1. ¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
2. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
3. Oh, mierda. Probablemente esté muerto.
Copy !req
4. - No estás muerto.
- ¿Quién es?
Copy !req
5. ¿Quién es?
Copy !req
6. No importa que grites.
Ya lo intenté.
Copy !req
7. ¡Enciende las luces!
Copy !req
8. Quisiera poder hacerlo.
Copy !req
9. ¿Qué diablos sucede? ¿Dónde estoy?
Copy !req
10. No lo sé todavía.
Copy !req
11. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
12. Yo no veo nada, desgraciado.
Copy !req
13. ¡Mierda!
Copy !req
14. ¡Auxilio!
Copy !req
15. ¡Auxilio!
Copy !req
16. Nadie te puede oír.
Copy !req
17. - ¿Qué diablos es esto?
- Cálmate. Sólo cálmate.
Copy !req
18. - ¿Estás herido?
- No lo sé. ¡Sí!
Copy !req
19. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
20. Mi nombre es jodidamente confuso.
¿Cuál es tu nombre? ¿Qué sucede aquí?
Copy !req
21. Me llamo Lawrence Gordon. Soy médico.
Copy !req
22. Me acabo de despertar aquí. Como tú.
Copy !req
23. - ¿Reconoces a ese hombre?
- No.
Copy !req
24. - ¿Tienes alguna idea de cómo llegaste aquí?
- No.
Copy !req
25. - ¿Qué es lo último que recuerdas?
- Nada.
Copy !req
26. Me fui a acostar en mi horrible apartamento
y me desperté en un verdadero tugurio.
Copy !req
27. ¿Y tú?
Copy !req
28. No hay mucho que contar.
Copy !req
29. Iba hacia mi casa después del trabajo
y no recuerdo nada más.
Copy !req
30. Es el primer muerto que veo.
Son diferentes en la vida real.
Copy !req
31. No se mueven.
Copy !req
32. Viendo estas cadenas...
Copy !req
33. diría que alguien no quería
que fuéramos muy lejos.
Copy !req
34. - ¿Me ves alguna cicatriz?
- ¿Qué?
Copy !req
35. Es lo que hacen.
Te secuestran y te drogan...
Copy !req
36. y de repente estás en una tina
y subastaron tus riñones.
Copy !req
37. - Nadie te ha quitado los riñones.
- ¿Cómo lo sabes a esta distancia?
Copy !req
38. Porque estarías agonizando
o ya estarías muerto.
Copy !req
39. Créeme.
Copy !req
40. - ¿Qué eres, cirujano?
- Sí.
Copy !req
41. Entonces, ¿me vas a decir tu nombre o no?
Copy !req
42. Adam.
Copy !req
43. Bien, Adam...
Copy !req
44. lo que debemos hacer...
Copy !req
45. es comenzar a pensar por qué estamos aquí.
Copy !req
46. Quienquiera que nos trajo acá
podría habernos ya asesinado.
Copy !req
47. Pero no lo han hecho.
Copy !req
48. Deben querer algo de nosotros.
Copy !req
49. La pregunta es qué.
Copy !req
50. - Ese reloj.
- ¿Qué hay con él?
Copy !req
51. - Es nuevo.
- ¿Y qué?
Copy !req
52. Alguien obviamente quiere
que sepamos la hora.
Copy !req
53. Espera. Creo que puedo alcanzar la puerta.
Copy !req
54. ¿Qué es eso?
Copy !req
55. Disculpa.
Copy !req
56. - Es una cinta.
- ¿Dónde la encontraste?
Copy !req
57. Estaba en mi bolsillo.
Copy !req
58. "Reproducir. "
Copy !req
59. Vamos.
Copy !req
60. Lánzala acá.
Copy !req
61. ¿Nada?
Copy !req
62. - Usa tu camisa.
- ¿Qué?
Copy !req
63. Tu camisa.
Copy !req
64. Vamos.
Copy !req
65. No funcionará.
Copy !req
66. Mira alrededor. Debe haber algo más
que puedas usar.
Copy !req
67. - No hay nada.
- Debe haber algo.
Copy !req
68. Vamos. Puedes hacerlo.
Copy !req
69. Vamos. De nuevo.
Copy !req
70. Arriba, Adam.
Seguramente te preguntarás dónde estás.
Copy !req
71. Te diré dónde podrías estar.
Copy !req
72. Podrías estar en la habitación
donde morirás.
Copy !req
73. Hasta ahora, te sentabas en la penumbra...
Copy !req
74. a ver otros vivir sus vidas.
Copy !req
75. ¿Qué ven los mirones
cuando se miran al espejo?
Copy !req
76. Bien, te veo como una extraña mezcla...
Copy !req
77. entre alguien enojado y apático.
Copy !req
78. Pero sobre todo patético.
Copy !req
79. Así que, ¿quieres ver
cómo mueres hoy, Adam?
Copy !req
80. ¿O harás algo al respecto?
Copy !req
81. No lo entiendo.
Copy !req
82. Lánzame la grabadora.
Copy !req
83. No. Tú lánzame tu cinta.
Copy !req
84. Mira, tendremos que trabajar juntos
si queremos salir de aquí.
Copy !req
85. Ahora, lánzamela.
Copy !req
86. No quiero arriesgarme a que se rompa.
Lánzame tu cinta.
Copy !req
87. Dr. Gordon. Llamo para despertarlo.
Copy !req
88. Cada día de su vida,
le ha anunciado a las personas...
Copy !req
89. que iban a morir pronto.
Copy !req
90. Ahora será usted la causa de la muerte.
Copy !req
91. Su papel en este juego es asesinar a Adam.
Copy !req
92. Tiene hasta las 6.:00 para hacerlo.
Copy !req
93. Hay un hombre con Ud. En la habitación.
Copy !req
94. Cuando se tiene tanto veneno en la sangre,
lo único que se puede hacer...
Copy !req
95. es pegarse un tiro.
Copy !req
96. Hay formas de ganar en esto...
Copy !req
97. y están escondidas a su alrededor.
Copy !req
98. Sólo recuerde que la "X" señala el tesoro.
Copy !req
99. Si no asesina a Adam antes de las 6.:00...
Copy !req
100. entonces Alison y Diana morirán,
Dr. Gordon.
Copy !req
101. Y lo dejaré pudrirse en esta habitación.
Copy !req
102. Que el juego comience.
Copy !req
103. Dame eso. Ahora.
Copy !req
104. entonces Alison y Diana morirán,
Dr. Gordon.
Copy !req
105. Y lo dejaré pudrirse en esta habitación.
Copy !req
106. ¿Alguna idea de quién es?
Copy !req
107. Que el juego comience.
Copy !req
108. - Nos conoce.
- Vamos.
Copy !req
109. ¿Qué crees?
Copy !req
110. Quizá sea una broma, ¿verdad?
Copy !req
111. Que el juego comience.
Copy !req
112. Escucha.
Copy !req
113. Sigue a tu corazón.
Copy !req
114. ¿Qué diablos significa:
"Sigue a tu corazón"?
Copy !req
115. Ahí, al lado tuyo, en el sanitario.
Copy !req
116. Vamos.
Copy !req
117. - ¿Hay algo?
- No hay ningún sólido.
Copy !req
118. Quita la tapa.
Copy !req
119. Vamos.
Copy !req
120. Quisiera haber revisado aquí primero.
Copy !req
121. ¿Qué es?
Copy !req
122. ¿Te importaría pasarme la otra?
Copy !req
123. ¡Diablos!
Copy !req
124. No quiere que cortemos las cadenas.
Copy !req
125. Quiere que nos cortemos los pies.
Copy !req
126. Creo saber quién nos pudo
haber hecho esto.
Copy !req
127. - ¿Qué dijiste?
- No es alguien que conozca personalmente.
Copy !req
128. Pero he oído hablar de él.
Copy !req
129. ¡Dios mío! Dime. ¿Quién es?
Copy !req
130. Lo último que oí...
Copy !req
131. es que la policía no lo ha atrapado aún.
Copy !req
132. Y esto lo sé solo porque yo era
un sospechoso.
Copy !req
133. Comenzaré desde el principio.
Copy !req
134. Éste no es para nada fresco.
Tendrá al menos tres semanas.
Copy !req
135. La víctima es un hombre de 46 años.
Copy !req
136. Murió por una gran pérdida de sangre.
Sobre todo de la arteria femoral.
Copy !req
137. Comenzó en la parte de atrás...
Copy !req
138. de la jaula y pasó a través
del cable de navajas...
Copy !req
139. tan rápido que es increíble
que haya llegado hasta ahí.
Copy !req
140. Se cortó tan profundamente que hay rastros
de ácidos estomacales en el suelo.
Copy !req
141. También encontramos esto.
Copy !req
142. Hola, Paul.
Copy !req
143. Eres un hombre de clase media,
perfectamente saludable.
Copy !req
144. Pero el mes pasado, pasaste una navaja
por tus muñecas.
Copy !req
145. ¿Te heriste porque querías
verdaderamente morir...
Copy !req
146. o buscabas solo un poco de atención?
Copy !req
147. Esta noche lo comprobaremos.
Copy !req
148. Lo irónico es que si quieres morir
solo tienes que quedarte donde estás.
Copy !req
149. Pero si quieres vivir,
tendrás que cortarte de nuevo.
Copy !req
150. Estás a un paso de la puerta,
a través de las navajas.
Copy !req
151. Pero apresúrate.
A las 3.:00 la puerta se cerrará...
Copy !req
152. y esta habitación se volverá tu tumba.
Copy !req
153. ¿Cuánta sangre estás dispuesto a derramar
para poder vivir, Paul?
Copy !req
154. La puerta tenía un contador de tiempo.
Estuvo abierta hasta las 3:00.
Copy !req
155. Luego se cerró con llave.
Le dieron dos horas.
Copy !req
156. Una parte del rompecabezas.
Copy !req
157. Creo que me quedaré aquí por un momento.
Copy !req
158. Los periódicos empezaron a llamarlo
"el asesino enigmático".
Copy !req
159. En realidad, técnicamente hablando, él...
Copy !req
160. no es realmente un asesino.
Copy !req
161. Nunca ha asesinado a nadie.
Copy !req
162. Encuentra formas
para que las víctimas se suiciden.
Copy !req
163. Hola, Mark, si estás tan enfermo...
Copy !req
164. ¿entonces por qué
tengo tantas fotos tuyas levantado?
Copy !req
165. Pongamos tu supuesta enfermedad
a la prueba.
Copy !req
166. Ahora mismo, hay un veneno
de acción lenta en tus venas.
Copy !req
167. El antídoto está dentro de la caja fuerte.
Copy !req
168. La combinación de la caja...
Copy !req
169. está escrita en la pared.
Copy !req
170. Apresúrate a programarla.
Pero pon atención a donde caminas.
Copy !req
171. Por cierto, la sustancia untada
en tu cuerpo es inflamable.
Copy !req
172. Así que, si fuera tú,
tendría cuidado con la candela...
Copy !req
173. Ayuda.
Copy !req
174. o todos los que quemaste con tu acción...
Copy !req
175. podrían querer vengarse.
Copy !req
176. Encontré algo más.
Bueno, en realidad encontré dos cosas.
Copy !req
177. Había alguien aquí afuera
que miraba a través de este hoyo.
Copy !req
178. Pareciera que a nuestro amigo
"enigmático" le gusta la primera fila.
Copy !req
179. Estuvo presente también la última vez.
Copy !req
180. Sólo que esta vez nos dejó su puntero.
Copy !req
181. - Apresúrate a tomar las huellas.
- Entendido.
Copy !req
182. Bien. Este paciente tiene un tumor
inoperable en el lóbulo frontal...
Copy !req
183. que se extiende a la línea media.
Empezó como un cáncer de colon.
Copy !req
184. Este paciente vino a hacerse
un control general...
Copy !req
185. con el cual podemos monitorear
el ritmo con el cual su condición empeora.
Copy !req
186. - El paciente tenía...
- Su nombre es John, Dr. Gordon.
Copy !req
187. Es una persona muy interesante.
Copy !req
188. Gracias por esta información, Zep.
Copy !req
189. Como pueden ver, nuestros auxiliares crean
vínculos especiales con nuestros pacientes.
Copy !req
190. - Continuemos, el paciente...
- Dr. Gordon, por favor llame a la operadora.
Copy !req
191. Obviamente, alguien no quiere que les diga
qué tiene el paciente. Discúlpenme.
Copy !req
192. Dr. Gordon, soy el detective Tapp...
Copy !req
193. él es el detective Sing.
Departamento de homicidios.
Copy !req
194. Muy impresionante.
Copy !req
195. Gracias. Hago lo que puedo.
Copy !req
196. - Disculpe la interrupción mientras trabaja.
- Está bien.
Copy !req
197. ¿Cómo puedo ayudarlos, señores?
Copy !req
198. Díganos, ¿dónde estaba...
Copy !req
199. ayer en la noche entre las 11:00 p.m.
y la 1:00 a.m., doctor?
Copy !req
200. ¿Por qué les interesa eso?
Copy !req
201. Nos gustaría hacerle
unas preguntas al respecto.
Copy !req
202. Por su bien, creo que es mejor
si lo hacemos en la comisaría.
Copy !req
203. ¿Nos podría acompañar?
Copy !req
204. No. Temo que es imposible.
Copy !req
205. No puedo irme, tengo que trabajar.
Además, mi esposa tiene el auto hoy.
Copy !req
206. Eso no importa.
Puede venir con nosotros, doc.
Copy !req
207. Lo siento. Me tendrán que explicar otra vez.
¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
208. ¿Esto es suyo, doctor?
Copy !req
209. ¿Así que no sabe cómo su puntero
apareció en la escena del crimen?
Copy !req
210. Por supuesto que no.
Copy !req
211. Tengo que preguntarle.
¿Qué hacía ayer en la noche?
Copy !req
212. Fui a ver a alguien.
Copy !req
213. ¿A quién?
Copy !req
214. - Mire, si no puede ser sincero conmigo...
- Visitaba a alguien. No era un paciente.
Copy !req
215. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
216. Bueno, como tu abogado y amigo
te aconsejo enfrentar la situación...
Copy !req
217. y decirles tu coartada.
Copy !req
218. Porque nadie te creerá luego.
Copy !req
219. Eso fue hace cinco meses.
Copy !req
220. Trató de involucrarme con los homicidios.
Copy !req
221. Está bien. Controlamos su coartada.
Es verdadera.
Copy !req
222. Bien. ¿Puedo irme a casa ahora?
Copy !req
223. Tenemos a una de las víctimas
que logró escapar.
Copy !req
224. Queríamos saber si no le importaría
quedarse a escuchar su historia.
Copy !req
225. - Quizá le ayude a recordar algo.
- Me gustaría ayudarlos pero...
Copy !req
226. Lo apreciaríamos.
Copy !req
227. - Ella es la única que lo logró.
- Está bien.
Copy !req
228. Amanda...
Copy !req
229. tómate tu tiempo...
Copy !req
230. y cuéntame la primera cosa que recuerdas.
Copy !req
231. Me desperté.
El único sabor que sentía era a sangre...
Copy !req
232. y a metal.
Copy !req
233. Hola, Amanda.
Copy !req
234. No me conoces, pero yo sí te conozco.
Copy !req
235. Quiero jugar un juego.
Esto es lo que pasará si pierdes.
Copy !req
236. El objeto que tienes encima, está conectado
a tu mandíbula superior e inferior.
Copy !req
237. Cuando el contador de tiempo se apague...
Copy !req
238. tu boca permanecerá
permanentemente abierta.
Copy !req
239. Es como una trampa para osos,
pero al contrario.
Copy !req
240. Mira, te haré ver cómo.
Copy !req
241. Hay una sola llave para abrir el aparato.
Copy !req
242. Está en el estómago
de tu compañero de celda.
Copy !req
243. Mira alrededor, Amanda.
Verás que no estoy mintiendo.
Copy !req
244. Mejor apresúrate.
Copy !req
245. Vivir o morir. Es tu decisión.
Copy !req
246. Y luego vi el cuerpo.
Copy !req
247. Había un cuchillo.
Copy !req
248. Le habían inyectado
una sobredosis de opiato.
Copy !req
249. No podía moverse, ni sentir mucho.
Copy !req
250. - ¿Quiere decir que él estaba vivo?
- Lo estaba.
Copy !req
251. ¿Qué pasó cuando sacaste la llave?
Copy !req
252. Felicidades. Sigues viva.
Copy !req
253. Mucha gente es ingrata con la vida.
Copy !req
254. Pero tú no. Nunca más lo serás.
Copy !req
255. De hecho, eres una drogadicta,
¿no es cierto, Mandy?
Copy !req
256. ¿Crees que es por eso que te escogió?
Copy !req
257. ¿Estás agradecida, Mandy?
Copy !req
258. Él me ayudó.
Copy !req
259. - ¿Estás seguro de que es él?
- Sí, estoy seguro.
Copy !req
260. ¿Cómo sé que dices la verdad? Podrías
ser tú quien me puso en esta habitación.
Copy !req
261. - Estoy en la misma situación que tú.
- Mentira.
Copy !req
262. Tienes algo que yo no tengo: información.
Sabes quién hizo esto.
Copy !req
263. Ahora, o me dices qué sucede realmente...
Copy !req
264. o te corto con esto.
¿Me escuchas? Te corto...
Copy !req
265. - ¿Qué?
- Es un espejo con doble cara.
Copy !req
266. Te puedo ver.
Copy !req
267. Así que de esto se trata.
Un programa de la vida real.
Copy !req
268. No me mires. No te puedo ayudar.
Copy !req
269. ¿Me pueden escuchar?
Me estoy divirtiendo tanto.
Copy !req
270. Esto es muy divertido,
más que hacerlo sin lubricante.
Copy !req
271. Estén seguros de grabar todo.
Copy !req
272. Eso no sirve de nada.
Copy !req
273. - ¿Acaso quieres que nos siga filmando?
- Él no se detendrá.
Copy !req
274. Por eso no podemos cortar estas cadenas.
Copy !req
275. Es por eso que no quiebras ese espejo.
Copy !req
276. Cada cosa ha sido rigurosamente
planeada por él.
Copy !req
277. Suena como si admiraras
a ese ser despreciable.
Copy !req
278. Para superar algo,
tienes que entender cómo funciona.
Copy !req
279. Es así cómo combates una enfermedad.
Copy !req
280. La grabación nos dijo
que buscáramos la "X".
Copy !req
281. Esa "X" debe de estar en algún lugar
de esta habitación. Ayúdame a buscarla.
Copy !req
282. ¿Cómo puedes estar tan tranquilo
cuando tu esposa e hija están ahí?
Copy !req
283. Él las tiene también. Podría hacerles
cualquier cosa ahora mismo.
Copy !req
284. - ¿Estás pensando en eso?
- Estoy pensando en eso.
Copy !req
285. He estado pensando en lo último
que le dije a mi hija.
Copy !req
286. Diana. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
287. - ¿Me oyes?
- Mami.
Copy !req
288. - ¿Qué sucede, tesoro?
- Hay un hombre en mi habitación.
Copy !req
289. Cariño, ¿estás segura
de que él no está en tu imaginación?
Copy !req
290. Me habló.
Copy !req
291. - Está bien, voy a controlar tu habitación.
- Quiero a papá.
Copy !req
292. Él atrapará al hombre espeluznante.
Copy !req
293. Está bien, si quieres. Vamos.
Copy !req
294. Larry, disculpa la molestia,
pero tu hija tuvo una pesadilla de nuevo.
Copy !req
295. Un momento.
Copy !req
296. Quiere que controles su habitación.
Copy !req
297. Sólo tengo que terminar este párrafo.
Copy !req
298. Vamos, mi amor, iremos a controlar tú y yo.
Copy !req
299. Sí. Terminé.
Copy !req
300. Ves, no hay nadie en tu habitación.
Copy !req
301. No hay ningún hombre malo.
¿Puedes ir a dormir ahora?
Copy !req
302. - Sigo teniendo miedo.
- ¿De veras?
Copy !req
303. Dame tu pie.
Copy !req
304. ¡Qué pie más grande!
Copy !req
305. ¿Te acuerdas de esto?
Copy !req
306. "Este cerdito fue al mercado
este cerdito se quedó en casa
Copy !req
307. "Este cerdito comió rosbif
este cerdito no comió nada
Copy !req
308. "Este cerdito cantó de alegría
hasta llegar a casa"
Copy !req
309. Odio esa cosa.
Copy !req
310. Tengo que ir a trabajar, tesoro.
Sabes cómo es el trabajo de papá.
Copy !req
311. Ahora, vamos.
Copy !req
312. Veamos. Ahora trata de dormir, ¿está bien?
Copy !req
313. No nos vas a dejar, ¿verdad, papá?
Copy !req
314. ¿Qué?
Copy !req
315. ¿De qué hablas?
¿Quieres decir, dejar a ti y a tu mami?
Copy !req
316. No, tesoro. Nunca haría eso.
Copy !req
317. - ¿Quién te dio esa idea?
- Nadie.
Copy !req
318. No es cierto. ¿Está bien?
Copy !req
319. ¿Cuánto te amo?
Copy !req
320. - Te amo mucho.
- Mucho. Correcto.
Copy !req
321. - Buenas noches, tesoro.
- Buenas noches, papá.
Copy !req
322. - Mañana te leeré tu cuento preferido.
- Está bien.
Copy !req
323. No sé por cuánto tiempo más
podré soportar esto.
Copy !req
324. ¿De qué hablas?
Copy !req
325. ¿Cómo puedes ir por la vida
fingiendo ser feliz?
Copy !req
326. - Yo soy feliz.
- No digas tonterías.
Copy !req
327. Prefiero que pierdas el control
y me digas que me odias.
Copy !req
328. Al menos habría un poco de pasión en ello.
Copy !req
329. ¿Te gustaría verla?
Copy !req
330. - Es hermosa.
- Gracias.
Copy !req
331. - ¿Van a tener más hijos?
- Lo hemos hablado, pero...
Copy !req
332. con nuestros horarios,
ya es difícil ocuparse de una.
Copy !req
333. Entonces, ¿dónde está la dichosa esposa?
Copy !req
334. Hay otra foto detrás
de la que estás viendo ahora.
Copy !req
335. Es mi favorita porque estamos todos juntos.
Copy !req
336. Alguien, normalmente yo,
debe tener la cámara...
Copy !req
337. lo que significa
que nunca estoy en las fotos.
Copy !req
338. LA X MARCA EL LUGAR.
Copy !req
339. CON LOS OJOS CERRADOS.
Copy !req
340. - No está aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
341. La foto de la que hablas no está aquí.
Copy !req
342. - ¿De verdad? ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
343. Él la debe haber tomado.
Copy !req
344. ¿Cómo puedes ir por la vida
fingiendo ser feliz?
Copy !req
345. - Yo soy feliz.
- No digas tonterías.
Copy !req
346. Prefiero que pierdas el control
y me digas que me odias.
Copy !req
347. Al menos habría un poco de pasión en ello.
Copy !req
348. Podemos hablar de esto más tarde,
¿está bien?
Copy !req
349. Sólo vete.
Copy !req
350. Buenas noches, pequeña mía.
Copy !req
351. ¡Diana!
Copy !req
352. ¡Diana!
Copy !req
353. ¡Diana!
Copy !req
354. ¡Mami!
Copy !req
355. ¡Mami!
Copy !req
356. ¡No hagas eso! ¡Déjala!
Copy !req
357. ¡Aléjate de ella!
Copy !req
358. Tú, hombre pequeño...
Copy !req
359. te veo.
Copy !req
360. ¿El Dr. Gordon sabe
que estás en casa con su esposa?
Copy !req
361. Sé que sabes algo.
Copy !req
362. ¿Qué estás haciendo ahí?
Copy !req
363. ¿Esperando al doctor?
Yo también espero al doctor.
Copy !req
364. Sé que ella te dejará ir.
Copy !req
365. Hombre desaparecido encontrado
en extraña escena de crimen
Copy !req
366. ASESINO "PREDICA", DICE EL TENIENTE
Copy !req
367. Psicópata enseña morbosas
lecciones de vida
Copy !req
368. Fuga
Copy !req
369. Víctima sobrevive al maniático
Copy !req
370. Doctor interrogado por caso enigmático
Copy !req
371. Famoso oncólogo
relacionado con asesinatos
Copy !req
372. ¿Así que no sabe cómo su puntero
apareció en la escena del crimen?
Copy !req
373. Controlamos su coartada. Es cierta.
Copy !req
374. ¿No es cierto?
Copy !req
375. Sé que ella te dejará ir.
Copy !req
376. Aquí estamos.
Copy !req
377. Fue una historia impresionante
la que contó esa mujer.
Copy !req
378. Siento no ser de mayor ayuda
para su investigación.
Copy !req
379. Sabe, arrestamos a un dentista
la semana pasada...
Copy !req
380. a quien le gustaba jugar un poco de más
con los niños.
Copy !req
381. Vive a dos cuadras de acá.
Copy !req
382. Los túneles de las alcantarillas corren
también bajo este barrio, doctor.
Copy !req
383. Hola, Amanda.
Copy !req
384. No me conoces, pero yo sí te conozco.
Copy !req
385. Quiero jugar un juego.
Esto es lo que pasará si pierdes.
Copy !req
386. Hay un contador de tiempo
atrás del aparato que llevas puesto.
Copy !req
387. Cuando el contador se apague...
Copy !req
388. tu boca permanecerá
permanentemente abierta.
Copy !req
389. Los alcanzo allá abajo.
Copy !req
390. Es como una trampa para osos,
pero al contrario.
Copy !req
391. Te haré ver cómo.
Copy !req
392. Oye, Tapp.
Copy !req
393. Vamos a ir a The Grill a tomar una cerveza.
¿Quieres venir?
Copy !req
394. - No creo. En todo caso, gracias.
- Sabes que siempre pregunto.
Copy !req
395. Hay solo una llave...
Copy !req
396. Entonces, te dejo aquí para que te diviertas.
Copy !req
397. Está en el estómago
de tu compañero de celda.
Copy !req
398. No quiero que esto suene irrespetuoso.
Copy !req
399. Quizá deberías buscarte una novia.
Copy !req
400. Está en el estómago
de tu compañero de celda.
Copy !req
401. Mira alrededor.
Copy !req
402. Mira alrededor, Amanda.
Verás que no estoy mintiendo.
Copy !req
403. Mejor apresúrate.
Copy !req
404. ¡Espera! Sing.
Copy !req
405. - Regresa aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
406. ¿Recuerdas la calle 118?
Copy !req
407. K2K.
Copy !req
408. El territorio de esa pandilla
está a solo cuatro cuadras.
Copy !req
409. Escucha esto.
Copy !req
410. Debemos controlar los archivos...
Copy !req
411. de todos los incendios que ocurrieron ahí
en las últimas dos semanas.
Copy !req
412. Ve. Ahora mismo.
Copy !req
413. En la noche del martes 17...
Copy !req
414. tuvimos una alarma de incendio
en el ala trasera del 213 de la calle Stygian.
Copy !req
415. Es un viejo edificio.
Era una fábrica de maniquíes.
Copy !req
416. ¿Tenemos suficiente
para una orden de registro?
Copy !req
417. ¿Quién dijo algo
sobre una orden de registro?
Copy !req
418. - ¿Ahora?
- ¿Por qué no?
Copy !req
419. Por lo menos nos cubre la oscuridad.
Copy !req
420. Sí, bueno, pero también a los demás.
Copy !req
421. Te tengo.
Copy !req
422. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
423. ¡Mierda!
Copy !req
424. - Sing.
- ¿Qué?
Copy !req
425. - Veamos qué hace.
- ¿Por qué? Lo tenemos.
Copy !req
426. No sabemos cómo es.
Veamos qué va a hacer.
Copy !req
427. Ni loco.
Copy !req
428. No importa. Le voy a disparar.
Copy !req
429. ¿Qué diablos? ¡Mierda!
Copy !req
430. ¿Ya estás despierto, Jeff?
Copy !req
431. Necesito más tranquilizantes
para la próxima vez. No llores.
Copy !req
432. Le estoy dando a tu vida un sentido.
Copy !req
433. Eres un sujeto experimental
para algo más grande que tú.
Copy !req
434. - ¡Alto! Policía.
- ¡Alto ahí mismo! ¡No se mueva!
Copy !req
435. ¡Levante las malditas manos!
Copy !req
436. Ahora tú decidirás.
Copy !req
437. En 20 segundos, la vida
de este hombre terminará.
Copy !req
438. - Cállate y ven acá.
- Apágalo.
Copy !req
439. Sing, detén esa cosa.
Mataré a este bastardo.
Copy !req
440. ¡Apresúrate!
Copy !req
441. - ¿Cómo se apaga?
- ¡Dile cómo se apaga!
Copy !req
442. - Una llave lo abrirá.
- ¿Dónde está?
Copy !req
443. - Está en la caja.
- ¿La caja?
Copy !req
444. - ¿Cuál llave?
- Dile cuál es la llave.
Copy !req
445. - El tiempo se está terminando.
- ¡Ven aquí ahora, desgraciado!
Copy !req
446. ¿Qué es más importante
para usted, oficial...
Copy !req
447. arrestarme, o la vida de otro ser humano?
Copy !req
448. ¡Arrodíllate!
Copy !req
449. - ¡Dios mío!
- ¡Ayúdame!
Copy !req
450. Sí, estoy enfermo, oficial.
Copy !req
451. Tapp, ¡no es ninguna de estas llaves!
Copy !req
452. Estoy cansado de la enfermedad
que me carcome.
Copy !req
453. Cansado de la gente
que no aprecia sus bendiciones.
Copy !req
454. Cansado de aquellos que se burlan
de los sufrimientos ajenos.
Copy !req
455. Estoy cansado de todos.
Copy !req
456. ¡Tapp!
Copy !req
457. No, no. Tapp.
Mierda.
Copy !req
458. Ya regreso. ¿Está bien?
Copy !req
459. ¡Detente! O te disparo.
Copy !req
460. Te tengo arrodillado.
Copy !req
461. Estás escapando.
Copy !req
462. Escapas asustado porque te atrapamos.
Copy !req
463. Voy a resolver este caso.
Copy !req
464. Lo hemos cerrado. Teníamos razón, Sing.
Copy !req
465. Vamos a cerrar esta cosa.
Copy !req
466. La "X" señala el lugar.
Copy !req
467. Deberíamos registrar
esta habitación de nuevo.
Copy !req
468. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
469. Perdón.
Copy !req
470. Sólo porque esté
en esta habitación contigo...
Copy !req
471. no quiere decir que tenga que reportarme
cada 10 segundos.
Copy !req
472. Verdaderamente no veo el motivo
para no ayudarnos entre nosotros.
Copy !req
473. ¿Qué quieres que haga? Tengo una correa.
Copy !req
474. Es por eso que debemos hablar.
Necesitamos pensar.
Copy !req
475. Estoy pensando.
Copy !req
476. Entonces, déjame saber
lo que estás pensando.
Copy !req
477. - Apaga las luces.
- ¿Qué?
Copy !req
478. - ¡Apágalas, ahora, por favor!
- ¿Por qué?
Copy !req
479. Sólo apágalas por un segundo.
Copy !req
480. ¡Dios mío! Detrás de ti.
Copy !req
481. - ¿Cómo no la vimos antes?
- Las luces no lo cargaron.
Copy !req
482. Debe ser pintura fosforescente o algo así.
Copy !req
483. - Ábrela.
- Está cerrada con llave.
Copy !req
484. La llave. La que estaba en mi sobre.
¿Dónde está?
Copy !req
485. ¿Dónde diablos...? Aquí.
Copy !req
486. Un teléfono celular.
El mejor invento del mundo.
Copy !req
487. Bueno, la segunda mejor invención.
Copy !req
488. - Dame eso.
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
489. ¿Vas a poner en tu boca algo
que encontramos en esta habitación?
Copy !req
490. Sí. Estoy dispuesto a arriesgar.
Dame ese cancerígeno.
Copy !req
491. SILENCIO, DOCTOR.
Copy !req
492. No me importa, de verdad no.
Dame uno de esos.
Copy !req
493. Los cigarrillos son inofensivos, lo juro.
Copy !req
494. Fumar es venenoso, solo
cuando entra en contacto con la sangre.
Copy !req
495. Piensa en esto, no necesitas un arma
para asesinar a Adam.
Copy !req
496. ¿Puedes darme un cigarrillo?
Copy !req
497. Trataré de llamar a la policía.
Copy !req
498. Mierda.
Copy !req
499. Es solo para recibir llamadas,
no para hacerlas.
Copy !req
500. Espera un momento. Esto ya pasó antes.
Copy !req
501. Ayer en la noche,
cuando terminé en el hospital...
Copy !req
502. estaba caminado hacia mi auto.
Copy !req
503. Pensé que estaba solo, pero estoy seguro
de que había alguien más.
Copy !req
504. PASADAS LAS 10 P.M.
LLAMAR A LA OFICINA EXTENSIÓN 13
Copy !req
505. Esa cosa. Estaba esperándome.
Copy !req
506. - ¿Cómo sabías que había que apagar la luz?
- ¿Qué importa? Funcionó.
Copy !req
507. - Sí, ¿pero cómo lo supiste?
- Instinto.
Copy !req
508. - ¿Instinto?
- Sí.
Copy !req
509. ¿Sabes qué? No sabes mentir.
Copy !req
510. Dices eso como si me conocieras.
Copy !req
511. ¿Qué más me estás ocultando?
Copy !req
512. Veamos.
Copy !req
513. Cuando cumplí seis años,
mi mejor amigo, Scott Tibbs...
Copy !req
514. me hirió con un clavo viejo.
No te lo había contado.
Copy !req
515. No te conté que mi última novia,
una vegetariana, feminista...
Copy !req
516. me dejó porque decía
que estaba siempre enojado.
Copy !req
517. - No te conté que una de mis uñas...
- Detente.
Copy !req
518. - Sabías que había que apagar las luces.
- Como digas.
Copy !req
519. Estoy tratando con un inmaduro.
Copy !req
520. - ¿Quieres saber?
- Sí.
Copy !req
521. Aquí está.
Copy !req
522. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
523. ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
524. Estaba en tu billetera,
detrás de la foto de tu hija.
Copy !req
525. - ¿Por qué no me la enseñaste antes?
- No podía.
Copy !req
526. Lo siento.
Copy !req
527. ¿Qué les estás haciendo, bastardo?
Copy !req
528. Bien, ahora tengo que pensar.
Copy !req
529. Piensa en esto, no necesitas un arma
para asesinar a Adam.
Copy !req
530. Cuando se tiene tanto veneno en la sangre,
lo único que se puede hacer...
Copy !req
531. es pegarse un tiro.
Copy !req
532. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
533. ¡Oye!
Copy !req
534. ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
535. Adam, escúchame.
Quiero que me sigas el juego.
Copy !req
536. ¿Entendiste?
Copy !req
537. Entonces, ¿quieres aún ese cigarrillo?
Copy !req
538. Sí. Claro.
Copy !req
539. Oye, ¡lo hice!
Copy !req
540. ¡Lo asesiné con el veneno,
tal y como querías!
Copy !req
541. ¿Dónde está mi familia? ¿Dónde están?
Copy !req
542. ¿Qué?
Copy !req
543. - Acaban de electrocutarme.
- ¿Qué?
Copy !req
544. - Esa era nuestra forma de salir de aquí.
- ¿Oíste lo que te dije?
Copy !req
545. Quítame esto. ¡Quítamelo!
Copy !req
546. - No actúes más.
- ¿Crees que inventaría eso...
Copy !req
547. solo para arruinar
tu maldito y estúpido engaño?
Copy !req
548. ¡Está bien, es suficiente!
Copy !req
549. ¡Maldición!
Copy !req
550. Ahora lo recuerdo todo.
Copy !req
551. Recuerdo cómo llegué aquí.
Copy !req
552. ¡Qué bien!
Copy !req
553. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
554. Te puedo oír.
Copy !req
555. ¿Qué diablos...?
Copy !req
556. ¿Qué diablos...?
Copy !req
557. ¿Quién es? ¿Quién está ahí?
Copy !req
558. ¡Sal de ahí! Te mataré, hijo de puta.
Copy !req
559. - ¿Quién es?
- ¿Papá?
Copy !req
560. - ¿Diana?
- ¿Papi, eres tú?
Copy !req
561. Sí, mi amor, soy yo. Estoy aquí.
Copy !req
562. Tengo miedo, papi.
Copy !req
563. No te preocupes, cariño.
Todo va a salir bien.
Copy !req
564. - ¿Dónde está mamá?
- Está aquí conmigo.
Copy !req
565. Déjame hablar con ella, cariño.
¿Sí? Pásame a mamá.
Copy !req
566. El hombre malo de mi habitación está aquí.
Copy !req
567. Nos tiene amarradas...
Copy !req
568. y tiene una pistola.
Copy !req
569. ¿Qué hombre?
Copy !req
570. Por favor regresa a casa, papá.
Copy !req
571. ¿Hola?
Copy !req
572. ¿Diana?
Copy !req
573. - ¿Larry?
- ¿Ali?
Copy !req
574. ¿Adam está ahí?
Copy !req
575. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
576. Ali, ¿qué está sucediendo?
Copy !req
577. No te creas las mentiras de Adam.
Copy !req
578. Ya te conocía. Sabía de ti desde antes.
Copy !req
579. ¿Hola? ¿Ali?
Copy !req
580. ¿Hola?
Copy !req
581. ¡Maldición!
Copy !req
582. Si les pones un dedo encima,
¡te mato! ¿Me oíste?
Copy !req
583. Hijo de puta. ¡Te mato!
Copy !req
584. ¿Están bien?
Copy !req
585. Mi esposa mencionó tu nombre.
Copy !req
586. ¿Qué dijo?
Copy !req
587. Me dijo...
Copy !req
588. que no creyera en ti.
Copy !req
589. ¿Creerme qué cosa?
Copy !req
590. Me dijo que tú ya me conocías.
Copy !req
591. ¿Quién eres?
Copy !req
592. Tú sabes quién soy.
Copy !req
593. No más mentiras. ¡Eres un mentiroso!
Copy !req
594. ¡Necesito saber la verdad!
Copy !req
595. ¿Yo soy un mentiroso?
Copy !req
596. ¿Qué hiciste ayer en la noche, Lawrence?
Copy !req
597. ¿Trabajaste en el hospital?
¿Salvando a niños enfermos?
Copy !req
598. Me dijiste que cuando dejaste tu casa ayer
en la noche, te fuiste a trabajar al hospital.
Copy !req
599. Es porque eso es la verdad.
Copy !req
600. No, no lo es. Tu esposa tiene razón, Larry.
Copy !req
601. ¿No recuerdas que te tomaron
una foto en el garaje?
Copy !req
602. Puedo probar que no fuiste
a ningún hospital ayer en la noche.
Copy !req
603. No es la primera vez que lo hago, Larry.
Copy !req
604. He estado tomándote fotos
desde hace algunos días.
Copy !req
605. ¿Por qué?
Copy !req
606. ¿Quieres saber lo que hago? Me pagan
para tomarle fotos a ricos como tú...
Copy !req
607. que van a los moteles lejanos
a tener sexo con sus secretarias.
Copy !req
608. Ayer fui a tu casa. Te vi salir.
Copy !req
609. Te seguí...
Copy !req
610. todo el camino hasta ese hotelucho.
Copy !req
611. ¿Las has tenido contigo todo este tiempo?
Copy !req
612. Las encontré ahí, junto a las sierras.
Copy !req
613. No sé cómo llegaron ahí.
Copy !req
614. Sí, claro. ¡Eres un gran mentiroso!
Copy !req
615. Admítelo, Larry, los dos somos mentirosos,
pero mi cámara no lo es.
Copy !req
616. No sabe cómo mentir. Te muestra
lo que le pongas delante de ella.
Copy !req
617. Sólo por curiosidad,
¿qué hiciste en ese cuarto de hotel?
Copy !req
618. Saliste de ahí rápidamente.
Copy !req
619. ¿Por qué creíste necesario localizarme,
cuando sabías que estaba en casa?
Copy !req
620. No sabía si lo lograrías.
Copy !req
621. Pero te di un horario preciso
para mandarme mensajes al localizador.
Copy !req
622. No lo puedes hacer.
Copy !req
623. No es que yo sepa las reglas
de este tipo de cosas.
Copy !req
624. ¿Qué sucede, Dr. Gordon?
Copy !req
625. Mira, me equivoqué al hacerte venir aquí.
Copy !req
626. - Pero pensé que nosotros...
- Por favor.
Copy !req
627. Lo siento.
Copy !req
628. - ¿Le dijiste a alguien que estabas aquí?
- No.
Copy !req
629. ¿Hola?
Copy !req
630. - Es para ti.
- ¿Para mí?
Copy !req
631. ¿Hola?
Copy !req
632. Sé lo que está haciendo, doctor.
Copy !req
633. - Tengo que irme.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
634. Tengo que irme.
Copy !req
635. - ¿Quién fue?
- ¿Quién fue qué?
Copy !req
636. La persona que te pagó para seguirme.
¿Quién fue?
Copy !req
637. Se hace llamar Bob
y me da el dinero por adelantado.
Copy !req
638. $200 por la noche.
Copy !req
639. Si hubiese sabido que terminaba aquí,
le habría pedido más.
Copy !req
640. ¿Quiere decir que tú viste qué me pasó?
Copy !req
641. Lo que vi fue a ti entrando en tu auto.
Eso es todo.
Copy !req
642. No pregunté tu nombre.
No sabía quién eras.
Copy !req
643. No sé cómo llegué aquí.
No sé cómo llegaste aquí.
Copy !req
644. Yo solo tomé las fotos y me fui
directamente a casa a revelarlas.
Copy !req
645. Lo siguiente que sé
es que estoy encadenado a un tubo...
Copy !req
646. en un tipo de baño prehistórico...
Copy !req
647. viendo a uno al cual
le he tomado fotos toda la noche.
Copy !req
648. Es obvio que quien te pagó para tomar
las fotos es el que nos trajo acá.
Copy !req
649. - Quizá.
- ¿Cómo que "quizá"?
Copy !req
650. Claro que lo es. ¿Cómo era él?
Copy !req
651. - Era solo un tipo.
- ¿Era alto, delgado, obeso, qué?
Copy !req
652. No tomé apuntes de su apariencia.
Copy !req
653. - Debes recordar algo de él.
- No puedo.
Copy !req
654. ¿No recuerdas nada del tipo?
Copy !req
655. - Ya te dije...
- ¡Qué diablos! ¡Me rindo!
Copy !req
656. Es un tipo alto, de color.
Tiene una cicatriz en el cuello, ¿está bien?
Copy !req
657. ¡Tapp!
Copy !req
658. El detective Tapp.
Copy !req
659. El tipo que me pagó para tomar estas fotos
no era un policía.
Copy !req
660. No. Él fue dado de alta de la fuerza policial.
Copy !req
661. Colapsó después de que su compañero
fue asesinado. Pero siguió acosándome.
Copy !req
662. El tipo se obsesionó.
Copy !req
663. Estaba convencido de que yo estaba
relacionado con los asesinatos...
Copy !req
664. Y tú lo ayudaste.
Copy !req
665. Tomaste su dinero
para invadir mi privacidad.
Copy !req
666. - ¿Cómo pudiste hacer eso?
- Llámalo necesidad de alimentarme.
Copy !req
667. Correcto.
Copy !req
668. ¿Sabes qué? No eres una víctima
de este juego...
Copy !req
669. - eres parte de él.
- ¿De verdad?
Copy !req
670. Obviamente este policía cree
que estás detrás de todo esto.
Copy !req
671. Ya te lo dije, no es un policía.
Copy !req
672. - Es un oportunista. Como tú.
- ¿Qué cosa te enoja más?
Copy !req
673. ¿Qué te haya tomado unas fotos...
Copy !req
674. o que te haya fotografiado
mientras engañabas a tu esposa?
Copy !req
675. - ¡No la engañé!
- ¿Por qué te importa lo que piense?
Copy !req
676. No me importa si te cubres
de mantequilla de maní...
Copy !req
677. y tienes sexo con 15 prostitutas.
Copy !req
678. ¿Cómo llegué aquí?
Copy !req
679. Tenía todo bajo control.
Copy !req
680. Toda mi vida estaba en perfecto orden.
Copy !req
681. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
682. Mami necesita que tú seas muy fuerte
ahora mismo.
Copy !req
683. No voy a dejar que nadie
te haga mal. ¿Entendiste?
Copy !req
684. Ésa es mi niña.
Copy !req
685. Oye, ¿había alguien más en tu casa
ayer en la noche...
Copy !req
686. - además de tu esposa y tu hija?
- No.
Copy !req
687. Bueno, aquí hay alguien.
Copy !req
688. Lo conozco. ¡Zep!
Copy !req
689. Su nombre es Zep.
Copy !req
690. Es un auxiliar en mi hospital.
Copy !req
691. Tú, psicópata pervertido.
Copy !req
692. ¡Será un gran placer verte pagar por esto!
Copy !req
693. ¡Bastardo! ¡Mierda!
Copy !req
694. Mira.
Copy !req
695. Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
696. - Está bien.
- Mami, ayúdame.
Copy !req
697. El tiempo del Dr. Gordon se acabó.
Copy !req
698. Ahora tengo que hacer
lo que tengo que hacer, y...
Copy !req
699. me temo que serás tú
la que le dirá que fracasó.
Copy !req
700. Eres tú, Zep, ¡bastardo!
Sé que eres tú, ¡hijo de puta!
Copy !req
701. - Larry.
- ¿Ali?
Copy !req
702. Has fracasado.
Copy !req
703. ¿Hola?
Copy !req
704. ¡No te muevas! Quédate en el suelo.
Copy !req
705. Dame el teléfono.
Copy !req
706. ¡Dámelo!
Copy !req
707. - ¿Larry?
- ¡Ali!
Copy !req
708. - Querida, ¿estás bien?
- No.
Copy !req
709. No, no lo estamos... ¡Abajo!
Copy !req
710. Larry, ¿dónde estás?
Copy !req
711. No lo sé. Soy prisionero
en una habitación en algún lugar.
Copy !req
712. ¿De qué hablas?
Copy !req
713. - Lo siento tanto, Ali.
- Larry, te necesitamos aquí.
Copy !req
714. Lo siento. Todo es mi culpa.
Copy !req
715. Por favor, perdóname.
Siempre he sido feliz contigo.
Copy !req
716. Mami.
Copy !req
717. ¡Ali!
Copy !req
718. Mami, ayúdame.
Copy !req
719. ¡Detente!
Copy !req
720. Oh, no.
Copy !req
721. ¿Qué diablos?
Copy !req
722. ¿Sra. Gordon?
Copy !req
723. ¿Diana?
Copy !req
724. Voy a asesinar a su esposo ahora,
Sra. Gordon.
Copy !req
725. ¡Lawrence!
Copy !req
726. Lawrence, ¡levántate!
Copy !req
727. Lawrence, ¡levántate!
Copy !req
728. Te necesito.
Copy !req
729. ¡Gracias a Dios! Pensé que estabas muerto.
Copy !req
730. - Me electrocutó.
- Te lo dije.
Copy !req
731. Lo mismo me pasó a mí, ¿ves?
¿Ves que no mentía?
Copy !req
732. ¡Es una mierda!
Copy !req
733. Te voy a matar, maldito enfermo.
Copy !req
734. ¡No!
Copy !req
735. Lawrence, cálmate.
Copy !req
736. - Debe haber una forma para salir de aquí.
- ¡No puedo calmarme!
Copy !req
737. Mi familia me necesita.
Copy !req
738. No, ¡Dios!
Copy !req
739. ¡Voy a matarte!
Copy !req
740. Detente.
Copy !req
741. Lawrence, por favor, cálmate.
Copy !req
742. Hay una forma de salir. Existe una forma.
Copy !req
743. ¡No! ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
744. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
745. Lawrence, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
746. ¿Qué estás...?
Copy !req
747. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
748. Lawrence, ¡No lo hagas! ¡No!
Copy !req
749. Lawrence, ¡por favor! Te lo ruego.
Copy !req
750. Lawrence, no fui yo quien te hizo esto.
Copy !req
751. - Tienes que morir.
- No, yo quiero vivir.
Copy !req
752. - Lo siento.
- Yo quiero vivir.
Copy !req
753. Mi familia...
Copy !req
754. ¡Ya lo hice!
Copy !req
755. Ahora, déjame verlos.
Copy !req
756. Muchas gracias, oficial.
Copy !req
757. - ¿Larry?
- ¿Pudiste comunicarte?
Copy !req
758. Aún no hay respuesta.
Copy !req
759. Está bien. He llamado a la policía.
Todo está bien.
Copy !req
760. ¡Bastardo! Te mataré.
Copy !req
761. ¡Maldito bastardo! ¡Te mataré!
Copy !req
762. Es demasiado tarde.
Copy !req
763. - ¿Por qué?
- Son las reglas.
Copy !req
764. Vas a estar bien.
Es solo tu hombro que está herido.
Copy !req
765. Tengo que ir a buscar ayuda.
Copy !req
766. No me dejes. ¡No!
Copy !req
767. No te preocupes, traeré a alguien.
Te lo prometo.
Copy !req
768. ¡Lawrence!
Copy !req
769. La llave.
Copy !req
770. ¡La llave!
Copy !req
771. Hola, Sr. Hindle...
Copy !req
772. o como lo llaman en el hospital.: Zep.
Copy !req
773. Quiero que tome una decisión.
Copy !req
774. Hay un veneno de acción lenta
corriendo por sus venas...
Copy !req
775. y solo yo tengo el antídoto.
Copy !req
776. ¿Mataría a una madre y a su hija
para salvarse?
Copy !req
777. El tiempo del Dr. Gordon se acabó.
Copy !req
778. ¿Sra. Gordon?
Copy !req
779. Si lo va a hacer, escuche con cuidado.
Hay algunas reglas.
Copy !req
780. - ¿Por qué?
- Son las reglas.
Copy !req
781. La llave para esa cadena está en la tina.
Copy !req
782. Es una persona muy interesante.
Su nombre es John.
Copy !req
783. Él tiene un tumor inoperable
en el lóbulo frontal...
Copy !req
784. Estoy cansado de la enfermedad
que me carcome.
Copy !req
785. Suena como nuestro amigo "enigmático".
Copy !req
786. Cansado de la gente
que no aprecia sus bendiciones.
Copy !req
787. Pareciera que a nuestro tipo
le gusta la primera fila.
Copy !req
788. Hola, Mark.
Copy !req
789. Dr. Gordon, quiero jugar un juego.
Copy !req
790. Mucha gente es ingrata con la vida.
Copy !req
791. Pero tú no. Nunca más lo serás.
Copy !req
792. El juego terminó.
Copy !req
793. ¡No lo hagas!
Copy !req