1. AMORES SECRETOS
Copy !req
2. Tienes razón, Winston.
Tiene habilidades.
Copy !req
3. Me recuerda a ti.
Copy !req
4. ¿Crees que sea jefa de cirugía
cuando tenga 55 años?
Copy !req
5. Cuando tenga cuarenta años.
Copy !req
6. Sutura, por favor.
Copy !req
7. ¿Ya tiene novio?
Copy !req
8. No tiene tiempo para eso.
El hospital la mantiene ocupada.
Copy !req
9. Siempre fue la primera de su clase.
No como el holgazán de mi Raymond.
Copy !req
10. Jamás abre un libro.
Sólo abre su cartera.
Copy !req
11. A los 29 es ya vicepresidente.
¿De qué te quejas?
Copy !req
12. Sí, parece atraer el dinero,
pero ¿de qué le sirve?
Copy !req
13. Mide solo 1,68 m.
Copy !req
14. Déjame decirte que...
Copy !req
15. cada viernes viene Wilhelmina
a casa para el baile.
Copy !req
16. Qué bien.
Nos vemos ahí esta noche.
Copy !req
17. Discreción. Nada como la aprobación
materna para matar un romance.
Copy !req
18. Ten fe, sé qué es lo que debo hacer.
Copy !req
19. Y que tenga las manos limpias.
Es temporada de resfriado.
Copy !req
20. Yo misma se las lavaré
si es necesario.
Copy !req
21. Bueno, adiós.
Copy !req
22. Estación Flushing-Main
Copy !req
23. Llegas tarde de nuevo.
Copy !req
24. Se acabó el cangrejo.
Copy !req
25. Esta fiesta es un chasco.
Vamos a KFC.
Copy !req
26. Muchacha fresca.
Copy !req
27. Qué delgada.
Pescarás algo mortal.
Copy !req
28. Veo que sigue estando de moda
la ropa de hombre.
Copy !req
29. Permíteme abotonarte.
La gente va a pensar que...
Copy !req
30. Oye.
Copy !req
31. ¡Raymond!
Copy !req
32. - ¡Dame eso!
- Mamá.
Copy !req
33. ¡Wil, me encanta tu traje!
Copy !req
34. ¿No te parece demasiado masculino?
Copy !req
35. Tonterías.
Copy !req
36. Yo tuve un pantalón igual
durante la revolución.
Copy !req
37. Resistentes y prácticos.
Ideales para la guerra.
Copy !req
38. Aunque tus zapatos de tacón...
Copy !req
39. Te vas a matar con ellos.
Copy !req
40. Será un milagro
que no tropieces y mueras.
Copy !req
41. Voy a buscar calamar.
Copy !req
42. Hola, abuela.
Copy !req
43. ¿Qué dices, Wil?
¿Me haces el honor?
Copy !req
44. Es un placer verte, Old Yu.
Copy !req
45. ¿Con cuánto te sobornó tu mamá
para que vinieras?
Copy !req
46. ¿Y quién es el desafortunado
esta semana?
Copy !req
47. No estoy segura, pero creo que es
el bajito junto al bol de ponche.
Copy !req
48. Butch.
Copy !req
49. - ¿Cómo puedes saberlo?
- Es un presentimiento.
Copy !req
50. Es una especie
de as con las acciones.
Copy !req
51. ¿Tiene acciones en Rogaine?
Copy !req
52. Qué bueno que no estabas tan
irritable antes de que nos juntaran.
Copy !req
53. ¿Qué?
Copy !req
54. Bueno, dilo.
Copy !req
55. Mi mamá me dio veinte dólares
por bailar contigo.
Copy !req
56. Pues, bailas como niña.
Copy !req
57. Déjenme decir unas
cuantas palabras.
Copy !req
58. Así como los perezosos
sapos de verano ceden...
Copy !req
59. ante el crujido
de las hojas del otoño...
Copy !req
60. nuestra mente naturalmente rumia
el fin de la educación de los hijos.
Copy !req
61. Yo doy gracias a la mujer
que ha sufrido codo a codo conmigo.
Copy !req
62. Brindo por ti.
Copy !req
63. Bueno, dejemos
de sufrir y comamos.
Copy !req
64. Aquí vamos.
Hazme señas si me necesitas.
Copy !req
65. - Raymond.
- Wil.
Copy !req
66. ¿Quieres?
Copy !req
67. ¿Y a qué te dedicas, Raymond?
Copy !req
68. A operaciones bursátiles
recuperables en Wall Street.
Copy !req
69. Es muy buen trabajo.
Copy !req
70. Mira a esos dos.
Copy !req
71. Sus caras reflejan su chi
de buen matrimonio.
Copy !req
72. Depende de qué matrimonio se trate.
Copy !req
73. ¡Oye, Albert!
No comas demasiado repollo.
Copy !req
74. Te llenas de gases.
Copy !req
75. Y le dije: "Puedes cancelar esto
antes de tiempo, imbécil".
Copy !req
76. Y luego dejé caer el auricular.
Copy !req
77. Ahora estoy en el plan nacional
de tarifa única de Verizon.
Copy !req
78. Tu Raymond es todo un caballero.
Copy !req
79. Cualquiera luce bien de su brazo.
Copy !req
80. Con llamadas gratis de móvil a móvil,
noches y fines de semana ilimitados.
Copy !req
81. - Lo siento.
- Hola, ¿podemos interrumpir?
Copy !req
82. - Sí.
- Sí.
Copy !req
83. Seis minutos.
Creo que es una nueva marca.
Copy !req
84. Ésa es mi prima Vivian, bailarina
de gran talla del ballet de la ciudad.
Copy !req
85. ¿Te gusta la gente que baila?
Copy !req
86. ¿A mí? No.
Copy !req
87. Otra fabulosa fiesta.
Copy !req
88. Mi esposo y yo peleamos
todo el transcurso hasta aquí.
Copy !req
89. Pero la estoy pasando de maravilla.
¿Hay más vino?
Copy !req
90. Ella te encanta.
Copy !req
91. ¡No me encanta!
Copy !req
92. - Qué convincente.
- Cállate.
Copy !req
93. Pobre Jenny.
Copy !req
94. Dicen que su ex esposo
se volvió a casar...
Copy !req
95. con alguien veinte
años menor que ella.
Copy !req
96. Bien merecido lo tiene.
Él ganaba bien.
Copy !req
97. ¿Por qué ser infeliz?
Copy !req
98. Sin importar qué defecto tenga
tu esposo, te quedas con él.
Copy !req
99. ¿Por qué ser estadounidenses
afectos al divorcio?
Copy !req
100. Ella no se volverá a casar.
Las mujeres nunca lo hacen.
Copy !req
101. Pues, seguramente
no va a conocer a nadie aquí.
Copy !req
102. Aunque...
Copy !req
103. la soledad debe sofocarla
en fiestas, sin pareja.
Copy !req
104. ¿De qué crees que hablen
esos idiotas?
Copy !req
105. De lo de siempre.
Copy !req
106. Dicen que tiene una nueva esposa
en la zona residencial del este.
Copy !req
107. Dicen que es veinte años menor.
Copy !req
108. Me duele la espalda
de solo pensarlo.
Copy !req
109. Yo también planeo casarme pronto.
Copy !req
110. ¿Tienes a alguien en mente?
Copy !req
111. Buena suerte. Antes tendrás
que convencer a su padre.
Copy !req
112. - ¿Puedo interrumpir?
- Claro, señor Cho. Bonito traje.
Copy !req
113. Gracias. Hola. ¿Es tu novio?
Copy !req
114. Sólo somos amigos.
Copy !req
115. De cualquier forma, no te merece.
Copy !req
116. Lo oí.
Copy !req
117. No es bueno que esperes demasiado.
Copy !req
118. Si dejas la carne sobre la parrilla,
se seca.
Copy !req
119. - Sí, eso dice mi mamá.
- ¿En serio?
Copy !req
120. Es una gran mujer.
Copy !req
121. Desde que tu padre murió,
ella ha sido muy frágil.
Copy !req
122. Estos veintitantos años
tú has sido todo para ella.
Copy !req
123. ¡Wilhelmina!
Copy !req
124. Sí. Es frágil.
Copy !req
125. Gusto de conocerlo.
Copy !req
126. No me siento bien.
Llévame a casa.
Copy !req
127. ¡Te digo que son esos tacones!
Copy !req
128. Gracias, pequeño Yu.
Copy !req
129. ¿Viniste a ver a tus abuelos?
Copy !req
130. Sí, el peregrinaje semanal
a Flushing...
Copy !req
131. - ... a nadar con los genes chinos.
- Qué buena niña.
Copy !req
132. ¿Por qué tú nunca tienes que irte?
Copy !req
133. Soy guardia en la
estación los viernes.
Copy !req
134. Qué suerte.
Copy !req
135. De mi padre.
Copy !req
136. ¿Sigue siendo adivino?
Copy !req
137. Mientras haya esposas y madres
ansiosas, él tendrá trabajo.
Copy !req
138. ¿Qué es esto?
Copy !req
139. Tu madre le pidió
que te diera hierbas...
Copy !req
140. para mejorar tu fortaleza
para el matrimonio.
Copy !req
141. No puedes estar hablando en serio.
Copy !req
142. Todo es natural,
sin efectos secundarios.
Copy !req
143. - Ahí está mi tren.
- ¡Oye!
Copy !req
144. Inténtalo. En cualquier caso, esas
hierbas son buenas para el corazón.
Copy !req
145. Ve a hablar con él,
a ver si nos deja la cancha.
Copy !req
146. Yo no voy a hablar con él.
Habla tú con él.
Copy !req
147. ¿Por qué no va a jugar damas chinas
o algo parecido? Maldita sea.
Copy !req
148. Profesor, su chi es tan potente...
Copy !req
149. que se las ha arreglado para
quedarse con la cancha de nuevo.
Copy !req
150. ¿No hay nada que adivinar
esta mañana, Old Yu?
Copy !req
151. La mayoría de la gente prefiere oír
la verdad después del almuerzo.
Copy !req
152. El destino solo les interesa
a los holgazanes.
Copy !req
153. Muy cierto, muy cierto.
Copy !req
154. Pero no le mentiré.
Mi única clienta matutina...
Copy !req
155. era tu hija única.
Copy !req
156. ¿Ella?
Copy !req
157. ¿Qué preocupaciones
puede tener ella?
Copy !req
158. Vive a salvo en casa, con nosotros.
Copy !req
159. Su hija es médica.
Copy !req
160. - ¿Qué más podría pedir?
- En efecto.
Copy !req
161. Pero su salud podría debilitarse
este año.
Copy !req
162. Qué ridículo.
Apenas tiene 48 años.
Copy !req
163. Podría ser la menopausia.
Copy !req
164. ¿La menopausia?
Copy !req
165. Tonterías.
Copy !req
166. Sólo a los estadounidenses les altera
la menopausia.
Copy !req
167. Es una relación de adolescentes.
Él me dice por teléfono...
Copy !req
168. - ... que quiere romper conmigo.
- ¿Otra vez?
Copy !req
169. Y eso no es lo peor.
En ese momento asistía a Morgan...
Copy !req
170. así que todo el equipo podía oír
por el altavoz.
Copy !req
171. ¿Sabes qué era lo más enfermizo?
Sólo podía pensar...
Copy !req
172. que tenía la cama para mí sola,
para reponer el sueño perdido.
Copy !req
173. Juego de supervivencia,
el sueño vence al sexo.
Copy !req
174. ¿Sabes a quién vi ayer en el centro
en la clínica Fulton?
Copy !req
175. A tu mamá.
Copy !req
176. - ¿A mi mamá?
- La saludé, pero no me vio.
Copy !req
177. ¿Segura que era ella?
La has visto una sola vez.
Copy !req
178. Es bastante memorable.
Copy !req
179. No, jamás sale de Flushing.
Copy !req
180. ¿No tienes cambio?
Copy !req
181. Dime...
Copy !req
182. ¿enfermaste?
Copy !req
183. No.
Copy !req
184. Vine a visitar a mi padre.
Copy !req
185. Lo siento.
Copy !req
186. - ¿Está enfermo?
- Podría decirse que sí.
Copy !req
187. Está como muerto para el mundo.
Copy !req
188. - Toma.
- No.
Copy !req
189. No, en serio, tómalo.
Copy !req
190. ¿Eso es lo que vas a comer?
Copy !req
191. Sí.
Copy !req
192. Deberías de comer
cosas más saludables.
Copy !req
193. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
194. Está a reventar de maní.
Copy !req
195. Y de muchos otros
deliciosos carcinógenos.
Copy !req
196. A veces tu cuerpo
sabe lo que quieres.
Copy !req
197. Nos vemos.
Copy !req
198. Mamá.
Copy !req
199. ¡Gracias a Dios que viniste!
Llevo horas esperando.
Copy !req
200. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
201. Es un vecindario horrible.
Copy !req
202. Toma esto.
Copy !req
203. ¡Por Dios! ¿Estás enferma?
Copy !req
204. ¿Te parece que lo esté?
Copy !req
205. Levanta esa bolsa.
Copy !req
206. ¿Es el corazón de Wai Po?
Copy !req
207. No seas ridícula.
Ella nos enterrará a todos.
Copy !req
208. ¿Estás llorando?
Copy !req
209. ¿Parece que lloro?
Copy !req
210. No lo sé, usas gafas de sol.
Copy !req
211. Mamá, ¿qué haces aquí?
Copy !req
212. ¿Vas a dejar que me congele aquí?
Copy !req
213. Mamá.
Copy !req
214. ¡Mamá!
Copy !req
215. Dime qué pasó.
Copy !req
216. ¡Mamá!
Copy !req
217. De acuerdo, llamaré a la abuela.
Copy !req
218. ¿Así le hablas a tu madre que trabajó
de noche para alimentarte?
Copy !req
219. ¿Qué tuvo labor de parto
sin analgésicos...
Copy !req
220. para que no salieras estúpida
como tu primo Jimmy?
Copy !req
221. De haber sabido
lo ingrata que resultarías...
Copy !req
222. no te habría dejado salir.
Copy !req
223. ¿Ya comió?
Copy !req
224. ¿Qué hace ella aquí?
Copy !req
225. Necesitará alimentarse mejor ahora.
Copy !req
226. No es tan vieja.
Copy !req
227. Una noche sin comida china
no le hará daño.
Copy !req
228. Espera, no puedo oír. Mamá.
Copy !req
229. Cállate, ¿sí?
Copy !req
230. Es bueno que ella se quede contigo.
Eres médica.
Copy !req
231. Puedes ayudarla...
Copy !req
232. dándole medicamento gratis
del hospital.
Copy !req
233. Por favor, ¿podrías...?
Copy !req
234. - Bien.
- Recogerás sus cosas mañana.
Copy !req
235. - La traeré de vuelta mañana.
- Prepararé hierbas de Old Yu.
Copy !req
236. La ayudarán con el bebé.
Copy !req
237. ¿Con el bebé?
Copy !req
238. - ¡Está embarazada!
- ¡A su edad!
Copy !req
239. - ¡Es un escándalo!
- ¡Una desgracia!
Copy !req
240. - ¡Es mejor que las telenovelas!
- ¡Más drama!
Copy !req
241. - ¡Más intriga!
- ¡Más anguila!
Copy !req
242. ¡No comas tanta anguila!
Te produce gases.
Copy !req
243. ¿Quién es el padre?
Copy !req
244. ¿Quién es el padre?
Copy !req
245. - Papá.
- ¡No me llames padre!
Copy !req
246. Eres la peor desgracia,
la máxima vergüenza.
Copy !req
247. ¿Qué clase de ejemplo eres
para tu hija?
Copy !req
248. No estarás
embarazada también, ¿o sí?
Copy !req
249. ¿Yo? No. No.
Copy !req
250. Ninguna hija ha avergonzado tanto
a sus padres.
Copy !req
251. ¿Qué hemos hecho
para merecer esto?
Copy !req
252. ¿Tienes idea de quién es el padre?
Copy !req
253. No puedo mencionarlo.
Copy !req
254. Sólo llora y sigue con eso
de lo malagradecida que soy.
Copy !req
255. ¿Cómo averiguaste que estaba...?
Copy !req
256. La recepcionista
de la clínica Manhattan...
Copy !req
257. está casada
con un ex alumno del abuelo.
Copy !req
258. Aun con mil millones de chinos,
hay dos grados de separación.
Copy !req
259. La va a desterrar de Flushing.
¿Adónde va a ir?
Copy !req
260. No puede hacerle eso.
Éste es su hogar.
Copy !req
261. ¿Quién es el padre?
Copy !req
262. ¿No nos vas a decir?
De acuerdo.
Copy !req
263. Llévate todas donde
aparezca tu madre.
Copy !req
264. Dejó de pertenecer a esta familia.
Copy !req
265. No seas así, papá.
Copy !req
266. A veces pienso en todo lo que hemos
sacrificado en la madre patria...
Copy !req
267. para darles una vida mejor a
ustedes en este país.
Copy !req
268. De haberlo sabido,
te habría dejado allá.
Copy !req
269. Por favor, no te avergüences, papá.
Copy !req
270. ¿Cómo puedo no avergonzarme?
Copy !req
271. Mi propia carne podrida salió
embarazada sin un esposo.
Copy !req
272. ¿No crees que la gente
se vaya a burlar de mí?
Copy !req
273. ¿El profesor
habla con mucha elocuencia...
Copy !req
274. y no puede controlar
a su propia hija?
Copy !req
275. Esta situación solo empeorará
con gritos.
Copy !req
276. Ni siquiera pensaba contarnos.
Copy !req
277. Aunque ella se desgracie sola,
sigue recayendo en mí.
Copy !req
278. ¿Sigues llorando?
Copy !req
279. Fuera de esta casa.
Copy !req
280. Y no vuelvas hasta que tengas
un esposo que sea padre del niño.
Copy !req
281. ¿Por cuánto tiempo?
Copy !req
282. ¿Quién sabe?
Copy !req
283. Supongo que hasta que mi abuelo
vuelva a aceptarla.
Copy !req
284. - ¿Y cuándo va a pasar eso?
- Cuando se case...
Copy !req
285. o pruebe que fue
la inmaculada concepción.
Copy !req
286. Qué prospectos tan inspiradores.
Copy !req
287. Mira qué alegre es este rojo.
¡Pondremos un poco aquí...
Copy !req
288. allá y allá!
Copy !req
289. Ese negro es totalmente deprimente.
Copy !req
290. No hay salsa de ostión.
Copy !req
291. No como salsa de ostión.
Copy !req
292. ¿Desde cuándo bebes cerveza?
Copy !req
293. ¿Podemos limitarnos a...?
Copy !req
294. ¿Quién es el...? El...
Copy !req
295. ¿Cuánto tiempo planeas...?
Copy !req
296. No deberías tener esto
a menos que pienses usarlo.
Copy !req
297. ¿Planeas quedarte con el...?
Copy !req
298. ¿Qué clase de verdura es esta?
Copy !req
299. Ya veo que malgastaste
mis mascarillas.
Copy !req
300. - ¿Qué es esto?
- Hierbas de Old Yu.
Copy !req
301. Cada semana le pide a su hijo
Pequeño Yu que me las dé...
Copy !req
302. para mejorar mi chi para el
matrimonio o algo así.
Copy !req
303. No sé para qué se toma la molestia.
Copy !req
304. No seas descortés
escondiéndolas aquí.
Copy !req
305. Quiero echar un vistazo.
Copy !req
306. ¿Por qué no puede tener
su propio apartamento?
Copy !req
307. ¿Acaso estás loca? ¿Sabes
qué clase de infierno kármico...
Copy !req
308. pagaría si fuera una hija china
que no le da alojamiento a su mamá?
Copy !req
309. No, ella jamás podría vivir sola.
Copy !req
310. ¿"Hale esta perilla"?
Copy !req
311. Doctora Wilhelmina Pang
Hale esta perilla
Copy !req
312. Mi obra estrena en tres semanas
en Dancespace. 8 p.m.
Copy !req
313. Las únicas ocasiones en que veo
tu sonrisa así es en cirugía.
Copy !req
314. - Por favor, no detenga la puerta...
- ¿Dos?
Copy !req
315. La grande es para tu mamá.
Para las náuseas.
Copy !req
316. ¿Mamá?
Copy !req
317. Ya llegaste.
Copy !req
318. Sube el volumen del televisor.
Copy !req
319. Está poniéndose bueno.
Copy !req
320. Ella lo deja a él.
Copy !req
321. ¿A qué huele?
Copy !req
322. Huele rico, ¿no?
Es un oloroso tofu.
Copy !req
323. Jamás podremos sacar
la pestilencia de aquí.
Copy !req
324. ¿Eso es lo que vamos a cenar?
Copy !req
325. No, solo es un gusto especial.
Copy !req
326. Cenaremos pollo, tallos de alverjillas
y pescado en salsa de judía.
Copy !req
327. ¡Genial! A Jay le encanta el pescado.
Copy !req
328. ¿Va a venir?
Copy !req
329. No puedes darle un
plato de papel, mamá.
Copy !req
330. Es más seguro.
Se usa y se tira.
Copy !req
331. Es descortés.
Copy !req
332. Le daré dos.
Copy !req
333. ¡Sus zapatos! ¡Sus zapatos!
Copy !req
334. Hola, señora Pang.
Copy !req
335. ¿Recuerdas a mi vecino Jay?
Copy !req
336. ¡Sus zapatos!
Copy !req
337. No tienes que subir tanto la voz
y deja tus zapatos en la puerta.
Copy !req
338. Entonces, me llamaron de...
Copy !req
339. Tu vecino es gritón, de piel oscura
y come demasiada salsa de soya.
Copy !req
340. A los estadounidenses
les gusta la salsa de soya.
Copy !req
341. Voy a empezar
a comer menos salsa de soya...
Copy !req
342. para que el bebé
no tenga la piel oscura.
Copy !req
343. Eso es ridículo, mamá.
Copy !req
344. También tú come menos,
para que no te salgan manchas.
Copy !req
345. Gracias.
Copy !req
346. De cualquier forma,
es muy tarde para él.
Copy !req
347. Conservémosla.
Copy !req
348. - Muy bien.
- Gracias.
Copy !req
349. Gracias por venir.
Y bien, ¿qué opinan?
Copy !req
350. Estuviste maravillosa.
Fantástica.
Copy !req
351. Adiós.
Copy !req
352. Nos vemos.
Copy !req
353. Adiós.
Copy !req
354. ¿Ahora adónde, doctora?
Copy !req
355. - Mi papá solía venir aquí.
- El mío también.
Copy !req
356. Él usaría esto.
Copy !req
357. ¿A qué se dedica?
Copy !req
358. A juzgarme, a reprobarme.
Copy !req
359. No te imaginas cómo se enojó
cuando no me ascendieron...
Copy !req
360. a bailarina principal
esta temporada.
Copy !req
361. Y ahora reza para
que consiga el puesto...
Copy !req
362. en el ballet de la ópera de París.
Copy !req
363. ¿De París?
Vaya, eso suena impresionante.
Copy !req
364. Así tiene esperanza en algo.
Copy !req
365. Debe estar orgulloso
de esta obra nueva.
Copy !req
366. Cree que a la danza moderna
la crearon...
Copy !req
367. unos estudiantes
fracasados hippies.
Copy !req
368. Tuvo sus momentos extraños.
Copy !req
369. Pero en general estuvo...
Copy !req
370. Sé que solo tendría que ver la obra.
Copy !req
371. Quizá podrías decirle.
Copy !req
372. Es tu jefe.
Copy !req
373. Relájate, está demasiado consumido
por su propia vida...
Copy !req
374. como para ponerle atención
a la mía...
Copy !req
375. mientras pueda sacar a relucir
a su hija, la primera bailarina.
Copy !req
376. La danza moderna es solo
para pasar bien mi año sabático.
Copy !req
377. Me gusta mucho,
pero da lo mismo.
Copy !req
378. Quizá tenga razón. La mayoría
mataría por bailar para la Ciudad...
Copy !req
379. y heme aquí,
pretendiendo expresarme.
Copy !req
380. Debería deshacerme
de las distracciones...
Copy !req
381. y dedicarme a ser papanatas.
Copy !req
382. Eso sería fatal.
Copy !req
383. Y dime...
Copy !req
384. ¿cómo es posible
que no nos hayamos conocido antes?
Copy !req
385. Sí nos conocimos.
Hace diecinueve años.
Copy !req
386. Yo tenía ocho años.
Tú tenías nueve.
Copy !req
387. Afuera del templo.
Copy !req
388. No lo recuerdo.
Copy !req
389. Los chicos Wong me molestaban
por lo del divorcio de mis padres.
Copy !req
390. Tú les diste una paliza.
Copy !req
391. Llevabas puesta una camiseta
de Kristy McNichol...
Copy !req
392. pantalones de pana
y corte a lo paje.
Copy !req
393. Derramaste las provisiones de tu mamá.
Las metimos en la bolsa.
Copy !req
394. Es cierto, y luego...
Copy !req
395. Y luego te besé en la nariz.
Copy !req
396. Y corriste.
Copy !req
397. Disculpe, ¿tiene películas chinas?
Copy !req
398. China.
Copy !req
399. Mi vista.
Copy !req
400. Es linda.
Copy !req
401. Doy clases
en la Alianza de las Artes.
Copy !req
402. - ¿Te gustan los niños?
- No. Ayuda del Ballet de la Ciudad.
Copy !req
403. Les enseño a caer sin lastimarse.
Copy !req
404. Te mostraré. Ten.
Copy !req
405. Inténtalo.
Copy !req
406. - No, no.
- Relájate.
Copy !req
407. Bueno, cuando diga "cae",
te dejas caer.
Copy !req
408. ¿Está bien?
Copy !req
409. Cae.
Copy !req
410. Cae.
Copy !req
411. ¡Cae ya!
Copy !req
412. Lo siento, no puedo hacerlo.
Copy !req
413. Eso es. Muy bien.
Copy !req
414. - ¿Estás bien?
- Eso estuvo bien.
Copy !req
415. Eso estuvo...
Copy !req
416. Eso estuvo...
Copy !req
417. divertido.
Copy !req
418. Ay, Dios mío.
Copy !req
419. Sí, no te detengas.
Copy !req
420. ¿Quién es tu papi asiático?
Copy !req
421. Me gusta cómo suena la pelota
al entrar en el hoyo.
Copy !req
422. Hola, amigos, soy Fuzzy Zoeller,
de Putting Peg y Pod.
Copy !req
423. Saben que en este loco juego
de golf de hoy...
Copy !req
424. ¿Ya comiste?
Copy !req
425. ¿Cuánto tiene de embarazo?
Copy !req
426. Un par de meses.
Copy !req
427. ¿Está casada?
Copy !req
428. Lo estuve.
Copy !req
429. Los niños son una bendición
en cualquier circunstancia.
Copy !req
430. Número 48.
Copy !req
431. - Debemos ver a la paciente a solas.
- Estaré aquí.
Copy !req
432. - ¿Verdad que es peligroso?
- No necesariamente.
Copy !req
433. Seguiríamos más de cerca su control.
Copy !req
434. No creí que fuera posible.
Leí los artículos de TIME.
Copy !req
435. Puedo sentir literalmente
la atrofia de mis óvulos.
Copy !req
436. Es más fácil concebir a edad madura
si ya se ha tenido hijos.
Copy !req
437. Debe de tener
toda clase de antojos raros.
Copy !req
438. Está en casa trepándose
por las paredes.
Copy !req
439. Entonces, ¿lo va a tener?
Copy !req
440. No lo sé.
Copy !req
441. ¿Quién es el padre?
Copy !req
442. Se niega a decirlo.
Copy !req
443. Éstos son buenos para alguien
que está encerrado y deprimido.
Copy !req
444. Yo tuve que hacer las compras
para mamá después del divorcio.
Copy !req
445. Se negaba a salir de la casa, aislada
por las amas de casa chinas.
Copy !req
446. Juré irme de Flushing
lo más pronto que pudiera.
Copy !req
447. ¿Y por qué no se fue tu madre?
Copy !req
448. ¿Y adónde iba a ir?
Copy !req
449. ¿Tienes sed?
Copy !req
450. Recuerda que hoy invité
a las damas mahjong.
Copy !req
451. Lo recuerdo.
Copy !req
452. Así que, no traigas
a ninguno de tus amigos.
Copy !req
453. Ni siquiera llegaré temprano.
Es cumpleaños de alguien del trabajo.
Copy !req
454. Deberías de llegar a tiempo
para saludarlas.
Copy !req
455. Hace mucho tiempo que no las ves.
Copy !req
456. Lánzala hacia aquí.
Copy !req
457. Hola, cumpleañera.
Copy !req
458. ¿Me das un beso de cumpleaños?
Copy !req
459. Salvada por la reja.
Copy !req
460. ¿Dónde estabas anoche?
Copy !req
461. Mamá me estaba
esperando de nuevo.
Copy !req
462. Esta noche definitivamente iré.
Copy !req
463. ¿Definitivamente segura
o no mucho?
Copy !req
464. ¿Sabes? Mis amigos
empiezan a pensar que no existes.
Copy !req
465. Créeme.
Definitivamente estaré ahí.
Copy !req
466. - ¿Seis cirugías?
- Maldita gente enferma.
Copy !req
467. Es que, le prometí a Vivian
que conocería a sus amigos hoy.
Copy !req
468. ¿Conocerás a sus amigos?
Prepárate para que te interroguen.
Copy !req
469. Vivian, tuvimos emergencias.
No puedo salir antes de las 8:00.
Copy !req
470. Más bien a las 9:00.
Copy !req
471. Entregue el arreglo floral más
costoso a esta dirección.
Copy !req
472. 10:00. 10:00.
Copy !req
473. Wil, preoperatorio de última hora.
Debo irme, ¿puedes encargarte?
Copy !req
474. Ya se fueron todos.
Copy !req
475. ¿Puedo pasar?
Copy !req
476. No sé.
Copy !req
477. Está bien.
Copy !req
478. ¿Eso es todo?
Copy !req
479. No quisiste que me quedara.
Copy !req
480. No dije que debías irte.
Copy !req
481. Olvídalo.
Copy !req
482. Ése es tuyo.
Ése es de mi padre.
Copy !req
483. Soy una idiota.
Copy !req
484. ¿Y si me quedo a dormir?
Copy !req
485. ¿Toda la noche?
Copy !req
486. Toda la noche.
Copy !req
487. Feliz cumpleaños.
Copy !req
488. ¿Hola? ¿Vivian?
Copy !req
489. Habla tu mamá.
Copy !req
490. Sólo llamé para saludarte.
Copy !req
491. Espero que pases
bien tu cumpleaños.
Copy !req
492. ¿Llegó Wil?
Copy !req
493. Pensé que quizá quieras hablar
cuando ella se vaya.
Copy !req
494. Ah, ¿quizá sigue allí?
Copy !req
495. Bueno. Adiós.
Copy !req
496. Por Dios.
Copy !req
497. ¿Le hablaste a tu madre
de nosotras?
Copy !req
498. Sí, ¿y qué?
Copy !req
499. ¿Y sabe que tenemos
relaciones sexuales?
Copy !req
500. No, Wil.
Cree que conjugamos verbos en latín.
Copy !req
501. ¿En serio?
Copy !req
502. ¿Le constaste sobre esto?
Copy !req
503. Te perdiste la fiesta.
Copy !req
504. Mamá, hoy no empieces.
Copy !req
505. Si quieres fastidiar a alguien,
búscate un marido a quien fastidiar.
Copy !req
506. Pues, cásala. Tiene que haber alguien
a quien puedas presentarle.
Copy !req
507. Correré la voz.
Ya encontraremos a alguien.
Copy !req
508. Oye, mi casero es chino.
Copy !req
509. - ¿No tiene esposa?
- No creo.
Copy !req
510. - No habla mucho, pero es rico.
- Hay que ponerlo en la lista.
Copy !req
511. ¿Qué hay del señor Park,
el del mercado?
Copy !req
512. - Park es coreano. Mamá es estricta.
- Tu mamá llamó.
Copy !req
513. - Ay, Dios.
- Oye, hay un señor Fu.
Copy !req
514. Tiene un examen físico con Morgan.
Copy !req
515. Déjame ver sus estadísticas.
Copy !req
516. Cincuenta y tres, soltero.
Copy !req
517. Los niveles de tiroides no están
donde quisiera, pero sano en general.
Copy !req
518. Bueno. Sé discreta pero
pregúntale si está libre el viernes.
Copy !req
519. Resérvalo, Dano.
Copy !req
520. - No iré a ninguna cita.
- Suéltate el cabello.
Copy !req
521. Demasiado esponjado,
mejor recogido. Pero no iré.
Copy !req
522. - ¿Es el vestido que usarás?
- ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
523. Tal vez debas usar algo más claro.
Copy !req
524. ¿Qué tal este?
Copy !req
525. Las chinas no
podemos usar amarillo.
Copy !req
526. En descuento.
Copy !req
527. ¿Qué tal este? Es sexy.
Copy !req
528. Nadie quiere que una china
de 50 años se vea sexy.
Copy !req
529. Mamá, solo tienes 48.
Copy !req
530. Connie Chung es sexy
y debe andar por los 60.
Copy !req
531. Su programa fue cancelado.
Copy !req
532. - ¿Es un hombre blanco?
- No.
Copy !req
533. Un horrible y viejo hombre blanco.
Copy !req
534. No. Es chino.
Copy !req
535. Es lindo y muy saludable.
Copy !req
536. Bastante saludable.
Copy !req
537. No iré.
Copy !req
538. Está bien. Está bien. Usa eso.
Copy !req
539. En serio no voy a ir.
Copy !req
540. - Será divertido.
- Entonces ve tú.
Copy !req
541. Muy bien, olvídalo.
Copy !req
542. Olvídalo.
Ya son diez para las 7:00.
Copy !req
543. No tengo suficiente tiempo.
Copy !req
544. Dile que estoy enferma.
Copy !req
545. Perdí mi voz.
Copy !req
546. ¿De qué voy a hablar?
Copy !req
547. Cuarenta y ocho y teniendo una cita.
Copy !req
548. Mamá.
Copy !req
549. Tenemos suficiente tiempo.
Copy !req
550. Mira. Este vestido no está mal.
Copy !req
551. Sólo soltaremos tu cabello.
Copy !req
552. ¿Qué?
Copy !req
553. ¿Qué estás viendo?
Copy !req
554. Mamá...
Copy !req
555. eres hermosa.
Copy !req
556. ¿Le hablo del bebé?
Copy !req
557. Guárdalo para la segunda cita.
Copy !req
558. Dígame señor Fu,
¿cuál es su línea de trabajo?
Copy !req
559. Me dedico a importar y exportar.
Copy !req
560. - ¿Es buen negocio?
- No está mal, no está mal.
Copy !req
561. Gané suficiente el mes pasado para
ir a Fiji en un crucero de solteros.
Copy !req
562. No es que haya ido.
Copy !req
563. - ¿Eres su única hija?
- Sí.
Copy !req
564. Siempre quise tener hijos.
Copy !req
565. ¿No tiene hijos?
¿Quiere alguno?
Copy !req
566. No, no es necesario.
Ya estoy muy viejo.
Copy !req
567. Además, ya me arreglé ahí abajo.
Copy !req
568. Hola, me llamo Fu Cheng Wen.
Copy !req
569. ¿Nos vamos?
Copy !req
570. - ¿A qué hora regresarás?
- Antes de la medianoche.
Copy !req
571. ¿Eres doctora?
Copy !req
572. Tengo una verruga en mi muslo
izquierdo. Me vuelve loco.
Copy !req
573. ¿Puedes decirme si es cáncer?
Copy !req
574. Restaurante Fung Ling.
Copy !req
575. Mi última esposa
me hizo tomar lecciones.
Copy !req
576. Todo el año gritaba:
Copy !req
577. "¡Alan! ¡Más acción en la cadera!"
Copy !req
578. Ahora cuando nos vemos...
Copy !req
579. no nos hablamos. Sólo bailamos.
Copy !req
580. Es mejor que el matrimonio.
Copy !req
581. Restaurante Fung Ling.
Copy !req
582. Es una enorme cangreja.
Tiene muchos huevos.
Copy !req
583. Creo que estoy muy vieja
para tener un hijo.
Copy !req
584. ¿Qué te hace decir eso?
Copy !req
585. Si esas son mis opciones de citas...
Copy !req
586. estoy definitivamente muy vieja.
Copy !req
587. Mamá, debo levantarme temprano.
Copy !req
588. No queda mucho en esta cinta.
Copy !req
589. ¿Por qué estás vestida para salir?
Copy !req
590. Para no tener que cambiarme
en la mañana.
Copy !req
591. No puedo creer que
salieras de mi vientre.
Copy !req
592. ¿Ése es el bueno?
Copy !req
593. No. Se casa con ella por dinero.
Copy !req
594. - ¿Ése es el bueno?
- No.
Copy !req
595. Ése es su hermano.
Copy !req
596. ¿Entonces quién es ese tipo?
Copy !req
597. Es el peor de todos.
Copy !req
598. Quiere arruinar a su familia
para vengar una rencilla.
Copy !req
599. ¿Quién es el perdedor
al que golpean?
Copy !req
600. Es el bueno.
Copy !req
601. Ya le encontré un esposo.
Copy !req
602. Se casará con Cho.
A la derecha.
Copy !req
603. No creo que a mamá le guste.
Copy !req
604. ¿Qué no le va a gustar?
De nuevo a la izquierda.
Copy !req
605. Es algo intenso.
Copy !req
606. ¿A quién le importa?
Copy !req
607. Es un buen hombre
que cuidará a tu madre...
Copy !req
608. y les dará un buen nombre
tanto a ella como al niño.
Copy !req
609. ¿Dónde puedes encontrar
un hombre así?
Copy !req
610. Le ayudarás a ver esto.
Copy !req
611. No creo que ella vea
algo que no quiera ver.
Copy !req
612. No debe estar sola.
Copy !req
613. No lo escuches.
Copy !req
614. Otro malentendido.
Ahora nunca estarán juntos.
Copy !req
615. No debió dormir con otra mujer.
Copy !req
616. En realidad no lo hizo.
Estaba borracho.
Copy !req
617. Esa excusa es patética.
Ella debería irse sin él.
Copy !req
618. Se sentiría sola.
Copy !req
619. ¿Te sientes sola?
Copy !req
620. No, te tengo a ti.
Copy !req
621. ¿Por qué?
Copy !req
622. Ya es muy tarde para mí.
Copy !req
623. - ¿Qué tal un padre para tu hijo?
- A ti te crié sin ayuda.
Copy !req
624. Saliste muy bien.
Copy !req
625. Sólo creo que deberías darle
una oportunidad a ese Cho.
Copy !req
626. Así no estarías sola...
Copy !req
627. y eso haría feliz al abuelo.
Copy !req
628. Suficiente novela por hoy.
Copy !req
629. Seré una madre terrible.
Copy !req
630. ¿Qué?
Copy !req
631. Ni siquiera me gustan los bebés.
Copy !req
632. Stephen siempre lleva a su hijo
a la tienda.
Copy !req
633. Toda esa baba. Qué asco.
Copy !req
634. Tú fuiste diferente.
Copy !req
635. Tú saliste del vientre
siendo adulta.
Copy !req
636. Y tuve a tu padre
durante tus primeros años.
Copy !req
637. Él era muy paciente.
Copy !req
638. Me tienes a mí.
Copy !req
639. Puedo oír tu estómago.
Copy !req
640. ¿Qué dice?
Copy !req
641. Blub.
Copy !req
642. Blub, blub.
Copy !req
643. No se expresa muy bien.
Copy !req
644. ¿Y el tuyo sí?
Copy !req
645. El mío canta arias...
Copy !req
646. recita poesía, argumenta.
Copy !req
647. Mi mamá solía hacer eso.
Copy !req
648. Me ponía a dormir.
Copy !req
649. ¿En serio?
Copy !req
650. Apuesto a que tendría buenos
consejos de cómo lidiar contigo.
Copy !req
651. Deberíamos...
Copy !req
652. Deberíamos reunirnos
y comparar notas.
Copy !req
653. Gracias a Dios que eso
nunca pasará.
Copy !req
654. Entonces...
Copy !req
655. ¿esto es todo lo que somos?
Copy !req
656. Comienzo a sentir que tenemos
una aventura ilícita.
Copy !req
657. Nunca hacemos nada.
Nunca vemos a nadie.
Copy !req
658. Me encanta refugiarme
contigo pero...
Copy !req
659. Lo siento.
Copy !req
660. Me gustaría ver tu casa.
Copy !req
661. Tengo una madre
embarazada en casa.
Copy !req
662. Me gustaría conocerla.
Copy !req
663. Ella no está lista.
Copy !req
664. Han pasado semanas.
Sólo dile que soy una amiga...
Copy !req
665. una linda china.
Copy !req
666. - No solo eres una linda china.
- Fingiré.
Copy !req
667. No conoces a mi mamá.
Copy !req
668. Exactamente.
Copy !req
669. El pescado está bueno, tía.
Copy !req
670. ¿Qué haces?
Copy !req
671. Vivian es una bailarina.
Copy !req
672. ¿Una bailarina de go-gó?
Copy !req
673. Bailo con el Ballet de
la Ciudad de Nueva York.
Copy !req
674. Ah, ballet.
Copy !req
675. Pero ahora estoy...
Copy !req
676. tomando un descanso
y hago danza moderna.
Copy !req
677. ¿Moderna?
Copy !req
678. Menos clásica, más expresiva.
Copy !req
679. Es muy buena.
Copy !req
680. No ballet.
Copy !req
681. ¿El bebé está bien?
Copy !req
682. Ella trabaja mucho.
Copy !req
683. Casi nunca puedo verla.
Copy !req
684. Yo tampoco.
Copy !req
685. ¿Tienes novio?
Copy !req
686. No.
Copy !req
687. Una linda chica como tú debe
tener muchos pretendientes.
Copy !req
688. El vecino negro de Wil es soltero...
Copy !req
689. y siempre anda por ahí.
Copy !req
690. ¿Te interesa?
Copy !req
691. No.
Copy !req
692. - ¿No te gustan los negros?
- Claro, me gustan...
Copy !req
693. - A ella no le gustan los negros.
- Sí, le gustan.
Copy !req
694. ¿Entonces por qué no sale con ellos?
Copy !req
695. Sólo comamos.
Copy !req
696. ¿Mamá?
Copy !req
697. ¿Ahora me vienes a esperar?
Copy !req
698. Sólo quiero asegurarme de que
mi bebé llegue a casa segura.
Copy !req
699. Bueno, ¿qué tal si tengo
otros planes?
Copy !req
700. Hola, Pequeño Yu.
¿No es hermosa mi hija?
Copy !req
701. - Sí que lo es.
- Da las gracias.
Copy !req
702. Gracias. Llegó el tren.
Copy !req
703. Agradece a tu padre.
Le hablaré esta noche.
Copy !req
704. El Pequeño Yu tiene un trabajo
estable y muchos beneficios.
Copy !req
705. Es un viaje de contacto matrimonial.
Copy !req
706. Me siento virginal, fértil.
Copy !req
707. ¿Dónde están mis damas de honor?
Copy !req
708. En serio, Wil,
¿por qué no se lo dices?
Copy !req
709. - Lo sabe.
- ¿En serio?
Copy !req
710. Fue a mi departamento hace
un par de años sin avisar.
Copy !req
711. Te sorprendió.
Copy !req
712. ¿Y qué dijo?
Copy !req
713. Nada.
Copy !req
714. Tiró unos rollitos en la mesa
y se fue.
Copy !req
715. No hemos hablado de eso
desde entonces.
Copy !req
716. ¿Te busca citas con hombres?
Copy !req
717. Ahí fue cuando comenzó.
Copy !req
718. - Excelente cangrejo, ¿no?
- Huele delicioso.
Copy !req
719. Hay una vieja tradición en Shangai.
Copy !req
720. Eligen al yerno por su habilidad
para sacar la carne del cangrejo.
Copy !req
721. ¿Qué estoy diciendo?
Copy !req
722. No puedes comer cangrejo por el...
Copy !req
723. Tu hijo sería mi hijo.
Copy !req
724. Me aseguraría de que tuvieras todo lo
que quisieras por el resto de tu vida.
Copy !req
725. Sólo quiero que seas feliz.
Copy !req
726. Hay muchas mujeres
que serían felices contigo.
Copy !req
727. ¿No preferirías tener a
alguien más joven?
Copy !req
728. La gente más joven. Hoy te aman.
Mañana quién sabe.
Copy !req
729. Es mejor quedarte con alguien
que realmente te comprenda.
Copy !req
730. Además...
Copy !req
731. me gustas desde
hace como 15 años.
Copy !req
732. La pasé muy bien.
Copy !req
733. Te ves encantadora bajo esta luz.
Copy !req
734. - Hola, señora P.
- Hola.
Copy !req
735. Perdón. Yo ya me iba.
Copy !req
736. Ese tipo parece torpe.
Copy !req
737. Sí.
Copy !req
738. ¿Se van a besar?
Copy !req
739. No. ¿Qué?
Copy !req
740. ¿Se darán besos franceses
cuando vayan a París?
Copy !req
741. Ve a jugar a las barras.
Copy !req
742. Conseguí el trabajo
en el Ballet de la Ópera de París.
Copy !req
743. Vaya.
Copy !req
744. Es un contrato de cuatro años.
Copy !req
745. Vaya.
Copy !req
746. Es excelente.
Copy !req
747. Vaya.
Qué oportunidad tan increíble.
Copy !req
748. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
749. ¿Cuándo te vas?
Copy !req
750. No sé.
Copy !req
751. La fecha límite para aceptar
es la próxima semana.
Copy !req
752. Bueno, felicidades.
Copy !req
753. Me pregunto cómo
les irá en el salón.
Copy !req
754. ¿Entonces por qué no vas?
Copy !req
755. La señora Wong está
realmente molesta...
Copy !req
756. porque Raymond
sale con una blanca.
Copy !req
757. Y la señora Chen ha estado
muy amargada...
Copy !req
758. pues su esposo perdió mucho
dinero en la bolsa de valores.
Copy !req
759. Cargando a un niño y enviando
a la otra a hacer su trabajo sucio.
Copy !req
760. Nunca pudo cuidarse sola.
Copy !req
761. ¿Quién será el padre?
Copy !req
762. ¿Crees que el padre...
Copy !req
763. sea alguien de nuestro círculo?
Copy !req
764. Para nada.
Fred es demasiado respetuoso.
Copy !req
765. Len es demasiado miedoso.
Copy !req
766. Demasiado flojo.
Copy !req
767. Está demasiado ocupado
perdiendo dinero.
Copy !req
768. Gracias a Dios.
Copy !req
769. Es bueno saber que estamos a salvo.
Copy !req
770. Hola, Wilhelmina.
¿Cómo está tu mamá?
Copy !req
771. ¿No la viste el otro día
en su fiesta de mahjong?
Copy !req
772. No, estuve ocupada.
No pude ir.
Copy !req
773. Yo también.
Todos están ocupados estos días.
Copy !req
774. Escuché que nadie fue.
Copy !req
775. ¿Mamá?
Copy !req
776. Nada.
Copy !req
777. ¿Mamá?
Copy !req
778. ¿Qué?
Copy !req
779. ¿Te gusta Cho?
Copy !req
780. Es un buen hombre.
Copy !req
781. ¿Pero te gusta?
Copy !req
782. Ya te dije. Me cae bien.
Copy !req
783. ¿Crees que mamá
deba casarse con Cho?
Copy !req
784. ¿Lo ama?
Copy !req
785. No creo.
Copy !req
786. La fecha límite para
París es el viernes.
Copy !req
787. Debes estar emocionada.
Copy !req
788. Bueno, es París.
Copy !req
789. Es validación profesional.
Copy !req
790. Pero...
Copy !req
791. tengo cosas nuevas aquí...
Copy !req
792. trabajo nuevo.
Copy !req
793. Yo... yo solo...
Copy !req
794. No sé si va a resultar.
Copy !req
795. Es bastante importante como
para dejarlo ir.
Copy !req
796. Sí.
Copy !req
797. ¿El señor Cho te llevó al hospital?
Copy !req
798. Es un buen hombre.
Copy !req
799. No se preocupe, profesor Gao.
Su esposa está bien.
Copy !req
800. Los pulmones de tu abuela no son
tan fuertes como quisiéramos...
Copy !req
801. pero creo que se pondrá bien.
Copy !req
802. Quisiera tenerla aquí
un par de días más.
Copy !req
803. Vivian, ¿qué haces aquí?
Copy !req
804. No pude dormir...
Copy !req
805. así que pensé que podría
tomarme un café contigo.
Copy !req
806. Mi hija.
Copy !req
807. Wil.
Copy !req
808. Vivian.
Copy !req
809. ¿Por qué no desayunamos?
Copy !req
810. Cuando termine aquí, podemos
hablar de tu entrenamiento en París.
Copy !req
811. Wil, ¿vienes un segundo?
Copy !req
812. Tú eres la razón de que
le ponga largas al asunto de París.
Copy !req
813. Ella tenía seis...
Copy !req
814. la primera vez que la vi bailar.
Copy !req
815. Superó a todas las otras niñas.
Copy !req
816. No me he perdido ni una sola
actuación desde entonces.
Copy !req
817. ¿La amas?
Copy !req
818. Si no toma este trabajo en París...
Copy !req
819. tal vez nunca se dé
cuenta de su grandeza.
Copy !req
820. Entiendo.
Copy !req
821. ¿Por qué están tan preocupados?
Copy !req
822. ¿No he sido sana todos estos años?
Copy !req
823. Esto no es nada comparado
con la guerra.
Copy !req
824. No te alteres.
Copy !req
825. Es cierto, señora Gao.
Sólo relájese.
Copy !req
826. Tú relájate. De preferencia en otro lado.
Quiero hablar con mi nieta.
Copy !req
827. Regresaré después.
Copy !req
828. Yo también.
Copy !req
829. Gracias a Dios que se fueron.
Copy !req
830. ¡Estoy aburrida de escuchar
sus necios caprichos!
Copy !req
831. ¿Cómo está tu madre?
Copy !req
832. Le ha ido bien.
Copy !req
833. Estás hablando conmigo.
Copy !req
834. Está totalmente deprimida
y humillada.
Copy !req
835. No le hables de esto.
Copy !req
836. ¿Cómo podría no hacerlo?
Copy !req
837. Tiene demasiado en qué pensar.
Copy !req
838. Tu abuelo le prohíbe venir.
Copy !req
839. Esto solo la hará sentir mal.
Copy !req
840. Saldré pronto.
Copy !req
841. Prométeme que no le dirás
hasta que regrese a casa.
Copy !req
842. Abuela...
Copy !req
843. Prométemelo.
Copy !req
844. Estás a tiempo.
Copy !req
845. Está viendo su avión despegar
para los Estados Unidos.
Copy !req
846. Vivian ha dejado muchos
mensajes desde la mañana.
Copy !req
847. Hola. Soy yo.
Copy !req
848. Quería asegurarme
de que estés bien.
Copy !req
849. ¿Vas a venir al teatro esta noche?
Copy !req
850. Sí. Sólo házmelo saber.
Copy !req
851. Bueno. Adiós.
Copy !req
852. Hola. Estaré en un ensayo
en unos minutos...
Copy !req
853. así que mi celular estará
apagado hasta después del evento.
Copy !req
854. ¿Pero te veré después?
Copy !req
855. Te hablaré después.
Copy !req
856. Tu perro caliente se enfrió
así que se lo di a los pájaros.
Copy !req
857. Cuidado.
Copy !req
858. No quieres entrenarlos
para que coman carne.
Copy !req
859. ¿Cómo está tu abuela?
Copy !req
860. Bien.
Copy !req
861. ¿Dónde has estado
estos últimos días?
Copy !req
862. Ha sido una locura.
Copy !req
863. Vivian...
Copy !req
864. están pasando
muchas cosas ahora.
Copy !req
865. Lo siento si yo...
Copy !req
866. Si esto te lastima.
Copy !req
867. Al menos no es
una herida superficial.
Copy !req
868. ¿Mamá?
Copy !req
869. Niña estúpida,
obviamente él es el indicado para ti.
Copy !req
870. Mamá.
Copy !req
871. Debemos hablar.
Copy !req
872. No queda mucho en esta cinta.
Copy !req
873. No creo que esto pueda esperar.
Copy !req
874. Mamá.
Copy !req
875. Te amo.
Copy !req
876. Y soy homosexual.
Copy !req
877. ¿Cómo puedes decir esas
dos cosas al mismo tiempo?
Copy !req
878. ¿Cómo puedes
decirme que me amas...
Copy !req
879. y después echarme eso en la cara?
Copy !req
880. No soy una mala madre.
Copy !req
881. Mi hija no es homosexual.
Copy !req
882. Entonces tal vez
no debería ser tu hija.
Copy !req
883. No puedo creer que lo hará.
Copy !req
884. Es una locura.
Copy !req
885. ¿Serás dama de honor?
Copy !req
886. No estoy invitada.
Copy !req
887. De todas formas mamá no me habla.
Copy !req
888. Y...
Copy !req
889. ¿no vas a ir a despedir
a Vivian al aeropuerto?
Copy !req
890. - Rompimos.
- ¿Y?
Copy !req
891. Rompimos.
Copy !req
892. Hola.
Copy !req
893. Papá dijo que esto es para la novia.
Copy !req
894. Jesús.
Copy !req
895. ¡Maldición!
Copy !req
896. sigues negándote a verme.
Copy !req
897. Para cuando leas esto...
Copy !req
898. tal vez ya seas la esposa de Cho.
Copy !req
899. Has dicho que es la forma
en que estaba destinado...
Copy !req
900. pero si es tu destino
cumplir el deseo de tu padre...
Copy !req
901. entonces es mi destino tratar...
Copy !req
902. de deshacer el tuyo.
Copy !req
903. Sí, la gente hablará de la
diferencia de edades..."
Copy !req
904. Dios mío.
Copy !req
905. ¡Es Old Yu!
Copy !req
906. Tal vez no sea lo que
imaginaste para tu futuro.
Copy !req
907. Pero ahora sé que soy
el destinado para ti.
Copy !req
908. Te amo.
Copy !req
909. Sé que tú me amas.
Copy !req
910. ¿No debería ser más simple?
Copy !req
911. Hace 29 años...
Copy !req
912. te casaste con un hombre al que
no querías para ser la hija perfecta...
Copy !req
913. y ahora estás haciendo lo mismo,
todo por el honor de tu padre.
Copy !req
914. ¡Mamá!
Copy !req
915. ¡Espera!
Copy !req
916. ¡Espera un momento!
Copy !req
917. ¿Qué sucede?
Copy !req
918. Leí la carta. Lo sé.
Copy !req
919. ¡Wil, cállate!
¡Estás haciendo una escena!
Copy !req
920. ¿Sabes qué? ¿Cuál carta?
Copy !req
921. ¡No te cases con él!
Copy !req
922. Cásate con el que amas.
Copy !req
923. Espera un minuto.
Copy !req
924. ¿No me amas?
Copy !req
925. ¡Claro que te ama!
Copy !req
926. ¡Dilo! ¡Lo amas!
Copy !req
927. ¡No!
Copy !req
928. No, no lo ama.
Copy !req
929. ¡Ella lo ama a él!
Copy !req
930. ¡Esto es un error!
¡No soy yo! ¡No soy yo!
Copy !req
931. - ¡Sí, lo es!
- ¡No, no soy!
Copy !req
932. ¡Wilhelmina!
Copy !req
933. Soy yo.
Copy !req
934. ¿Estás loco?
Copy !req
935. ¡El karma de esa
mujer mata esposos!
Copy !req
936. ¡Papá, la amo!
Copy !req
937. ¡Te dije que te casaras
con la actriz de Hong Kong!
Copy !req
938. ¡Al menos ella no tiene hijos!
Copy !req
939. - Si quieres el divorcio, ¡solo dilo!
- ¡Lo quieres!
Copy !req
940. - Idiota, ¡te amo!
- ¡Pedo de perro! ¡Te amo!
Copy !req
941. Te quedo agradecida...
Copy !req
942. pero no te amo.
Copy !req
943. Papá.
Copy !req
944. Lo siento.
Copy !req
945. No puedo.
Copy !req
946. ¡Has despreciado
una vida de mi reputación!
Copy !req
947. Padre, por favor.
Copy !req
948. ¡Fantástico!
Me mudaré contigo.
Copy !req
949. Necesitamos una cama
más grande...
Copy !req
950. para que el bebé
pueda dormir conmigo.
Copy !req
951. Después, cerraremos la sala
para su cuna y...
Copy !req
952. No, mamá. Espera.
Copy !req
953. Debemos volver a pintar.
Rosa con beige sería lindo.
Copy !req
954. ¡Animaría muy bien el lugar!
Copy !req
955. No.
Copy !req
956. ¿Sabes lo que no entiendo?
Copy !req
957. ¿Por qué nos hiciste pasar por esto?
Copy !req
958. ¿Por qué no dijiste que era
el Pequeño Yu para estar juntos?
Copy !req
959. Él es joven.
Copy !req
960. Atractivo.
Copy !req
961. Podría tener a cualquiera.
Copy !req
962. Obviamente está enamorado de ti.
Copy !req
963. Hoy me ama.
Copy !req
964. Mañana, ¿quién sabe?
Copy !req
965. Creo que necesitaba que lo declare.
No solo a mí, sino a todos.
Copy !req
966. Además, nunca había salido antes.
Copy !req
967. También pude ver lo que hay afuera.
Copy !req
968. Sabes...
Copy !req
969. Vivian...
Copy !req
970. parece linda.
Copy !req
971. Se irá a París esta noche.
Copy !req
972. Te gusta, ¿no?
Copy !req
973. ¡Paren el autobús!
Copy !req
974. ¡Vivian!
Copy !req
975. - Debo tomar mi vuelo.
- No te vayas. Espera.
Copy !req
976. Eso es lo que hago.
Espero.
Copy !req
977. Ando por ahí, esperando a tener
un momento precioso contigo...
Copy !req
978. entre tu mamá y tu localizador.
Estoy harta.
Copy !req
979. Tendremos más tiempo
después de mi residencia.
Copy !req
980. No es el tiempo, Wil.
Es cómo te sientes.
Copy !req
981. Tienes mucho miedo como
para mirar al mundo de frente...
Copy !req
982. y dejarlo que te vea enamorarte.
Renuncias sin dar pelea.
Copy !req
983. Yo no soy la que huye a París.
Copy !req
984. No te hagas ilusiones.
Es por el ballet.
Copy !req
985. Pensé que querías
hacer danza moderna.
Copy !req
986. ¿Qué demonios te importa
qué tipo de baile haga?
Copy !req
987. Castígame con tu partida.
Bien.
Copy !req
988. No te castigues a ti al tratar a tus
sueños como si fueran mierda.
Copy !req
989. Bésame.
Copy !req
990. Aquí, frente a todas estas personas.
Copy !req
991. Vivian.
Copy !req
992. Vivian, te amo.
Copy !req
993. TRES MESES DESPUÉS
Copy !req
994. - ¿Trabajas hasta tarde otra vez?
- Esta noche no.
Copy !req
995. - Iré a Planet China.
- Creí que no tenías que hacerlo.
Copy !req
996. Mamá insistió. Debo ir esta
noche por alguna razón.
Copy !req
997. - ¿Sigue yendo a esas cosas?
- Ahora todas le piden consejos.
Copy !req
998. Llegas tarde como siempre.
Copy !req
999. Hola, mamá.
Copy !req
1000. Wil, ha pasado tanto tiempo.
Copy !req
1001. ¿Muy ocupada últimamente?
Prueba un poco de carne.
Copy !req
1002. Sí, ha sido una primavera ocupada.
Copy !req
1003. Bueno, una barriga llena
lo puede todo.
Copy !req
1004. Son las 4:00 a.m. en París.
¿Podemos irnos a casa ya?
Copy !req
1005. No pasaré todas mis vacaciones
en Planet China.
Copy !req
1006. Prometiste que ella no vendría.
Copy !req
1007. No ha venido desde hace tiempo.
Copy !req
1008. ¿Quieres bailar?
Copy !req
1009. Wil...
Copy !req
1010. Vivian Shing.
Copy !req
1011. Te estoy pidiendo
que bailes conmigo.
Copy !req
1012. No puedo.
Copy !req
1013. No hay música.
Copy !req
1014. ¿Ahora me dejarás mudarme?
Copy !req
1015. ¡De ninguna manera!
Copy !req
1016. Es la primera vez
que tengo mi propio lugar.
Copy !req
1017. Vas a entorpecer mi estilo.
Copy !req
1018. El mundo se vuelve difícil
para predecir.
Copy !req
1019. Se pone cada vez peor.
Copy !req
1020. ¡Repugnante!
Copy !req
1021. Vámonos.
Copy !req
1022. Otro bocado.
Copy !req
1023. La gente se está yendo.
Copy !req
1024. Al diablo con ellos.
Copy !req
1025. Quince años es una espera
demasiado larga. Si te gusta atrévete.
Copy !req
1026. ¿Cómo está tu pichón?
Copy !req
1027. Está bueno.
Copy !req
1028. Finalmente viste el nuevo show de Vivian.
¿Qué piensas?
Copy !req
1029. - No lo entendí.
- Yo tampoco.
Copy !req
1030. Bueno, al menos se
casará con una doctora.
Copy !req
1031. Deja de darle palmadas a ese lado.
El bebé saldrá torcido.
Copy !req
1032. No seas tonta.
Copy !req
1033. - Dar palmadas no es malo. ¿No, Wil?
- No.
Copy !req
1034. Pero no estar de acuerdo
con su madre sí.
Copy !req
1035. ¡Bien dicho!
Copy !req
1036. Cuando nazca la niña,
iré todos los días.
Copy !req
1037. Dios sabe cómo será
si la crían ustedes dos.
Copy !req
1038. Bonita blusa, Vivian.
Copy !req
1039. ¿Por qué no puedes usar
algo lindo como eso?
Copy !req
1040. - Porque me gusta que me molesten.
- Trabajaré en ella.
Copy !req
1041. Sólo falta una cosa.
Copy !req
1042. ¿Cuándo tendrás un bebé?
Copy !req