1. No estaba enamorado de él.
Copy !req
2. Todos creían que sí.
Copy !req
3. Pero no era así.
Copy !req
4. Lo quería, por supuesto.
Copy !req
5. Era imposible no querer a Félix.
Copy !req
6. Y esa era una parte del problema.
Copy !req
7. Todos lo querían.
Todos querían estar cerca de él.
Copy !req
8. Era agotador para él.
Copy !req
9. La gente no lo dejaba en paz.
Copy !req
10. Sobre todo las chicas.
Copy !req
11. Por Dios.
Copy !req
12. Las chicas.
Copy !req
13. Era vergonzoso
cómo todo el mundo lo adulaba.
Copy !req
14. Francamente, creo que por eso
yo le agradaba tanto.
Copy !req
15. Yo lo protegía.
Copy !req
16. Era sincero con él.
Copy !req
17. Lo comprendía.
Copy !req
18. Lo amaba.
Copy !req
19. Lo amaba.
Copy !req
20. Yo... lo amaba.
Copy !req
21. Pero ¿estaba enamorado de él?
Copy !req
22. Estás frustrándome de verdad.
Es exasperante.
Copy !req
23. Lo conseguí en la India.
Copy !req
24. Tiene la bufanda.
Copy !req
25. Linda chaqueta.
Copy !req
26. - ¿Y la corbata?
- Qué desastre.
Copy !req
27. Dios mío.
Copy !req
28. BIENVENIDOS GENERACIÓN 2006
Copy !req
29. Es muy poético.
Copy !req
30. Es genial.
Copy !req
31. ¿Está libre aquí?
Copy !req
32. ¿Puedo?
Copy !req
33. Soy Michael Gavey.
Copy !req
34. - Oliver.
- ¿Oliver qué?
Copy !req
35. Oliver Quick.
Copy !req
36. ¿Y no tienes amigos, Oliver Quick?
Copy !req
37. ¿Alguien los tiene? Es la primera noche.
Copy !req
38. Mira un poco.
Copy !req
39. Somos solo tú y yo.
Copy !req
40. Y la chica con agorafobia,
pero está en su cuarto, claro.
Copy !req
41. ¿Qué lees?
Copy !req
42. Yo, matemáticas.
Copy !req
43. Soy un genio. Ni me gustan la matemáticas.
Copy !req
44. Pero hago cualquier cálculo mentalmente.
Copy !req
45. - Pide un cálculo.
- No, está bien.
Copy !req
46. - Vamos.
- No es que no te crea.
Copy !req
47. - Por favor. Vamos.
- Te creo...
Copy !req
48. ¡Pídeme un puto cálculo!
Copy !req
49. ¿Cuánto es 423 por 78?
Copy !req
50. Es 32,994.
Copy !req
51. ¿Qué te parece Oxford?
Copy !req
52. Bien. Sí, bien. Gracias.
Copy !req
53. ¿Viniste de lejos? ¿De tu casa?
Copy !req
54. De Prescot.
Copy !req
55. - ¿De dónde?
- Prescot.
Copy !req
56. ¿Merseyside?
Copy !req
57. No conozco.
Copy !req
58. Nunca estuve ahí.
Copy !req
59. Prescot.
Copy !req
60. ¿Qué tal la lista de lecturas de verano?
Copy !req
61. Sí... Bien, creo.
Copy !req
62. - Leí todos.
- ¿Todos?
Copy !req
63. - Eran 50 libros. ¿Estás loco?
- Creí que...
Copy !req
64. ¡La Biblia del rey Jacobo!
Copy !req
65. ¿Pasaste el verano leyendo la Biblia?
Copy !req
66. La lista es opcional.
Copy !req
67. - Yo no leí ni la mitad de esos libros.
- Perdón.
Copy !req
68. ¿Sabes dónde está él?
Lleva 20 minutos de retraso.
Copy !req
69. Bien, deberíamos comenzar.
Copy !req
70. Perdón por el retraso. ¡Perdón!
Copy !req
71. Perdón. Me perdí por completo.
Copy !req
72. Hola, un gusto. Perdón.
Copy !req
73. ¿Eres Farleigh...
Copy !req
74. Start, supongo?
Copy !req
75. Llegaste, finalmente.
Copy !req
76. ¿Tienes alguna relación
con Federica Start?
Copy !req
77. - Es mi madre.
- ¡No!
Copy !req
78. La conocí cuando tenía tu edad.
Ambos estábamos aquí.
Copy !req
79. Era Federica Catton,
antes de ir a Estados Unidos.
Copy !req
80. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
81. ¡Dios mío! Voy a contarle.
Copy !req
82. Le encantará que mi tutor
sea uno de sus amigos.
Copy !req
83. No... amigo no.
Copy !req
84. Más bien un admirador.
Copy !req
85. Sí. Desde lejos.
Copy !req
86. No sé si alguna vez hablamos.
Copy !req
87. No, ni siquiera me menciones.
Copy !req
88. ¿Empezamos?
Copy !req
89. "G. K. Chesterton tendría algo así.
Copy !req
90. Este escandaloso torrente de mentiras.
Copy !req
91. Por ende, puede decirse que el verso,
Copy !req
92. como en Mi última duquesa de Browning,
tiene una forma que parece viva".
Copy !req
93. De acuerdo. Sí, muy bien.
Copy !req
94. Sí, mucho material para reflexionar.
Es fascinante.
Copy !req
95. "Por ende...".
Copy !req
96. Perdón, decía "por ende".
Copy !req
97. Una expresión rara.
Copy !req
98. - ¿Por qué?
- No sé.
Copy !req
99. No se usa en la vida real, ¿verdad?
Copy !req
100. Es una expresión pomposa, ¿no?
Copy !req
101. - No me parece.
- No.
Copy !req
102. Claro, la usaste siete veces.
Copy !req
103. - No es cierto.
- Sí, las conté.
Copy !req
104. Tiene razón con eso, Oliver.
Copy !req
105. ¿Criticas el estilo de mi ensayo
en vez de la esencia?
Copy !req
106. Es un poco...
Copy !req
107. - ¿Un poco qué?
- Perezoso.
Copy !req
108. Es muy válido debatir
la retórica de un argumento.
Copy !req
109. - La forma importa.
- Gran observación.
Copy !req
110. Sí, sobre todo si no leíste los poemas.
Copy !req
111. Quiero oír tu ensayo.
Copy !req
112. Oliver.
Copy !req
113. ¡Oliver!
Copy !req
114. Te traje un Crunchie.
Copy !req
115. Gracias.
Copy !req
116. ¿Sabías que hoy
hay una fiesta navideña aquí?
Copy !req
117. N. E. I., tú y yo.
Copy !req
118. No Estamos Invitados.
Copy !req
119. Podrá ir cualquiera.
Copy !req
120. No, es con invitación.
¿Tienes una en tu casillero?
Copy !req
121. - No me fijé.
- Yo sí. No tienes.
Copy !req
122. Fracasados de mierda.
Copy !req
123. - Igual no queríamos ir.
- Sí.
Copy !req
124. ¡No queremos hablar con esos idiotas!
Copy !req
125. - Sí.
- No.
Copy !req
126. - Podemos divertirnos solos, ¿no?
- Sí.
Copy !req
127. - ¿Vas a comer eso?
- No, cómelo tú.
Copy !req
128. ¿Estás bien?
Copy !req
129. Sí, se pinchó una rueda.
Copy !req
130. - Mala suerte.
- Sí.
Copy !req
131. Intentaba repararla.
Copy !req
132. Justo cuando estoy retrasado
para mi seminario.
Copy !req
133. Carajo.
Copy !req
134. - ¿Dónde es?
- En la calle Iffley.
Copy !req
135. Mierda.
Copy !req
136. Sí, ya tengo un lío
por faltar la semana pasada...
Copy !req
137. Mira, yo no tengo que ir a ninguna parte.
Iba a devolver esto a la biblioteca.
Copy !req
138. Usa mi bicicleta.
Copy !req
139. No, no podría...
Va a llover, no quisiera...
Copy !req
140. No pasa nada, en serio.
Copy !req
141. Me la das después.
Copy !req
142. - Estás en mi facultad...
- ¿Sí?
Copy !req
143. Sí.
Copy !req
144. ¡Qué amable! ¿En serio?
Copy !req
145. Eres muy amable. Gracias.
Copy !req
146. ¿Seguro? Es una molestia
llevarla hasta la facultad.
Copy !req
147. ¿Quieres que la lleve a pie?
Copy !req
148. No. Disculpa, pensé...
Copy !req
149. Puedo llevarla a la facultad. No es lejos.
Copy !req
150. Gracias. Disculpa, ¿tú nombre?
Copy !req
151. - Yo soy Félix.
- Oliver.
Copy !req
152. - ¿Oliver?
- Sí.
Copy !req
153. Oliver, te adoro.
Copy !req
154. Te adoro...
Copy !req
155. ¡Te adoro! De verdad.
Copy !req
156. ¡Muchas gracias, amigo!
Copy !req
157. Eres muy amable. Me salvaste la puta vida.
Copy !req
158. Gracias. Dejo tu bicicleta
en el cobertizo, ¿sí?
Copy !req
159. - Está bien.
- Bueno. ¡Adiós, Ollie!
Copy !req
160. Jameson se mira las tetas todo el tiempo
Copy !req
161. mientras ignora por completo
que apenas sabe la tabla de multiplicar.
Copy !req
162. ¡La tabla, Oliver!
Copy !req
163. ¡Que estudie Historia del Arte!
Copy !req
164. ¿Oliver?
Copy !req
165. - ¿Sí?
- No eres una gran compañía.
Copy !req
166. Disculpa.
Copy !req
167. ¡Dios santísimo!
Copy !req
168. Voy a mear. ¿Me pides otra cerveza?
Copy !req
169. - Sí.
- Gracias.
Copy !req
170. Aquí tienes.
Copy !req
171. - Otra cerveza.
- Sí.
Copy !req
172. ¡Ahí está! ¡Ollie! ¡Oliver!
Copy !req
173. Ven, amigo.
Copy !req
174. Ven.
Copy !req
175. Ven aquí. ¡Sí!
Copy !req
176. Ay, no.
Copy !req
177. ¿Cómo estás?
Copy !req
178. Hola.
Copy !req
179. Él es mi puto héroe.
Copy !req
180. Les contaba cómo me salvaste ayer.
Copy !req
181. ¡Qué dulce!
Copy !req
182. - Gracias.
- ¡Dulce!
Copy !req
183. Siéntate. Te debo un trago.
¿Puedes recorrerte?
Copy !req
184. ¿Estás con un amigo?
Copy !req
185. No, acaban de irse.
Copy !req
186. - Increíble.
- ¿En qué facultad estás?
Copy !req
187. Literalmente, se detuvo...
Copy !req
188. - En la suya.
- Claro.
Copy !req
189. ¿Qué estudias?
Copy !req
190. ¡Bebe! ¡Bebe!
Copy !req
191. ¡Bebe! ¡Bebe!
Copy !req
192. ¡Bebe!
Copy !req
193. - Esperen. ¡Un Jägerbomb!
- Sí.
Copy !req
194. - ¡Jägerbomb!
- Sí.
Copy !req
195. - Es tu ronda, viejo.
- Debería irme a dormir.
Copy !req
196. ¡Espera! ¡No!
Copy !req
197. No te escapes en tu ronda.
Copy !req
198. - No lo hago.
- Parece que sí.
Copy !req
199. Vamos.
Copy !req
200. Está bien.
Copy !req
201. Bien.
Copy !req
202. - Farleigh.
- ¿Qué?
Copy !req
203. - Déjalo en paz.
- ¿Qué?
Copy !req
204. Esa ronda costará una puta fortuna.
Copy !req
205. Son las reglas.
Copy !req
206. Es mi ronda, no puedo...
Copy !req
207. No puedo ir a pedirles dinero.
Copy !req
208. - Tu problema.
- Te lo pido.
Copy !req
209. ¿Puedo pagarte mañana?
Copy !req
210. Disculpa, de ninguna manera.
Copy !req
211. Por favor, te pago mañana.
Copy !req
212. No.
Copy !req
213. - Por favor...
- Carajo.
Copy !req
214. Pensé que necesitarías una mano.
Copy !req
215. Y se te cayó esto en el piso.
Copy !req
216. Iba a robarlo,
pero quise hacer lo correcto.
Copy !req
217. Gracias.
Copy !req
218. Lo devuelvo mañana.
Copy !req
219. No sé de qué hablas.
Copy !req
220. ¡Gracias, Ollie!
Copy !req
221. - Gracias, Ollie. Dios mío.
- ¡Ollie!
Copy !req
222. ¡Ollie! ¡Ollie!
Copy !req
223. ¡Ollie!
Copy !req
224. Farleigh creció con nosotros.
Copy !req
225. No sabía que eran primos.
Copy !req
226. Sí, mi tía, la mamá de Farleigh,
se escapó a Estados Unidos
Copy !req
227. a los 19 años para huir
de "los insensibles ingleses".
Copy !req
228. - ¿Un cigarrillo?
- No fumo.
Copy !req
229. La tía Fede se casó con un loco
que despilfarró su dinero
Copy !req
230. y una buena parte del dinero de papá,
hasta que él tuvo que cortarla.
Copy !req
231. - Como una novela de Evelyn Waugh.
- Sí.
Copy !req
232. Tiene personajes basados en mi familia.
Copy !req
233. Sí, él estaba obsesionado
con nuestra casa.
Copy !req
234. Papá se sintió tan culpable
Copy !req
235. que decidió pagar
toda la educación de Farleigh.
Copy !req
236. - Qué afortunado.
- No le ha servido de mucho.
Copy !req
237. Lo expulsaban siempre por chupársela
Copy !req
238. a los profesores.
Copy !req
239. - ¿Y tú?
- No se la chupé a ningún profesor.
Copy !req
240. Aún no.
Copy !req
241. - Es DJ Shadow, carajo.
- Es malísimo.
Copy !req
242. Esos psicópatas de internados.
Copy !req
243. ¿Qué te enseñan?
Copy !req
244. - Latín, waterpolo y maltrato infantil.
- Sí.
Copy !req
245. Qué lindo.
Copy !req
246. El bebé Félix.
Copy !req
247. No tengo fotos de niño.
Copy !req
248. No hay mucho que decir.
Copy !req
249. Vamos. ¿Eres un puto testigo protegido?
Copy !req
250. Por Dios. ¿Tienes hermanos?
Copy !req
251. ¿Y tus padres?
Copy !req
252. Hermanos, no.
Copy !req
253. - Y mis padres son...
- ¿Qué?
Copy !req
254. - No los veo mucho.
- ¿Por qué?
Copy !req
255. Tienen...
Copy !req
256. - Tienen problemas.
- ¿Qué?
Copy !req
257. ¿A qué te refieres?
Copy !req
258. Salud mental, adicciones, esas cosas.
Copy !req
259. - Papá vendía drogas.
- ¿Vendía?
Copy !req
260. Suena horrible. De verdad.
Copy !req
261. - Sí.
- ¿Era horrible?
Copy !req
262. Mira, es difícil.
Copy !req
263. Sí.
Copy !req
264. Que se jodan.
Copy !req
265. Eres una puta inspiración para mí.
Copy !req
266. - Gracias.
- Eres genial.
Copy !req
267. ¿Puedes elegir entre India o Annabel
y llevar a una a la casa?
Copy !req
268. Porque se ven desdichadas.
Copy !req
269. Tin, marín, de dos pingüé.
Copy !req
270. Cúcara, mácara, títere fue.
Yo no fui, fue Teté.
Copy !req
271. Sales tú, boy scout.
Copy !req
272. ¿Qué carajo?
Llevo una hora flirteando con ella.
Copy !req
273. Quiero una paja, al menos.
Copy !req
274. Todos queremos una paja, amigo.
Copy !req
275. Consíguete un título y un puto castillo.
Copy !req
276. Oliver Quick.
Copy !req
277. Te ves distinto.
Copy !req
278. ¿Sí?
Copy !req
279. Se aburrirá de ti.
Copy !req
280. ¿Disculpa?
Copy !req
281. Lamebotas.
Copy !req
282. ¿Puede venir Oliver?
Copy !req
283. - Cariño...
- ¿Qué?
Copy !req
284. No sé, es un poco raro.
Copy !req
285. No habla nada.
¿Quién querría sentarse a su lado?
Copy !req
286. No sé, ¿tus amigas atractivas?
Copy !req
287. Lo lamento, Félix.
Copy !req
288. Nadie quiere sentarse con él.
Copy !req
289. ¿Por qué no?
Copy !req
290. Porque es un chico becado
que compra su ropa en Oxfam.
Copy !req
291. Qué duro.
Copy !req
292. Eso es muy duro.
Copy !req
293. - Eres tan esnob.
- Lo lamento.
Copy !req
294. Qué puto calor.
Copy !req
295. Sí.
Copy !req
296. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
297. No sé.
Copy !req
298. No.
Copy !req
299. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
300. Es asqueroso, Félix. Bien.
Copy !req
301. - Está bien.
- Limpiaré.
Copy !req
302. Solo los ricos son tan sucios.
Copy !req
303. - Púdrete.
- Hay pizza en el piso.
Copy !req
304. - Basta. Lo hago yo luego.
- No lo harás.
Copy !req
305. No lo harás, carajo.
Copy !req
306. - Nunca lo harás.
- Sí, lo haré.
Copy !req
307. No lo harás.
Copy !req
308. Ollie, dije que lo hago luego.
Copy !req
309. ¡Basta, carajo!
No soy un puto niño. Puedo solo.
Copy !req
310. Es que tengo...
Copy !req
311. Tengo calor. Es un infierno aquí.
Copy !req
312. Quieren matarnos con el calor
Copy !req
313. antes que arruinar la puta madera
Copy !req
314. con aire acondicionado.
Copy !req
315. - ¿Estresado por los exámenes?
- No es eso, Oliver.
Copy !req
316. Carajo, me estás volviendo...
Copy !req
317. Tengo que hacer revisiones.
Nos vemos luego, ¿sí?
Copy !req
318. ¿En Kings Arms?
Copy !req
319. Sí, quizá. Te mensajeo.
Copy !req
320. Bien. Claro.
Copy !req
321. Hola.
Copy !req
322. Quería ver si estaba Félix.
Copy !req
323. Teníamos una cita.
Copy !req
324. Están todos en el pub.
Copy !req
325. Está bien.
Copy !req
326. No avisó.
Copy !req
327. ¿Estaba India?
Copy !req
328. Sí.
Copy !req
329. - Lo lamento.
- No, por Dios.
Copy !req
330. Da igual.
Copy !req
331. ¿Tienes alcohol?
Copy !req
332. ¿Te gustaría que tuviera?
Copy !req
333. ¿Crees que se pondrá celoso?
Copy !req
334. ¿Francamente?
Copy !req
335. Ni siquiera creo que se dé cuenta.
Copy !req
336. Hola, mamá.
Copy !req
337. Ollie, ¿qué pasó?
Copy !req
338. Ven aquí.
Copy !req
339. ¿Cómo pasó?
Copy !req
340. Se partió la cabeza en la calle.
Copy !req
341. Habrá estado borracho, conociendo a papá.
Copy !req
342. - Carajo.
- O drogado hasta el tope.
Copy !req
343. Yo...
Copy !req
344. - Lo lamento mucho.
- Solo estoy conmocionado.
Copy !req
345. ¿Tu mamá está bien?
Copy !req
346. Estaba totalmente incoherente.
Copy !req
347. Lo cual es bastante normal para ella.
Copy !req
348. Tendrán que dejarte faltar a los exámenes.
No estás para eso.
Copy !req
349. - Tienes que ir a tu casa.
- No.
Copy !req
350. No puedo faltar.
Copy !req
351. - Claro que puedes, carajo.
- No puedo.
Copy !req
352. No.
Copy !req
353. Yo no soy como tú, Félix.
Copy !req
354. Solo tengo esto.
Copy !req
355. - Hola, Oliver.
- Hola.
Copy !req
356. - Lindo esmoquin.
- Gracias.
Copy !req
357. Es alquilado, ¿no?
Copy !req
358. - Sí.
- Sí.
Copy !req
359. Mangas demasiado largas.
Copy !req
360. Siempre hay que revisarlas.
Copy !req
361. Igual no está mal.
Copy !req
362. Casi pasas.
Copy !req
363. ¿Por qué?
Copy !req
364. No sé.
Copy !req
365. Un niño humano de verdad.
Copy !req
366. - Hola, amigo.
- Hola.
Copy !req
367. ¡Ollie!
Copy !req
368. - ¡Hola, amigo!
- Hola.
Copy !req
369. Ven, sígueme.
Copy !req
370. ¡Espera!
Copy !req
371. ¿Adónde vamos?
Copy !req
372. Vamos a perdernos el baile.
Copy !req
373. Vamos.
Copy !req
374. ¿Qué pasa, Félix?
Copy !req
375. Pensaba en cómo podría...
Copy !req
376. Pasaste momentos horribles últimamente.
Copy !req
377. Lo enfrentaste con mucho valor.
Copy !req
378. Félix, vamos.
Copy !req
379. En mi familia, tenemos una tradición.
Copy !req
380. Cuando alguien muere,
escribimos su nombre en una piedra
Copy !req
381. y la lanzamos al río.
Copy !req
382. Mi bisabuelo la inició
cuando su hijo murió en la guerra.
Copy !req
383. Yo solo lo he hecho por mi perro.
Copy !req
384. No sé, ayudó. Un poco.
Copy !req
385. Se siente un poco estúpido.
Copy !req
386. No, no es estúpido.
Copy !req
387. Gracias.
Copy !req
388. Es algo, ¿no?
Copy !req
389. ¿Y qué hago?
Copy !req
390. No sé. Podrías decir algunas palabras o...
Copy !req
391. Podríamos quedarnos un rato
parados en silencio.
Copy !req
392. Y luego la lanzas.
Copy !req
393. Eso no es bueno.
Copy !req
394. Carajo.
Copy !req
395. ¿Irás a tu casa?
Copy !req
396. ¿Te soy franco?
Copy !req
397. Creo que nunca volveré a casa.
Copy !req
398. ¿Qué hay de tu mamá?
Copy !req
399. La primera vez
que toqué la garganta de mamá...
Copy !req
400. tenía ocho años.
Copy !req
401. Mi papá me dijo
Copy !req
402. que le metiera los dedos
para que vomitara.
Copy !req
403. De lo contrario...
Copy !req
404. moriría mientras dormía.
Copy !req
405. "Casa" no significa para mí
lo mismo que para ti, Félix.
Copy !req
406. La inmundicia, el desorden.
No puedo hacerlo.
Copy !req
407. No puedo.
Copy !req
408. ¿Y si vienes a casa conmigo?
Copy !req
409. Ven a Saltburn.
Copy !req
410. - No.
- Sí.
Copy !req
411. - Es demasiada molestia.
- ¡Un carajo!
Copy !req
412. Salvarás mi cordura. En serio.
Copy !req
413. - Sería raro.
- No lo sería.
Copy !req
414. Mamá recibe gente que se queda meses.
Copy !req
415. Y si te hartas de nosotros, puedes irte.
Copy !req
416. Te lo prometo.
Copy !req
417. Y le creí.
Copy !req
418. Saltburn.
Copy !req
419. Sr. Quick.
Copy !req
420. Llega temprano.
Copy !req
421. Tomé el tren anterior.
Copy !req
422. Avísenos la próxima vez.
Copy !req
423. El portón no estaba abierto.
Copy !req
424. Está bien...
Copy !req
425. Enviamos a alguien a buscarlo.
Copy !req
426. - Lo lamento.
- Descuide.
Copy !req
427. Sígame.
Copy !req
428. Esto es increíble.
Copy !req
429. Vaya, es impresionante.
Copy !req
430. Deje su maleta ahí. Alguien la llevará.
Copy !req
431. ¡Ollie! ¡Gracias a Dios llegaste!
Copy !req
432. Yo lo llevo a su cuarto.
Copy !req
433. Oliver, no te aterrorices con Duncan.
Copy !req
434. Duncan, no asustes a mis amigos.
Copy !req
435. - Lo intentaré, Félix.
- Vamos.
Copy !req
436. - Vamos.
- Es aterrador.
Copy !req
437. Es buen tipo, pero raro.
Copy !req
438. Bien.
Copy !req
439. Entonces...
Copy !req
440. Escalera roja.
Copy !req
441. Aquí toqueteé accidentalmente a mi prima.
Copy !req
442. Armario de Enrique VII.
Copy !req
443. Fantasma de la abuela.
Copy !req
444. Hola, abuela.
Copy !req
445. Cuarto verde, jardín,
un Rubens horripilante.
Copy !req
446. Piano roto.
Copy !req
447. Cuarto azul.
Copy !req
448. Es azul.
Copy !req
449. Y la alcoba real.
Copy !req
450. La cama aún tiene
algo de semen de Enrique VIII.
Copy !req
451. La gran galería.
Copy !req
452. Parientes muertos.
Copy !req
453. El viejo osito de papá.
Copy !req
454. Obras de Shakespeare y laberinto.
Copy !req
455. Sí. Ya pasamos por aquí.
Copy !req
456. ¡Bien!
Copy !req
457. Mi cuarto.
Copy !req
458. El tuyo está al lado.
Copy !req
459. Baño.
Copy !req
460. Compartimos el baño.
Espero que no te moleste.
Copy !req
461. Si no, tendrías que ir
hasta la otra punta.
Copy !req
462. Vestidor.
Copy !req
463. Y...
Copy !req
464. ¡Tu cuarto!
Copy !req
465. Me alegra tenerte aquí.
Copy !req
466. Bien, te dejo solo.
Copy !req
467. Una cosa.
Copy !req
468. Mamá odia las barbas,
así que te dejé una máquina de afeitar.
Copy !req
469. - ¿Qué?
- Sí, no sé.
Copy !req
470. Le parecen antihigiénicas.
Es por su padre.
Copy !req
471. Es una locura. Ni siquiera puedo
usar mi puto arete aquí.
Copy !req
472. - ¿Algo más que deba saber?
- No. Solo sé tú mismo.
Copy !req
473. Les encantarás.
Es relajado, te lo prometo.
Copy !req
474. Ve a la biblioteca.
Copy !req
475. ¿Biblioteca?
Copy !req
476. McLovin nunca existió.
¡Es un nombre inventado, imbécil!
Copy !req
477. Dios mío.
Copy !req
478. No tendrán rehabilitación en Liverpool.
Copy !req
479. No, me imagino que no.
Copy !req
480. Todos se van a la ruina, supongo.
Copy !req
481. - ¿Dónde está Liverpool?
- ¿En la costa?
Copy !req
482. Amor, ¿dónde está?
Copy !req
483. Al norte.
Copy !req
484. - Al norte.
- Sí.
Copy !req
485. Se llama Prescot.
Copy !req
486. Podría ser un lugar marginal.
Copy !req
487. Un lugar de chabolas.
Copy !req
488. Y sus padres vendían drogas.
Copy !req
489. ¡Y su madre es alcohólica!
Copy !req
490. Eso puede traumatizar a un bebé.
Copy !req
491. Salen alcohólicos.
Copy !req
492. ¿Tuvo que meterle
los dedos en la garganta a su mamá?
Copy !req
493. - Farleigh, eso es privado.
- Tú lo contaste.
Copy !req
494. Entre nosotros.
Copy !req
495. Es terrible. ¿Te imaginas hacerme eso?
Copy !req
496. Su madre estaba enferma.
Él tenía ocho años.
Copy !req
497. Si eres pobre, eso es más normal.
Copy !req
498. Hagamos que la pase muy bien.
Copy !req
499. Buena suerte. No sonríe mucho.
Copy !req
500. A Farleigh no le gusta.
¿Por qué es tu amigo?
Copy !req
501. Pobre, poco atractivo
y con padres drogadictos.
Copy !req
502. - No puedo...
- Y ahí está.
Copy !req
503. - Hablábamos de ti.
- No seas tonto.
Copy !req
504. Farleigh, inventas cosas horribles.
Copy !req
505. No es cierto.
Copy !req
506. Hola, querido Oliver.
Copy !req
507. Qué hermosos ojos.
Copy !req
508. - ¡Qué maravilla!
- Te dije que no era un adefesio.
Copy !req
509. Pero eres amable con todos, cariño.
No se puede confiar en ti.
Copy !req
510. Oliver, la fealdad
me produce un horror absoluto.
Copy !req
511. Desde muy joven. No sé por qué.
Copy !req
512. - ¿Por ser una persona terrible?
- No seas malo.
Copy !req
513. ¿Ya te vio Venetia?
Copy !req
514. Dios mío, va a morirse.
Copy !req
515. Estuvo tumbada por la casa el día entero.
Copy !req
516. - Para que la vieras.
- Por así decirlo.
Copy !req
517. Basta. El pobre chico recién llega.
Copy !req
518. Oliver, qué bueno conocerte al fin.
Copy !req
519. - ¿Buen viaje?
- Sí. Gracias, señor.
Copy !req
520. Dios, nada de "señor".
Aquí no soportamos esas cosas.
Copy !req
521. Ven, siéntate a mi lado.
Copy !req
522. Mi querida amiga Pamela
está quedándose aquí.
Copy !req
523. Hola.
Copy !req
524. Pamela, cariño,
¿le pedirías un té a Annie?
Copy !req
525. Sí.
Copy !req
526. Sí. ¿Cuál es Annie?
Copy !req
527. La encontrarás. Annie.
Copy !req
528. - Lo resolverás.
- Está bien, lo haré.
Copy !req
529. - Cocina.
- Cocina.
Copy !req
530. Annie está en la cocina.
Copy !req
531. Bien.
Copy !req
532. - Andando.
- Sí.
Copy !req
533. Pobre Pamela.
Se queda aquí hasta recuperarse.
Copy !req
534. Tuvo un año horrible. Un espanto.
Copy !req
535. Pero, Oliver, tú también.
Copy !req
536. Lamenté mucho oír lo de tu padre.
Copy !req
537. Qué tragedia tan grande.
Copy !req
538. Perdí a muchos amigos por adicciones.
Copy !req
539. A muchos amigos queridos.
Copy !req
540. Es la raíz de los males de Pamela también.
Copy !req
541. Y lo único interesante de ella.
Copy !req
542. ¡Farleigh!
Copy !req
543. Es aburrida, pero es muy hermosa.
Copy !req
544. Debes admitir que es muy hermosa.
Copy !req
545. Pero eso ha sido una maldición.
Los hombres... No lo creerías.
Copy !req
546. El último era
un multimillonario ruso espantoso.
Copy !req
547. Malignamente feo, claro.
Copy !req
548. Lleva meses aquí para esconderse de él.
Copy !req
549. En fin, no hablemos de eso.
Copy !req
550. Cariño, cuéntame de tu madre.
¿Cómo la está llevando?
Copy !req
551. - ¿Aún bebe?
- ¡Basta!
Copy !req
552. - Ignóralo.
- Es grosero.
Copy !req
553. Nada me sorprende.
Copy !req
554. Absolutamente nada. Cuéntame todo.
Copy !req
555. Ay, carajo.
Copy !req
556. Dios, Ollie, lamento que mamá
fuera tan grosera.
Copy !req
557. No lo tomes personalmente.
Copy !req
558. Alguien desempacó mi maleta.
Copy !req
559. Mierda, sí. Debería haberte dicho
que hacen eso aquí.
Copy !req
560. Las criadas le informan a mamá.
Copy !req
561. Espero que no tengas nada escandaloso.
Copy !req
562. Solo mis viejos calzoncillos. Dios.
Copy !req
563. Están acostumbradas a eso. Tranquilo.
Copy !req
564. Duncan estará encantado.
Copy !req
565. Espero que no te moleste.
Les hice colgar un esmoquin tradicional.
Copy !req
566. Tenemos ropa de cena aquí.
No quería que te faltara.
Copy !req
567. ¿Ropa de cena?
Copy !req
568. Sí. Cena de etiqueta.
Copy !req
569. Habría traído una.
Copy !req
570. No seas tonto.
Tengo otra. Sería un desperdicio.
Copy !req
571. ¿Tienes gemelos?
Copy !req
572. No.
Copy !req
573. Está bien, lo resolveremos.
Te conseguiré unos.
Copy !req
574. Me alegra mucho tenerte aquí.
Copy !req
575. Lamento que todo sea tan anticuado.
Copy !req
576. No, es maravilloso.
Copy !req
577. No sé.
Copy !req
578. Nos conocimos en la clínica.
Copy !req
579. Al principio, era encantador, y después,
Copy !req
580. todos sus socios
comenzaron a caerse de ventanas.
Copy !req
581. - ¿Entiendes?
- Sí. Te salvaste de milagro.
Copy !req
582. Supongo que sí.
Copy !req
583. Hablaba ruso todo el tiempo.
Sonaba muy romántico.
Copy !req
584. No sabía cómo se dice "puta" en ruso.
Copy !req
585. Me parecía que sonaba como un bello poema.
Copy !req
586. Papá siempre decía que terminaría muerta.
Copy !req
587. Por ahora, vive.
Copy !req
588. No sé qué haría sin Elspeth.
Copy !req
589. - Me salvó.
- No seas pesada, Pamela.
Copy !req
590. Nos encanta tenerte por el tiempo que sea.
Copy !req
591. ¿Para siempre?
Copy !req
592. No, quizá encontré un lugar.
Copy !req
593. - Bien, cariño.
- ¡Bien!
Copy !req
594. El apartamento de mi prima.
Copy !req
595. Un lindo apartamentito
te vendría muy bien.
Copy !req
596. Es compartido...
Copy !req
597. Me encantaba vivir así de joven.
Es liberador vivir todos en un cuarto.
Copy !req
598. Hay menos para limpiar.
Copy !req
599. Pero será terrible que te vayas.
¿Cómo me las arreglaré?
Copy !req
600. Podría quedarme un poco más.
Copy !req
601. - No.
- ¡No, cariño!
Copy !req
602. Estarás desesperada por dejarnos
y tener tu lugar.
Copy !req
603. Lo comprendo bien.
Copy !req
604. - Hola.
- Carajo, me diste un susto.
Copy !req
605. Disculpa...
Copy !req
606. Pensé que estabas sonámbula.
Copy !req
607. No, quería mirar la luna.
Copy !req
608. Es casi luna llena.
Copy !req
609. ¿Sabes qué significa?
Copy !req
610. No.
Copy !req
611. Todos estamos por enloquecer.
Copy !req
612. Disculpa, debes tener frío.
Copy !req
613. Soy de sangre fría.
Copy !req
614. Todos lo somos. ¿No lo notaste?
Copy !req
615. No son de sangre fría.
Copy !req
616. Tu familia es muy amable.
Copy !req
617. Muy dulce.
Copy !req
618. Veo por qué le gustas tanto a Félix.
Copy !req
619. Eres muy...
Copy !req
620. ¿Muy qué?
Copy !req
621. No sé.
Copy !req
622. Real.
Copy !req
623. Me gustas aún más que el del año pasado.
Copy !req
624. Buenas noches.
Copy !req
625. - ¿Qué...?
- Está listo el desayuno.
Copy !req
626. - Buenos días.
- Buen día.
Copy !req
627. Buenos días.
Copy !req
628. - ¿Dormiste bien?
- Sí.
Copy !req
629. Hola.
Copy !req
630. Oliver, desayuna.
Copy !req
631. ¿Puede ser un desayuno inglés completo?
Copy !req
632. El desayuno está
en esa mesa, cariño. Sírvete.
Copy !req
633. ¿Cómo quiere los huevos?
Copy !req
634. - Está bien, puedo buscar...
- Los huevos no.
Copy !req
635. Los huevos se hacen para usted.
Copy !req
636. ¡Exactamente!
Copy !req
637. Y lo demás está en la mesa.
Copy !req
638. Fritos. Por ambos lados.
Copy !req
639. Hablábamos de la biografía de Shelley.
Copy !req
640. ¿Shelley? ¿La hermana de Belinda?
Copy !req
641. ¿O Percy Bysshe Shelley? ¿El poeta?
Copy !req
642. El poeta romántico.
Copy !req
643. ¿Conocen la historia del doble de Shelley?
Copy !req
644. ¿El doble?
Copy !req
645. Su ama de llaves limpiaba un cuarto,
Copy !req
646. y Shelley pasó caminando y la saludó.
Copy !req
647. Ella le respondió, y luego recordó
que Shelley estaba en Italia.
Copy !req
648. Ella estaba arriba.
Copy !req
649. ¡Basta! No podré dormir...
Copy !req
650. A las horas, él se ahogó.
Copy !req
651. ¡Me puso la piel de gallina!
Copy !req
652. - Mira, Pamela.
- Ay, no.
Copy !req
653. - Oí que cogía con su hermana.
- ¡Dios!
Copy !req
654. Creo que era Byron.
Copy !req
655. A propósito,
Copy !req
656. Ellie, ¿te enteraste
de que Ada se escapó con Tom Prior?
Copy !req
657. - Sí, me contaste. Claro.
- Gracias.
Copy !req
658. Su esposo era espantoso.
Copy !req
659. ¿Te parecía? A mí no me parecía tan malo.
Copy !req
660. Supongo que no.
Copy !req
661. ¿Todo bien, Ollie?
Copy !req
662. Por supuesto. Es que...
Copy !req
663. La yema cruda...
Copy !req
664. Me da náuseas.
Copy !req
665. Lo lamento.
Copy !req
666. Lo lamento mucho.
Copy !req
667. Lo lamento.
Copy !req
668. Estamos aquí, Ollie.
Copy !req
669. - Hola, amigo.
- Hola.
Copy !req
670. Sin traje de baño aquí.
Copy !req
671. Bueno, bueno.
Copy !req
672. Déjalo en paz.
Copy !req
673. Bien por ti.
Copy !req
674. Qué sorpresa.
Copy !req
675. Cuidado con los cardos.
Copy !req
676. Está lleno de cardos. Son de temporada.
Copy !req
677. ¿Harry, Hermione
y Ronald hicieron un trío?
Copy !req
678. ¿Qué?
Copy !req
679. - Claro, carajo.
- ¿Se encamaron todos?
Copy !req
680. Se pierden la oportunidad si no lo hacen.
Copy !req
681. ¡Mierda!
Copy !req
682. ¡Dios mío!
Copy !req
683. - ¿Por qué está mojada?
- Estuvo en el pozo.
Copy !req
684. ¡Mierda!
Copy !req
685. - ¿Qué es esto?
- Platos Palissy.
Copy !req
686. ¿De Bernard Palissy?
¿El ceramista hugonote del siglo XVI?
Copy !req
687. Sí. ¿Lo conoces?
Copy !req
688. Me encanta su obra,
Copy !req
689. pero nunca había visto nada en directo.
Copy !req
690. Es muy raro.
Copy !req
691. ¡Basta!
Copy !req
692. ¡Punto nuestro!
Copy !req
693. Bebe.
Copy !req
694. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
695. Yo... Disculpe.
Copy !req
696. Descuide.
Copy !req
697. Mucha gente se pierde en Saltburn.
Copy !req
698. Bien.
Copy !req
699. Buenas noches.
Copy !req
700. Oliver, querido.
Copy !req
701. Qué puntual.
Copy !req
702. - Pobre Vee. El chico huyó espantado.
- ¿Por qué?
Copy !req
703. Ella se regala.
Tiene incontinencia sexual.
Copy !req
704. Desde los 14 años.
Copy !req
705. Mi madre lo decía siempre.
Copy !req
706. Masoquista nata.
Copy !req
707. - Y luego está lo de la comida.
- ¿Qué?
Copy !req
708. Se fuerza a vomitar con los dedos.
Copy !req
709. Pensamos que lo había superado.
Copy !req
710. No sabía.
Copy !req
711. ¡Exacto! ¡Ni ayudó! Una pérdida de tiempo.
Copy !req
712. Si encontrara al chico adecuado,
o chica, no me importa... Lo que sea.
Copy !req
713. Fui lesbiana un tiempo.
Copy !req
714. Era demasiado húmedo.
Los hombres son secos y adorables.
Copy !req
715. No habrá sido fácil para Venetia.
Copy !req
716. Contigo como madre.
Copy !req
717. - ¿Por qué?
- Por...
Copy !req
718. ¿Por qué?
Copy !req
719. Porque eres una preciosura.
Copy !req
720. ¿Qué se pondrá Pamela esta noche?
Copy !req
721. ¿Qué? Pamela no está.
Copy !req
722. - ¿Se...?
- Se fue.
Copy !req
723. James pensó que sería mejor
hacer que se fuera discretamente.
Copy !req
724. Insinuar tiene un límite.
Copy !req
725. Sí, parecía un poco perdida.
Copy !req
726. Tienes mucho tacto.
Es una pesada absoluta.
Copy !req
727. Aguafiestas total.
Copy !req
728. ¡Y no te das cuenta al verla
por su elegancia!
Copy !req
729. Parece divertidísima.
Copy !req
730. Pero no tiene nada
detrás de la apariencia.
Copy !req
731. Sé que pasó unos años horrorosos,
Copy !req
732. pero bien que se explayó al respecto.
Copy !req
733. Si todo fuera verdad.
Copy !req
734. ¿De qué hablas?
Copy !req
735. No debí decir eso.
Copy !req
736. No, dime.
Copy !req
737. No sé. Es que...
Copy !req
738. Sus historias no cuadraban a veces.
Copy !req
739. ¿No lo notaste?
Copy !req
740. Sí, lo noté. ¡Totalmente!
Copy !req
741. La autocompasión.
Copy !req
742. El chantaje emocional.
Copy !req
743. ¿Entiendes?
Copy !req
744. Sí.
Copy !req
745. ¡Sí!
Copy !req
746. ¡Dios! Me sentía culpable esta tarde,
Copy !req
747. pero tienes razón.
Copy !req
748. Había algo muy siniestro en ella.
Copy !req
749. Sí.
Copy !req
750. Te lo agradezco, Oliver.
Eres muy perceptivo.
Copy !req
751. Eres atrevido.
Copy !req
752. Y tú estás con un camisón transparente
bajo mi ventana.
Copy !req
753. Es mi casa. Puedo ir adonde quiera.
Copy !req
754. De acuerdo.
Copy !req
755. Y estar con un camisón transparente
Copy !req
756. bajo mi ventana.
Copy !req
757. No lo había pensado.
Copy !req
758. ¿Solo eres una masoquista?
Copy !req
759. No comes nada.
Copy !req
760. Claro que sí.
Copy !req
761. Bueno, no lo retienes.
Copy !req
762. Eres muy hermosa, Venetia.
Copy !req
763. Tienes que cuidarte.
Copy !req
764. De modo que mañana...
Copy !req
765. vas a comer.
Copy !req
766. Y después, vas a quedarte en la mesa.
Copy !req
767. ¿Entiendes?
Copy !req
768. Sí.
Copy !req
769. Bien.
Copy !req
770. Podría comerte.
Copy !req
771. Ollie...
Copy !req
772. No es el momento adecuado del mes.
Copy !req
773. ¿Crees que eso me preocupa?
Copy !req
774. Tienes suerte, soy un vampiro.
Copy !req
775. Tienes algo ahí.
Copy !req
776. Niño estúpido.
Copy !req
777. Sí, una chica irritante.
Copy !req
778. Nunca recuerdo el nombre del gordito.
¿Qué es él?
Copy !req
779. Es un médico de París.
No recuerdo el nombre.
Copy !req
780. Da batidos para mezclar con agua.
Copy !req
781. - Buenos días.
- Buen día.
Copy !req
782. - ¿Dormiste bien?
- No, la verdad.
Copy !req
783. Somos 30 para la cena de mañana.
Copy !req
784. - Stopford-Sackville se echó atrás.
- Qué pena.
Copy !req
785. Dios, olvidé la puta cena.
Copy !req
786. ¿Quién venía a la cena?
Copy !req
787. - Los Henry.
- No, por favor.
Copy !req
788. - ¿Quiénes son?
- Amigos de papá.
Copy !req
789. Todos se llaman Henry.
Copy !req
790. No todos, solo la mayoría.
Copy !req
791. - Será divertido.
- Henry me acosará.
Copy !req
792. Ya saben cuál.
Copy !req
793. Te pondré al lado de Oliver.
Puede acosarte él.
Copy !req
794. Oliver, deberíamos hacer
algo divertido para tu cumpleaños.
Copy !req
795. Una buena fiesta.
Copy !req
796. Sin ningún Henry, algo divertido.
Copy !req
797. ¿Qué opinas, cariño?
Copy !req
798. Si Oliver lo quisiera,
me parece espléndido.
Copy !req
799. Oliver parece que preferiría
tirarse por una ventana.
Copy !req
800. - ¿Qué tipo de fiesta?
- La que quieras.
Copy !req
801. ¿Qué opinas? ¿Cien personas?
Copy !req
802. - ¿Cien?
- O doscientas.
Copy !req
803. Invariablemente, terminan siendo 200.
Copy !req
804. Invita a quien quieras.
Copy !req
805. - A todos tus amigos.
- ¿Qué amigos?
Copy !req
806. ¿Y una fiesta de disfraces?
Copy !req
807. ¡Sí!
Copy !req
808. Puedo usar mi armadura.
Copy !req
809. Buena idea, cariño.
Copy !req
810. ¿Qué tal Sueño de una noche de verano
como tema?
Copy !req
811. - Fabuloso.
- Que vengan las hadas sexys.
Copy !req
812. Hola.
Copy !req
813. Hola.
Copy !req
814. Félix.
Copy !req
815. - ¿Está todo bien?
- Sí. ¿Por qué?
Copy !req
816. Pareces molesto por algo.
Copy !req
817. - No estoy molesto por nada.
- Bueno.
Copy !req
818. Aunque es un poco de mal gusto.
Copy !req
819. - ¿Qué cosa?
- ¿Qué te parece?
Copy !req
820. Acostarte con Venetia.
Copy !req
821. ¿Qué te hace pensar que lo hice?
Copy !req
822. Farleigh los vio. Es vergonzoso, carajo.
Copy !req
823. Eres mi amigo. Debes estar conmigo.
Copy !req
824. No quise incomodar a Venetia.
Copy !req
825. ¿A qué te refieres?
Copy !req
826. La vi afuera y fui a ver si estaba bien.
Copy !req
827. Y creo que me malinterpretó,
Copy !req
828. porque intentó besarme.
Copy !req
829. Y la rechacé amablemente.
Copy !req
830. Farleigh dijo
que casi se comían uno al otro.
Copy !req
831. ¿Y le crees?
Copy !req
832. ¿Venetia y yo?
Copy !req
833. Vamos.
Copy !req
834. - ¿Por qué no me dijiste?
- Yo...
Copy !req
835. Me parecía más amable callar.
Copy !req
836. Estaba ebria. No debe acordarse.
Copy !req
837. Ella es una vergüenza.
Copy !req
838. Farleigh adora revolver la mierda.
Copy !req
839. Alguien debe entretenernos.
Copy !req
840. Cierto.
Copy !req
841. Por eso lo queremos.
Copy !req
842. Gracias a Dios.
Copy !req
843. Creí que teníamos otro Eddie.
Copy !req
844. - ¿Eddie?
- Mi mejor amigo en la escuela.
Copy !req
845. Vino a quedarse aquí.
Copy !req
846. Y...
Copy !req
847. empezó a sentir algo por Venetia.
Copy !req
848. No sé, todo se puso muy incómodo.
Copy !req
849. Sí, arruinó nuestra amistad.
Copy !req
850. No me lo imagino.
Copy !req
851. - Sé firme con ella.
- No puedo decirle que no, Félix.
Copy !req
852. Sí, ya lo dijiste. Entiendo.
Copy !req
853. - No entiendes. Es humillante.
- Es muy duro.
Copy !req
854. Disculpa, pero es una mierda.
Copy !req
855. Le harán una gran fiesta a Oliver,
Copy !req
856. y mi madre, en la miseria.
Copy !req
857. - No vive en la miseria.
- No puede pagar las cuentas.
Copy !req
858. Como va, caerá en la miseria.
Copy !req
859. Por eso a papá le preocupa ayudarla.
Copy !req
860. Quiere que aprenda a valerse por sí misma.
Copy !req
861. Sí, como él.
Copy !req
862. - Farleigh.
- Sabes cómo se ve esto.
Copy !req
863. ¿No?
Copy !req
864. Hacen que venga a pedir limosna.
Copy !req
865. ¿Qué insinúas?
Copy !req
866. Sabes lo que insinúo, Félix.
Copy !req
867. Pregúntales a Liam y Joshua.
Copy !req
868. ¿Quiénes mierda son Liam y Joshua?
Copy !req
869. Tus lacayos.
Copy !req
870. Eso es...
Copy !req
871. - Eso es bajo, Farleigh. Dios.
- Está bien.
Copy !req
872. - ¿Quieres llevarlo a eso?
- Genial.
Copy !req
873. ¿A un tema racial?
Copy !req
874. ¿Qué carajo? Somos tu familia.
Copy !req
875. Apenas notamos que eres distinto.
Copy !req
876. No sé los nombres de los lacayos.
Copy !req
877. Los lacayos cambian siempre.
Copy !req
878. - Claro.
- Y por cierto,
Copy !req
879. mi padre es mucho más generoso
que la mayoría.
Copy !req
880. Mucho más.
Copy !req
881. Pero...
Copy !req
882. Quizá hicimos todo lo que podíamos hacer.
Copy !req
883. Su padre no tiene idea.
Copy !req
884. - ¿Cómo sabes quién es su padre?
- Todos lo saben.
Copy !req
885. ¿Félix te advirtió que pararas?
Copy !req
886. Sí, pero ¿cómo lo sabes?
Copy !req
887. Quizá necesitemos tener más cuidado.
Copy !req
888. No, gracias.
Copy !req
889. Es muy decepcionante.
Copy !req
890. Eres otro de sus juguetes.
Copy !req
891. Estás molesta.
Copy !req
892. No te preocupes. Estoy acostumbrada.
Copy !req
893. Nunca le gustó compartir juguetes.
Copy !req
894. Gracias.
Copy !req
895. Ni siquiera esos
con los que ya no quiere jugar.
Copy !req
896. Hola. ¿Cómo está tu precioso hijo?
Copy !req
897. Venetia.
Copy !req
898. Venetia...
Copy !req
899. - Yo primero, a tu derecha.
- Perdón.
Copy !req
900. Claro.
Copy !req
901. ¿Hace cuánto conoces a los Catton?
Copy !req
902. Desde hace una eternidad.
Copy !req
903. - ¿Y cómo...?
- Mi esposo es el ahijado de James.
Copy !req
904. ¿Llevan mucho tiempo casados?
Copy !req
905. Sí.
Copy !req
906. Maravilloso.
Copy !req
907. ¿Por qué?
Copy !req
908. ¿Por qué maravilloso?
Copy !req
909. Es un idiota.
Copy !req
910. Del lecho oceánico.
Copy !req
911. - ¿Tienen hijos?
- Sí.
Copy !req
912. Dos. No, tres. Tres varones.
Copy !req
913. - Difícil.
- No, van a la escuela.
Copy !req
914. Eso es lo bueno de la escuela,
apenas los ves.
Copy !req
915. - ¿Dónde...?
- Hen, cariño, sálvame.
Copy !req
916. Tenía dos anos.
Copy !req
917. ¿Cómo iba a saber que era una prostituta?
Copy !req
918. Déjame hablar con ellos.
Copy !req
919. Déjalo llover.
Copy !req
920. Déjame hablar con ellos.
Copy !req
921. Esta nena con sus jeans
que se moldean a ella.
Copy !req
922. Botas con pelaje.
Copy !req
923. Todo el club la estaba mirando.
Copy !req
924. Ella fue a la pista.
Copy !req
925. Lo siguiente que supiste,
Copy !req
926. la nena bajó, bajó, bajó...
Copy !req
927. Al carajo con esto. Busco un trago.
Copy !req
928. Yo también.
Copy !req
929. Reeboks con las correas.
Copy !req
930. Ella se volteó
y nalgueó su gran trasero con una palmada.
Copy !req
931. Coger, tirar o desposar.
Copy !req
932. ¿Ricardo III,
Copy !req
933. Enrique VII o Enrique VIII?
Copy !req
934. Yo me cogería a Ricardo III.
Copy !req
935. Es tan inseguro que se esforzaría.
Copy !req
936. O podrías cogerme a mí.
Copy !req
937. ¿Por qué le contaste a Félix
sobre Venetia y yo?
Copy !req
938. No pensé que reaccionaría tan mal.
Copy !req
939. Sí que lo pensaste.
Copy !req
940. Sí, lo pensé.
Copy !req
941. ¿Sabes?
Copy !req
942. Si quieres hablar con alguien,
habla conmigo, Farleigh.
Copy !req
943. ¿De qué hablas?
Copy !req
944. Sé que estás pasándola mal en tu casa.
Copy !req
945. Sé como se siente.
Copy !req
946. Cuando todo es tan precario...
Copy !req
947. Es aterrador.
Copy !req
948. Y solitario.
Copy !req
949. Y debe ser muy duro
tener que pedirles todo.
Copy !req
950. - Y sé que me odias.
- Yo...
Copy !req
951. No te odio.
Copy !req
952. Pero si quieres que hable con ellos
para ver si hay...
Copy !req
953. Si puedo ayudar en algo,
Copy !req
954. pídemelo.
Copy !req
955. De acuerdo.
Copy !req
956. Bien, iré a sacarlo de su desgracia.
Copy !req
957. De acuerdo.
Copy !req
958. ¡Bien hecho, Henry! ¡Genial!
Copy !req
959. Un aplauso para Henry.
Copy !req
960. Ahora llegó el momento
de ir un poco más lejos.
Copy !req
961. Tenemos a alguien aquí
que es un cantante muy talentoso.
Copy !req
962. Es su mejor amigo, también el mío.
Copy !req
963. Oliver Quick.
Copy !req
964. - ¡Oliver!
- Vamos, arriba.
Copy !req
965. - No.
- Sí, no seas tímido.
Copy !req
966. ¡Ni sé la canción!
Copy !req
967. ¡La letra está en la pantalla!
¡Esa es la mejor parte!
Copy !req
968. ¡Tú!
Copy !req
969. Tú me vistes, soy tu marioneta.
Copy !req
970. Me compras cosas, me encanta.
Copy !req
971. Me traes comida, la necesito.
Copy !req
972. Me das amor, yo lo alimento.
Copy !req
973. Y míranos a los dos en simpatía.
Copy !req
974. Con todo lo que vemos.
Copy !req
975. Nunca quiero nada, es fácil.
Copy !req
976. Me compras lo que necesito.
Copy !req
977. Pero mira mis esperanzas.
Copy !req
978. Mira mis sueños.
Copy !req
979. El dinero que hemos gastado.
Copy !req
980. TE AMO
Copy !req
981. Te amo, pagas mi alquiler...
Copy !req
982. - ¡Así se hace!
- Farleigh.
Copy !req
983. ¿Qué?
Copy !req
984. Es tu canción también,
Farleigh. Termínala.
Copy !req
985. Solo si insistes.
Copy !req
986. Me llevaste a un restaurante de Broadway
Copy !req
987. para enseñarme quién eres...
Copy !req
988. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
989. ¿Qué te parece?
Copy !req
990. Que te equivocaste de cuarto.
Copy !req
991. ¿Sí?
Copy !req
992. ¿Vas a portarte bien, Farleigh?
Copy !req
993. No.
Copy !req
994. ¿Vas a portarte bien?
Copy !req
995. No.
Copy !req
996. No me hagas preguntar de nuevo.
Copy !req
997. Dilo.
Copy !req
998. Voy a portarme bien.
Copy !req
999. ¿Qué carajo estás...?
Copy !req
1000. - Yo no haría eso.
- ¡Terrible!
Copy !req
1001. ¿Por qué lo haría?
Copy !req
1002. - No sé.
- Tiene que ser un error.
Copy !req
1003. Hubo un malentendido. Seguro...
Copy !req
1004. Vee, ¿qué carajo pasa?
Copy !req
1005. Es Farleigh.
Copy !req
1006. - ¿Qué pasó?
- Trató de robar algo.
Copy !req
1007. ¿De qué hablas?
Copy !req
1008. - Ve.
- No puedo hacer nada.
Copy !req
1009. Es un idiota de mierda.
Copy !req
1010. - ¡Vamos!
- Por favor.
Copy !req
1011. ¡Mierda!
Copy !req
1012. Digo, es escandaloso.
Copy !req
1013. ¿Qué pasó?
Copy !req
1014. Envió un correo a Sotheby's
para decir que tenía un plato Palissy.
Copy !req
1015. El idiota debía saber
que papá conoce al presidente.
Copy !req
1016. Cría cuervos...
Copy !req
1017. Mamá y papá le daban todo lo que pedía.
Copy !req
1018. Sí, obviamente se cansó de pedir.
Copy !req
1019. Es ridículo.
A nosotros nos consienten menos.
Copy !req
1020. Vamos, Vee, admite que es un poco oscuro
Copy !req
1021. pedirles limosna a papá y mamá.
Copy !req
1022. - ¡Ay, pobrecito!
- Está bien.
Copy !req
1023. - Fue muy estúpido de su parte...
- Chicos.
Copy !req
1024. Oliver, no lo menciones, ¿sí?
Copy !req
1025. ¿Y si ellos sacan el tema?
Copy !req
1026. - No lo harán.
- Qué día glorioso.
Copy !req
1027. Nunca pasé un verano tan caluroso.
Copy !req
1028. - Sofocante.
- Aún peor que el año pasado.
Copy !req
1029. No lo creía posible, pero ya ven.
Copy !req
1030. Hace más calor que en Barbados.
Copy !req
1031. - ¡Barbados!
- Lo creo, cariño.
Copy !req
1032. Francamente, nunca tuve tanto calor.
Copy !req
1033. Tengo que ver si Robert
está atento a las hortensias.
Copy !req
1034. Muy sabio, mi amor.
Copy !req
1035. ¡Qué felicidad!
Copy !req
1036. ¡Felicidad!
Copy !req
1037. No oía esta canción
desde hace una eternidad.
Copy !req
1038. Me juntaba con ellos cuando era modelo.
Copy !req
1039. El Britpop, Blur, Oasis.
Copy !req
1040. Dios, las fiestas.
Copy !req
1041. Pero entonces salió Common People.
Copy !req
1042. Todos creían que era sobre mí.
Copy !req
1043. Fue totalmente mortificante y ridículo.
Copy !req
1044. Apenas conocía a Jarvis.
Copy !req
1045. - ¿Qué?
- Ella venía de Grecia.
Copy !req
1046. Tenía sed de conocimiento.
No podía ser yo.
Copy !req
1047. Yo nunca quise saber nada.
Copy !req
1048. Ojalá no tuviéramos que ir a Londres.
Copy !req
1049. - No sabía que iban ahí.
- Al funeral de Pamela.
Copy !req
1050. ¿Pamela murió?
Copy !req
1051. Sí.
Copy !req
1052. Todo por llamar la atención.
Copy !req
1053. Buen día, cumpleañero.
Copy !req
1054. Vístete, vamos a pasear en auto.
Copy !req
1055. ¿Adónde?
Copy !req
1056. Es una sorpresa. Ponte algo lindo.
Copy !req
1057. Y no puedo mirar.
Copy !req
1058. Me está matando...
Copy !req
1059. ¿Cuánto falta?
Copy !req
1060. Falta poco.
Copy !req
1061. Por favor, dime que... Félix...
Copy !req
1062. - Escúchame.
- No. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1063. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1064. Tu mamá llamó hace una semana.
Copy !req
1065. Dejaste tu teléfono en el baño,
así que atendí.
Copy !req
1066. Llevas semanas ignorándola.
Copy !req
1067. Pensé que podría ayudar.
Copy !req
1068. Y sonaba sobria por teléfono.
Copy !req
1069. Quería enviarte una tarjeta de cumpleaños
y no sabía adónde.
Copy !req
1070. Por favor, da la vuelta.
Félix, no puedes llevarme ahí.
Copy !req
1071. Ollie, es tu mamá, tu familia.
Copy !req
1072. - Es todo lo que tienes...
- ¡No entiendes!
Copy !req
1073. ¡Te lo ruego! Por favor, no.
Copy !req
1074. No acepto un no. Lo lamento.
Copy !req
1075. Tienes que resolver esto.
Copy !req
1076. Ahí está el cartel.
"Avenida Churchill". Bien.
Copy !req
1077. Número 138.
Copy !req
1078. ¿Es aquí?
Copy !req
1079. Esto se ve muy bien.
Se ve que cambió para bien.
Copy !req
1080. Es precioso.
Copy !req
1081. Vamos.
Copy !req
1082. Déjame ir sin ti, por favor.
Copy !req
1083. No voy a dejarte solo.
Estamos juntos en esto.
Copy !req
1084. ¡Oliver!
Copy !req
1085. ¡Dios mío! ¡Estás vivo!
Copy !req
1086. No te reconocí.
Copy !req
1087. Feliz cumpleaños, querido.
Copy !req
1088. Debes ser Félix. Es un placer conocerte.
Copy !req
1089. Tu papá está en el jardín.
Copy !req
1090. - ¿Su papá?
- Sí.
Copy !req
1091. Estuvo toda la mañana agitado
por la emoción.
Copy !req
1092. Pasen.
Copy !req
1093. ¡Jeff!
Copy !req
1094. Fue en Miconos. Vamos todos los años.
Copy !req
1095. Bueno, ya no.
No ahora que los chicos son adultos.
Copy !req
1096. ¿Chicos?
Copy !req
1097. - Me dijiste que eras hijo único.
- No.
Copy !req
1098. Siempre hablo de mis hermanas.
Copy !req
1099. Claro. Debo haberlo olvidado.
Copy !req
1100. No me sorprende si no lo hizo.
Copy !req
1101. Siempre quiso ser hijo único,
siempre se aislaba.
Copy !req
1102. Seguro. Sí.
Copy !req
1103. En la escuela no sabían qué hacer con él,
era muy inteligente.
Copy !req
1104. Por eso le costaba hacer amigos.
Copy !req
1105. Despertaba celos.
Copy !req
1106. Y ahora,
Copy !req
1107. es el mejor becario de Oxford.
Copy !req
1108. ¿El mejor becario?
Copy !req
1109. Es muy modesto. No tenía idea.
Copy !req
1110. Ha sido duro no verlo.
Copy !req
1111. Sí, pero debe ser mucha presión, supongo.
Copy !req
1112. - Sí, por supuesto.
- Sí, me lo imagino.
Copy !req
1113. Estudia día y noche, y encima,
Copy !req
1114. - la asociación estudiantil, obras...
- Sí.
Copy !req
1115. - ... el equipo de remo.
- ¿Remo?
Copy !req
1116. - Sí.
- Tengo que irme.
Copy !req
1117. - ¿Qué?
- Tengo una jaqueca horrible.
Copy !req
1118. Recuéstate arriba, cariño.
Copy !req
1119. Hice tu cama por si te quedabas.
Copy !req
1120. Debemos volver.
Copy !req
1121. Debemos volver para mi fiesta.
Copy !req
1122. Tu madre preparó un almuerzo.
Copy !req
1123. - No importa.
- Sí.
Copy !req
1124. - Importa.
- Si no se siente bien...
Copy !req
1125. - Está mal.
- No importa.
Copy !req
1126. - Solo hice espaguetis.
- Y pastel.
Copy !req
1127. - No importa.
- Podemos quedarnos.
Copy !req
1128. Nos encantaría.
Copy !req
1129. Ollie, toma una pastilla, por Dios.
Copy !req
1130. Me encantan los espaguetis.
Copy !req
1131. Félix, mira...
Copy !req
1132. Por favor, déjame explicarte...
Copy !req
1133. Lo mejor es que te vayas
después de tu fiesta.
Copy !req
1134. Es tarde para cancelar.
Igual ya casi pasó el verano.
Copy !req
1135. Hacemos tu fiesta esta noche y...
Copy !req
1136. te veo en Oxford.
Copy !req
1137. ¿Seguiremos siendo amigos?
Copy !req
1138. Vamos a reírnos de esto.
Copy !req
1139. No sé por qué lo dije. Fue estúpido...
Copy !req
1140. Es aberrante. Ni sé por dónde empezar.
Copy !req
1141. Eres un mentiroso de mierda.
Copy !req
1142. ¿Por qué mentir?
Copy !req
1143. Solo quería ser tu amigo.
Copy !req
1144. - Mira, terminemos esta noche.
- ¿Puedes no decírselo a tu familia?
Copy !req
1145. Claro que no. ¡Carajo!
Ya es bastante oscuro así.
Copy !req
1146. - ¿Duncan?
- ¿Sí?
Copy !req
1147. Orquídeas.
Copy !req
1148. ¡Hola!
Copy !req
1149. Es la hija de George.
Copy !req
1150. Ay, Dios. Es igual a su madre.
Copy !req
1151. ¿Vieron a Félix?
Copy !req
1152. No.
Copy !req
1153. - ¿Cuál es la línea más grande?
- No sé.
Copy !req
1154. Félix, ¿puedo hablar contigo un momento?
Copy !req
1155. - No puedes ignorarme siempre.
- Puedo probar.
Copy !req
1156. Tenemos que hablar.
Copy !req
1157. - Vamos.
- Intenté ser amable.
Copy !req
1158. ¿Te vas a la mierda a molestar a otro?
Copy !req
1159. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1160. - Hola, Farleigh.
- ¿Cómo supiste que era yo?
Copy !req
1161. Por el anillo.
Copy !req
1162. Por Dios, te das cuenta de todo, ¿no?
Copy !req
1163. ¿Ya te vieron?
Copy !req
1164. Aún no.
Copy !req
1165. Se pondrán furiosos.
Copy !req
1166. Lo dudo.
Copy !req
1167. Me invitaron.
Copy !req
1168. Qué cara, por Dios.
Copy !req
1169. No pueden haberte invitado.
Copy !req
1170. Oliver, nunca lo comprenderás.
Copy !req
1171. Este lugar...
Copy !req
1172. Esto no es para ti.
Copy !req
1173. Es un puto sueño.
Copy !req
1174. Una anécdota que aburrirá
a tus hijos gordinflones en Navidad.
Copy !req
1175. La experiencia única en tu vida
de hacerle la paja en el campo
Copy !req
1176. al maravilloso y varonil verano.
Copy !req
1177. Te aferrarás a eso, lo contemplarás
y te masturbarás con eso.
Copy !req
1178. Y te preguntarás cómo podrías recuperarlo
alguna vez en tu vida.
Copy !req
1179. Pero no lo recuperarás.
Copy !req
1180. Porque tu verano se terminó.
Copy !req
1181. Así que tú...
Copy !req
1182. Tú...
Copy !req
1183. tomas un tren...
Copy !req
1184. hasta la siniestra fábrica
de juguetes Oliver,
Copy !req
1185. y yo vuelvo aquí.
Copy !req
1186. No es un sueño para mí.
Copy !req
1187. Es mi casa.
Copy !req
1188. Pase lo que pase, siempre vuelvo.
Copy !req
1189. Esfuérzate más la próxima vez.
Copy !req
1190. Mierda, no recuerdo su nombre.
Copy !req
1191. - Félix.
- ¡Por Dios!
Copy !req
1192. - ¿Qué carajo haces?
- Necesito hablar.
Copy !req
1193. - ¿Nos espiabas?
- No.
Copy !req
1194. - ¿Saben? ¡Ambos son un asco!
- ¿Es una broma?
Copy !req
1195. Dios mío.
Copy !req
1196. ¿Qué mierda te pasa, Oliver?
Copy !req
1197. - ¡Déjame en paz!
- No, tenemos que hablar.
Copy !req
1198. - No podemos. ¿Estás loco?
- No me deseches.
Copy !req
1199. ¡Aléjate de mí, carajo!
Copy !req
1200. Mierda.
Copy !req
1201. ¡Te di lo que querías!
Copy !req
1202. Como todos lo hacen.
Copy !req
1203. Todos montan un espectáculo para Félix.
Copy !req
1204. Lamento si mi desempeño
no fue lo bastante bueno.
Copy !req
1205. Creo...
Copy !req
1206. Necesitas a alguien que te ayude.
Copy !req
1207. - En serio.
- No lo necesito.
Copy !req
1208. Solo necesito que entiendas
que te adoro, carajo.
Copy !req
1209. Eres el único amigo que he tenido.
Copy !req
1210. Mira, lo que hice,
Copy !req
1211. ¿eso no demuestra qué gran amigo soy?
Copy !req
1212. ¿Lo mucho que te conozco?
Copy !req
1213. Sigo siendo el mismo.
Copy !req
1214. Sí, sigo siendo la misma persona.
Copy !req
1215. No sé qué eres.
Copy !req
1216. Pero lo que sé
Copy !req
1217. es que me hielas la puta sangre.
Copy !req
1218. Siento náuseas.
Copy !req
1219. Mierda.
Copy !req
1220. Mierda.
Copy !req
1221. - ¿Mejor?
- Vete a la mierda.
Copy !req
1222. Deberías ir a la cama.
Copy !req
1223. Ya no me importa lo que creas.
Copy !req
1224. Mierda.
Copy !req
1225. Félix.
Copy !req
1226. ¡Félix!
Copy !req
1227. ¡Félix!
Copy !req
1228. - Félix.
- ¡Félix!
Copy !req
1229. ¡Félix!
Copy !req
1230. No necesitan que les cuente.
Copy !req
1231. Ya lo saben.
Copy !req
1232. Le dan vueltas a la manivela
de una caja sorpresa.
Copy !req
1233. Caminando hacia el fin del mundo.
Copy !req
1234. Sabiendo que en cualquier instante...
Copy !req
1235. el suelo se desmoronará.
Copy !req
1236. Fue el final de todo.
Copy !req
1237. Querido muchacho.
Copy !req
1238. Mi querido.
Copy !req
1239. Ayúdenme a moverlo.
Copy !req
1240. Tenemos que llevarlo adentro. Darle calor.
Copy !req
1241. Solo hay que darle calor.
Copy !req
1242. Félix, querido.
Copy !req
1243. ¿Y tu suéter?
Copy !req
1244. ¿Dónde está?
Copy !req
1245. Vamos, ayúdenme.
Copy !req
1246. No creo que podamos moverlo, James...
Copy !req
1247. - Creo que la policía...
- Sí.
Copy !req
1248. Sí, ven, cariño.
Copy !req
1249. Es hora de comer.
Copy !req
1250. Sí.
Copy !req
1251. - ¿Qué pasa, Duncan?
- Es la policía, su señoría.
Copy !req
1252. Tienen problemas.
Copy !req
1253. ¿De qué tipo?
Copy !req
1254. Se pierden en el laberinto.
Copy !req
1255. ¿Y?
Copy !req
1256. ¿Envío a un jardinero para ayudarlos?
Copy !req
1257. Está bien.
Copy !req
1258. Oliver, cariño, cuéntanos de anoche.
Copy !req
1259. - ¿Anoche?
- ¿La pasaste bien?
Copy !req
1260. Sí, fue maravilloso.
Copy !req
1261. - Gracias.
- Bien.
Copy !req
1262. - Fue un éxito, ¿no, cariño?
- Sí, un triunfo.
Copy !req
1263. - Sí, la casa se veía bien.
- Hermosa.
Copy !req
1264. Y ese pastel fue...
Copy !req
1265. ¿Te gustó?
Copy !req
1266. No lo probé, al final.
Siempre es así, ¿no?
Copy !req
1267. Terminas de aquí para allá
y te pierdes la fiesta.
Copy !req
1268. ¿Ahora qué?
Copy !req
1269. ¿Me permite cerrar las cortinas, señor?
Copy !req
1270. El forense está afuera
y quizá deba pasar por ahí...
Copy !req
1271. Sí. Gracias. Ciérralas.
Copy !req
1272. No suelo comer pastel de chocolate.
Copy !req
1273. Sí, puede ser empalagoso, ¿no?
Copy !req
1274. Pero el de anoche era muy suave.
Copy !req
1275. Lynn siempre fue
una experta con los pasteles.
Copy !req
1276. Sí, parece que hay que tener manos frías.
Copy !req
1277. Lo he oído.
Para que la mantequilla no se derrita.
Copy !req
1278. Aunque eso se aplica
a la pastelería más simple...
Copy !req
1279. Duncan, ¡ciérralas de una vez, por Dios!
Copy !req
1280. Sí, señor. Eso intento. No puedo...
Copy !req
1281. Lo lamento mucho.
Copy !req
1282. Lo lamento.
Copy !req
1283. Dios mío.
Copy !req
1284. ¿Me permiten, por favor?
Copy !req
1285. No, el almuerzo no terminó.
Copy !req
1286. El almuerzo está frío.
Copy !req
1287. ¿Debo comer como si no pasara nada?
Copy !req
1288. - ¿Qué más se puede hacer?
- ¡Cualquier cosa...!
Copy !req
1289. ¡Farleigh! ¿Quieres callarte?
Copy !req
1290. ¡Siéntate y come
el maldito pastel! ¡Cómelo!
Copy !req
1291. ¡Cómelo y cállate!
Copy !req
1292. ¡Cómete el maldito pastel!
Copy !req
1293. Nosotros también tenemos sentimientos.
Copy !req
1294. Deja tus malditos
sentimientos estadounidenses.
Copy !req
1295. Está delicioso.
Copy !req
1296. ¿Por qué carajo sigues aquí?
Copy !req
1297. ¿A nadie más le parece raro?
Copy !req
1298. ¿A nadie le parece raro?
Copy !req
1299. No te conviene tirar piedras.
Copy !req
1300. - ¿Disculpa?
- Basta, por favor.
Copy !req
1301. - ¿Qué dice?
- No tengo ni idea.
Copy !req
1302. Yo también me sentiría culpable.
Copy !req
1303. - ¿Culpable?
- Por hacer líneas de cocaína
Copy !req
1304. la noche de una muerte.
Copy !req
1305. Vete a la mierda.
Copy !req
1306. No estás negándolo.
Copy !req
1307. ¿Es verdad?
Copy !req
1308. - Revisa su cuarto.
- Sí, señor.
Copy !req
1309. No.
Copy !req
1310. ¡Fuera!
Copy !req
1311. No, esperen...
Copy !req
1312. - ¿Qué sucede?
- Elspeth.
Copy !req
1313. - ¿Elspeth?
- ¡No te atrevas a mirarla!
Copy !req
1314. Fuera.
Copy !req
1315. No se lo diré a la policía.
Copy !req
1316. Es todo lo que obtendrás, nada más.
Copy !req
1317. Nunca más.
Copy !req
1318. Nos vemos en la casa, Oliver.
Copy !req
1319. - El vicario lo hizo bien.
- Sí.
Copy !req
1320. Mucho mejor que su padre.
Copy !req
1321. Estaba bien, pero era un poco anticuado.
Copy !req
1322. Extremadamente anticuado.
Copy !req
1323. ¿Recuerdas el bautismo de Félix?
Copy !req
1324. "River no puede ser
el segundo nombre". ¿Recuerdas?
Copy !req
1325. Recuerdo que se lo reprochaste.
Copy !req
1326. No importa ahora.
Copy !req
1327. Ahora no importa su segundo nombre.
Copy !req
1328. - Cariño.
- Tenía razón.
Copy !req
1329. "River" es bastante tonto.
Copy !req
1330. Pero no eliges el nombre de tu hijo
Copy !req
1331. imaginando que un día
tendrás que pensar cómo se verá...
Copy !req
1332. tallado...
Copy !req
1333. en una lápida.
Copy !req
1334. - Elegir tipografía...
- ¿Cuál elegiste?
Copy !req
1335. Times New Roman.
Copy !req
1336. En piedra local.
Copy !req
1337. - Creo que estará bien.
- Sí.
Copy !req
1338. Buena elección. Sólida.
Copy !req
1339. Me retiro.
Copy !req
1340. No te irás, ¿verdad, Oliver?
Copy !req
1341. Solo iba arriba.
Copy !req
1342. Pero ¿no te irás?
Copy !req
1343. ¿No te irás de Saltburn?
Copy !req
1344. Lo lamento.
Copy !req
1345. Tu cortesía es
Copy !req
1346. muy irritante, ¿sabías?
Copy !req
1347. - ¿Perdón?
- Siempre un perdón.
Copy !req
1348. Siempre te escabulles como un puto...
Copy !req
1349. siervo.
Copy !req
1350. Te vi.
Copy !req
1351. Sollozando en la iglesia en el funeral.
Copy !req
1352. Te vi llorar sin parar...
Copy !req
1353. y sentí mucha pena por ti.
Copy !req
1354. Mucha pena.
Copy !req
1355. Entonces recordé.
Copy !req
1356. Y comencé a reír.
Copy !req
1357. Yo...
Copy !req
1358. No podía dejar de reír
Copy !req
1359. porque recordé...
Copy !req
1360. que lo conocías desde hacía solo...
Copy !req
1361. ¿seis meses?
Copy !req
1362. Apenas lo conocías, Ollie.
Copy !req
1363. No tienes nada que ver con él,
Copy !req
1364. con nosotros,
Copy !req
1365. con este lugar.
Copy !req
1366. Nada en absoluto.
Copy !req
1367. Eres solo un extraño.
Copy !req
1368. - Es muy tarde.
- Sin embargo, aquí estás.
Copy !req
1369. Justo en el medio de todo.
Copy !req
1370. Nunca hables con putos extraños.
Copy !req
1371. Me voy a la cama.
Copy !req
1372. Ollie,
Copy !req
1373. ¿sabes cómo te llama ahora papá?
Copy !req
1374. "Spiderman".
Copy !req
1375. - ¿Sí?
- Porque siempre estás
Copy !req
1376. merodeando,
Copy !req
1377. tejiendo como una araña
Copy !req
1378. la tela de Oliver.
Copy !req
1379. - Buenas noches. Toma un poco de agua.
- Ollie.
Copy !req
1380. No te enojes.
Copy !req
1381. No creo que seas una araña.
Copy !req
1382. Creo que eres una polilla.
Copy !req
1383. Tengo razón, ¿no?
Copy !req
1384. Callado.
Copy !req
1385. Inofensivo.
Copy !req
1386. Atraído por las cosas brillantes.
Copy !req
1387. Golpeando contra la ventana.
Copy !req
1388. Desesperado por entrar.
Copy !req
1389. Bien, ya lo hiciste.
Copy !req
1390. Hiciste tus agujeros
Copy !req
1391. en todo.
Copy !req
1392. Vas a comernos desde adentro.
Copy !req
1393. - Bebiste demasiado.
- Sí.
Copy !req
1394. ¿No es esa su loción?
Copy !req
1395. Eres un bicho de mierda.
Copy !req
1396. También tendrás puesta
su ropa interior, ¿no?
Copy !req
1397. Eres un don nadie repugnante.
Copy !req
1398. ¡Dios mío! Te lo comiste de inmediato.
Copy !req
1399. Y lamiste el puto plato.
Copy !req
1400. Quedó destrozada.
Copy !req
1401. Ella misma lo dijo.
Copy !req
1402. No podía vivir sin él.
Copy !req
1403. Gracias por venir a verme.
Copy !req
1404. ¿Todo está bien?
Copy !req
1405. ¿Cuánto tiempo planeas quedarte aquí?
Copy !req
1406. Elspeth no quiere dejarte ir.
Copy !req
1407. Me quedo el tiempo que lo necesite.
Copy !req
1408. Muy amable.
Copy !req
1409. Pero no sé si es bueno para ella
o para nosotros.
Copy !req
1410. Es hora de que te vayas a casa.
Copy !req
1411. Discreto. Esta noche.
Copy !req
1412. Para ahorrarle ansiedad.
Ojalá lo entiendas.
Copy !req
1413. Me iría ya mismo si pudiera.
Copy !req
1414. Pero no creo
que pueda dejarla en este estado.
Copy !req
1415. Bueno...
Copy !req
1416. Sería mejor
que hagamos el duelo en privado.
Copy !req
1417. Entiendo. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1418. Pero creo que es mejor
que me quede, por ahora.
Copy !req
1419. Quiero hacer lo que le haga bien.
Copy !req
1420. ¿No te irás?
Copy !req
1421. No veo cómo podría.
Copy !req
1422. ¿Qué haces?
Copy !req
1423. ¿Cuánto?
Copy !req
1424. ¿Disculpa?
Copy !req
1425. ¿Cuánto para irte
y cesar todo contacto con mi esposa?
Copy !req
1426. - ¿Por?
- Todos debemos seguir adelante.
Copy !req
1427. Sé que vives
en circunstancias algo difíciles.
Copy !req
1428. Sería un nuevo comienzo para ti también.
Copy !req
1429. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
1430. ¿Cuánto?
Copy !req
1431. ¿Cuánto?
Copy !req
1432. ¿Cuánto?
Copy !req
1433. Gracias.
Copy !req
1434. Oliver.
Copy !req
1435. - Oliver.
- Elspeth.
Copy !req
1436. ¡Dios mío!
Copy !req
1437. ¡Ollie!
Copy !req
1438. Qué apuesto te ves.
Copy !req
1439. No puedo creerlo. Dios.
Copy !req
1440. Eres todo un adulto.
Eres... Claro que lo eres.
Copy !req
1441. Claro, qué tonta.
Copy !req
1442. Creciste.
Copy !req
1443. Disculpa. Estoy hecha un lío últimamente.
Copy !req
1444. Leí la noticia sobre sir James.
Copy !req
1445. Lo lamento muchísimo.
Copy !req
1446. Me sorprendió que esperara tanto.
Copy !req
1447. ¿Sabes?
Copy !req
1448. Igual fue un golpe terrible.
Copy !req
1449. Sí.
Copy !req
1450. Es muy extraño verte.
Copy !req
1451. Compré un apartamentito cerca.
Copy !req
1452. Increíble.
Copy !req
1453. Saltburn parecía
demasiado grande y lejano.
Copy !req
1454. ¿Cómo está Saltburn? ¿Duncan sigue ahí?
Copy !req
1455. ¡Dios! Sigue ahí.
Copy !req
1456. Todo está exactamente igual
que cuando te fuiste.
Copy !req
1457. Me alegro.
Copy !req
1458. Ollie, no me gustó
la forma en que James te trató.
Copy !req
1459. Y quería decir algo.
Copy !req
1460. Fue hace mucho tiempo.
Copy !req
1461. No para mí.
Copy !req
1462. Lo pensé mucho y...
Copy !req
1463. Recuerda que estaba perturbado,
Copy !req
1464. después de lo que pasó.
Copy !req
1465. Y él...
Copy !req
1466. Perdónalo, ¿entiendes?
Copy !req
1467. Por supuesto.
Copy !req
1468. ¿Has sido feliz?
Copy !req
1469. No realmente.
Copy !req
1470. ¿Y tú?
Copy !req
1471. No realmente.
Copy !req
1472. Su bebida.
Copy !req
1473. Entonces...
Copy !req
1474. Ven a quedarte.
Copy !req
1475. A Saltburn.
Copy !req
1476. Ya no hay moros en la costa.
Copy !req
1477. Francamente, estos últimos meses
Copy !req
1478. fueron los más felices de mi vida.
Copy !req
1479. Lástima que te hayas enfermado tanto.
Copy !req
1480. Pero ha sido un privilegio cuidarte.
Copy !req
1481. Así como será un privilegio
cuidar de Saltburn.
Copy !req
1482. Gracias por confiar en mí.
Copy !req
1483. Prometo que cuidaré esta casa
como lo hubiera hecho Félix.
Copy !req
1484. Al final lo logramos, ¿no?
Copy !req
1485. De alguna forma.
Copy !req
1486. Gracias a Dios.
Copy !req
1487. Y después de todos esos
accidentes tan terribles.
Copy !req
1488. Pero...
Copy !req
1489. ¿los accidentes
realmente existen, Elspeth?
Copy !req
1490. No sé.
Copy !req
1491. Los accidentes son para gente como tú.
Copy !req
1492. Pero para el resto, hay trabajo.
Copy !req
1493. Y a diferencia de ti,
Copy !req
1494. yo sé cómo trabajar.
Copy !req
1495. Por favor, no tengo dinero.
Copy !req
1496. ¿Puedo pagarte mañana?
Copy !req
1497. ¿Qué pasó?
Copy !req
1498. Envió un correo a Sotheby's
para decir que tenía un plato Palissy.
Copy !req
1499. Compré un apartamentito cerca.
Copy !req
1500. Oliver.
Copy !req
1501. No estaba enamorado de él.
Copy !req
1502. Todos creían que sí.
Copy !req
1503. Pero no era así.
Copy !req
1504. Lo amaba.
Copy !req
1505. Lo amaba.
Copy !req
1506. Lo amaba. Por Dios, lo amaba.
Copy !req
1507. Pero, a veces...
Copy !req
1508. yo...
Copy !req
1509. lo odiaba.
Copy !req
1510. Lo odiaba.
Copy !req
1511. Sí, lo odiaba.
Copy !req
1512. Los odiaba a todos ustedes.
Copy !req
1513. Y lo hicieron tan fácil.
Copy !req
1514. Perros mimados, durmiendo panza arriba.
Copy !req
1515. Sin depredadores naturales.
Copy !req
1516. Bueno...
Copy !req
1517. casi ninguno.
Copy !req
1518. Gustavo Reig
Copy !req
1519. Supervisión creativa
Sergio Morel
Copy !req