1. Sonam.
Copy !req
2. ¡Otra vez no!
Copy !req
3. ¡Otra vez no!
Copy !req
4. "Ladakh, India.
Por encima de 4572 metros"
Copy !req
5. ¿Cuánto tiempo lleva ahí?
Copy !req
6. Tres años, tres meses,
tres semanas y tres días.
Copy !req
7. Tashi, vamos
a llevarte de vuelta.
Copy !req
8. Tashi, es la hora.
Ha llegado el momento.
Copy !req
9. Tashi, has ido demasiado lejos.
Copy !req
10. Que una gota de agua se evapore?"
Copy !req
11. ¡Kala!
Copy !req
12. - Ahora debo irme.
- Buen viaje de regreso.
Copy !req
13. No. ¡Quiero irme a casa!
Copy !req
14. Tashi.
Copy !req
15. ¿Lloraste cuando tu padre
te dejó aquí?
Copy !req
16. El lama director,
su Santidad Chen Tulku,
Copy !req
17. realizará una iniciación
sagrada en cinco días.
Copy !req
18. Te pide que asistas.
Copy !req
19. Entonces el príncipe Siddhartha
salió de su palacio
Copy !req
20. y de su vida lujosa
Copy !req
21. y desde su carroza dorada
vio el sufrimiento por primera vez.
Copy !req
22. Entonces una noche,
el príncipe Siddhartha decidió
Copy !req
23. dejar a su hermosa esposa,
la princesa Yashodhara,
Copy !req
24. y a su hijo Rahula y se fue.
Copy !req
25. ¿Dejó a su hijo?
Copy !req
26. Eso hizo.
Copy !req
27. Quería encontrar la verdadera
causa de nuestro sufrimiento.
Copy !req
28. ¡Quiero irme a casa!
Copy !req
29. Tashi, Rinpochey está aquí.
Copy !req
30. Después de 20 años de estudiar
en nuestro monasterio,
Copy !req
31. el Lama Tashi ha completado
tres años de meditación.
Copy !req
32. Ese es el verdadero
camino hacia el Nirvana.
Copy !req
33. Por tanto,
su Santidad el Dhyan Rinpochey
Copy !req
34. ha concedido al Lama Tashi
el preciado título de Khenpo
Copy !req
35. en reconocimiento por sus logros.
Copy !req
36. ¡Es un buen monje!
Copy !req
37. - Kala, pareces un mono.
- ¡Tashi, has hablado!
Copy !req
38. Mírale.
Copy !req
39. Kala... ¿me escuchas?
Copy !req
40. Gracias, Rinpochey.
Copy !req
41. Para Tashi
el precioso título de Khenpo.
Copy !req
42. Para Kala, nada.
Copy !req
43. ¡Jhulley, Tashi Delek!
Copy !req
44. ¡Por las cuatro nobles verdades!
Copy !req
45. - ¿Quién?
- Tashi.
Copy !req
46. Más deprisa, más deprisa.
Copy !req
47. ¿Puedes explicarme qué pasa?
Copy !req
48. Apo, mañana llévate al Lama Tashi
a la ceremonia de la cosecha.
Copy !req
49. Siento que necesita
respirar aire fresco.
Copy !req
50. Tashi, si quieres modificar
una representación,
Copy !req
51. por favor, dímelo antes.
Copy !req
52. ¿Dónde está la casa
de Tenzin Thorgay?
Copy !req
53. - Está por allí.
- Pero, ¿dónde?
Copy !req
54. Vamos, yo los acompañaré.
Copy !req
55. Tashi Delek Jhulley, bienvenido.
Copy !req
56. Oh, Apo...
Copy !req
57. Mi cabeza.
Copy !req
58. - Anoche tuve...
- Sí. Lo sé.
Copy !req
59. Los sueños son así.
Copy !req
60. ¿Así que Tashi sigue soñando?
Copy !req
61. Ya lo ves,
hasta tú puedes enfurecerte.
Copy !req
62. Toma, el mapa.
Te irás al amanecer.
Copy !req
63. Es hora de elegir.
Copy !req
64. ¡Kala!
Copy !req
65. ¿Qué te ocurre hoy?
Copy !req
66. Kala, ¿cuándo aprendiste
a leer mapas?
Copy !req
67. ¡Jhulley, Tashi Delek!
Copy !req
68. ¡Jhulley, Tashi Delek!
Copy !req
69. Me envía Khenpo Apo...
Copy !req
70. ¿Nada de discurso?
Copy !req
71. Entendido, solo mi cuerpo
y mi mente.
Copy !req
72. "Todo lugar con el que entras en
contacto es un lugar"
Copy !req
73. para practicar el Camino".
Copy !req
74. ¿Dónde está Apo?
Copy !req
75. Incluso a él se le permitió una
existencia mundana
Copy !req
76. hasta los 29 años.
Copy !req
77. Pero desde la edad de cinco años
Copy !req
78. yo tuve que vivir como Buda
después de renunciar al mundo.
Copy !req
79. ¿Por qué?
Copy !req
80. ¿Cómo sabemos que su iluminación
Copy !req
81. no fue también un resultado directo
de su existencia mundana?
Copy !req
82. Apo, ¿dónde está esa libertad
que me fue prometida
Copy !req
83. después de una estricta
disciplina monástica?
Copy !req
84. ¿Y la satisfacción
después de la castidad?
Copy !req
85. No debes aceptar mis enseñanzas
Copy !req
86. hasta que las entiendas
Copy !req
87. desde tu punto de vista.
Ya te lo dije una vez.
Copy !req
88. Hay cosas que hemos
de olvidar
Copy !req
89. con el fin de volver a aprenderlas.
Copy !req
90. Y hay cosas que debemos poseer
Copy !req
91. con el fin de renunciar a ellas.
Copy !req
92. Tashi.
Copy !req
93. El sueño que tuviste en el pueblo
no era un sueño.
Copy !req
94. Pero...
Copy !req
95. ¡Kala!
Copy !req
96. ¡Kala!
Copy !req
97. ¡Kala! ¡Soy yo!
Copy !req
98. ¡Kala!
Copy !req
99. Kala.
Copy !req
100. Ven a verme mañana
y hablaremos de ello.
Copy !req
101. Dolma, tenemos otra boca
que alimentar.
Copy !req
102. Un nómada.
Copy !req
103. Le dije que podía trabajar
hasta que la cosecha esté recogida.
Copy !req
104. Eso me quitará
un poco de trabajo.
Copy !req
105. Y por supuesto
Copy !req
106. me dará más a mí.
Copy !req
107. Sunjata, toma.
Copy !req
108. Madre, un poco más.
Copy !req
109. Ema.
Copy !req
110. Llévale un poco de comida
al nuevo trabajador.
Copy !req
111. Dile que incluso
puede parar para comer.
Copy !req
112. ¡Ya basta, padre!
Copy !req
113. ¡Eh, señor! Tómese un descanso,
Copy !req
114. haga una parada para comer.
Copy !req
115. ¡Ema!
Copy !req
116. ¡Ema, espera!
Copy !req
117. No me digas
que has hecho esto por mí.
Copy !req
118. No, también lo he hecho por mí.
Copy !req
119. ¿Pero por qué?
Siento que todo es culpa mía.
Copy !req
120. Ema, por favor.
Copy !req
121. Quizá cometí un error
haciendo eso, pero...
Copy !req
122. lo único que quería
era reconfortarte un momento.
Copy !req
123. Y mira ahora.
Copy !req
124. ¿Estás segura de que solo
querías reconfortarme un momento?
Copy !req
125. Si es así, me habré ido
Copy !req
126. antes de que amanezca.
Copy !req
127. Desde ahora saldrás llevando esto.
Llevarás una vida errante.
Copy !req
128. Te doy un trabajo, ¿y es así
como me pagas?
Copy !req
129. Ah, ¿eres tú?
¡perdona mi violencia!
Copy !req
130. No, no.
Copy !req
131. ¡El era un lama!
Copy !req
132. Ema, ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
133. Tu familia ya ha aceptado
mi compromiso contigo.
Copy !req
134. Lo sé. ¿Te lavo el pelo?
Copy !req
135. No tengo a nadie más que a ti.
Copy !req
136. El astrólogo vendrá mañana.
Le dejaré decidir mi destino.
Copy !req
137. Pero ema, ¿por qué el astrólogo?
Copy !req
138. Los planetas indican que el 10
es un día propicio para la boda.
Copy !req
139. ¿El 10?
Copy !req
140. Así que fíjala para ese día.
Copy !req
141. Está bien, pero
Copy !req
142. ¿con quién es la boda?
Copy !req
143. ¿Con quién? ¡Creí que anoche
había quedado decidido!
Copy !req
144. Jamayang vino a verme
y me pidió que viniera
Copy !req
145. a decidir la fecha de la boda
de Ema y Tashi.
Copy !req
146. A decidir la fecha de la boda
de Ema y Tashi.
Copy !req
147. ¿por qué? ¿por qué lo hiciste?
Copy !req
148. Jamayang.
Copy !req
149. Aunque la decisión hubiera sido
a mi favor,
Copy !req
150. no te habrías casado conmigo
de todas formas, ¿verdad?
Copy !req
151. ¡La mujer dominará!
Copy !req
152. ¡La mujer dominará!
Copy !req
153. Ya basta. A comer.
Copy !req
154. Llora cuando yo te lo diga.
Copy !req
155. Algo va mal.
Copy !req
156. - ¿Quién es?
- Mi marido.
Copy !req
157. ¿Qué pasa?
Copy !req
158. Todos estos años trabajando juntos,
Tenzin, ¿y permites que dude de mí?
Copy !req
159. Ahora puedes llorar, hijo mío.
Copy !req
160. Mejor empieza
a hacer otro granero.
Copy !req
161. A partir de ahora necesitarás
mucho espacio para almacenar.
Copy !req
162. Tashi, creo que estamos
satisfechos con lo que tenemos.
Copy !req
163. Además tienes que vendérselo a él.
Nadie más viene a este valle.
Copy !req
164. Déjame llevar la cosecha
a la ciudad. La venderé toda.
Copy !req
165. Déjame llevar la cosecha
a la ciudad. La venderé toda.
Copy !req
166. ¡Le daremos una lección a Dawa!
Copy !req
167. ¿Y por qué crees que la gente de la
ciudad nos comprará a nosotros?
Copy !req
168. ¿Qué es eso?
Copy !req
169. ¿Qué es eso?
Copy !req
170. Para un viaje seguro.
Copy !req
171. Un hombre, cinco rupias.
Copy !req
172. Dos hombres, diez rupias.
Copy !req
173. Dos hombres, diez rupias.
Copy !req
174. ¿Ves? Ni siquiera te caben
los billetes en el monedero.
Copy !req
175. ¡Es increíble!
Copy !req
176. Más del doble
de lo que paga Dawa.
Copy !req
177. Tashi, eres demasiado.
Copy !req
178. Adivina quién soy.
Copy !req
179. Ahora sí me caben
los billetes en la cartera.
Copy !req
180. - Tu padre se ha ido con Tashi.
- Lo sé.
Copy !req
181. - Tu padre se ha ido con Tashi.
- Lo sé.
Copy !req
182. No lo entiendes.
¿por qué cambiar la tradición?
Copy !req
183. Dawa compra siempre
nuestras cosechas.
Copy !req
184. Es peligroso oponerse a él.
Copy !req
185. Jamayang.
Ve a buscar a mi madre.
Copy !req
186. Venga, ve.
Copy !req
187. ¿Quién eres?
Copy !req
188. ¡Soy yo!
Copy !req
189. Según parece, has ido a la ciudad.
Copy !req
190. Hemos estado trabajando.
Copy !req
191. Ya lo veo.
¿Escondiendo el grano?
Copy !req
192. Eso es fácil.
Esconderlo de mí es más difícil.
Copy !req
193. Será mejor que no lo olvides.
Copy !req
194. Además, ¿qué te he dicho?
Copy !req
195. ¡Estás arruinando todo el valle!
Copy !req
196. ¡Estás arruinando todo el valle!
Copy !req
197. ¡Mírate!
Copy !req
198. ¡Salley!
Copy !req
199. ¡Ema!
¡El bebé va a nacer!
Copy !req
200. ¡No! Sólo las mujeres.
Copy !req
201. Ya lo veo. Aquí acaba de renacer
un alma grande.
Copy !req
202. ¡Qué niño tan precioso!
Copy !req
203. Sin duda, un gran espíritu
ha regresado.
Copy !req
204. ¿Tal vez eres un Tulku, Karma?
Copy !req
205. ¿Entonces está acordado?
Copy !req
206. - La próxima es Sunjata. Donde...
- No.
Copy !req
207. ¡Quédate todo mi dinero!
Copy !req
208. Sigue pasándomelo a mí.
Copy !req
209. Ema sabe qué hacer. Siempre me
paga el día que nos vamos.
Copy !req
210. ¿Y desde cuánto es así?
Copy !req
211. ¿Y desde cuánto es así?
Copy !req
212. Tengo 19 años.
Copy !req
213. Deduce el resto.
Copy !req
214. ¡Tu dinero!
Copy !req
215. Te deseo un buen regreso.
Copy !req
216. ¡Hasta el año que viene!
Copy !req
217. Karma, eso está muy bien.
Copy !req
218. Esta madera pesa mucho.
Copy !req
219. ¿Aún la llevas a cuestas?
Copy !req
220. - ¿Qué hay dentro de los "momos", Papá?
- Carne.
Copy !req
221. - ¿De dónde sale la carne?
- De una cabra.
Copy !req
222. ¿Hay que matar a la cabra
para sacarle la carne?
Copy !req
223. Sí.
Copy !req
224. Pero madre dice
Copy !req
225. que no debemos matar
ni a un insecto.
Copy !req
226. Nosotros no matamos a la cabra.
Lo hizo alguien por nosotros.
Copy !req
227. ¿por qué? ¿por qué no matamos
nosotros mismos a la cabra, Papá?
Copy !req
228. Menos hablar y más comer, Karma.
Copy !req
229. Espera. Ponte algo más abrigado.
Copy !req
230. - Déjale ir.
- Ero fuera hace un frío horrible.
Copy !req
231. Ya lo verá por sí mismo.
Copy !req
232. ¡Está helando!
Copy !req
233. Ya lo ves, fuera está helando.
Copy !req
234. ¿Va todo bien?
Copy !req
235. Son solo esos trabajadores...
Los emigrantes.
Copy !req
236. Quizá no necesitemos tantos.
Copy !req
237. A veces me pregunto
si necesitamos alguno.
Copy !req
238. ¡Cuestan mucho dinero!
Copy !req
239. Quiero que me digas
qué le pasará a ese palo.
Copy !req
240. Se hundirá.
Copy !req
241. Imagina que no es así.
Copy !req
242. Se quedará atascado
entre las piedras.
Copy !req
243. - Imagina que no se queda atascado.
- No necesitamos tantos trabajadores.
Copy !req
244. ¿Qué tienes de pronto contra
los pobres trabajadores?
Copy !req
245. Se quedará en el agua
y se pudrirá.
Copy !req
246. No.
Copy !req
247. Se quedará atascado
en el remolino,
Copy !req
248. o bajará por una cascada
y se romperá.
Copy !req
249. Imagina que eso tampoco sucede.
Copy !req
250. ¿Entonces qué?
Copy !req
251. ¿Te rindes?
Copy !req
252. La respuesta es sencilla.
Copy !req
253. El palo llegará al mar. Todos somos
como el palo.
Copy !req
254. Nuestro mundo es el río.
Copy !req
255. Jamayang, enhorabuena.
Copy !req
256. He oído que vas
a casarte pronto.
Copy !req
257. Por cierto,
Copy !req
258. vamos a llevar nuestra cosecha
a la ciudad.
Copy !req
259. ¿No crees que ya es hora
de que te unas a nosotros?
Copy !req
260. Yo solo le vendo a Dawa,
como hizo siempre mi padre.
Copy !req
261. Pero sabes que Dawa te engaña.
Copy !req
262. Después de todos estos años,
Copy !req
263. todavía no sabes cómo funcionan
aquí las cosas, ¿verdad?
Copy !req
264. ¡Hemos vuelto! ¡Mirad!
Copy !req
265. Papá, ¿qué hacías
cuando eras pequeño?
Copy !req
266. Siempre se hacía
sus propios juguetes.
Copy !req
267. Jamayang.
Copy !req
268. por favor, ya no le necesitas.
Copy !req
269. ¡Eh, parad!
Copy !req
270. No sé ni por qué me molesto
por este valle.
Copy !req
271. Jamayang, deja que se vaya.
Copy !req
272. Y prepárate para comer
todo o que cultives.
Copy !req
273. - Mejor, así venderás en la ciudad.
- Lo echaste.
Copy !req
274. Todo lo que tocas lo arruinas.
Copy !req
275. ¡Dawa!
Copy !req
276. Jamayang está nervioso.
Cuando se case se calmará.
Copy !req
277. Deja que siga su propio camino.
Copy !req
278. ¿Mamá?
Copy !req
279. Karma, quédate fuera, por favor.
Copy !req
280. Karma, puedes entrar.
Copy !req
281. ¿Qué le pasa?
Copy !req
282. Te dije que no hiciéramos
el amor delante de él.
Copy !req
283. ¡Socorro!
Copy !req
284. Papá dice que salvamos mucho.
Copy !req
285. Más de la mitad de la cosecha.
Todo el mundo vino a ayudarnos.
Copy !req
286. El valle entero.
Copy !req
287. Fuiste tú, ¿no?
Copy !req
288. ¿por qué iba a hacer algo así?
Estás loca.
Copy !req
289. ¿Entonces quién fue?
Copy !req
290. Intenta adivinarlo.
Copy !req
291. ¿por qué no le preguntas
a tus vecinos?
Copy !req
292. Estás loco.
Copy !req
293. ¿Crees que yo quemé tu campo?
Copy !req
294. Aquí nadie hace una cosa así.
¡Madura de una vez!
Copy !req
295. Y Uds. Gracias
por su ayuda.
Copy !req
296. ¿por qué no se quedan
a cenar?
Copy !req
297. ¡Salley!
Copy !req
298. ¿Seguro que tienes edad
para negociar en la ciudad?
Copy !req
299. ¡Ya soy un hombre!
Copy !req
300. Que tengas un buen viaje.
Copy !req
301. ¿Ema está?
Copy !req
302. Es que nos vamos.
Copy !req
303. ¿Mi dinero?
Copy !req
304. Está bien.
Copy !req
305. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
306. Me lo preguntas todos los años.
Copy !req
307. Cuidado, es frágil.
Copy !req
308. - He oído algo.
- No te muevas.
Copy !req
309. - Hay alguien...
- ¡Oh!
Copy !req
310. ¡Rápido, se acerca Ema!
Copy !req
311. Me has destrozado el sari.
Copy !req
312. Ahora tienes que irte.
Copy !req
313. ¡Rápido! Vete.
Copy !req
314. ¿Por qué no te vas ya?
Copy !req
315. Tranquilo.
Copy !req
316. No sé por qué te preocupa tanto.
Ella me dijo que ocurriría esto.
Copy !req
317. Mira, Papá, un pony como el tuyo.
Lo he hecho yo mismo.
Copy !req
318. Está muy bien.
Copy !req
319. Esto es para ti.
Copy !req
320. Muy bonito. Gracias.
Copy !req
321. - ¿No vas a...
- Luego, tengo trabajo.
Copy !req
322. Probártelo?
Copy !req
323. ¡Tashi!
Copy !req
324. ¡Sonam!
Copy !req
325. ¿Se trata de Apo?
Copy !req
326. Cuando Apo supo
que había llegado la hora,
Copy !req
327. se fue a la cueva sagrada
a prepararse.
Copy !req
328. Me pidió que lo acompañara.
Copy !req
329. Los dos meditamos juntos...
Copy !req
330. durante mucho tiempo.
Copy !req
331. Me pidió que te diera esto.
Copy !req
332. Me he dado cuenta
de que mi cometido no ha acabado,
Copy !req
333. así que volveré al Samsara.
Copy !req
334. Sé que volveremos a vernos.
Copy !req
335. Quizá cuando nos veamos
Copy !req
336. seas capaz de decirme
qué es más importante:
Copy !req
337. Satisfacer
mil deseos propios,
Copy !req
338. o conquistar uno solo.
Tuyo, Apo.
Copy !req
339. He oído hablar tanto
sobre las bodas de tu región.
Copy !req
340. Para tu boda
debería estar allí...
Copy !req
341. Pero sabes que no puedo
dejar la granja.
Copy !req
342. Me siento tan extraña
sabiendo
Copy !req
343. que no volveré
el año que viene.
Copy !req
344. Cuídate.
Copy !req
345. Yashodhara.
Copy !req
346. ¿Conoces ese nombre?
Copy !req
347. El príncipe Siddhartha,
Gautama, Sakyamuni, Buda.
Copy !req
348. Todo el mundo conoce
esos nombres.
Copy !req
349. Pero...
Copy !req
350. ¿Yashodhara?
Copy !req
351. Yashodhara estaba casada
con Siddhartha.
Copy !req
352. Le amaba con toda su alma.
Copy !req
353. Una noche Siddhartha abandonó
a ella y a su hijo Rahula
Copy !req
354. mientras dormían
para buscar la iluminación,
Copy !req
355. para convertirse en Buda.
Copy !req
356. No dijo una palabra cuando se fue.
Ni se despidió.
Copy !req
357. Yashodhara había mostrado compasión
por los enfermos
Copy !req
358. y los débiles mucho antes
de que la mostrara Siddhartha,
Copy !req
359. de que él fuera consciente
del sufrimiento.
Copy !req
360. ¿Cómo sabemos que no le debe
a ella esa iluminación?
Copy !req
361. Ema...
Copy !req
362. Tal vez Yashodhara quería
dejar a Siddhartha y a Rahula.
Copy !req
363. ¿Cómo podemos saber si Yashodhara
fue víctima de la ira,
Copy !req
364. de la soledad o de la amargura...
Copy !req
365. después de que Siddhartha
la dejara?
Copy !req
366. ¿Quién piensa ni siquiera en ella?
Copy !req
367. ¿Qué le diría a su hijo Rahula
cada vez que este
Copy !req
368. le hiciera la eterna pregunta?
"¿Dónde está mi padre?"
Copy !req
369. ¿Qué podía decirle?
Copy !req
370. ¿Cómo podía una madre
dejar a su hijo en plena noche?
Copy !req
371. Eso es algo
que solo puede hacerlo un hombre,
Copy !req
372. Tashi, solo un hombre.
Copy !req
373. Y después de eso,
Yashodhara no tuvo elección.
Copy !req
374. Tuvo que llevar
una vida de renunciación.
Copy !req
375. Se cortó el cabello,
Copy !req
376. y vivió como una asceta.
Copy !req
377. Oh Tashi...
Copy !req
378. Si tus pensamientos hacia el Dharma
tuvieran la misma intensidad
Copy !req
379. que el amor y la pasión
que me has mostrado a mí,
Copy !req
380. te convertirías en un Buda
Copy !req
381. en ese mismo cuerpo,
Copy !req
382. en esta misma vida.
Copy !req
383. Ema...
Copy !req
384. perdóname.
Copy !req
385. Voy a volver contigo,
donde está mi lugar.
Copy !req
386. "¿Cómo puedes impedir
que una gota se evapore?"
Copy !req
387. "Tirándola al mar."
Copy !req