
699. Ya casi completas tu renacimiento.
Copy !req
700. Sin embargo, tu última
tarea será la más difícil.
Copy !req
701. La mujer frente a ti simboliza tu éxito.
Copy !req
702. Ella es tu trofeo y ha
visto lo bueno en tu mensaje
Copy !req
703. a pesar de su deshonesta procedencia.
Copy !req
704. A qué se refiere?
Copy !req
705. Hoy, veremos si verdaderamente
puede ganar su amor.
Copy !req
706. Para ser sobreviviente;
Copy !req
707. debes superar un juego
que te es muy conocido.
Copy !req
708. Supuestamente, ya lo
sobreviviste una vez.
Copy !req
709. Ya que debe ser fácil
sobrevivirlo de nuevo.
Copy !req
710. Clávate los ganchos en los músculos
del pecho y tu juego comenzará.
Copy !req
711. Para liberarte a ti y a tu esposa
debes levantarte con estas cadenas.
Copy !req
712. y conectar los cables sobre ti
antes de que se agote el tiempo.
Copy !req
713. Necesitarás ambas manos
para realizar esta tarea.
Copy !req
714. Pero eso debe ser sencillo.
Copy !req
715. Porque, como dices que entiendes
Copy !req
716. los músculos pectorales
sostienen tu peso fácilmente.
Copy !req
717. Yo te pregunto Bobby, cuando vivas
cada día como si fuera el último,
Copy !req
718. será con tu esposa?
Copy !req
719. Toma tu decisión.
Copy !req
720. - A qué se refiere?
- Nena, lo siento mucho.
Copy !req
721. Mentí.
Copy !req
722. Nunca estuve en una trampa.
Copy !req
723. Despejado!
Copy !req
724. Cómo pudiste hacerme creer eso?
Copy !req
725. Haré esto bien. No mereces estar allí.
Copy !req
726. Soy tu esposa! Cómo pudiste mentirme?
Copy !req
727. Lo he visto en alguna parte
Copy !req
728. Toma tu decisión. El reloj está andando.
Copy !req
729. Empaquen los otros cuerpos.
Llévenlos ya al médico forense.
Copy !req
730. Qué es esto, señor?
Copy !req
731. Hoffman intervino el sistema
de seguridad de la estación.
Copy !req
732. Nos ha observado todo el tiempo
Copy !req
733. Dios mío...
Copy !req
734. - Habla Palmer.
- Escucha.
Copy !req
735. Devuelve a todos los oficiales
disponibles a la estación.
Copy !req
736. Perdón, señor?
Copy !req
737. Ya mismo!
Copy !req
738. Señor?
Copy !req
739. Gibson, sigue ahí?
Copy !req
740. - Está con llave!
- Estamos encerrados!
Copy !req
741. Gas! Busca una salida!
Copy !req
742. Te amo, Joyce.
Copy !req
743. Nunca mentí sobre eso.
Copy !req
744. Te amo.
Copy !req
745. Dios mío!
Copy !req
746. Gibson...
Copy !req
747. Tú puedes.
Copy !req
748. Dios mío...
Copy !req
749. Bobby, te amo
Copy !req
750. Tú puedes.
Copy !req
751. Resiste!
Copy !req
752. Jala, Bobby!
Copy !req
753. Dios mío...
Copy !req
754. Sé que puedes hacerlo.
Copy !req
755. Jala!
Copy !req
756. Qué fue eso?
Copy !req
757. Eso es, jala!
Copy !req
758. Deprisa!
Copy !req
759. Jala! Ya casi llegas!
Copy !req
760. Lucha, Bobby! Tú puedes!
Copy !req
761. Hay alguien afuera.
Copy !req
762. Dios mío! No! Ayúdame!
Copy !req
763. He estado buscándote.
Copy !req
764. Cómo me veo?
Copy !req
765. Maldita perra!
Copy !req
766. Ayúdenme!
Copy !req
767. Bobby, por favor! Estírate!
Copy !req
768. Deprisa!
Copy !req
769. Tú puedes, Bobby!
Copy !req
770. Uno más!
Copy !req
771. Lo tienes Bobby!
Copy !req
772. Tú puedes!
Copy !req
773. Maldita cabrona!
Copy !req
774. Fin del juego.
Copy !req
775. Durante las dos últimas horas, parece que
la ciudad fue sacudida hasta la médula...
Copy !req
776. Además de los nueve policías
asesinados esta noche,
Copy !req
777. hallaron muerta a Jill Tuck, esposa
del asesino en serie John Kramer
Copy !req
778. Se pide a los ciudadanos que informen
cualquier actividad sospechosa.
Copy !req
779. será considerado el mayor
ataque al departamento de policía.
Copy !req
780. Qué carajo?
Copy !req
781. Hola, Dr. Gordon.
Copy !req
782. Quizá usted sea mi mayor adquisición.
Copy !req
783. Felicitaciones, Dr. Gordon,
Copy !req
784. sobrevivió.
Copy !req
785. Sin usted, no habría sido posible
mi trabajo de los últimos años
Copy !req
786. La esposa de Jeff, la Dra. Lynn Dee.
Copy !req
787. Será perfecta.
Copy !req
788. Fallaste! No veo nada!
Copy !req
789. Dicho eso, tengo una petición.
Copy !req
790. Cuide a Jill.
Copy !req
791. Si algo le pasa,
Copy !req
792. Quiero que reaccione
de inmediato por favor.
Copy !req
793. A cambio de eso, ya no
tendré secretos con usted.
Copy !req
794. Le he enseñado muchos lugares,
Copy !req
795. pero hay uno que quizá sea
Copy !req
796. el más importante para usted.
Copy !req
797. No lo creo.
Copy !req
798. Qué cree que está haciendo?
Copy !req
799. Qué carajo cree que está haciendo?
Copy !req
800. No puedes hacerme esto!
¡Jodete!
Copy !req
801. Fin del juego.
Copy !req