- 1. A DAIEl PRODUCTION
- 2. Produced by
- 3. Based on a Story by
- 4. Screenplay by
FUJI YAHIRO and YOSHIΚATA YODA
- 5. Director of Photography
- 6. Production Design by
- 7. Music by
- 8. Starring
- 9. Directed by
- 10. The origin of this story
- 11. goes back to medieval times,
- 12. when Japan had not yet emerged
from the Dark Ages
- 13. and mankind had yet to awaken
as human beings.
- 14. It has been retold
by the people for centuries,
- 15. and it is treasured today
- 16. as one of the epic folk tales
- 17. Zushio, be careful.
- 18. Okay.
- 19. Mother.
- 20. What is it?
- 21. How did Father end up
in a faraway place like Tsukushi?
- 22. Father is a great man, isn't he?
- 23. Certainly.
- 24. He is a righteous and fine man.
- 25. I knew it!
- 26. Father!
- 27. Zushio-sama!
- 28. Zushio!
- 29. Don't be violent!
Step back, all of you!
- 30. We didn't come here to be violent.
- 31. We're here to appeal.
- 32. Then, please, calm down!
- 33. Are you the general?
- 34. Master, please come out!
We're all here for you!
- 35. - What are you going to do?
- We'll have Master's transfer cancelled!
- 36. The transfer is just a pretense!
It means exile!
- 37. What kind of nonsense is that?
- 38. He is being punished because of us!
We can't just stand by and watch!
- 39. Let's all go to the general's office
- 40. Wait! I know you care for our master.
- 41. But what you want to do will only
make his situation more difficult!
- 42. Be sensible and listen to us.
- 43. For 13 years, famine has caused
suffering for all of you.
- 44. You need every working hand
- 45. That was why our master opposed
the general's demand
- 46. for more men to fight his war
and the increase of taxes on rice.
- 47. His attempt to help you was overruled.
- 48. If you do this now,
you too will be punished!
- 49. That's right!
If you riot, he will be blamed!
- 50. He will be accused of rebellion!
- 51. So, please, return to your homes!
- 52. You're too lenient on them!
This is a riot!
- 53. Kill them all!
- 54. What are you saying?
I do not approve of that!
- 55. Keep out of this.
You are no longer governor.
- 56. How dare you speak that way!
- 57. Zushio-sama.
- 58. Your food is ready.
- 59. I am sorry to have caused
you trouble, Uncle.
- 60. You've involved the whole family.
Your wife and children are in pain.
- 61. The peasants are in pain as well.
- 62. Nonsense!
- 63. You cannot compare us to peasants!
- 64. You fool!
- 65. Tamaki, take the children
to your parents' home in Iwashiro.
- 66. Yes.
- 67. Tell them I am sorry
- 68. for disappointing them
after they put their trust in me.
- 69. Zushio, I wonder if you'll become
a stubborn man like me.
- 70. You may be too young to understand,
but hear me out anyway.
- 71. A man is not a human being
- 72. Yes.
- 73. Even if you are hard on yourself,
be merciful to others.
- 74. Men are created equal.
- 75. Everyone is entitled
to their happiness.
- 76. This is the goddess of mercy,
a family treasure.
- 77. Think of this as my principle.
- 78. Keep it in remembrance of me.
Always keep it with you. Understand?
- 79. Yes.
- 80. Now repeat what I've just told you.
- 81. "A man is not a human being
- 82. Even if you are hard on yourself,
be merciful to others."
- 83. "Men are created equal.
- 84. Everyone is entitled
to their happiness."
- 85. - Do you remember your father's face?
- Yes, Mother.
- 86. - And his teachings also?
- Yes, Mother.
- 87. Zushio, it is time
to say good-bye to your father.
- 88. Anju, become a lovely lady.
- 89. - Look after your sister.
- Yes, Father.
- 90. We are not parting forever.
- 91. Be hopeful and brave.
- 92. Yes.
- 93. I never dreamed
I would have to leave this place.
- 94. - Governor!
- 95. Come, we must hurry.
We have to find a place to stay.
- 96. Zushio, Anju...
- 97. we are taking the same road
your father took.
- 98. Father.
- 99. My lady! My lady!
- 100. There are no lodgings
available in this area.
- 101. Why is that?
- 102. There have been bandits and slave
dealers posing as travelers recently.
- 103. They have been killing
and kidnapping women and children,
- 104. so the governor has prohibited
- 105. Bandits and slave dealers?
- 106. - We are in trouble.
- What shall we do?
- 107. We have no choice
other than to find a place to camp.
- 108. Camp, my lady?
- 109. We must build a shelter
before it gets too dark.
- 110. Zushio, Anju, you must help too.
- 111. - Yes, Mother.
- Yes, Mother.
- 112. Here.
- 113. Mother, shall I go get more?
- 114. Yes, more thatch and soft grass
would be nice.
- 115. - Come, Anju.
- Yes, brother.
- 116. Brother, we should get this branch.
- 117. You can't break it by yourself, Anju.
- 118. Mother is calling us.
- 119. - It's the sound of the waves.
- No, listen carefully.
- 120. Anju, come back quickly!
- 121. Zushio!
- 122. Anju!
- 123. You two must be hungry.
This will help.
- 124. - What was that?
- Wolves, my lady.
- 125. Do not worry.
They will not come near the fire.
- 126. Don't worry, dear. It'll be all right.
- 127. I'm sorry
we don't have any warm food.
- 128. I will try to go get some porridge
from a house nearby.
- 129. And some bedding for sleeping.
- 130. I'll be right back.
- 131. Thank you.
- 132. Who's there?
- 133. What on earth are you doing here?
- 134. We are travelers.
- 135. We could not find any lodging.
- 136. I'm very sorry to hear that.
- 137. The cold night is harmful to children.
- 138. Come to my place.
I can give you warm porridge.
- 139. I appreciate your kindness,
but I would not want to intrude.
- 140. Just come quietly.
- 141. Even if the authorities find out,
I'm sure they'll allow one night.
- 142. Come, quickly.
- 143. Thank you...
- 144. but there is
one more person with us.
- 145. Another person?
- 146. Is this person a man or a woman?
- 147. It is a woman. Our servant.
- 148. Then it's all right.
- 149. I can't have a man
staying with a priestess.
- 150. I was able to get straw mats
but could not get any food, my lady.
- 151. It's all right.
This priestess here
- 152. has graciously offered to lodge us
secretly for the night.
- 153. - Really?
- Now, then, let's go.
- 154. Thank you so much.
I am so happy. Thank you so much.
- 155. I can never thank you enough
for your kindness.
- 156. It is nothing. I do not live my life
only to serve the gods.
- 157. No, really.
Even family cannot help us.
- 158. It is a cold world.
- 159. So you stayed at your brother's
in Iwashiro for six years?
- 160. Yes.
- 161. Marriage will break apart
even siblings, I guess.
- 162. With their stomachs full, the children
have selfishly fallen asleep.
- 163. And what are your plans for travel?
- 164. It is impossible to walk.
Why don't you go by boat?
- 165. There are hard roads ahead,
- 166. and there are many bandits
lurking in the mountains.
- 167. Is going by boat safe?
- 168. Certainly.
I know reliable boatmen.
- 169. - I will ask them for you.
- Thank you.
- 170. I made all the arrangements
while you were asleep.
- 171. - How can we ever thank you?
- It was nothing.
- 172. Thank you. Here they are.
Please take care of them.
- 173. Thank you for accepting them.
- 174. Come this way.
- 175. Here you are.
- 176. Please get on the boat.
- 177. I'll never forget your kindness.
- 178. Zushio, Anju, say good-bye.
- 179. - Thank you very much.
- 180. Farewell. I'll be praying
for your safe voyage.
- 181. Thank you very much.
- 182. Now, lady, you go first.
- 183. Anju-sama, Zushio-sama,
go ahead and get in.
- 184. Get back.
I'll help the children.
- 185. The children will ride separately.
We can't all fit in one boat.
- 186. That won't do.
I need the children with me.
- 187. - Please!
- Shut up!
- 188. Mother!
- 189. Priestess, are you sure
they are reliable?
- 190. You'll be taken to the right place!
- 191. - Mother!
- 192. I'll give you all the money.
Please go back.
- 193. Please, go back. Please!
- 194. Mother!
- 195. Go back, please!
- 196. Please, I beg you! Please!
- 197. - Mother!
- 198. Please! Go back! Please!
- 199. Ubatake!
- 200. Those kids over there.
- 201. These kids? They're too young!
- 202. - They're smart and will be useful.
- How much?
- 203. Four and a half silver for one.
Eight silver for both.
- 204. They look weak.
- 205. I don't want any sick ones.
- 206. Hey! Wait a minute! Hey!
- 207. Stop all that sobbing!
- 208. Your mother's already been sold to Sado.
Crying won't get you anywhere!
- 209. That's enough! If you want
to keep crying, you'll get no food.
- 210. Please, buy them.
I need to get rid of them.
- 211. Go to Tango.
Try Sansho the Bailiff.
- 212. - Sansho the Bailiff?
- He's the richest man there.
- 213. - He'll buy them from you.
- I see.
- 214. You'll have a better chance than here.
- 215. Hurry up!
- 216. Hey! Don't be standing around!
- 217. The kids are here.
- 218. Bow to the master.
- 219. You paid seven silver
for these weaklings?
- 220. What can they do here?
- 221. They're too weak to do rough work.
Maybe they can sweep the yard.
- 222. No, I spent enough on them.
They need to work as hard as others.
- 223. What are your names?
- 224. - They won't say, Master.
- Why not?
- 225. Stubborn kids, eh? Take them away.
- 226. Have no mercy on them!
- 227. Walk! Walk!
- 228. Kinpei!
- 229. Kinpei.
- 230. - Brother!
- 231. You come this way!
- 232. Brother!
- 233. Anju!
- 234. Where do you think you're going?
That way. Get going.
- 235. Here. A newcomer.
Teach her some work.
- 236. - She should be playing with dolls!
- 237. - Are you serious?
- Shut up and get to work!
- 238. This is unbelievable. Namiji.
- 239. - Here, try holding this.
- 240. - Can you walk?
- 241. Damn that heartless demon!
- 242. I don't know who sold you,
but you poor thing!
- 243. Get up. Come on.
- 244. Brother!
- 245. Forgive me! Please! I beg you!
- 246. I wasn't trying to escape!
I really wasn't!
- 247. Those kids reminded me
of mine back home.
- 248. I just went to the third gate.
- 249. Fool!
That's as bad as trying to escape!
- 250. Forgive me! Please, forgive me!
- 251. - What are you going to do?
- Give her what's due, of course.
- 252. That's Namiji.
- 253. Are they going to kill her?
- 254. Of course not. If they kill us,
they have one less worker.
- 255. Then she will be confined?
- 256. You don't know what happens?
Look! This is what happens!
- 257. I won't do it again!
- 258. Please forgive me!
I won't do it again!
- 259. She's apologizing.
You don't have to punish her!
- 260. They need to be taught a lesson.
Here, you do it, Taro.
- 261. You spineless coward!
- 262. Don't look.
- 263. Eat your supper
and start your night work!
- 264. Get in here.
- 265. Where did you two come from?
- 266. Come here. Tell me.
- 267. There's no need to be afraid.
- 268. Do you have parents?
- 269. They sold you?
- 270. Father would never sell us!
- 271. "Father," you say?
You're no peasant's kids.
- 272. Why were you sold?
Tell me everything.
- 273. Here, have some rice cake.
- 274. It's roasted well.
- 275. A messenger from the minister is
coming, and Taro decides to disappear!
- 276. Hey, Kichiji!
- 277. Where's Taro? Go find him!
- 278. A guest will be here soon.
Get the women ready!
- 279. And bring some sake!
- 280. Even children as young as you
are bought and sold,
- 281. treated like animals,
and nobody questions it.
- 282. What a horrible world!
- 283. Tell me your father's words again.
- 284. "A man is not a human being
- 285. Even if you are hard on yourself,
be merciful to others."
- 286. I want to get you back to your parents,
but Sado is far away.
- 287. Tsukushi is even farther than that.
- 288. It is not a distance
children can travel on their own.
- 289. Wait until you grow up!
No matter what happens, endure it!
- 290. I now see why you keep
your names secret,
- 291. but you will need something.
I will give you names.
- 292. For you, Mutsu-Waka,
after your birthplace.
- 293. You will be Shinobu,
to endure through anything.
- 294. Understood?
- 295. Taro-sama!
- 296. There you are.
- 297. A messenger from the minister
is about to arrive.
- 298. You are needed back in the hall.
- 299. - Tell my father you couldn't find me.
- He is an important guest from Kyoto!
- 300. Come. Let's go.
- 301. Such a sudden visit.
I thought you had come to scold us.
- 302. Nonsense. What for?
We only have to thank you.
- 303. You collect taxes promptly
- 304. and provide more tributes
every year. It is a great help to us.
- 305. I am honored, sir.
- 306. You're the most trusted man
among all the bailiffs.
- 307. The minister insisted that I visit
and study the methods you use
- 308. in the handling of your people.
- 309. Please, I do not deserve such praise.
- 310. I am only doing my duty
in managing his lordship's manor.
- 311. It is seldom done these days.
- 312. The minister appreciates
your work so much
- 313. that he's thinking of inviting you
to Kyoto as a reward.
- 314. - Is that true, sir?
- 315. I cannot believe it.
I appreciate his kindness.
- 316. Kichiji, bring the chest!
- 317. This is a humble token
of my gratitude, sir.
- 318. This is impressive. Thank you.
- 319. This is my son, Taro.
Show your gratitude.
- 320. You are lucky to have such a father.
Be a dutiful son.
- 321. Girls, begin your dance!
- 322. Are you asleep?
- 323. Take care of yourselves.
- 324. Open the gate.
- 325. - Where to so late?
- It's none of your business.
- 326. IS 18.
- 327. Brother, wake up.
- 328. - What?
- The alarm.
- 329. That way! He ran that way!
- 330. This way! This way!
- 331. Come back here, you!
- 332. - Over there!
- Get him!
- 333. Why, you!
- 334. Catch him!
- 335. Get him! Get him!
- 336. Let me go! Please!
- 337. I've been working patiently
for 50 years!
- 338. Let me go.
- 339. I'm already 70.
My days are numbered!
- 340. Let me die a free man!
I don't want to die here!
- 341. Mutsu, you handle this.
- 342. - Who did the branding?
- It was Mutsu-Waka.
- 343. How cruel of him!
- 344. He'll die a miserable death.
- 345. Mutsu is a bad one.
Must be the son of a bandit.
- 346. Don't worry,
you're not to blame for anything.
- 347. - Teach this newcomer.
- Pleased to meet you.
- 348. Take care of her.
- 349. Look. Like this.
- 350. Try it.
- 351. - What's your name?
- 352. - How old are you?
- 353. - Are you a peasant's daughter?
- 354. - Where were you sold from?
- 355. Sado?
- 356. Do you happen to know
a woman named Tamaki?
- 357. No.
- 358. She was sold 10 years ago.
She was 35 or 36 then.
- 359. She must be 45 or 46 by now.
- 360. I'm sorry. Sado is a big island.
- 361. Are you in pain again, Namiji-san?
- 362. I feel as though a heavy stone
is in my stomach.
- 363. You're getting worse.
- 364. I can't rest unless I die.
- 365. We're not human beings.
- 366. Why does the rest of the world
turn its back on us?
- 367. What are you saying?
You're talking like a newcomer.
- 368. I have to get back to work. You too.
- 369. Zushio, how I long for you
- 370. Isn't life a torture?
- 371. Anju, how I long for you
- 372. Isn't life a torture?
- 373. Hey, what song are you singing?
- 374. What is it called?
- 375. It goes, "Zushio, how I long for you.
Anju, how I long for you."
- 376. Who taught you that?
- 377. It became a popular song in Sado.
- 378. Who first sang such a sad song?
- 379. A courtesan, they say.
- 380. - A courtesan?
- Yes, named Nakagimi.
- 381. Do you think she's still alive?
- 382. I don't know.
- 383. "Zushio, how I long for you.
Isn't life a torture?
- 384. Anju, how I long for you.
Isn't life a torture?" Is that right?
- 385. - Sing it again.
- 386. Zushio, how I long for you
- 387. Isn't life a torture?
- 388. Anju, how I long for you
- 389. Isn't life a torture?
- 390. It's Mother!
- 391. Isn't life a torture?
- 392. Wait! Please, wait!
- 393. Take me too! Please, take me!
- 394. This is all the money I have!
- 395. Row off, quickly! Please!
- 396. Nakagimi! Not again.
We're going back!
- 397. She's impossible!
- 398. Cut her tendon
so she can't run away!
- 399. Please, I won't do it again!
Please have mercy on me!
- 400. Shut up!
- 401. Please forgive me!
- 402. Remember, girls.
Runaways are punished like this!
- 403. Too bad, Nakagimi-san.
We can't see the mainland today.
- 404. Zushio.
- 405. Anju.
- 406. Anju, stop it! Stop singing.
- 407. It's the first news about Mother
- 408. Don't you care?
- 409. Don't you think of Father
and Mother anymore?
- 410. Don't you want to see them again?
- 411. What's the use of wanting?
- 412. If we escape, we'll find a way.
- 413. How? We don't have any money.
How will we look for them?
- 414. Just look at us. It's better
not to meet them like this.
- 415. So we'll go to Kyoto
and become somebodies.
- 416. Become somebodies?
- 417. Despite our births,
we're servants now. Slaves!
- 418. Who'd bother with us?
- 419. You'll be sold to a brothel.
I'll become a thief.
- 420. Or we'll both be beggars.
- 421. You already have the heart of a bandit!
- 422. A soul lower than that of a beggar!
- 423. How can you brand
an old man's forehead like that?
- 424. How can you be so brutal?
- 425. Did you forget Father's words?
- 426. Don't you feel shame
before the goddess of mercy?
- 427. Brother!
- 428. How could you?
- 429. It does me no good!
- 430. It's better to be loyal to the bailiff
and get on his good side.
- 431. You have changed.
- 432. Mutsu, Namiji isn't going to make it.
Go dump her in the mountains.
- 433. Namiji is like our sister.
- 434. Please let her die here.
- 435. - Take her, Mutsu.
- 436. Don't take her, brother.
- 437. She's still alive.
Don't give her to wild birds.
- 438. It's the bailiff's orders.
- 439. Another dead one?
- 440. This one's still alive.
- 441. - Take them.
- Yes, sir.
- 442. Open the gate.
- 443. Not you!
- 444. When you're reincarnated,
be born to a good family!
- 445. Be born to a rich family!
- 446. Hey, hurry up.
- 447. I tied this to the Buddha,
so hold it tight.
- 448. And this is the goddess of mercy.
- 449. You'll be born fortunate
in your next life.
- 450. Ready?
- 451. That's too ruthless. Please let me
protect her from the frost.
- 452. Make it quick.
- 453. Brother, help me.
- 454. Brother, doesn't this remind you
of the time we camped near Naoe Port?
- 455. Mother had us gather straw and grass
like this, remember?
- 456. Zushio!
- 457. Anju!
- 458. Oh, Mother is calling us!
- 459. Zushio!
- 460. Anju, let's run away.
- 461. What?
- 462. Let's escape!
- 463. You mean it?
- 464. Then hurry!
- 465. - Go alone.
- What about you?
- 466. We'll get caught if we're together.
- 467. I'll delay them. Meanwhile,
run away as fast as you can.
- 468. They say there is a temple
at Nakayama. You'll be safe there.
- 469. I can't leave you. They'll torture you.
- 470. They don't kill slaves very often.
- 471. Don't worry.
- 472. They'll catch us
if we run away together.
- 473. If you go alone, you'll be all right.
- 474. Don't worry about me.
- 475. If you can, take Namiji-san with you.
- 476. Go while I talk with the gatekeeper.
- 477. The amulet is on Namiji's chest.
- 478. Wait for me.
- 479. I'll come back for you,
even if it's the last thing I do!
- 480. My brother will do the rest.
- 481. What?
- 482. Thank you for waiting. My brother
will handle the rest. Let's go.
- 483. I hope I don't end up like that.
Let's go, quickly.
- 484. Come, Namiji-san, let's go.
- 485. Your brother is taking a long time.
- 486. He'll come soon.
- 487. What happened?
- 488. He's late.
- 489. Hey.
- 490. You go look.
- 491. He's gone! He's gone!
- 492. - He ran away!
- 493. You slut!
You must be behind this.
- 494. Kayano, watch her!
Get more men!
- 495. Master! Bailiff!
- 496. - What happened?
- What is it?
- 497. - Mutsu the slave escaped!
- 498. - And Shinobu?
- She's at the gate.
- 499. Torture her. She must know
where he's headed.
- 500. Hurry and search the village!
- 501. You know where Mutsu went,
- 502. I believe you're determined
not to say at any cost,
- 503. but you'll be talking
after they torture you.
- 504. No torture...
- 505. can make a dead person speak.
- 506. It's too late for you to outrun them.
- 507. Tie me up here and go
before it's too late.
- 508. Thank you, Kayano-san.
- 509. Now go.
- 510. Hurry. Hurry.
- 511. Farewell. Farewell.
- 512. - Farewell.
- 513. Search throughout the gorge.
- 514. Come on, run!
- 515. Which way?
- 516. Zushio, how I long for you
- 517. Isn't life a torture?
- 518. Anju, how I long for you
- 519. Isn't life a torture?
- 520. Move away!
- 521. Check the back!
- 522. Where is he? Don't lose him!
- 523. Over here!
- 524. Over there!
- 525. That way!
- 526. Damn it.
- 527. Look! This way!
- 528. What?
- 529. Have you found him?
- 530. Where did he go?
- 531. We have been sent by the bailiff
in search of a runaway!
- 532. He must be hiding here!
Hand him over!
- 533. If you refuse, you will be punished
by the minister.
- 534. You come bearing arms
as if a riot has broken out.
- 535. Seeking one of your servants, eh?
- 536. No one gets shelter here
without my permission.
- 537. As I haven't given any,
he can't be here.
- 538. And may I remind you
this is an imperial temple.
- 539. Look.
- 540. It is the imperial signature.
- 541. Trespassers will be severely punished!
- 542. Leave quietly. For your own good.
- 543. I saw him!
- 544. He went in that direction!
- 545. Southward, along the wall!
Hurry! You'll probably catch him.
- 546. Let's go!
- 547. Go left!
- 548. Go in the back alley!
- 549. How is she doing?
- 550. Thanks to your medicine,
she's gotten better.
- 551. - Good. I'm glad to hear that.
- Thank you very much.
- 552. I'm so glad.
- 553. What are your plans?
- 554. Taro-sama, I have a favor
to ask of you.
- 555. Can you keep Namiji-san here?
- 556. I would be happy to,
but what about you?
- 557. I plan to go to Kyoto.
- 558. Who is the most powerful man there?
- 559. Well...
- 560. the chief advisor to the emperor,
I should say. But why?
- 561. Taro-sama...
- 562. why did you leave
your father's house?
- 563. Do you intend to appeal
to the chief advisor?
- 564. Yes, sir.
- 565. I had the same idea
and went to Kyoto too.
- 566. But it wasn't as easy as I thought.
- 567. My single-handed efforts proved futile.
- 568. I found that humans
have little sympathy
- 569. for things that don't
directly concern them.
- 570. They're ruthless.
- 571. Unless those hearts
can be changed,
- 572. the world you dream of
cannot come true.
- 573. If you wish to live honestly
with your conscience...
- 574. keep close to the Buddha.
- 575. With all due respect...
- 576. this is something I must do,
no matter what the cost.
- 577. I see.
- 578. Then do as you wish.
You have a difficult road ahead of you.
- 579. I am prepared for that.
- 580. Very well.
- 581. I shall ask the priest to write
a letter to the chief advisor.
- 582. Thank you very much.
Thank you so very much.
- 583. Please, my lord,
if I may have a word!
- 584. Please! Please, my lord!
- 585. I am the son of the former deputy
governor of Mutsu! Please, my lord!
- 586. - Get back!
- 587. I have here a letter from Priest Donmo
of the temple in Nakayama!
- 588. I'm doing this
as I was refused at the gate!
- 589. - Please! I beg you!
- Call the guards!
- 590. - Please!
- Stay away!
- 591. Please! Please!
- 592. I beg you!
- 593. Please, listen to me!
- 594. Please! I beg of you! Please!
- 595. Where did you steal this from?
- 596. I didn't steal it!
It is my family's treasure!
- 597. Return it to me!
- 598. That's my father's keepsake!
- 599. Please give it back to me!
- 600. Please, for God's sake,
give it back to me!
- 601. Come out!
- 602. Don't send me back to Sansho
the Bailiff! Please! Please!
- 603. Don't worry.
His lordship has sent for you.
- 604. You're a lucky fellow.
- 605. Come out.
You must not keep him waiting.
- 606. - I have brought him.
- Come this way.
- 607. He is here, my lord.
- 608. Good.
- 609. Raise your head.
- 610. The letter you bring
claims you are the son
- 611. of Masauji Taira of Mutsu.
Is that true?
- 612. Yes, your lordship.
- 613. The statue you had
in your possession
- 614. originally belonged to
one of my forefathers, Michinaga.
- 615. He gave it to your family in recognition
of their good works. Did you know that?
- 616. I was only told that it was a treasure
handed down in our family.
- 617. My father left it with me
when he was sent to Tsukushi.
- 618. Your lordship!
Was what my father did a crime?
- 619. Is it unlawful to love your people?
- 620. No, but one must obey
his superior officer.
- 621. However, your father argued
with arrogant military men.
- 622. He is a man of extraordinary courage.
- 623. You knew about that, my lord?
- 624. Had I been in office,
things would have been different.
- 625. Then will you pardon him now?
- 626. It would make little difference now.
- 627. Zushio, do not let this dishearten you.
- 628. Your father has already departed
this transient life.
- 629. When did it happen, my lord?
- 630. After reading your letter,
I took the liberty to investigate.
- 631. He passed away
during the spring of last year.
- 632. I sympathize with you
and the hardships you have endured.
- 633. In recognition of his achievement
- 634. I am arranging for you
to succeed your father's title.
- 635. For me? For me, my lord?
- 636. The post of governor
of Tango is vacant.
- 637. I will give you that post.
- 638. - Governor?
- 639. Masamichi Taira is created a peer
of the Junior Grade of the Fifth Rank.
- 640. "Masamichi Taira, of the Fifth Rank,
is hereby appointed governor of Tango."
- 641. This is the imperial prescript
of your post. Come closer.
- 642. I have chosen a name
befitting a governor.
- 643. Call yourself Masamichi Taira
from now on.
- 644. Visit your father's tomb.
- 645. Thank you, my lord.
- 646. My father may be dead,
but my mother and sister will be delighted.
- 647. Now I can make
a happy life for them.
- 648. I can also liberate the slaves
- 649. from the infernal house of Sansho.
- 650. What? Liberate slaves?
- 651. Nonsense.
- 652. Yura Manor is the property
of the Minister of the Right.
- 653. A governor isn't authorized
to interfere with a private manor.
- 654. How do you expect to carry out
your duties without knowing that?
- 655. Carefully reconsider your limitations.
- 656. Understand?
- 657. Imagine, the governor of Tango
coming all the way to Tsukushi.
- 658. His lordship is the son
of Lord Masauji who died here.
- 659. He came before going to his post.
- 660. A truly dutiful son.
- 661. My regret is that I could not come
while he was still alive.
- 662. I see so many flowers.
- 663. Have you been keeping them
on his grave like this?
- 664. No, sir. They are from those
who remember his kindness.
- 665. Your father was kind
to everyone he met,
- 666. especially the unfortunate peasants.
- 667. Your father taught them
how to read and write
- 668. and how to live a moral life.
- 669. I am Judge Norimura, my lord.
- 670. We congratulate you
on your new post
- 671. and humbly welcome you
and wish you a smooth transition.
- 672. Thank you for welcoming me.
- 673. I'm Murotsuna, my lord.
- 674. Narisada, my lord.
- 675. Toneyasu, my lord.
- 676. I want to do something in lieu
of announcing my arrival.
- 677. All but Norimura and his staff may go.
- 678. I want to issue a decree.
- 679. "In this province,
the sale of human beings
- 680. is forbidden
under penalty of law.
- 681. The use of slaves
shall be prohibited
- 682. on both government lands
and private manors."
- 683. Is this an order from the capital?
- 684. No, it is my own.
- 685. Yours? Are you sure you want
to issue such a decree?
- 686. Do you think I am joking?
- 687. I am sure you have your reasons,
- 688. but you must admit this is reckless
even for your young age.
- 689. Reckless?
What is reckless about it?
- 690. - I have more.
- One moment.
- 691. A governor only has jurisdiction
over government land.
- 692. Manors are private property, sir.
- 693. Interfering with them
will bring serious consequences,
- 694. especially when the manor belongs
to the Minister of the Right.
- 695. Its bailiff, Sansho,
is a difficult adversary.
- 696. I want to liberate Sansho's slaves.
- 697. What are you saying, my lord?
- 698. He is an official
personally appointed by the minister.
- 699. His slaves are the property
of the minister himself.
- 700. As their guardian,
the bailiff will fight you!
- 701. - I don't want to hear any more.
- That's not all, sir.
- 702. Should this reach the capital,
- 703. the minister will undoubtedly move
to have you discharged.
- 704. You may be exiled!
- 705. Your very life might be in danger!
- 706. I do not understand where you got
such an extraordinary idea,
- 707. but please give it up
for your own good.
- 708. - Norimura, you wish to disobey me?
- No, my lord!
- 709. Continue.
- 710. "Liberated slaves shall be granted
the choice of being sent home
- 711. or staying on the land
- 712. to be paid fairly in money or land."
- 713. That is all.
- 714. Publish this throughout the province.
- 715. Norimura.
- 716. I want you to go to Sansho's
and fetch a girl named Shinobu.
- 717. A girl named Shinobu, sir?
- 718. - Yes.
- Yes, sir.
- 719. - There is no such girl here.
- No? Are you sure?
- 720. Even if she were, a local official
cannot make demands to see her.
- 721. Remember, this is the manor
of the Minister of the Right.
- 722. No governor can butt in here.
- 723. Go while the going's still good!
- 724. Off with you! Go away!
- 725. Go!
- 726. - Did you turn him away?
- Of course.
- 727. The fool. Why would he want
- 728. But don't let your guard down.
Stand on alert.
- 729. What nonsense.
- 730. I don't understand it at all.
- 731. "The buying and selling
of human beings
- 732. and use of slaves are prohibited
in this province of Tango.
- 733. Violators will be severely punished.
- 734. Issued November 25 in the seventh
year of Kanji by the governor of Tango."
- 735. Who is this new governor?
- 736. He must be absolutely crazy!
We're going to make him pay!
- 737. Dispatch a courier to Kyoto.
Let the minister know of this at once.
- 738. Yes, sir.
- 739. Be sure the slaves don't hear this.
- 740. Those morons are liable
to start meaningless trouble.
- 741. And tear down all of the notices
as fast as you can!
- 742. Go away!
- 743. No buying and selling of slaves?
Tear it down.
- 744. - What does it say?
- I can't read!
- 745. Destroy it!
- 746. - The governor's notice!
- We're free!
- 747. Hold it there!
- 748. Let's go!
- 749. Ready my men!
- 750. Please, sir!
As noble as your idea is -
- 751. You couldn't possibly understand!
- 752. Think of those
who rot in that earthly hell!
- 753. - Are we ready?
- Yes, sir.
- 754. They have arrived, Master.
- 755. It is a privilege to welcome you.
- 756. I'm afraid there is nothing to offer you,
as this is so sudden.
- 757. It has been a while, bailiff.
- 758. Mutsu-Waka!
- 759. I am Masamichi, governor of Tango.
- 760. You have changed.
I apologize for not recognizing you.
- 761. Do make yourself at home, please.
- 762. - Bring some drinks.
- Don't bother.
- 763. I do not come as a friend.
- 764. You and your men are under arrest.
- 765. - What for? What have I done wrong?
- 766. Destroying the governor's signpost
is crime enough.
- 767. Oh, do you mean
those lawless notices? I see.
- 768. Now I know how they got there.
However, this manor belongs to -
- 769. - I already know!
- Then all the more reason
- 770. your recklessness is sure
to rebound on you.
- 771. I recommend you promptly
repeal your decree.
- 772. If you do, I will not report this
to the minister.
- 773. I don't know how you rose
to this position of yours,
- 774. but a slave becoming a governor,
that's a true fairy tale!
- 775. - You should not spoil it.
- Is that all you have to say?
- 776. You need not inquire about me.
- 777. Your property shall be confiscated
and you will be exiled. Arrest him!
- 778. Release me!
- 779. Who do you think you're dealing with?
- 780. Whose house do you think this is?
- 781. Prepare yourself for the punishment
that will fall for attacking this manor!
- 782. Let me go!
- 783. Release me!
- 784. I'm telling you to release me!
- 785. Listen carefully, friends.
- 786. In this place of Tango,
slave trade has been banned.
- 787. On both government land
and in private manors,
- 788. the use of slaves
has been prohibited.
- 789. From this moment on, you are no longer
the property of Sansho the Bailiff.
- 790. You are all now free!
- 791. You may go home if you wish.
- 792. You may stay here and work.
- 793. You will be paid
- 794. or given land as your own.
- 795. Niou.
- 796. Oh, Mutsu-Waka!
- 797. My sins in branding you
can never be erased,
- 798. but I ask you to let this
make up for part of it.
- 799. Anju.
- 800. Did you hear me?
- 801. Shinobu, I mean. Did you hear me?
- 802. Hey.
- 803. Where is my sister?
- 804. Where is she?
- 805. What happened?
- 806. Tell me.
- 807. She passed away.
- 808. He killed her?
- 809. No.
- 810. Why didn't you wait for me?
- 811. I truly believed you would.
- 812. It was your great faith
- 813. that gave me back my life.
- 814. Why didn't you wait
for your brother's return?
- 815. Sansho's house is on fire, sir.
- 816. What?
- 817. He and his family
have already been exiled, sir.
- 818. Submit this letter to the chief advisor.
It is my resignation.
- 819. What?
- 820. Perhaps you think it very strange,
- 821. but those who shared in my suffering
will appreciate my actions.
- 822. I am going to Sado tomorrow.
Please make the preparations.
- 823. Yes, sir.
- 824. All aboard.
- 825. The boat is leaving.
- 826. Come on, hurry.
- 827. You are not coming aboard?
What's the matter?
- 828. I'm looking for a woman named
Nakagimi. Can you help me?
- 829. Nakagimi? She must be a courtesan.
- 830. There are brothels over there.
They can tell you.
- 831. I want to see Nakagimi.
Is she one of you?
- 832. - Yeah, she is.
- 833. That house.
- 834. She's getting ready.
- 835. Nakagimi-san?
- 836. - Nakagimi-san?
- Who is it?
- 837. Welcome. Come here.
- 838. Are you really Nakagimi-san?
- 839. Of course.
I'm the one and only Nakagimi.
- 840. Come here.
- 841. Well?
- 842. What's the matter?
- 843. Come have a good time.
- 844. Why are you leaving?
- 845. You cheapskate!
- 846. Are you penniless?
- 847. You big prize fool!
- 848. You were rejected!
- 849. What's wrong?
- 850. It wasn't her. I'm looking for
a woman over 40.
- 851. Oh, you must mean
the former Nakagimi-san.
- 852. - Do you know her?
- She's dead now, I think.
- 853. She was found dead by the cape.
- 854. Or was it that
she jumped into the sea?
- 855. You're all wrong.
- 856. She was killed by
the big tsunami two years ago.
- 857. Are you a relative or something?
- 858. Where did it happen?
- 859. Beyond that cape over there.
- 860. Excuse me. I heard that this area
was hit by a tsunami two years ago.
- 861. That's right.
- 862. The village lost nine or ten
to the vicious waves.
- 863. Many bodies haven't
been discovered yet.
- 864. Why do you want to hear
about that tsunami?
- 865. Isn't life a torture?
- 866. Zushio, how I long for you
- 867. Anju, how I long for you
- 868. Isn't life a torture?
- 869. Anju, how I long for you
- 870. Mother!
- 871. It's me, Zushio.
- 872. You wretched being.
- 873. You've come to try and fool me again.
- 874. Go away.
- 875. Mother.
- 876. You can't fool me anymore.
- 877. Mother.
- 878. Here.
- 879. It is the goddess of mercy
that Father gave me.
- 880. Zushio?
- 881. Are you truly...?
- 882. Do you recognize me?
- 883. I've come for you, Mother.
- 884. Zushio.
- 885. Are you alone?
- 886. Anju is with you, right?
- 887. Anju - where is she?
- 888. Please, let me see her.
- 889. Anju has...
- 890. Anju has gone to join Father.
- 891. Your father?
- 892. Is he doing well?
- 893. No, Mother. It's just you and I.
- 894. We're all alone now.
- 895. I could have come for you
- 896. as a governor...
- 897. but I gave up my title in order
to follow Father's teachings.
- 898. Please, Mother, forgive me!
- 899. What nonsense do you speak of?
- 900. I don't know what you have done...
- 901. but I know that you followed
your father's teachings.
- 902. And that is why...
- 903. we have been able to meet again.
- 904. THE END