1. Hola, Tony. ¿Dos o tres?
Copy !req
2. Dos. Dos. Dame dos. Eso está bien.
Copy !req
3. ¿Ustedes reservan mercancía?
Copy !req
4. Siempre y cuando no se convierta
en una hipoteca a 20 años.
Copy !req
5. Le dejo $5 por esa camisa azul
en la vitrina. Y guárdemela.
Copy !req
6. - Espera tu recibo.
- Confío en Ud.
Copy !req
7. ¡Por favor, no! ¡No confíes en mí!
Copy !req
8. - ¿Cuánto te cobró?
- $7.98.
Copy !req
9. Ese canalla.
Escucha, ¿sabes qué decirle?
Copy !req
10. Perdón. Tengo que pasar.
Muy bien. Un minuto.
Copy !req
11. - Mire lo que le conseguí.
- ¿Dónde estabas?
Copy !req
12. Hace media hora que estoy esperando
esta pintura. Estoy enojada contigo.
Copy !req
13. Le daré un buen trato en esto.
Un dólar de descuento para Ud.
Copy !req
14. $1 en esta pintura dorada
especial. ¿Qué le parece?
Copy !req
15. - Gracias.
- Llevaré un galón de esto.
Copy !req
16. Hecho. ¡Cuidado!
Copy !req
17. Eso está bien. A los clientes les gusta.
Les da sensación de poder.
Copy !req
18. Necesito algunos pinceles.
Copy !req
19. ¿Cuánto planea pintar?
Copy !req
20. Después de esto, no le pintaría
el trasero a mi esposa de púrpura.
Copy !req
21. ¿De qué color es ahora?
Copy !req
22. - ¿El trasero de mi esposa?
- Ud. lo mencionó.
Copy !req
23. De hecho, no tiene ningún color.
Sólo rayas. Rayas de estrías.
Copy !req
24. ¿Qué hay con los pinceles?
Copy !req
25. El segundo mostrador
de exhibición. Allá.
Copy !req
26. Sr. Fusco,
¿me puede dar un adelanto?
Copy !req
27. - El día de pago es lunes.
- Sé que el día de pago es lunes.
Copy !req
28. Pero en todos los demás lugares
es viernes o sábado.
Copy !req
29. Y están en quiebra el lunes.
Bebida, mujeres...
Copy !req
30. malgastando su dinero
todo el fin de semana.
Copy !req
31. Si te pagan un lunes,
tienes dinero toda la semana.
Copy !req
32. - Ahorras algo. Construyes un futuro.
- Que se joda el futuro.
Copy !req
33. No, Tony,
no puedes joder al futuro.
Copy !req
34. El futuro te jode a ti.
Copy !req
35. Te alcanza y te jode
si no planeaste para él.
Copy !req
36. Esta noche es el futuro
y estoy planeando para él.
Copy !req
37. - Hay una camisa que debo comprar.
- ¡Lo siento, no hay excepciones!
Copy !req
38. Nada más espere a que Ud. necesite
un adelanto, señor. Pez gordo.
Copy !req
39. ¿Dónde estabas?
Copy !req
40. Tu madre quiere saber
dónde estabas.
Copy !req
41. ¿Dónde estabas?
Copy !req
42. Tu padre te está preguntando dónde
estabas. La cena será tarde hoy...
Copy !req
43. No quedaban cosas en el mercado.
Hubieras llegado tarde de todas formas.
Copy !req
44. - Hola, Tony.
- Hola, muñeca. Dame un beso.
Copy !req
45. - Mira lo que hice para ti. Toma.
- Eso es hermoso.
Copy !req
46. ¿Te gusta?
¿Lo pondrás en tu habitación?
Copy !req
47. Sí, lo pondré en mi habitación
ahora mismo. ¿Qué te parece?
Copy !req
48. Sí, lo pondré en mi habitación
ahora mismo. ¿Qué te parece?
Copy !req
49. - La cena está servida.
- No tengo hambre.
Copy !req
50. Porque aportas para la comida
no significa que no debes comer.
Copy !req
51. - Tienes que comer de todas maneras.
- Tengo la camisa puesta.
Copy !req
52. - ¿Y?
- Y no quiero que se ensucie.
Copy !req
53. No tienes que temer nada.
Copy !req
54. La salsa de espagueti de tu mamá
no chorrea. Tampoco tiene gusto.
Copy !req
55. ¡Vamos!
Copy !req
56. Todos los días es lo mismo, llego y
dices que llego tarde para cenar...
Copy !req
57. cuando sabes que trabajo hasta
las 6:00 y no puedo llegar a tiempo.
Copy !req
58. Deberías ser cura como tu hermano.
No te preocuparías por un trabajo.
Copy !req
59. Sí.
Copy !req
60. Cada vez que mencionas a Frank hijo,
¿tienes que persignarte?
Copy !req
61. Es un cura, ¿no?
El Padre Frank hijo, tu hermano.
Copy !req
62. Tu madre no tiene demasiado
por qué persignarse estos días.
Copy !req
63. Estás tan celoso de Frank hijo.
Copy !req
64. Cállate, ¿quieres?
Copy !req
65. ¿Qué haces?
Copy !req
66. - ¡La camisa! ¡Cuidado, estúpida!
- ¡Tú eres estúpido!
Copy !req
67. Está bien, vamos.
Come. Vamos. Come. Come.
Copy !req
68. Tengo más chuletas de cerdo
y espagueti.
Copy !req
69. ¿Tienes más chuletas de cerdo?
¡Estoy desempleado!
Copy !req
70. Mientras nos quede $1, comemos bien.
Hasta puede que tenga un trabajo yo.
Copy !req
71. ¡Ni en sueños! ¡25 años
en trabajo de construcción...
Copy !req
72. siempre traje un cheque a casa!
6, 7 meses sin trabajo...
Copy !req
73. y, de pronto, me pegas...
Copy !req
74. me contestas, hablas de conseguir
un trabajo y de pegarme.
Copy !req
75. No se pega en la mesa de la cena.
Esa es la regla.
Copy !req
76. Y tú eras el que
estaba pegando. Tú.
Copy !req
77. Nunca me pegaste antes. ¡Nunca!
Copy !req
78. No delante de los niños.
Copy !req
79. ¡Una chuleta de cerdo! ¡Una!
Copy !req
80. - ¡Frank!
- Es asqueroso. Estoy harto.
Copy !req
81. Cuidado con el cabello.
Copy !req
82. Sabes, me ocupo largo rato
de mi cabello y tú lo golpeas.
Copy !req
83. Me golpea el cabello.
Copy !req
84. Ten cuidado con su cabello.
Me voy a caminar un rato.
Copy !req
85. - ¿Me acompañas a la iglesia luego?
- ¿No fuiste ya hoy?
Copy !req
86. Tengo que ir a rezar por algo.
Copy !req
87. ¿Por qué?
Copy !req
88. Tengo que rezar para que
el Padre Frank hijo me llame.
Copy !req
89. Llámalo a su línea directa.
Copy !req
90. Quiero que él me llame a mí.
Un hijo debería llamar a su madre.
Copy !req
91. ¿Vas a la iglesia para que Dios
haga que Frank hijo te llame?
Copy !req
92. Correcto.
Copy !req
93. No lo creo.
Copy !req
94. Sabes, estás convirtiendo a Dios
en un operador de teléfono.
Copy !req
95. ¡Desgraciados, regresen aquí!
Copy !req
96. - Idiotas.
- ¡Ven, infeliz!
Copy !req
97. ¡El idiota testarudo no se mueve!
Copy !req
98. - Pon dos manos sobre el volante.
- Tengo dos manos sobre el volante.
Copy !req
99. - Casi me rompen el dedo para joder.
- No sabrías cuál es.
Copy !req
100. Olvídalo. Toma un poco de esto.
Cuéntales qué tenemos.
Copy !req
101. Tenemos estimulantes.
Tenemos depresivos...
Copy !req
102. tres "Qualude", dos "J"
y media botella de vodka.
Copy !req
103. Eso es lo que tienen, ¿eh?
Te drogas más con un pedo.
Copy !req
104. ¿Quieres?
Copy !req
105. No. Y no vamos a tomar nada
hasta que yo lo diga.
Copy !req
106. - ¿Por qué carajo?
- ¡Tonterías!
Copy !req
107. Tengo mis razones, ¿está bien?
Copy !req
108. - Tony, ¿qué tienes?
- Dame la botella.
Copy !req
109. ¿Cuándo vas a comprar cintas nuevas?
Estas tienen cuatro años.
Copy !req
110. Las compré en el sótano de ofertas.
¿No te gustan? Compraré nuevas.
Copy !req
111. "Odisea 2001 Presenta"
"Competición Anual de Baile"
Copy !req
112. Muy elegantes, ¿eh?
Copy !req
113. Lo más elegante posible
sin parecer un negro o un hispano.
Copy !req
114. ¿Le meterías la verga a una hispana?
¿Se pone más grande en una negra?
Copy !req
115. - No sé.
- Tengo que encamarme esta noche.
Copy !req
116. - Estoy caliente, ¿me entiendes?
- Sí, te entiendo. Caliente.
Copy !req
117. Si te consigues una, tienes el auto
por 10 min., luego entra el próximo.
Copy !req
118. Y si lo haces en cinco, recibes
un pedazo de la hembra del Papa.
Copy !req
119. El Papa no tiene hembra.
Por eso es el Papa.
Copy !req
120. Compórtense, idiotas.
Somos los "Caras".
Copy !req
121. Tony, ¿qué tal? ¿Todo bien?
Copy !req
122. Tony, ¿por casualidad
viste a Pauline por acá?
Copy !req
123. - No, no vimos a Pauline.
- ¿No vieron a Pauline para nada?
Copy !req
124. Hola. ¿Qué quieren?
Copy !req
125. - Dame un "7 y 7".
- Sí, una cerveza para mí.
Copy !req
126. - Yo quiero un vodka con tónica.
- ¿Quieren ir a ver a los "Knicks"?
Copy !req
127. Hola, Tony.
Copy !req
128. ¿Sí?
Copy !req
129. ¿Qué quieres decir con "sí"?
Copy !req
130. Podría bailar contigo, pero no eres
la chica de mis sueños ni nada.
Copy !req
131. ¿Quieres una chica de los sueños?
Copy !req
132. Bien, entonces ve a dormir
y ten una pesadilla.
Copy !req
133. - Gus, aquí está el estimulante.
- ¿Qué haces? Aquí, toma esto.
Copy !req
134. Hola otra vez. Aquí el hermoso
Monti, su delicioso DJ...
Copy !req
135. recordándoles sobre la competición.
Hagan fila para el premio.
Copy !req
136. qué viaje.
Copy !req
137. Un buen viaje.
Siente la música, cariño.
Copy !req
138. Miren a esa pollita.
Voy a bailar con ella.
Copy !req
139. - ¿Cuál?
- La morena.
Copy !req
140. ¡Vamos, Tony, baila!
Copy !req
141. ¡Muy bien!
Copy !req
142. Es hermoso. Me encanta
su nuevo corte de pelo.
Copy !req
143. Me encanta ese "look" poliéster.
Entrégate, cariño.
Copy !req
144. ¡Adelante, Tony!
Copy !req
145. Tony, eres el rey en la pista.
Eres sensacional. Bailas muy bien.
Copy !req
146. Podrías bailar como yo
si practicaras.
Copy !req
147. ¿Crees que sería un buen bailarín?
Copy !req
148. Seguro. ¿Por qué no? No.
Copy !req
149. ¿No vas a invitarme
a que me siente?
Copy !req
150. No. Lo harías tú misma.
Copy !req
151. - Pero me pedirías que me acueste.
- No. No lo harías.
Copy !req
152. Doble J, córrete.
Quiero que conozcan a mi amiga.
Copy !req
153. Tony, ¿quieres estimulante?
Es algo muy bueno. ¿Quieres?
Copy !req
154. - ¿No pueden animarse con el baile?
- ¿Tony?
Copy !req
155. ¿Puedo secarte la frente?
Copy !req
156. ¿Por qué no? Seguro, adelante.
Copy !req
157. Oye, Doreen, no es una mamada.
Copy !req
158. Y tú no sabes un carajo
sobre mujeres, Joey.
Copy !req
159. Es más fácil conseguir una mamada
que conseguir eso.
Copy !req
160. - El sabe.
- Me encanta mirarte cuando bailas.
Copy !req
161. - ¿Sí?
- Me encanta. Me encanta mirarte.
Copy !req
162. Pues, me encanta.
Copy !req
163. Mirarte mientras bailas.
Copy !req
164. Tony, hazle un favor.
¿Por qué no la invitas a bailar?
Copy !req
165. Buena idea. ¿Quieres bailar?
Bailaré contigo.
Copy !req
166. Vestidos con bordes de puntillas,
como ropa interior.
Copy !req
167. La chica más rara que vi en mi vida.
Copy !req
168. Me encanta mirarte cuando bailas.
Copy !req
169. Me encanta...
mirarte cuando bailas.
Copy !req
170. Doreen, córrete un poquito.
Vamos.
Copy !req
171. - Parece que bailan un vals.
- Saca la cabeza de su cinturón.
Copy !req
172. Ay, cielos.
Copy !req
173. No se puede bailar con esta música.
Copy !req
174. Monti, ¿por qué pasas esa mierda?
Copy !req
175. ¿De qué hablas? Mira a esa chica.
Ella va a bailar. Se está moviendo.
Copy !req
176. Joey, ¿conoces a esa muchacha?
Copy !req
177. - ¿La viste alguna vez?
- No.
Copy !req
178. Sí, sí, la vi aquí
hace como un mes.
Copy !req
179. Sabe bailar, ¿sabes?
Tiene el compañero equivocado...
Copy !req
180. pero ella sabe bailar.
Copy !req
181. - Invítala, entonces.
- Jódete.
Copy !req
182. ¿Sí? ¿En qué posición?
Copy !req
183. ¿Quién diablos es ese?
Copy !req
184. - ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Qué tal tú?
Copy !req
185. - Todo bien. ¿Bailarás para mí?
- Seguro. ¿Por qué no?
Copy !req
186. De acuerdo.
Copy !req
187. - Hola, Lucille.
- Hola, Nureyev. ¿Cómo estás?
Copy !req
188. - ¿Tienes un "7 y 7" para mí?
- Seguro, muñeco.
Copy !req
189. - Y dame uno de tus cigarrillos.
- Claro.
Copy !req
190. Van a hacer otra competición.
Copy !req
191. Ya lo sé.
Copy !req
192. Duplicaron el dinero del premio.
500 dólares.
Copy !req
193. ¿Vas a participar?
Copy !req
194. Necesitarás una compañera.
Copy !req
195. Ganamos antes.
Copy !req
196. Pero tendremos que practicar.
Copy !req
197. Tendremos que practicar.
Copy !req
198. Va a venir gente de Manhattan...
Copy !req
199. "Revelation Gazebo",
sabes eso, ¿verdad?
Copy !req
200. Tendremos que practicar.
Copy !req
201. Eso es práctica. No significa salir,
no significa socializar.
Copy !req
202. Significa practicar.
Copy !req
203. ¿Por qué? Tuvimos una cita.
Copy !req
204. Sí, una vez.
Y una vez fue suficiente.
Copy !req
205. - ¿Por qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
206. Todo el tiempo hablaste
de tu hermana casada.
Copy !req
207. Y luego hablaste de tu segunda
y tercera hermana casada.
Copy !req
208. Me di cuenta que solo te interesaba
ser una hermana casada tú misma.
Copy !req
209. Me aburrí con eso.
Copy !req
210. Escucha, te dije que
me ocuparía de él, ¿sí?
Copy !req
211. Hace 25 minutos que Doble J
está en el auto con una pollita.
Copy !req
212. - ¿Y qué?
- No puedo sacar al cretino egoísta.
Copy !req
213. Estos muchachos no pueden
hacer nada sin mí.
Copy !req
214. ¿Vas a hacerlo con Annette?
Copy !req
215. No, no creo.
Copy !req
216. Lo haces con alguna de estas chicas
y creen que debes bailar con ellas.
Copy !req
217. Sal. ¡Hace 20 minutos
que estás ahí! ¡Vamos!
Copy !req
218. 25 dentro del auto,
20 dentro de la chica.
Copy !req
219. Sí, bueno, sal antes
de que te saquemos.
Copy !req
220. - Ella no se vino todavía.
- ¿Desde cuándo te importa?
Copy !req
221. ¡Eh, por favor!
Copy !req
222. Bueno, está sucediendo.
Copy !req
223. Está sucediendo. ¡Está sucediendo!
Copy !req
224. Saldré en un minuto.
Copy !req
225. ¡Más fuerte! ¡Me vengo! ¡Me vengo!
Copy !req
226. ¿Cómo dijiste que te llamas?
Copy !req
227. Bésame.
Copy !req
228. ¡Bésame!
Copy !req
229. ¡Acabo de besar a Al Pacino!
Copy !req
230. Al Pacino.
Yo no me veo como Al Pacino.
Copy !req
231. Pues, podría verme como él.
Copy !req
232. Al Pacino.
Copy !req
233. ¡Ática! ¡Ática!
Copy !req
234. Dame la pelota.
Copy !req
235. ¿Quieres ir a ver
esa película de Bruce Lee?
Copy !req
236. Bruce Lee es una porquería.
Me importa un bledo sobre él.
Copy !req
237. - Eh, escucha.
- ¿No tienes respeto por el hombre?
Copy !req
238. ¿Vieron lo que los "Knicks"
le van a pagar a Frazier?
Copy !req
239. Jamás ganaremos
esa cantidad de dinero.
Copy !req
240. ¡Eh, lavado vaginal!
Copy !req
241. Está bien. No te preocupes.
Copy !req
242. ¿Saben por qué no matan maricones
los domingos?
Copy !req
243. Si matas un maricón un domingo,
va directo al paraíso.
Copy !req
244. ¡Tesoro, eres increíble!
Copy !req
245. Maricones en el paraíso.
¿Quién querría que mueras?
Copy !req
246. - Oye, Joey, dame la pelota.
- Esto es una porquería.
Copy !req
247. ¿Qué pasa contigo hoy?
Copy !req
248. - Preferiría ir al "2001 " hoy.
- Pues, hazlo, carajo.
Copy !req
249. ¡Hazlo, carajo! ldiota, ¿tienes $20,
$30 para gastar 2 veces por semana?
Copy !req
250. - ¡Calma, Tony!
- Eh, Tony.
Copy !req
251. Me voy a comprar
uno de estos, ¿saben?
Copy !req
252. Estas cosas cuestan mucho dinero.
Jamás tendrás ese dinero.
Copy !req
253. ¡Ya estoy harto de ti!
¡Esa es tu frase preferida!
Copy !req
254. Nunca tendrás ese dinero.
Ni tú, ni yo—
Copy !req
255. Entiende bien esto. ¿Ves esto?
Aquí tienes un Cadillac Seville.
Copy !req
256. Mi tío tiene uno y también
un Mercedes. ¿Sabes cómo lo consiguió?
Copy !req
257. Obligó a su socio
a vender su parte. Lo jodió.
Copy !req
258. - En este mundo te comes al otro.
- Cada uno pelea por lo que quiere.
Copy !req
259. Los tienen a todos asegurados.
Nadie te va a dar una oportunidad.
Copy !req
260. - Nadie te da nada, Joey.
- Sí, es cada hombre por sí mismo.
Copy !req
261. Es una carrera de ratas asquerosa.
Copy !req
262. Esto sale hermoso. El mejor vinílico
que vi a ese precio.
Copy !req
263. Se lo dije. Nada más escúcheme.
Copy !req
264. Me ahorraste dinero. Sabes de esto.
Si quieres trabajo como pintor...
Copy !req
265. avísame. Ganarías dos veces más
que acá, pero te rompes el lomo.
Copy !req
266. - ¿Te interesa?
- No sé.
Copy !req
267. Ganarás dos veces más,
pero te romperás el lomo.
Copy !req
268. Muy bien, día de pago.
No hay adelantos.
Copy !req
269. - Es día de pago.
- Te di un aumento.
Copy !req
270. - ¿Me dio qué?
- Un aumento.
Copy !req
271. - ¿Me está embromando?
- Vamos, mira. ¿Cuánto hay ahí?
Copy !req
272. - Gracias. No puedo creer esto.
- Será mejor que mires primero.
Copy !req
273. No tengo que mirar.
Me dio un aumento.
Copy !req
274. Son solo $2.50.
Copy !req
275. ¿Y qué?
Copy !req
276. Son 2 dólares, 50 centavos.
No es mucho.
Copy !req
277. Lo importante es que es un aumento.
Eso es fantástico.
Copy !req
278. Te diré qué. Te voy a dar $3.50.
Te daré un dólar más.
Copy !req
279. Espera. Cállate, ¿sí? Cuatro.
Copy !req
280. Te daré cuatro más.
Copy !req
281. Nunca vi a nadie tan feliz
por un mísero aumento de $2.50.
Copy !req
282. Espere un minuto. Dos—
Acaba de decir 4 dólares, ¿no?
Copy !req
283. - ¿Qué rayos estás haciendo?
- Sentí ganas de hacer eso.
Copy !req
284. - Las muchachas hacen eso.
- Me dieron un aumento hoy.
Copy !req
285. ¿Por qué no lo dijiste en la cena?
Habría sido tema de conversación.
Copy !req
286. Deja eso. Ven aquí.
Copy !req
287. - ¿Cuánto recibiste?
- Van a ser $4.
Copy !req
288. Fueron $2.50, ¿sí?
Copy !req
289. Pero aumentó el aumento cuando vio
que no estaba tan decepcionado.
Copy !req
290. - ¿Cuatro dólares?
- Sí.
Copy !req
291. ¿Sabes qué compran $4 hoy?
Ni siquiera compran $3.
Copy !req
292. No veo que te den un aumento
en Desempleo.
Copy !req
293. ¿Cuatro dólares? Mierda.
Copy !req
294. Sabía que te mearías encima de eso.
Adelante, meate encima.
Copy !req
295. Un aumento dice que eres bueno,
¿entiendes lo que digo?
Copy !req
296. ¿Sabes cuántas veces alguien me dijo
que era bueno? ¡Dos! ¡Dos veces!
Copy !req
297. ¡Este aumento hoy
y bailando en la discoteca!
Copy !req
298. ¡Te aseguro que tú nunca
lo dijiste! ¡Idiota!
Copy !req
299. Cuatro dólares.
Copy !req
300. Mierda.
Copy !req
301. "Estudio de Baile Phillips"
Copy !req
302. "Estudio de Baile Phillips"
Copy !req
303. ¿Por qué no estás esperando adentro?
Copy !req
304. Quería verte cuando venías caminando
por la calle. Me gusta como caminas.
Copy !req
305. Ah, mierda.
Copy !req
306. Escucha, estuve pensando.
Copy !req
307. Quizás lo haga contigo.
Copy !req
308. Eso es lo que llamas pensar, ¿eh?
Dios santo.
Copy !req
309. Sabes, eres increíble, Annette,
¿sabes eso?
Copy !req
310. Dices que lo haremos,
eso significa que lo haremos.
Copy !req
311. ¿Yo no opino en esto para nada?
Copy !req
312. Esa vez que salimos,
me dijiste que querías hacerlo.
Copy !req
313. Me dijiste lo caliente que se pone
un hombre a los 19 años...
Copy !req
314. cómo le duelen los huevos 6 días
por semana a veces 7, si no lo hace.
Copy !req
315. ¿Cómo te acuerdas de esas cosas?
Copy !req
316. Annette, vamos a pasar un montón
de tiempo juntos practicando.
Copy !req
317. Si nos acostamos,
sería como que andamosjuntos.
Copy !req
318. Y no quiero andar contigo.
Copy !req
319. ¿Qué eres, de todos modos?
¿Una buena chica o una ramera?
Copy !req
320. No sé. ¿Las dos cosas?
Copy !req
321. No puedes ser las dos cosas.
Tienes que decidir al principio...
Copy !req
322. si vas a ser una buena chica
o una ramera.
Copy !req
323. - ¿Cómo estás, Pete?
- ¡Tony, mi amigo!
Copy !req
324. - ¿Tienes un estudio libre?
- Sí. El dos está libre.
Copy !req
325. Bien. ¿Cómo vas?
Copy !req
326. Me mantengo al 65 por ciento.
Copy !req
327. Pete. Siempre me anda embromando.
Copy !req
328. Yo le mando clientes,
él me da tiempo del estudio gratis.
Copy !req
329. ¿Qué quiso decir
con "65 por ciento"?
Copy !req
330. Eso significa que...
Copy !req
331. se acuesta con el 65 por ciento
de las chicas que vienen aquí.
Copy !req
332. Y uno, dos, tres.
Dos, dos, tres.
Copy !req
333. Uno, dos. Uno, dos, tres.
Uno, dos, tres. Dos, dos, tres.
Copy !req
334. ¡Bien! Uno, dos. Uno, dos, tres.
¡Bien! Eso es.
Copy !req
335. Ahora hazlo otra vez.
Copy !req
336. Eso es. Bien. Muy bien, otra vez.
Copy !req
337. - ¡Tony, es solo un baile! ¡Cielos!
- ¿Sólo un baile?
Copy !req
338. ¡Si no lo tomas seriamente,
no quiero bailar!
Copy !req
339. - No te enojes.
- No te enojes.
Copy !req
340. Escucha, creo que hemos bailado
suficiente por hoy.
Copy !req
341. - ¿Por qué no bailamos el miércoles?
- Sí, seguro.
Copy !req
342. - Muy bien. Toma.
- ¿Vas a caminar a tu casa ahora?
Copy !req
343. No. Me voy a quedar un rato
a hablar un poco con Peter...
Copy !req
344. y practicar algo nuevo.
Copy !req
345. Te veré más tarde, ¿sí?
Estuviste bien hoy.
Copy !req
346. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
347. Eres una muy buena bailarina,
¿sabes eso?
Copy !req
348. Quisiera conocerte.
Copy !req
349. ¿Te importaría irte de aquí?
Copy !req
350. ¿Cómo?
Copy !req
351. - No te sientas mal, pero—
- ¿Sentirme mal?
Copy !req
352. Sí, quiero estar a solas ahora,
¿de acuerdo?
Copy !req
353. - Te vi en el "2001 " la otra noche.
- Sí. ¿Y qué?
Copy !req
354. Tú me estabas mirando
y yo te estaba mirando.
Copy !req
355. Miro a un hombre por un segundo
y ya le vienen...
Copy !req
356. delirios de grandeza.
Copy !req
357. ¿Sabes lo que eres?
Te diré lo que eres.
Copy !req
358. Apuesto a que empieza con una "C"...
Sr. "P".
Copy !req
359. Bien, bien.
Copy !req
360. Conozco el tipo.
Conozco el tipo. Bien.
Copy !req
361. ¿Qué hacen levantados tan tarde?
Copy !req
362. ¿Qué? Entro a la casa,
¿no tienen nada para criticarme?
Copy !req
363. Tu hermano está arriba.
Copy !req
364. Bromean.
Copy !req
365. - ¡Hola, Frankie!
- ¿Tony?
Copy !req
366. - ¿Cómo estás?
- Hola, muchacho.
Copy !req
367. - Me alegro de verte.
- Igualmente.
Copy !req
368. Sí. Te ves bien.
Copy !req
369. No, no es cierto. Tú sí.
Tú te ves maravilloso.
Copy !req
370. - ¿Estabas mirando mi trofeo?
- Ese eres tú, ¿eh?
Copy !req
371. Primer premio.
Copy !req
372. Se ve igualito a ti.
Copy !req
373. ¿Qué les dijiste allá abajo?
Parecen muertos resucitados.
Copy !req
374. Como si alguien hubiera muerto.
Copy !req
375. - Creo que están atónitos, Tony.
- ¿Atónitos?
Copy !req
376. ¿Por qué están atónitos?
Copy !req
377. Voy a dejar la iglesia, Tony.
Copy !req
378. Sí, sí, seguro.
Dejas la iglesia.
Copy !req
379. - Cuéntame otra cosa.
- Dejo el sacerdocio.
Copy !req
380. Vamos, Frank,
no embromes con esas cosas.
Copy !req
381. ¿Crees que estoy perdiendo el pelo?
Se ve muy fino aquí y aquí.
Copy !req
382. ¿Hablas en serio?
Copy !req
383. ¿Me prestas ropa hasta que me compre?
No quiero usar el uniforme.
Copy !req
384. Lo lamento, Frank. De veras.
Copy !req
385. ¿Qué es lo que lamentas tú?
Copy !req
386. Te despidieron, ¿eh?
Copy !req
387. No me despidieron. Renuncié.
Copy !req
388. - ¿Renunciaste?
- Sí. Puedes hacer eso.
Copy !req
389. ¿Qué dijo mamá?
¿Qué dijo mamá sobre eso?
Copy !req
390. "Querido Señor,
¿qué les diré a Teresa y a María?"
Copy !req
391. - ¿Y papá? ¿Qué dijo al respecto?
- Avergonzado. Los dos.
Copy !req
392. Están avergonzados, ¿verdad?
Copy !req
393. ¿Tú estás avergonzado de mí, Tony?
Copy !req
394. ¿No preguntaron por qué?
Copy !req
395. Creo que tienen miedo de preguntar.
Por si llego a decir celibato.
Copy !req
396. Pero...
Copy !req
397. ¿Vas a dormir aquí esta noche?
¿Quieres dormir en mi habitación?
Copy !req
398. Sí, pensé que sí.
Copy !req
399. Está bien.
Te traeré unas mantas.
Copy !req
400. Frank, ¿por qué renunciaste,
realmente?
Copy !req
401. No es fácil de explicar, Anthony.
Muchas cosas.
Copy !req
402. Un día miras un crucifijo...
Copy !req
403. y lo único que ves
es un hombre que muere en una cruz.
Copy !req
404. Pero eso es solo el fondo
para otra cosa.
Copy !req
405. Mamá y papá...
sus sueños de gloria piadosa.
Copy !req
406. Te convierten
en lo que ellos desean.
Copy !req
407. No puedes defenderte
de sus fantasías.
Copy !req
408. Lo único que realmente creí
alguna vez, fue su imagen...
Copy !req
409. de mí como un cura. Así que...
Copy !req
410. Tendremos que quitar tu foto
de la repisa.
Copy !req
411. ¿Sabes qué es extraño? Yo siempre
sentí que era la mierda...
Copy !req
412. de la familia,
y tú siempre eras perfecto.
Copy !req
413. Ahora que soy la desgracia de
la familia, ya no soy tan perfecto.
Copy !req
414. Así que tal vez tú
ya no eres la mierda.
Copy !req
415. Quizás si tú no eres tan bueno,
yo no soy tan malo.
Copy !req
416. Sí.
Copy !req
417. "Artículos de Escritorio"
"Helados"
Copy !req
418. - Dame los víveres.
- No te lleves mis víveres.
Copy !req
419. - Tengo hambre, Gus.
- ¡Eh, por favor!
Copy !req
420. ¡Vamos! ¡No te comas la manzana!
¡Devuélvemela!
Copy !req
421. - Toma.
- Cielos. ¿Qué problema tienes?
Copy !req
422. ¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
423. Mi hermano dejó la iglesia.
¿Puedes creerlo?
Copy !req
424. Me siento salvaje. Tengo toda
esta energía. No puedo creerlo.
Copy !req
425. - Te llamaré más tarde esta noche.
- Haremos— ¡Oye!
Copy !req
426. - Te veo luego, Gus.
- ¡Te veré!
Copy !req
427. ¡Más alto con los brazos!
Copy !req
428. ¡Sí! ¡Hazlo ya!
Copy !req
429. Pete, ¿vino ella?
Copy !req
430. Te lo dije.
Viene los martes.
Copy !req
431. - Lo sé. ¿Vino?
- ¿Qué día es hoy?
Copy !req
432. - Es martes.
- Sí.
Copy !req
433. ¡Eh, Ton!
Copy !req
434. ¡Cuidado! Esa está practicando
para ser una perra. ¡Vamos, gente!
Copy !req
435. Eso está bien.
Sigue haciendo eso, tesoro.
Copy !req
436. Hola, Stephanie Mangano.
Copy !req
437. Soy Tony Manero.
Copy !req
438. Los dos tenemos la misma
inicial final. ¿Qué te parece?
Copy !req
439. Si nos casamos, no tengo que cambiar
el monograma en mi equipaje.
Copy !req
440. Alguien me dijo que practicas
para ser una perra. ¿Es verdad?
Copy !req
441. ¿Qué quieres preguntarme?
Copy !req
442. Me gustaría invitarte
a tomar café.
Copy !req
443. - ¿Eso es todo? ¿Café nada más?
- Eres una muy buena bailarina.
Copy !req
444. Sabes que...
Copy !req
445. "Odisea 2001 " tiene
una competición de baile.
Copy !req
446. Creo que seríamos dinamita
si formáramos equipo.
Copy !req
447. - ¿Qué edad tienes?
- Veinte.
Copy !req
448. Tengo 19 en este momento,
pero cumpliré 20 muy pronto.
Copy !req
449. Lo que yo creo es esto:
Copy !req
450. Hay un mundo de diferencia entre
nosotros. No solo cronológico...
Copy !req
451. sino también emocional, cultural,
físico, en cada aspecto.
Copy !req
452. Este mundo se haría más grande
y peor con cada día que pasa.
Copy !req
453. ¿Qué clase de mierda es esa?
Café, no sexo.
Copy !req
454. Sólo café.
Copy !req
455. Verás, donde yo trabajo,
la gente es muy fuera de lo común.
Copy !req
456. No son para nada
como la gente de Bay Ridge.
Copy !req
457. Son sofisticados, no holgazanes.
Copy !req
458. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
459. Bay Ridge no es la peor parte
de Brooklyn, ¿sabes?
Copy !req
460. - No es una pocilga ni nada.
- No es Manhattan. No es Manhattan.
Copy !req
461. No tienes idea de cómo cambia
al otro lado del río.
Copy !req
462. Todo es completamente diferente.
¡Es hermoso!
Copy !req
463. La gente es hermosa.
Las oficinas son hermosas.
Copy !req
464. Todas las secretarias compran
en Bonwit Taylor.
Copy !req
465. - Sí.
- La hora del almuerzo es hermosa.
Copy !req
466. Te dan dos horas para almorzar
si haces algo que está relacionado.
Copy !req
467. Vimos "Romeo y Julieta"
de Zeffirelli.
Copy !req
468. Aquí. ¿"Romeo y Julieta"? ¿Sí?
Copy !req
469. Leí eso en la secundaria.
Copy !req
470. Eso es Shakespeare, ¿verdad?
Copy !req
471. No, es Zeffirelli, el director
de la película. La película... film.
Copy !req
472. Sí.
Copy !req
473. Sabes, lo que nunca entendí
sobre ese "Romeo y Julieta"...
Copy !req
474. Nunca entendí por qué Romeo
tomó ese veneno tan pronto.
Copy !req
475. Siento que podría haber esperado.
Copy !req
476. Esa es la manera en que
tomaban el veneno en esa época.
Copy !req
477. ¿Vas a comer?
Mira el menú.
Copy !req
478. No, no, Sólo tomaré té.
Té con limón.
Copy !req
479. Empecé a tomar té recientemente.
Es realmente mucho más refinado.
Copy !req
480. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
481. Todas esas mujeres ejecutivas
en mi oficina toman té con limón.
Copy !req
482. Notarás que yo también.
Copy !req
483. A mí me gusta el café, ¿sabes?
Tomo café.
Copy !req
484. Sí.
Copy !req
485. Hace muy poco tiempo que
estoy con esta agencia...
Copy !req
486. pero ya estoy ejerciendo en la
capacidad de relaciones públicas...
Copy !req
487. y sustituyo a los agentes
cuando están en otro lado.
Copy !req
488. Esta semana, por ejemplo...
Copy !req
489. tuve almuerzos de negocios
con Eric Clapton en "Le Côte Basque"...
Copy !req
490. y con Cat Stevens
en "Le Madrigal".
Copy !req
491. ¡Fabuloso!
Copy !req
492. Sí. ¿Has oído de esos restaurantes?
Copy !req
493. No conozco esos restaurantes
exactos. Conozco el tipo.
Copy !req
494. Sí, pero debes haber oído
de los artistas.
Copy !req
495. No, yo... Yo no...
Copy !req
496. En realidad no.
Copy !req
497. - ¿Y por qué dijiste "fabuloso"?
- Sonaba como algo fabuloso.
Copy !req
498. - Digo...
- ¡Sí!
Copy !req
499. Nos gustaría un limón
con algo de té ahora.
Copy !req
500. Y yo quisiera una hamburguesa
con queso y café.
Copy !req
501. ¿Sabes quién vino
a la oficina el otro día?
Copy !req
502. - ¿Quién?
- Laurence Olivier.
Copy !req
503. - ¿Quién es ese?
- ¿No conoces a Laurence Olivier?
Copy !req
504. ¡Laurence Olivier! ¡Caray,
es el mejor actor del mundo!
Copy !req
505. Sí sabes quién es. Es el actor inglés.
El de la televisión.
Copy !req
506. Hace todos esas propagandas
de "Polaroid". Laurence Olivier.
Copy !req
507. ¡Él! ¡Es bueno! ¡Es bueno!
Copy !req
508. Vino a la oficina. Así que
hice algunos mandados para él.
Copy !req
509. Y les dijo a todos
en toda la oficina...
Copy !req
510. que soy lo más brillante y vivaz
que ha visto en la oficina en años.
Copy !req
511. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
512. ¿Crees que podría darte una cámara
con descuento?
Copy !req
513. ¡No le pregunté sobre una cámara!
Copy !req
514. Porque ya tienes una, ¿verdad?
Qué zorra taimada.
Copy !req
515. - ¿Disfrutas de lo que te cuento?
- Seguro.
Copy !req
516. Quizás no puedas lidiar
oyendo sobre una vida...
Copy !req
517. que es tan completamente
diferente de la tuya.
Copy !req
518. Quieres decir mejor.
Copy !req
519. ¡Sí, quiero decir mejor!
Seguro que es mejor.
Copy !req
520. ¿Me trae ketchup?
Copy !req
521. Estoy fuera de la escena
de Bay Ridge casi por completo.
Copy !req
522. Me voy a mudar a Manhattan.
Tendré mi propio departamento.
Copy !req
523. ¡Estoy cambiando! Realmente
soy una persona que cambia.
Copy !req
524. Estoy creciendo. Nadie tiene idea
de cuánto estoy creciendo.
Copy !req
525. ¿Por qué no haces una dieta?
Copy !req
526. Está bien, escucha. Me gustas.
Podríamos bailar juntos.
Copy !req
527. Pero eso es todo. Podríamos
bailar juntos y nada más.
Copy !req
528. - No trates de seducirme.
- ¿Por qué no?
Copy !req
529. Porque ya no me interesan
los muchachos como tú.
Copy !req
530. Eres demasiado joven, no tienes
clase y no sabes qué quieres.
Copy !req
531. Vamos, es fácil saber
lo que quieres.
Copy !req
532. Lo único que necesitas
es un bol y un pisapapas.
Copy !req
533. Haces lo que quieres.
Copy !req
534. - ¿Quieres saber qué hago yo?
- No es necesario.
Copy !req
535. Te diré lo que hago.
Trabajo en la tienda de pintura.
Copy !req
536. - Me dieron un aumento esta semana.
- Trabajas en una tienda de pinturas.
Copy !req
537. Vives con tu familia y los sábados
gastas todo en el "2001 ".
Copy !req
538. - ¿Correcto?
- Eso es correcto.
Copy !req
539. Eres un cliché.
Copy !req
540. No estás en ninguna parte
ni en camino a ninguna parte.
Copy !req
541. ¿Qué tienes tú? ¿Una jodida
escalera a las estrellas?
Copy !req
542. Tal vez. Tomo un curso en la Nueva
Escuela. El próximo semestre, dos.
Copy !req
543. Probablemente no entraste
a ninguna universidad.
Copy !req
544. - No.
- ¿Pensaste en la universidad?
Copy !req
545. - No.
- ¿Nunca?
Copy !req
546. - No. ¿Tú sí?
- No en esa época.
Copy !req
547. ¿Entonces
por qué me estás fastidiando?
Copy !req
548. ¿Por qué? ¿Por qué nunca quisiste
ir a la universidad? Dime.
Copy !req
549. - ¿Por qué?
- ¡Santo Dios! ¡No lo pensé!
Copy !req
550. La cosa es que la emoción que
logro en "2001 " es solo bailando.
Copy !req
551. No es comportándome como un canalla
ni nada por el estilo.
Copy !req
552. Pero me gustaría lograr esa emoción
en otra parte de mi vida.
Copy !req
553. ¿Por ejemplo dónde?
Copy !req
554. No sé dónde.
No sé. En algún lugar.
Copy !req
555. Verás, el baile
no puede durar para siempre.
Copy !req
556. Es una cosa de corta vida.
Copy !req
557. Pero estoy envejeciendo...
Copy !req
558. y me siento como:
"¿Y qué? Estoy envejeciendo".
Copy !req
559. ¿Significa eso que no puedo sentirme
así por nada más en mi vida?
Copy !req
560. - Tenemos que separarnos aquí.
- Te acompañaré el resto del camino.
Copy !req
561. No, te encontraré en el estudio,
tal como dijimos, ¿de acuerdo?
Copy !req
562. Stephanie,
te puedo acompañar a tu casa.
Copy !req
563. Mira, no es nada personal, ¿bueno?
Copy !req
564. Vamos, Stephanie,
podría acompañarte.
Copy !req
565. ¡Dios santo!
Copy !req
566. Sabes...
Copy !req
567. - ¿Dónde está?
- ¿Lo llamaste?
Copy !req
568. No.
Copy !req
569. ¿Qué sucede?
Copy !req
570. Es Gus. Está en el hospital.
Los hispanos lo atacaron.
Copy !req
571. - ¿Los Barones Españoles?
- ¡Barracudas!
Copy !req
572. ¡Eh, ese es mi auto, carajo!
Copy !req
573. Dame las llaves.
¡Dame las llaves!
Copy !req
574. - No lo puedo creer. Recién lo vi.
- Podría haber corrido.
Copy !req
575. No te preocupes, ¿bueno?
Copy !req
576. Fui al hospital a verlo.
Tiene la nariz rota, costillas rotas...
Copy !req
577. una pierna rota
y 4 dientes menos.
Copy !req
578. - Mierda.
- Sólo llevaba sus víveres.
Copy !req
579. Tres de ellos lo empujaron.
Le tiraron sus jodidos víveres.
Copy !req
580. Así que susurró: "Hispanos
de mierda", y le dieron una zurra.
Copy !req
581. Muy bien, ve a averiguar.
Copy !req
582. No hay nadie ahí, viejo.
Copy !req
583. Recorreremos las calles hasta que
haya un número que podamos manejar.
Copy !req
584. Elegiremos un par en la calle.
Copy !req
585. ¡Eso es de cobardes!
Copy !req
586. Estás jodido, ¿sabes eso?
Estás jodido.
Copy !req
587. Lo siento. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
588. Lo sientes.
Copy !req
589. Olvídalo. Los atraparemos mañana.
Copy !req
590. Muy bien, que sueñes bien
y te masturbes mejor.
Copy !req
591. ¿Tony? Voy a casarme.
Copy !req
592. - ¿Vas a dejar esa mierda ya?
- Nada más quería que lo supieras.
Copy !req
593. Si te casas, todos iremos contigo
en tu luna de miel.
Copy !req
594. Está bien. Cuídate.
Copy !req
595. Vamos, Bobby, entra al auto.
Copy !req
596. Deberíamos ir al hospital mañana.
Copy !req
597. ¿Sabes de qué estoy hablando?
Copy !req
598. Y tú, tranquilízate, ¿sabes?
Copy !req
599. Está bien.
Copy !req
600. Buenas noches.
Copy !req
601. ¿Qué le dijiste
al Padre Frank hijo?
Copy !req
602. ¿Qué?
Copy !req
603. - ¿Qué le dijiste?
- Sí. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
604. ¿De qué están hablando?
Copy !req
605. Debes haberle dicho algo.
Copy !req
606. Duermen en el mismo cuarto, hablan,
la noche siguiente, no aparece.
Copy !req
607. - ¡No dije nada!
- Un cura pasando la noche afuera.
Copy !req
608. Ya no es un cura y es un adulto,
así que puede hacer lo que quiera.
Copy !req
609. ¡Algo le dijiste!
Copy !req
610. - Cúlpenme de que ya no es un cura.
- Le estuviste escribiendo.
Copy !req
611. ¡No lo puedo creer!
¡Quieren culparme a mí por esto!
Copy !req
612. Olvídenlo, ¿bueno?
El llamó. El llamó.
Copy !req
613. En unos días, se dará cuenta de que
está equivocado. Está pasando por...
Copy !req
614. una crisis del alma.
Va a regresar a la iglesia.
Copy !req
615. - No va a regresar a la iglesia.
- Sí. ¡Yo te lo digo!
Copy !req
616. - ¡Va a regresar!
- ¡No va a regresar nunca!
Copy !req
617. ¡Ya no tienen un cura!
¡Ahora tienen tres hijos de mierda!
Copy !req
618. ¡Bien! ¡Bien!
Copy !req
619. Lo siento, mamá.
Copy !req
620. No quise decir eso. Lo siento.
Nunca repetiré eso.
Copy !req
621. Te quiero, mamá. De veras.
Copy !req
622. Anda. Vete. Sal de aquí.
Copy !req
623. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
624. Me alegro. Escucha.
Copy !req
625. Mira, Annette.
Copy !req
626. Tengo que decirte algo, ¿bueno?
Es muy difícil decir esto, pero...
Copy !req
627. cambié de idea
acerca de que bailemos juntos.
Copy !req
628. Tengo otra compañera.
Copy !req
629. Mira, es profesional,
¿entiendes lo que digo?
Copy !req
630. Cosas así suceden
cuando es profesional.
Copy !req
631. Dios santo.
Mi jodida madre, ahora tú.
Copy !req
632. ¿Por qué me odias tanto?
Lo único que te hice fue quererte.
Copy !req
633. Déjame en paz.
Copy !req
634. - Hola.
- Llegas tarde.
Copy !req
635. Cinco minutos. Eso no es tarde.
¿Cuánto hace que estás aquí?
Copy !req
636. No sé. 6, 7, algo así.
Copy !req
637. Pete dijo que hace 15 que estás aquí.
Copy !req
638. ¿Quién es él?
Copy !req
639. Tengo unos discos aquí.
No sé si te gustan.
Copy !req
640. ¿Te gustan estos tipos?
Copy !req
641. Sí, sí. Súper.
Copy !req
642. ¿Haces el movimiento neoyorquino,
el movimiento latino o qué?
Copy !req
643. Neoyorquino, latino, yo hago todo.
Copy !req
644. Bien.
Copy !req
645. Sígueme a mí esta vez.
Copy !req
646. Eso estuvo bien.
¿Qué hiciste? ¿Lo inventaste?
Copy !req
647. Sí, sí. No. Lo vi en la tele primero,
luego lo inventé.
Copy !req
648. ¿Sabes qué? Yo aprendí este.
Lo que hago es—
Copy !req
649. Espera un minuto.
Deja que pruebe algo.
Copy !req
650. - Ven.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
651. Muy bien, quédate ahí.
Copy !req
652. Ahora podemos bailar.
Copy !req
653. Deja que te muestre el paso latino
que te iba a enseñar, ¿sí?
Copy !req
654. Te tomo la mano así...
y cuento.
Copy !req
655. Uno, dos, tres. Dos, dos, tres.
Copy !req
656. Tres, dos, tres.
Patada, dos, tres. Uno, dos...
Copy !req
657. - Bien, lo entendí. Eso está bueno.
- Muy bien.
Copy !req
658. Eso está bueno. Me gusta.
Copy !req
659. - ¿Sabes el paso de tango?
- Sí, sí.
Copy !req
660. Bien, probemos eso.
Copy !req
661. - ¿Quieres ir a tomar café?
- Sí. No. Tengo que irme a casa.
Copy !req
662. ¿Sabes algo?
Me gusta cuando eres así.
Copy !req
663. Cuando estás callada y no
me fastidias con toda esa mierda.
Copy !req
664. A propósito, adivina con quién
almorcé hoy. Paul Anka.
Copy !req
665. Tenía que abrir mi bocota.
Copy !req
666. Fue muy interesante.
Muy interesante.
Copy !req
667. Un sujeto muy, muy inteligente.
Copy !req
668. Te deleitas con esa palabra
"interesante", ¿verdad?
Copy !req
669. - ¿Qué tiene de malo "interesante"?
- No lo sé, algo.
Copy !req
670. Nunca te dije esto, pero creo
que eres una gran mentirosa.
Copy !req
671. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
672. Excepto que no estoy seguro cuánto
es mierda y cuánto es mentira.
Copy !req
673. Cuando lo deduzcas,
avísame, ¿sí?
Copy !req
674. Deberíamos practicar
un par de veces más.
Copy !req
675. Quizás ir al "2001 " con amigos.
Copy !req
676. - ¿Qué tal el sábado? ¿Está bien?
- Tal vez.
Copy !req
677. Stephanie, quiero
preguntarte algo, ¿bueno?
Copy !req
678. No sé cómo decir esto.
Copy !req
679. ¿Crees que soy
ya sea interesante o inteligente?
Copy !req
680. Interesante, sí. Sí.
Copy !req
681. Inteligente...
Copy !req
682. No sé. Quizás.
Copy !req
683. Tengo que conocerte mejor.
Copy !req
684. Tienes una forma de analizar
las cosas, de verlas de cierto modo.
Copy !req
685. Interesante, sí. Sí.
Copy !req
686. ¿lnteligente? Sí, quizás.
Quizás inteligente.
Copy !req
687. Vaya, ¿quién lo hubiera dicho?
Copy !req
688. ¡Muy bien!
Copy !req
689. ¿Por qué nunca hablamos de cómo
nos sentimos cuando bailamos?
Copy !req
690. Buenas noches y gracias.
Copy !req
691. No, podría acompañarte el resto
del camino. Deja que lo haga.
Copy !req
692. ¡No deberías haber preguntado!
¡Deberías haberlo hecho y ya!
Copy !req
693. Muy importante. Cielos.
Copy !req
694. Tony, ¿a quién trajiste aquí?
Copy !req
695. - ¿Qué hay de nuevo?
- Les presento a mi hermano Frank.
Copy !req
696. Mucho gusto. ¿Qué tal?
Copy !req
697. Eh, ¿cómo estás?
Copy !req
698. Ven a la mesa. Estamos ahí.
Copy !req
699. Aquí.
Copy !req
700. Uds. muchachos provocan
el efecto Moisés.
Copy !req
701. Llegan y las multitudes se abren
como el Mar Rojo.
Copy !req
702. - Saben que somos los "Caras".
- ¿Te gusta, padre?
Copy !req
703. ¿Me veo como tu padre?
Copy !req
704. Por favor, no me llamen así.
Nunca pude tolerar eso. Pero, sí...
Copy !req
705. creo que el lugar es estimulante.
Copy !req
706. Está bien, ¿eh?
Copy !req
707. - Es fantástico.
- Un lugar fantástico.
Copy !req
708. ¿Eres tan bueno en la cama
como en la pista de baile?
Copy !req
709. ¿Bueno? ¿Eres tan bueno en la cama
como en la pista de baile?
Copy !req
710. Oye, nunca lo hizo en la cama.
Copy !req
711. Mira esto. Ella no es
mi compañera regular, pero verás.
Copy !req
712. Tony, ¿qué vas a beber?
Copy !req
713. - Siete y siete.
- Siete y siete.
Copy !req
714. ¿Dónde está ella?
Copy !req
715. ¿Cuándo va a recibir Connie
su respuesta?
Copy !req
716. - ¿Sabes, Connie?
- ¿Sí?
Copy !req
717. Si eres tan buena en la cama
como en la pista de baile...
Copy !req
718. apuesto a que eres pésima.
Copy !req
719. ¿Entonces por qué siempre
me envían flores al día siguiente?
Copy !req
720. Algunos no reconocen a una pésima
amante, ¿entiendes lo que digo?
Copy !req
721. Quizás pensaron que estabas muerta.
Copy !req
722. Padre, ¿quieres oír algo?
Escucha.
Copy !req
723. Tengo una amiga que es
tan buena católica...
Copy !req
724. que me dice que le encanta
el sabor de las hostias de comunión.
Copy !req
725. - Sr. Manero, ¿puedo hablar con Ud.?
- ¿Qué está haciendo?
Copy !req
726. - Frank.
- Frank, sí. Frank, sí.
Copy !req
727. Olvida esto.
Copy !req
728. Cuidado. Denle lugar.
Se está apropiando otra vez.
Copy !req
729. ¡Muy bien! ¡Eso! ¡Eso! ¡Eso!
Copy !req
730. ¡Adelante, Tony! ¡Adelante!
Copy !req
731. ¡Eso es!
Copy !req
732. ¡Muy bien, cariño!
Copy !req
733. ¡Eso es! ¡Muy bien!
¡Ocupa tu lugar!
Copy !req
734. ¡Muy bien!
Copy !req
735. ¡Muy bien, Tony!
Copy !req
736. ¡Muy bien!
Copy !req
737. ¡Es muy bueno!
Copy !req
738. Es el rey de la pista, padre.
Copy !req
739. - Es el mejor.
- Es sensacional. Sensacional.
Copy !req
740. - ¿Podría hablar con Ud., padre?
- Sí. Llámame Frank.
Copy !req
741. Frank, escucha.
Copy !req
742. ¿Quieres oír algo?
Escucha. Tengo... Mi novia...
Copy !req
743. ¿Puedo decirte algo?
Frank, ¿quieres oír algo?
Copy !req
744. Tengo un montón de ideas. Estaba
leyendo sobre el Papa. ¡Eh, padre!
Copy !req
745. - Sí, seguro. Frank. Frank.
- Frank. Sí, Frank.
Copy !req
746. Está bien, Frank, sí.
Escucha, Frank.
Copy !req
747. Tengo una novia. Es Pauline.
Su nombre es Pauline y...
Copy !req
748. ¿Qué quieres decir?
¿La embarazaste?
Copy !req
749. Sí. Sí. Sí, eso hice.
Copy !req
750. Le encanta el gusto
de las hostias de comunión.
Copy !req
751. Tengo un montón de ideas
dándome vuelta en la cabeza.
Copy !req
752. Estuve leyendo muchas cosas
últimamente. Oí que...
Copy !req
753. el Papa otorga... una dis...
Copy !req
754. Dispensa.
Copy !req
755. ¿Crees que el Papa podría darle
un aborto a Pauline?
Copy !req
756. ¿Darte a ti una dispensa
para un aborto?
Copy !req
757. Sí. ¿Crees que podría hacer esto?
Copy !req
758. No creo.
Copy !req
759. Quizás podría hacerlo para mí.
Quizás.
Copy !req
760. - ¿Quizás?
- Lo siento, Bobby. No lo creo.
Copy !req
761. ¿Has hablado con tu sacerdote
sobre esto?
Copy !req
762. Sí, hablé con todos sobre esto.
Copy !req
763. Digo, hablé con mucha gente.
Muy bien, gracias.
Copy !req
764. Sí, muchas gracias, ¿bueno?
Si juegas, pagas, ¿sabes?
Copy !req
765. Es curioso, ¿eh?
Copy !req
766. No lo olvides. Tú también puedes ganar.
Universo de la Discoteca.
Copy !req
767. ¡La competencia en una semana!
¡$500 de premio! ¡5 de cien!
Copy !req
768. - ¿Conoces a Stephanie Mangano?
- No.
Copy !req
769. - Yo conozco a Stephanie.
- ¿Ya vino?
Copy !req
770. - No.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
771. - Sí, estoy seguro.
- ¿Estás buscando amor, nena?
Copy !req
772. Un premio es un premio.
No se olviden, les repito.
Copy !req
773. ¡Competencia de Discoteca
dentro de una semana!
Copy !req
774. Tony, eso estuvo excelente.
Copy !req
775. - ¿Te gustó?
- Me voy a casa.
Copy !req
776. - ¿Te vas a casa?
- Sí.
Copy !req
777. Quédate un rato más.
La noche recién empieza.
Copy !req
778. Sí, lo sé.
Pero no es mi lugar, ¿sabes?
Copy !req
779. ¿Esperabas que me quedara
toda la noche?
Copy !req
780. No, por supuesto que no.
Copy !req
781. Pues, sí. Creí que
te quedarías un rato más.
Copy !req
782. - No es tu lugar. Claro que no.
- Lo siento.
Copy !req
783. No te preocupes.
No es nada. ¿Qué tiene? Vamos.
Copy !req
784. Te acompañaré a la puerta.
Copy !req
785. Sabes, tu baile es realmente
maravilloso. Es emocionante.
Copy !req
786. Es emocionante verte bailar ahí.
No pueden quitarte los ojos de encima.
Copy !req
787. Tengo que irme ahora.
Copy !req
788. Está bien. Que pases
una buena noche. Te veo luego, ¿sí?
Copy !req
789. ¿Ya vino o qué?
Copy !req
790. Acabas de preguntarme.
Te dije que no está aquí.
Copy !req
791. Tony, ¿tú hermano está bien?
Copy !req
792. Está bien.
Nada más le molestaba el estómago.
Copy !req
793. - Podríamos hacerlo ahora.
- ¿Qué?
Copy !req
794. No estamos practicando ni salimos
juntos, así que podríamos hacerlo.
Copy !req
795. Mira, Annette, lo hacemos
cuando yo decida, ¿de acuerdo?
Copy !req
796. - No antes. Cuando yo lo diga.
- Lo haré con otro.
Copy !req
797. ¿Con quién?
Copy !req
798. Alguien.
Copy !req
799. - No me importa. Cualquiera aquí.
- ¿Cualquiera?
Copy !req
800. Doble J... Joey...
Copy !req
801. ¡No lo harás, carajo!
Bobby, vamos a ir al auto.
Copy !req
802. Cuando regrese, iremos
al puente, ¿de acuerdo?
Copy !req
803. ¿Estás protegida?
Copy !req
804. - ¿Estás protegida?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
805. ¿Tomas la píldora o algo?
Copy !req
806. ¿Qué tienes?
¿El espiral? ¿Esa cosa?
Copy !req
807. ¿No tienes diafragma?
Copy !req
808. ¿Nada? ¿No tienes nada?
Copy !req
809. - No importa. Tony, te amo.
- ¿Me estás bromeando? Olvídalo.
Copy !req
810. Carajo. Nada más dame una mamada,
¿bueno? Vamos.
Copy !req
811. - Un minuto.
- ¡Tony!
Copy !req
812. Olvídalo, olvídalo.
Arréglate y ya.
Copy !req
813. Todo estuvo bien.
Lo pasamos muy bien.
Copy !req
814. Annette, ¿un cigarrillo?
Copy !req
815. Supongo que no.
Copy !req
816. "Puente Verrazano Narrows
Staten lsland - Nueva Jersey"
Copy !req
817. Cretinos estúpidos.
Copy !req
818. Annette, ¿puedes entenderlo?
Copy !req
819. Sabía que tú podrías.
Copy !req
820. Estás jodido.
Copy !req
821. ¡Bajemos al hijo de puta!
Copy !req
822. ¡Vamos a empujarlo!
Copy !req
823. ¡Vas a zambullirte,
carilindo jodido!
Copy !req
824. ¡Vamos, Tony, vayamos tras él!
Copy !req
825. Ya vámonos. Mierda.
Copy !req
826. - ¡Ven, Tony!
- ¡Vamos!
Copy !req
827. ¡Atrapemos al hijo de puta!
Copy !req
828. ¡Oye, Tarzán!
Copy !req
829. ¡Cuidado, Doble J!
Copy !req
830. ¡Ya voy!
Copy !req
831. ¡Idiotas!
Copy !req
832. - ¿Puedes entenderlo?
- ¡Sabía que lo entenderías!
Copy !req
833. Perra estúpida.
Copy !req
834. Ojalá te quedaras más tiempo, Frank.
Copy !req
835. Ex curas no se quedan en casa.
Copy !req
836. Escucha, todos están demasiado
perturbados y humillados.
Copy !req
837. Una familia cría un cura para lograr
puntos en el paraíso. Los perderán.
Copy !req
838. Mejor nos ponemos en marcha.
Tengo que recoger gente en el camino.
Copy !req
839. Muy bien. Escucha,
tenemos que mantenernos en contacto.
Copy !req
840. Sí. ¿Te gustará esta casa?
Copy !req
841. Servirá hasta que decida
qué haré. ¿Y tú qué?
Copy !req
842. ¿Qué hay conmigo?
Copy !req
843. ¿Vas a hacer algo con tu baile?
Copy !req
844. La gente me lo pregunta
todo el tiempo.
Copy !req
845. Pero no sé.
Copy !req
846. Siento que toda mi vida dijeron que
soy la oveja negra de la familia.
Copy !req
847. La única manera de sobrevivir
es hacer lo que te parece correcto.
Copy !req
848. No lo que ellos quieren que hagas.
Copy !req
849. Si dejas que hagan eso,
acabarás siendo miserable.
Copy !req
850. - Que tengas un buen viaje, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
851. Te dejé algo en tu habitación.
Copy !req
852. - ¿Qué me dejaste?
- Un recuerdo.
Copy !req
853. ¿Dinero?
Copy !req
854. ¡Déjame dinero!
Copy !req
855. - ¿Por qué estás parado ahí?
- ¿Por qué no fuiste el sábado?
Copy !req
856. No dije que iba a ir
el sábado por la noche.
Copy !req
857. - Sí lo dijiste, carajo.
- Dije quizás. Quizás es quizás.
Copy !req
858. No pensé que
te molestarías por eso.
Copy !req
859. No estoy molesto.
Copy !req
860. Pero necesitábamos la práctica.
Deberías haber venido.
Copy !req
861. Está bien, está bien.
Practiquemos entonces.
Copy !req
862. No podemos. No traje los discos.
No pensé que estarías aquí.
Copy !req
863. ¿Por qué viniste entonces?
Copy !req
864. - Stoogatz. ¿Conoces el stoogatz?
- Sí.
Copy !req
865. - Conozco el stoogatz.
- Usaremos algo de esto.
Copy !req
866. "Si no tienes idea
de romper con él..."
Copy !req
867. - ¿Qué pasa?
- Estuvimos esperando, viejo.
Copy !req
868. Pete dijo que estabas practicando.
Copy !req
869. Tony, estuvimos vigilando
ya sabes a quién. Se ve bien.
Copy !req
870. Ahora no. No hables de eso ahora.
Hablaremos después.
Copy !req
871. Stephanie, él es Joey.
El es Doble J. El es Bobby C.
Copy !req
872. - ¿Cómo estás?
- Mucho gusto.
Copy !req
873. - ¿Eres bailarina?
- Sí.
Copy !req
874. - ¿Tienes hambre?
- Sí.
Copy !req
875. ¿Dónde quieres comer?
Copy !req
876. - Voy a cambiarme y luego...
- Muy bien.
Copy !req
877. - Viejo.
- Qué maracas. Ella tiene maracas.
Copy !req
878. - Aprende a actuar.
- Lindas tetas.
Copy !req
879. Voy a salir en giras de promoción
con autores y ejecutantes.
Copy !req
880. Odiaré dejar Manhattan.
Copy !req
881. Hay algunos ballets y conciertos
que tendré que perderme.
Copy !req
882. Cuéntales sobre la gente
que va a la oficina.
Copy !req
883. ¿Sabes quién vino hoy?
Este tipo David Bowie.
Copy !req
884. - Viene, tiene este abrigo—
- Es un maricón.
Copy !req
885. - Es medio maricón, viejo.
- ¡Tranquilos! Sentémonos.
Copy !req
886. ¿Quieres decir que es bisexual?
Copy !req
887. Sí. Es ambidiestro.
Hombres y muchachos.
Copy !req
888. - ¿Qué tiene de gracioso?
- ¿Sabes quién vino hoy?
Copy !req
889. Joe Namath. Conoces a Joe Namath.
Copy !req
890. Entra y quiere café.
Le traje su café...
Copy !req
891. y me pidió que tomara café con él.
Copy !req
892. - ¿Tomaste café con Joe Namath?
- Sí. Estuvimos conversando.
Copy !req
893. Quería saber cómo era
tener 21 años.
Copy !req
894. Y le dije que no sabía
porque tengo 20.
Copy !req
895. ¿Qué más?
Copy !req
896. - Eso es todo.
- ¿No es eso suficiente?
Copy !req
897. ¿Nunca masticas?
¿Nunca masticas?
Copy !req
898. Cuando mi madre muera,
te daré el trabajo.
Copy !req
899. ¿Sabes qué baja por tu garganta?
Carne, como comida para perros.
Copy !req
900. "Dog Friskies". ¿Sabes algo, Joey?
Se convertirá en un perro.
Copy !req
901. Stephanie, ¿puedo hablar contigo
un segundo?
Copy !req
902. Estaba escuchando lo que decías
y parece que conoces mucha gente...
Copy !req
903. y muchas cosas.
Copy !req
904. Tengo un amigo...
Es un muy buen amigo mío...
Copy !req
905. y embarazó a una chica.
Copy !req
906. Y quería saber si
tú tuvieras que elegir...
Copy !req
907. entre hacerte un aborto
y tener que casarte, ¿qué harías?
Copy !req
908. Bueno, ¿con quién debería casarme?
Copy !req
909. Tendrías que casarte conmigo.
Copy !req
910. - Tendrías que casarte conmigo.
- Me haría un aborto.
Copy !req
911. - Hasta luego, Tony.
- Fue un gusto conocerte.
Copy !req
912. ¿Qué les pareció, muchachos?
Copy !req
913. A mí me gustó.
Me pareció agradable.
Copy !req
914. Es una perra engreída.
Copy !req
915. Está bien.
Nada más tienes que conocerla.
Copy !req
916. Tony, ¿ya jodiste con ella?
Copy !req
917. - ¿Qué te parece a ti?
- A mí me parece que no.
Copy !req
918. Tienen que crecer,
¿saben, muchachos? Son bebés.
Copy !req
919. ¿Sr. Fusco?
Copy !req
920. Mire, necesito la tarde libre.
Copy !req
921. Sam no está, Harold está enfermo.
Vamos, lleva estos.
Copy !req
922. - Pero lo necesito, Sr. Fusco.
- Lo siento, Tony.
Copy !req
923. Lo único que estoy pidiendo
es una tarde libre.
Copy !req
924. No falté ni un día en 8 meses.
Copy !req
925. Hoy no, Tony.
Copy !req
926. Vamos, Sr. Fusco.
Algunos de esos viejos infelices...
Copy !req
927. faltan cuatro días
y Ud. no les dice nada.
Copy !req
928. ¡Eh, tranquilízate!
Copy !req
929. Necesito la tarde libre.
Me la tomaré.
Copy !req
930. - ¡Si lo haces, estás despedido!
- Lo voy a hacer.
Copy !req
931. - ¡Entonces estás despedido!
- ¡Entonces al carajo, idiota!
Copy !req
932. Qué engreído viniste hoy.
Copy !req
933. Jodido idiota chupapitos.
Copy !req
934. No quiero casarme con Pauline.
No siento nada por ella.
Copy !req
935. - Entonces no te cases con ella.
- ¡Tony, tengo que casarme!
Copy !req
936. ¡No quiere hacerse el aborto! Todos
dicen que debo casarme con ella.
Copy !req
937. ¿Quién dice eso?
Copy !req
938. Sus jodidos padres, mis jodidos
padres, el jodido cura...
Copy !req
939. su jodido consejero
de la secundaria.
Copy !req
940. Tony, estoy paralizado.
No tengo más control.
Copy !req
941. Digo, tú y yo, Tony, hace mucho
que somos amigos. Estoy sufriendo.
Copy !req
942. Mierda. Tú siempre estás bien...
Copy !req
943. y yo siempre meto la pata
y tú siempre haces todo bien.
Copy !req
944. Todos meten la pata.
Copy !req
945. De veras.
No te preocupes por nada.
Copy !req
946. Eres fantástico.
Copy !req
947. Estoy apurado.
No me gusta dejarte así.
Copy !req
948. Te agradezco esto. Este auto
es muy importante para mí hoy.
Copy !req
949. - ¿Me llamarás esta noche?
- Sí. No te preocupes.
Copy !req
950. - Cuídate.
- Hablaremos más tarde.
Copy !req
951. - Llámame esta noche, ¿bueno?
- Sí.
Copy !req
952. ¿Me llamarás?
Copy !req
953. Sabes, Stephanie,
me despidieron por esto.
Copy !req
954. - ¿Qué?
- Me despidieron por esto.
Copy !req
955. Tú no podías hacerlo el domingo,
así que mi jefe me despidió.
Copy !req
956. Quería llevar todo...
Copy !req
957. así podía empezar a arreglar todo
cuando me mude el sábado.
Copy !req
958. Nadie se quejó en mi oficina.
Me dieron el día libre.
Copy !req
959. Oye, lo siento.
Copy !req
960. Está bien. No hay problema.
No es gran cosa. Ya lo arreglaré.
Copy !req
961. Bien, entra.
Copy !req
962. Ahora, pon eso aquí.
Copy !req
963. - Pensé que saldrías de la ciudad.
- Pospuse el viaje.
Copy !req
964. Jay, él es Tony Manero.
Es un amigo.
Copy !req
965. - Tony, él es Jay Langhart.
- Estado no especificado.
Copy !req
966. Mucho gusto.
Copy !req
967. Decidí dejarte todos los muebles.
Copy !req
968. - ¿No te llevarás nada de esto?
- Empezaré de cero. Tú los elegiste.
Copy !req
969. - Bueno, súper.
- Te dije que no dijeras súper.
Copy !req
970. Ya nadie dice súper.
Copy !req
971. ¿Puedo darte una cerveza?
¿Un vaso de vino?
Copy !req
972. No, está bien.
Copy !req
973. Leí ese libro que me dijiste.
Copy !req
974. ¿El Kerr o el Lawson?
Copy !req
975. El Kerr.
Copy !req
976. Deberías haber leído el Lawson.
Copy !req
977. Si puedo ayudarles a mudarse,
nada más díganme. Será un placer.
Copy !req
978. Traeré el resto de las cosas.
Copy !req
979. Stephanie, ¿quién es ese tipo?
Copy !req
980. Es un arreglador, productor
de discos. Quiere hacer cine.
Copy !req
981. Ahora se va a mudar
a un departamento más caro.
Copy !req
982. Lo conocí en la agencia.
Copy !req
983. Su esposa no debía saber qué bienes
tenía hasta finiquitar el divorcio.
Copy !req
984. - Vámonos.
- Digo, ¿qué es para ti?
Copy !req
985. De eso mismo estoy hablando.
Copy !req
986. Es un amigo, ¿bueno?
Es un amigo.
Copy !req
987. Estuve viviendo con él un tiempo.
Copy !req
988. ¿Estás enamorada de este hombre?
Cuéntame la historia.
Copy !req
989. ¡No! Tuvimos un asunto, ya sabes.
Copy !req
990. No resultó. Ahora se acabó.
Es mi amigo y aún le gusto.
Copy !req
991. Sí, le gustas. Le gustas
para una revolcada cuando le place.
Copy !req
992. Me ayudó. No sabes qué loco es
ese lugar. ¡No sabes una mierda!
Copy !req
993. ¿Sabes? No sabía hacer cosas...
Copy !req
994. así que iba y le preguntaba y
él me decía cómo hacer las cosas...
Copy !req
995. y luego todo estaba bien.
Copy !req
996. De lo contrario, estaría caminando
como una idiota diciendo "no sé".
Copy !req
997. - Y él me ayuda. De veras.
- ¿A entrar y salir de la cama?
Copy !req
998. - ¡Me ayudó!
- Seguro.
Copy !req
999. ¿Qué rayos esperas que haga?
¿Qué esperas que haga?
Copy !req
1000. ¡El me ayudó!
Copy !req
1001. Bueno, no llores por eso.
Copy !req
1002. Está bien, te ayudó.
Eso es bueno para ti.
Copy !req
1003. Muy bien, vamos.
Salgamos de aquí.
Copy !req
1004. Lo siento.
Copy !req
1005. Está bien.
Copy !req
1006. No te preocupes por eso.
No te preocupes por nada.
Copy !req
1007. Stephanie, no llores.
Copy !req
1008. Nos detendremos un rato aquí.
Nos sentaremos.
Copy !req
1009. - No, no pares. Llévame a casa.
- No. Vamos.
Copy !req
1010. Quiero sentarme un rato aquí,
¿bueno? No te preocupes por nada.
Copy !req
1011. Es bonito, ¿no?
Copy !req
1012. Siéntate.
Copy !req
1013. ¿Ves la altura que tiene el puente?
Copy !req
1014. Ese puente... Esa torre ahí
sube a 230 metros.
Copy !req
1015. Cuarenta millones de autos
cruzan por ahí cada año.
Copy !req
1016. 127 mil toneladas de acero...
Copy !req
1017. están involucradas en eso.
Copy !req
1018. Tiene casi 750 mil metros
de cemento armado ahí.
Copy !req
1019. Eso es correcto.
El tramo central, ahí...
Copy !req
1020. mide 1,420 metros de largo.
Y con las rampas de acceso...
Copy !req
1021. suma en total algo así
como cinco kilómetros.
Copy !req
1022. Sabes todo acerca del puente, ¿no?
Copy !req
1023. Así es.
Copy !req
1024. Sé todo sobre ese puente.
Copy !req
1025. ¿Sabes qué más? Tienen a un tipo
enterrado en el cemento.
Copy !req
1026. ¿De veras?
Copy !req
1027. ¿Sabes cómo sucedió?
Copy !req
1028. Estaban trabajando
en ese momento...
Copy !req
1029. y supongo que estaban echando
el cemento...
Copy !req
1030. y él se resbaló de la parte superior
del puente...
Copy !req
1031. y se cayó adentro.
Copy !req
1032. Qué idiota.
Copy !req
1033. - Qué manera de morir.
- Vengo mucho aquí. Me surgen ideas.
Copy !req
1034. ¿Sí? ¿Qué clase de ideas?
Copy !req
1035. No sé. Fantasías, ¿sabes?
Sueño mucho despierto.
Copy !req
1036. Sr. Fusco, vengo a cobrar
lo que me debe.
Copy !req
1037. Tony, por favor. Las cosas
se pusieron un poco fastidiosas.
Copy !req
1038. - ¿Qué está diciendo?
- No quiero perderte.
Copy !req
1039. Eres un buen chico. Los clientes
te quieren. Quiero que sigas aquí.
Copy !req
1040. - ¿Dice que no estoy despedido?
- No. No.
Copy !req
1041. - Vamos. Ven aquí.
- No puedo creer esto.
Copy !req
1042. Tienes un futuro aquí, Tony.
Hace 18 años que Harold está conmigo.
Copy !req
1043. Mike, 15 años, ¿eh?
Copy !req
1044. Dale una mano a Harold.
Está haciendo un desastre.
Copy !req
1045. Pete, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1046. - ¿Tratas de llegar a 70 por ciento?
- ¡Calma, viejo!
Copy !req
1047. No sabía que le colgaste
tu etiqueta.
Copy !req
1048. ¿Qué estás haciendo? Ese tipo
es el mayor cazador de hembras.
Copy !req
1049. He estado en serio peligro.
Copy !req
1050. No es ninguna jodida broma.
Ese tipo es un hijo de puta.
Copy !req
1051. Estaba bailando con el sujeto.
Sabes, bailando.
Copy !req
1052. No, no. No, olvídalo.
Copy !req
1053. Vamos, bailemos.
Copy !req
1054. Eres asquerosa, ¿sabes eso?
Copy !req
1055. ¿Qué quieres decir?
Tony, solo estaba bailando con él.
Copy !req
1056. - Annette, ¿qué quieres?
- Escucha. Nada más escucha.
Copy !req
1057. Cielos.
Copy !req
1058. "Condones Lubricados"
Copy !req
1059. Hermoso.
Copy !req
1060. Hay 6 o 7 de ellos ahí dentro,
y algunas chicas.
Copy !req
1061. Esperemos hasta que sean
solo 3 o 4.
Copy !req
1062. - ¿O uno o dos?
- ¡Tony!
Copy !req
1063. - ¡Está bien, estoy pensando!
- Tony, tienes que ayudar—
Copy !req
1064. - ¡Cállate!
- Cállate y retrocede, ¿bueno?
Copy !req
1065. ¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás haciendo, Doble J?
Copy !req
1066. - ¡Estamos retrocediendo!
- ¿Estás loco?
Copy !req
1067. - Tony, voy a casarme.
- ¡Cállate!
Copy !req
1068. ¡Vamos, hijos de puta!
Copy !req
1069. ¡Tony, ayúdame, por favor!
¡Dios!
Copy !req
1070. ¿Qué demonios crees
que estás haciendo?
Copy !req
1071. ¡Tony, ven aquí! ¡Soy yo!
¡Vamos! ¿Estás bien?
Copy !req
1072. Salgamos de aquí.
Copy !req
1073. ¡Se acobardó! ¿Dónde está?
Copy !req
1074. ¡Vamos, viejo! ¡Vamos!
Copy !req
1075. - ¿Dónde rayos estabas?
- Estaba dando vueltas.
Copy !req
1076. - ¡Cielos!
- Te busqué. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1077. ¿Tomaste el número del camión
que te chocó?
Copy !req
1078. No me hagan reír.
Copy !req
1079. Mira. No te queremos, ¿sabes?
Copy !req
1080. - Les dimos su merecido.
- ¿Duele eso?
Copy !req
1081. Ustedes realmente
les rompieron el culo.
Copy !req
1082. Los agarramos por donde respiran.
Estilo italiano.
Copy !req
1083. Sí, eso es fantástico.
Copy !req
1084. Sólo que no estoy tan seguro
si fueron los Barracudas.
Copy !req
1085. ¿Qué estás diciendo?
¡Dijiste que fueron ellos!
Copy !req
1086. No. Dije que probablemente
fueron ellos.
Copy !req
1087. - No nos tomes el pelo.
- Espera un minuto. ¡Un minuto!
Copy !req
1088. - Dijiste que probablemente fueron.
- Eso es correcto.
Copy !req
1089. No estaba seguro. Podrían haber sido
los Barones Españoles.
Copy !req
1090. ¡Jodido canalla estúpido!
Copy !req
1091. - ¡Casi nos parten la cabeza!
- ¿Sí?
Copy !req
1092. No tú, amante.
Copy !req
1093. Tienes un jodido par
de pelotas, Gus.
Copy !req
1094. Tenía que decir algo.
Tenía que culpar a alguien.
Copy !req
1095. ¿Eres estúpido?
¿No puedes ver a quién te lastimó?
Copy !req
1096. Ay, Dios mío,
¿qué estás haciendo?
Copy !req
1097. ¡Púdrete, Gus! ¿Sabes qué? Siento
ganas de romperte la pierna rota.
Copy !req
1098. Salgamos de aquí.
Copy !req
1099. Ay, Dios, no lo puedo creer.
Copy !req
1100. - Podría haberlo matado.
- No podrías matar una jodida pulga.
Copy !req
1101. ¿Qué crees que soy?
Copy !req
1102. - ¿Crees que soy un cobarde?
- ¿Qué crees tú que eres?
Copy !req
1103. ¡Basta de esa mierda ya!
Copy !req
1104. Estoy aburrido, ¿bueno?
Copy !req
1105. "Competencia Anual de Baile
Gran Premio $500"
Copy !req
1106. Mira esto.
Estás hermosa, nena.
Copy !req
1107. Tenemos a los ganadores aquí.
Consigamos una mesa.
Copy !req
1108. Consigamos una mesa.
Copy !req
1109. ¿Cómo estás?
Copy !req
1110. Estoy bien.
Copy !req
1111. ¿Qué te pasó en la cara?
Copy !req
1112. Me corté cuando me afeitaba.
Copy !req
1113. Con una navaja, ¿eh?
Copy !req
1114. Vamos.
Copy !req
1115. "2do. Premio - 1 er. Premio
3er. Premio"
Copy !req
1116. ¡Un gran aplauso
para Shirley Charles...
Copy !req
1117. y Chester Bronson!
¡Vamos, son fantásticos!
Copy !req
1118. ¿Por qué abuchean?
Calma, todos.
Copy !req
1119. ¡lmposible! ¡No estuvo bien!
Copy !req
1120. ¡Ahora tenemos a Stephanie Mangano
y Tony Manero!
Copy !req
1121. Joey, dame otra de esas.
Copy !req
1122. - Vamos, ya tomaste bastante.
- Me gusta. Son buenas.
Copy !req
1123. - Muy bien, drógate. Es tu cabeza.
- Así es.
Copy !req
1124. Ahí tienes.
Copy !req
1125. ¡Silencio, todos!
Copy !req
1126. Ahora tenemos la pareja No. 15.
Copy !req
1127. - ¡Barrio equivocado!
- Tony, te vas a llevar el premio.
Copy !req
1128. Son tan jodidamente buenos.
Copy !req
1129. ¿Cómo puede ser? Son hispanos.
Copy !req
1130. Míralos, engrasando el piso.
Copy !req
1131. No son rivales.
Copy !req
1132. Cállate.
Son mucho mejores que nosotros.
Copy !req
1133. - No. Fueron diferentes.
- Mentira.
Copy !req
1134. Muy bien, amigos, tenemos
la decisión de los jueces.
Copy !req
1135. ¡En tercer lugar,
tenemos a Elizabeth y Joseph Cursa!
Copy !req
1136. ¡Un aplauso para ellos!
¡Vamos! ¡Sí!
Copy !req
1137. Vamos, amigos. ¡Sí!
Copy !req
1138. Segundo premio...
Copy !req
1139. de Puerto Rico...
Copy !req
1140. ¡tenemos a César Rodríguez
y María Huerta!
Copy !req
1141. - ¡Les estás haciendo un favor!
- ¡Se llevarán el premio!
Copy !req
1142. No lo gasten en un solo lugar.
Copy !req
1143. En primer lugar...
Copy !req
1144. el mejor,
el Fred Astaire de Brooklyn...
Copy !req
1145. ¡el hombre que les dio frío y calor!
¡Estuvo ardiente! ¡Hizo lo preciso!
Copy !req
1146. ¡Stephanie Mangano...
Copy !req
1147. y Tony Manero!
¡Un aplauso! ¡Aquí están!
Copy !req
1148. ¡Ganamos!
Copy !req
1149. ¡Vamos!
Copy !req
1150. ¿Qué carajo te dije?
Copy !req
1151. ¡Vamos, a bailar!
¡Se acabó! ¡Hora de divertirse!
Copy !req
1152. ¡Los humillaste!
Eso fue lo que hiciste.
Copy !req
1153. Canallas falsos. Uds. saben quién
debería haber ganado la competencia.
Copy !req
1154. ¡Mis propios jodidos amigos no son
honestos conmigo! ¡Deben mentir!
Copy !req
1155. - ¿Qué te picó el culo?
- ¡Mira! ¡Lo ganamos!
Copy !req
1156. ¡Stephanie, eso estuvo arreglado!
Copy !req
1157. ¡Eso es como familia!
¡No se lo pueden dar a un extraño!
Copy !req
1158. ¡Fuimos tan buenos como ellos,
y lo sé!
Copy !req
1159. ¿Eso crees?
Copy !req
1160. Dame.
Copy !req
1161. Ven conmigo.
Copy !req
1162. Discúlpenme.
Copy !req
1163. Felicitaciones. Tomen.
Quisiera darles esto...
Copy !req
1164. porque creo que se lo merecen.
¡Vamos!
Copy !req
1165. - Espera un minuto.
- Maldita sea.
Copy !req
1166. - Los hispanos se lo merecen.
- Pero nosotros lo ganamos.
Copy !req
1167. Esto es una jodida pocilga.
¡Una jodida pocilga!
Copy !req
1168. Mis amigos,
los idiotas con los que ando.
Copy !req
1169. A veces no los puedo creer, ¿sabes?
Copy !req
1170. Todos tienen que cagar a alguien.
¡Por supuesto!
Copy !req
1171. Digo, nadie puede
ser honesto, ¿verdad?
Copy !req
1172. Mi papá va a trabajar, lo cagan,
viene a casa y caga a mi madre.
Copy !req
1173. Luego los hispanos nos cagan
y tenemos que cagar a los hispanos.
Copy !req
1174. Todos están cagando al otro.
Copy !req
1175. Hasta cuando te revuelcas,
la mayoría de las veces.
Copy !req
1176. Muy bien. Escucha, ¿puedes decirme
cuál es el problema? ¿Qué sucede?
Copy !req
1177. - ¡Entra!
- Dime nada más.
Copy !req
1178. ¿Qué rayos te pasa?
Copy !req
1179. Basta ya. ¡Escucha, basta ya!
Copy !req
1180. ¡Déjame en paz!
¡Vete ya!
Copy !req
1181. - Eres una jodida calientapavas.
- ¡No me llames calientapavas!
Copy !req
1182. - ¿Por qué andas conmigo?
- Por el baile.
Copy !req
1183. El baile, ¿eh? ¿Por qué más?
Copy !req
1184. ¿Quieres saber? ¡Es una mentira!
¡Es por eso! ¡Mentira!
Copy !req
1185. ¡Estuve cagando mi mierda sobre ti!
¡Te vendí mi acto!
Copy !req
1186. ¡Te usé! ¡Te hice creer que te amo!
¡Es todo mentira!
Copy !req
1187. ¡Hembra de mierda!
Copy !req
1188. ¡Basta ya! ¡Basta! ¡No!
Copy !req
1189. ¡Sal de encima!
Copy !req
1190. - ¡Sí!
- Estoy enojada contigo, Tony.
Copy !req
1191. Tony, ven. Annette le va a dar
a todos un trozo de concha.
Copy !req
1192. - ¿Sí? ¡Qué carajo dices!
- ¿Qué pasa contigo esta noche?
Copy !req
1193. ¿Y qué pasa con Uds.?
¿Y qué pasa contigo, cretino?
Copy !req
1194. - ¿Qué carajo tienes, viejo?
- ¡Ella te importa un carajo!
Copy !req
1195. Vamos, Annette. Entra al auto.
Copy !req
1196. Vamos. Hagámoslo.
Copy !req
1197. Te lo dije, Annette. Puedes joder
toda la noche con este estimulante.
Copy !req
1198. Joey, ¿qué estás haciendo ahí atrás?
Copy !req
1199. - El primero es siempre el mejor.
- Eso es cierto.
Copy !req
1200. Ay, Dios.
Copy !req
1201. Sí.
Copy !req
1202. Vamos, Doble J.
Copy !req
1203. - Te toca a ti.
- Los veo luego, muchachos.
Copy !req
1204. ¡Vamos, madre!
Sí, lo pasaremos muy bien.
Copy !req
1205. No, Doble J.
No, no lo quiero hacer.
Copy !req
1206. ¡Excelente, carajo!
Copy !req
1207. Mierda. ¿Conmigo tiene que llorar?
Copy !req
1208. Maldita sea, Annette, vamos.
Copy !req
1209. No, no lo hagas. No. Basta ya.
Copy !req
1210. Por favor.
Copy !req
1211. ¡Doble J!
Copy !req
1212. ¡Vamos, Doble J! ¡Ven!
Copy !req
1213. ¿Qué tal una cerveza?
Copy !req
1214. ¡Sin pantalones y sin manos!
Copy !req
1215. Toma. Cerveza, ¿eh?
Copy !req
1216. - ¡Muy bien!
- Muy bien.
Copy !req
1217. ¡Jódete, Manhattan!
Copy !req
1218. El mío es tan grande que
me lo tengo que atar a la pierna.
Copy !req
1219. ¡Anita dice que tengo
la cosa más grande de la ciudad!
Copy !req
1220. ¿Estás orgullosa de ti, Annette?
Copy !req
1221. ¿Eso es lo que querías?
Copy !req
1222. Bien.
Copy !req
1223. Ahora eres una ramera.
Copy !req
1224. ¡No andes jodiendo!
Copy !req
1225. ¿Qué estás haciendo? ¡Vamos!
Copy !req
1226. ¿Adónde vas? Annette.
Copy !req
1227. Ven, Annette.
Lo siento, ¿está bien?
Copy !req
1228. Dije que lo siento.
Copy !req
1229. No quería hacerlo.
Copy !req
1230. Mira a este tipo.
Copy !req
1231. ¡Eh, Bobby! ¡Oye, imbécil!
Copy !req
1232. ¡Tony!
Copy !req
1233. - ¡Mírame!
- Mira a ese cretino.
Copy !req
1234. ¡Bobby, bájate!
¡Es demasiado peligroso!
Copy !req
1235. ¡Mírame, Tony! ¡Eh, Tony!
Copy !req
1236. ¡Mírame!
Copy !req
1237. ¡Mira! ¡Eh, Tony!
Copy !req
1238. No estoy bromeando, Bobby.
Bájate.
Copy !req
1239. Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
1240. Estoy bien, Tony.
Copy !req
1241. Estoy bien. ¡Mírame!
Copy !req
1242. - Mírame.
- Eso es una locura. Estás loco.
Copy !req
1243. - Mírame. Lo estoy haciendo.
- Es muy peligroso.
Copy !req
1244. Mírame.
Copy !req
1245. Ay, Dios.
Copy !req
1246. Escucha, es una caída grande.
Copy !req
1247. ¡Dame la mano!
Copy !req
1248. ¡Lo hice!
Copy !req
1249. ¡Regresa! Regresa.
Copy !req
1250. - Mira.
- No. Me estás poniendo nervioso.
Copy !req
1251. No hagas eso. ¡Santo Dios!
Copy !req
1252. ¡Ven aquí! ¡Ven aquí ahora mismo!
¡Dame la mano!
Copy !req
1253. ¡Dios, no!
Copy !req
1254. Lo hice. ¡No te acerques!
Copy !req
1255. - Lo hice.
- Bien, dime algo.
Copy !req
1256. Vamos, Bobby.
Ven aquí ahora mismo. Vamos.
Copy !req
1257. No te alteres. Hablaremos
en el auto. Hace menos frío.
Copy !req
1258. ¡No me hablaste antes!
Copy !req
1259. ¿Por qué nunca me llamaste?
Copy !req
1260. - No quería joder las cosas.
- No jodiste nada.
Copy !req
1261. - Ven. Hablaremos.
- No quería joder las cosas.
Copy !req
1262. ¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios!
Copy !req
1263. Ay, Jesús, Dios.
Copy !req
1264. ¿Alguno de Uds. cree
que tal vez se suicidó?
Copy !req
1265. Hay maneras de suicidarse
sin suicidarse.
Copy !req
1266. Sí.
Copy !req
1267. Está bien, pueden irse ahora.
Copy !req
1268. Vamos, Annette.
Copy !req
1269. Olvídelo, jefe. No vamos
a encontrar nada esta noche.
Copy !req
1270. Mierda.
Copy !req
1271. ¿Tony?
Copy !req
1272. ¿Stephanie?
Copy !req
1273. - ¿Eres tú?
- Sí, soy yo, Stephanie.
Copy !req
1274. - Lamento mucho lo de anoche.
- ¿Lo lamentas?
Copy !req
1275. Sí, lo siento, Stephanie.
Copy !req
1276. Jamás volverá a suceder.
Te lo prometo.
Copy !req
1277. Necesito hablar contigo.
Copy !req
1278. ¿Qué significa que necesitas
hablar conmigo?
Copy !req
1279. Eso es. Necesito hablar contigo.
Copy !req
1280. Si abro esta puerta, no me jugarás
ninguna treta, ¿verdad?
Copy !req
1281. No, por supuesto que no.
Copy !req
1282. Es la primera vez que dejo entrar
a un violador conocido.
Copy !req
1283. Escucha, me quedaré aquí,
¿está bien?
Copy !req
1284. Así no piensas que te voy a saltar
encima ni nada de eso.
Copy !req
1285. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
1286. Nada. Te contaré más tarde.
Copy !req
1287. No puedes quedarte ahí parado.
Es ridículo. Entra.
Copy !req
1288. Estuve toda la noche
caminando y observando.
Copy !req
1289. Me conseguiré mi propio lugar.
Copy !req
1290. Ganaré mi dinero y regresaré.
No regresaré ahí.
Copy !req
1291. Espera un minuto.
¿Por qué no te sientas? Vamos.
Copy !req
1292. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1293. ¿Qué estoy haciendo?
No voy a volver allá, eso es todo.
Copy !req
1294. Son unos idiotas ahí.
Estoy harto de todo eso.
Copy !req
1295. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1296. Vienes, consigues un trabajo. Haré
lo que haces tú. Alquilaré un lugar.
Copy !req
1297. Bien. ¿Qué clase de trabajo?
Copy !req
1298. No sé.
¿Qué hiciste tú?
Copy !req
1299. - No sabías hacer nada, ¿verdad?
- Sabía escribir a máquina.
Copy !req
1300. No es gran cosa. Soy una persona
capaz. Puedo hacer estas cosas.
Copy !req
1301. Sí, por supuesto que puedes.
Copy !req
1302. Tony, quiero decirte algo.
Copy !req
1303. Te dije todas esas cosas sobre...
Copy !req
1304. usarte...
practicar mi acto contigo, ¿sabes?
Copy !req
1305. No era verdad. Hay otras razones
por las que andaba contigo.
Copy !req
1306. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1307. Me hacías sentir mejor.
Copy !req
1308. Me dabas admiración, ¿sabes?
Copy !req
1309. Respeto.
Copy !req
1310. Apoyo.
Copy !req
1311. Stephanie, quizás ahora que estaré
en la ciudad como planeé...
Copy !req
1312. quizás podamos vernos.
Copy !req
1313. No quiero decir de esa manera.
Sé lo que estás pensando.
Copy !req
1314. Piensas que estoy ascendiendo
tu concha. Pero no es así.
Copy !req
1315. Digo, como amigos, ¿sí?
Copy !req
1316. Como dijiste una vez,
podríamos ayudarnos uno al otro.
Copy !req
1317. ¿Quieres que seamos amigos?
Copy !req
1318. Sí, me gustaría
que fuéramos amigos.
Copy !req
1319. ¿Crees que sabes cómo?
Copy !req
1320. ¿Crees que podrías ser amigo
de una chica? ¿Podrías tolerarlo?
Copy !req
1321. ¿La verdad? No sé.
Copy !req
1322. No sé. Podría tratar. Eso es todo
lo que puedo decir. Podría tratar.
Copy !req
1323. Está bien.
Seamos amigos, ¿de acuerdo?
Copy !req
1324. Seremos amigos.
Copy !req
1325. Muy bien.
Copy !req
1326. Amigos.
Copy !req