1. No estaba enamorado de él.
Copy !req
2. Todos creían que sí.
Copy !req
3. Pero no era así.
Copy !req
4. Lo quería, por supuesto.
Copy !req
5. Era imposible no querer a Félix.
Copy !req
6. Y esa era una parte del problema.
Copy !req
7. Todos lo querían.
Todos querían estar cerca de él.
Copy !req
8. Era agotador para él.
Copy !req
9. La gente no lo dejaba en paz.
Copy !req
10. Sobre todo las chicas.
Copy !req
11. Por Dios.
Copy !req
12. Las chicas.
Copy !req
13. Era vergonzoso
cómo todo el mundo lo adulaba.
Copy !req
14. Francamente, creo que por eso
yo le agradaba tanto.
Copy !req
15. Yo lo protegía.
Copy !req
16. Era sincero con él.
Copy !req
17. Lo comprendía.
Copy !req
18. Lo amaba.
Copy !req
19. Lo amaba.
Copy !req
20. Yo... lo amaba.
Copy !req
21. Pero ¿estaba enamorado de él?
Copy !req
22. Estás frustrándome de verdad.
Es exasperante.
Copy !req
23. Lo conseguí en la India.
Copy !req
24. Tiene la bufanda.
Copy !req
25. Linda chaqueta.
Copy !req
26. - ¿Y la corbata?
- Qué desastre.
Copy !req
27. Dios mío.
Copy !req
28. BIENVENIDOS GENERACIÓN 2006
Copy !req
29. Es muy poético.
Copy !req
30. Es genial.
Copy !req
31. ¿Está libre aquí?
Copy !req
32. ¿Puedo?
Copy !req
33. Soy Michael Gavey.
Copy !req
34. - Oliver.
- ¿Oliver qué?
Copy !req
35. Oliver Quick.
Copy !req
36. ¿Y no tienes amigos, Oliver Quick?
Copy !req
37. ¿Alguien los tiene? Es la primera noche.
Copy !req
38. Mira un poco.
Copy !req
39. Somos solo tú y yo.
Copy !req
40. Y la chica con agorafobia,
pero está en su cuarto, claro.
Copy !req
41. ¿Qué lees?
Copy !req
42. Yo, matemáticas.
Copy !req
43. Soy un genio. Ni me gustan la matemáticas.
Copy !req
44. Pero hago cualquier cálculo mentalmente.
Copy !req
45. - Pide un cálculo.
- No, está bien.
Copy !req
46. - Vamos.
- No es que no te crea.
Copy !req
47. - Por favor. Vamos.
- Te creo...
Copy !req
48. ¡Pídeme un puto cálculo!
Copy !req
49. ¿Cuánto es 423 por 78?
Copy !req
50. Es 32,994.
Copy !req
51. ¿Qué te parece Oxford?
Copy !req
52. Bien. Sí, bien. Gracias.
Copy !req
53. ¿Viniste de lejos? ¿De tu casa?
Copy !req
54. De Prescot.
Copy !req
55. - ¿De dónde?
- Prescot.
Copy !req
56. ¿Merseyside?
Copy !req
57. No conozco.
Copy !req
58. Nunca estuve ahí.
Copy !req
59. Prescot.
Copy !req
60. ¿Qué tal la lista de lecturas de verano?
Copy !req
61. Sí... Bien, creo.
Copy !req
62. - Leí todos.
- ¿Todos?
Copy !req
63. - Eran 50 libros. ¿Estás loco?
- Creí que...
Copy !req
64. ¡La Biblia del rey Jacobo!
Copy !req
65. ¿Pasaste el verano leyendo la Biblia?
Copy !req
66. La lista es opcional.
Copy !req
67. - Yo no leí ni la mitad de esos libros.
- Perdón.
Copy !req
68. ¿Sabes dónde está él?
Lleva 20 minutos de retraso.
Copy !req
69. Bien, deberíamos comenzar.
Copy !req
70. Perdón por el retraso. ¡Perdón!
Copy !req
71. Perdón. Me perdí por completo.
Copy !req
72. Hola, un gusto. Perdón.
Copy !req
73. ¿Eres Farleigh...
Copy !req
74. Start, supongo?
Copy !req
75. Llegaste, finalmente.
Copy !req
76. ¿Tienes alguna relación
con Federica Start?
Copy !req
77. - Es mi madre.
- ¡No!
Copy !req
78. La conocí cuando tenía tu edad.
Ambos estábamos aquí.
Copy !req
79. Era Federica Catton,
antes de ir a Estados Unidos.
Copy !req
80. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
81. ¡Dios mío! Voy a contarle.
Copy !req
82. Le encantará que mi tutor
sea uno de sus amigos.
Copy !req
83. No... amigo no.
Copy !req
84. Más bien un admirador.
Copy !req
85. Sí. Desde lejos.
Copy !req
86. No sé si alguna vez hablamos.
Copy !req
87. No, ni siquiera me menciones.
Copy !req
88. ¿Empezamos?
Copy !req
89. "G. K. Chesterton tendría algo así.
Copy !req
90. Este escandaloso torrente de mentiras.
Copy !req
91. Por ende, puede decirse que el verso,
Copy !req
92. como en Mi última duquesa de Browning,
tiene una forma que parece viva".
Copy !req
93. De acuerdo. Sí, muy bien.
Copy !req
94. Sí, mucho material para reflexionar.
Es fascinante.
Copy !req
95. "Por ende...".
Copy !req
96. Perdón, decía "por ende".
Copy !req
97. Una expresión rara.
Copy !req
98. - ¿Por qué?
- No sé.
Copy !req
99. No se usa en la vida real, ¿verdad?
Copy !req
100. Es una expresión pomposa, ¿no?
Copy !req
101. - No me parece.
- No.
Copy !req
102. Claro, la usaste siete veces.
Copy !req
103. - No es cierto.
- Sí, las conté.
Copy !req
104. Tiene razón con eso, Oliver.
Copy !req
105. ¿Criticas el estilo de mi ensayo
en vez de la esencia?
Copy !req
106. Es un poco...
Copy !req
107. - ¿Un poco qué?
- Perezoso.
Copy !req
108. Es muy válido debatir
la retórica de un argumento.
Copy !req
109. - La forma importa.
- Gran observación.
Copy !req
110. Sí, sobre todo si no leíste los poemas.
Copy !req
111. Quiero oír tu ensayo.
Copy !req
112. Oliver.
Copy !req
113. ¡Oliver!
Copy !req
114. Te traje un Crunchie.
Copy !req
115. Gracias.
Copy !req
116. ¿Sabías que hoy
hay una fiesta navideña aquí?
Copy !req
117. N. E. I., tú y yo.
Copy !req
118. No Estamos Invitados.
Copy !req
119. Podrá ir cualquiera.
Copy !req
120. No, es con invitación.
¿Tienes una en tu casillero?
Copy !req
121. - No me fijé.
- Yo sí. No tienes.
Copy !req
122. Fracasados de mierda.
Copy !req
123. - Igual no queríamos ir.
- Sí.
Copy !req
124. ¡No queremos hablar con esos idiotas!
Copy !req
125. - Sí.
- No.
Copy !req
126. - Podemos divertirnos solos, ¿no?
- Sí.
Copy !req
127. - ¿Vas a comer eso?
- No, cómelo tú.
Copy !req
128. ¿Estás bien?
Copy !req
129. Sí, se pinchó una rueda.
Copy !req
130. - Mala suerte.
- Sí.
Copy !req
131. Intentaba repararla.
Copy !req
132. Justo cuando estoy retrasado
para mi seminario.
Copy !req
133. Carajo.
Copy !req
134. - ¿Dónde es?
- En la calle Iffley.
Copy !req
135. Mierda.
Copy !req
136. Sí, ya tengo un lío
por faltar la semana pasada...
Copy !req
137. Mira, yo no tengo que ir a ninguna parte.
Iba a devolver esto a la biblioteca.
Copy !req
138. Usa mi bicicleta.
Copy !req
139. No, no podría...
Va a llover, no quisiera...
Copy !req
140. No pasa nada, en serio.
Copy !req
141. Me la das después.
Copy !req
142. - Estás en mi facultad...
- ¿Sí?
Copy !req
143. Sí.
Copy !req
144. ¡Qué amable! ¿En serio?
Copy !req
145. Eres muy amable. Gracias.
Copy !req
146. ¿Seguro? Es una molestia
llevarla hasta la facultad.
Copy !req
147. ¿Quieres que la lleve a pie?
Copy !req
148. No. Disculpa, pensé...
Copy !req
149. Puedo llevarla a la facultad. No es lejos.
Copy !req
150. Gracias. Disculpa, ¿tú nombre?
Copy !req
151. - Yo soy Félix.
- Oliver.
Copy !req
152. - ¿Oliver?
- Sí.
Copy !req
153. Oliver, te adoro.
Copy !req
154. Te adoro...
Copy !req
155. ¡Te adoro! De verdad.
Copy !req
156. ¡Muchas gracias, amigo!
Copy !req
157. Eres muy amable. Me salvaste la puta vida.
Copy !req
158. Gracias. Dejo tu bicicleta
en el cobertizo, ¿sí?
Copy !req
159. - Está bien.
- Bueno. ¡Adiós, Ollie!
Copy !req
160. Jameson se mira las tetas todo el tiempo
Copy !req
161. mientras ignora por completo
que apenas sabe la tabla de multiplicar.
Copy !req
162. ¡La tabla, Oliver!
Copy !req
163. ¡Que estudie Historia del Arte!
Copy !req
164. ¿Oliver?
Copy !req
165. - ¿Sí?
- No eres una gran compañía.
Copy !req
166. Disculpa.
Copy !req
167. ¡Dios santísimo!
Copy !req
168. Voy a mear. ¿Me pides otra cerveza?
Copy !req
169. - Sí.
- Gracias.
Copy !req
170. Aquí tienes.
Copy !req
171. - Otra cerveza.
- Sí.
Copy !req
172. ¡Ahí está! ¡Ollie! ¡Oliver!
Copy !req
173. Ven, amigo.
Copy !req
174. Ven.
Copy !req
175. Ven aquí. ¡Sí!
Copy !req
176. Ay, no.
Copy !req
177. ¿Cómo estás?
Copy !req
178. Hola.
Copy !req
179. Él es mi puto héroe.
Copy !req
180. Les contaba cómo me salvaste ayer.
Copy !req
181. ¡Qué dulce!
Copy !req
182. - Gracias.
- ¡Dulce!
Copy !req
183. Siéntate. Te debo un trago.
¿Puedes recorrerte?
Copy !req
184. ¿Estás con un amigo?
Copy !req
185. No, acaban de irse.
Copy !req
186. - Increíble.
- ¿En qué facultad estás?
Copy !req
187. Literalmente, se detuvo...
Copy !req
188. - En la suya.
- Claro.
Copy !req
189. ¿Qué estudias?
Copy !req
190. ¡Bebe! ¡Bebe!
Copy !req
191. ¡Bebe! ¡Bebe!
Copy !req
192. ¡Bebe!
Copy !req
193. - Esperen. ¡Un Jägerbomb!
- Sí.
Copy !req
194. - ¡Jägerbomb!
- Sí.
Copy !req
195. - Es tu ronda, viejo.
- Debería irme a dormir.
Copy !req
196. ¡Espera! ¡No!
Copy !req
197. No te escapes en tu ronda.
Copy !req
198. - No lo hago.
- Parece que sí.
Copy !req
199. Vamos.
Copy !req
200. Está bien.
Copy !req
201. Bien.
Copy !req
202. - Farleigh.
- ¿Qué?
Copy !req
203. - Déjalo en paz.
- ¿Qué?
Copy !req
204. Esa ronda costará una puta fortuna.
Copy !req
205. Son las reglas.
Copy !req
206. Es mi ronda, no puedo...
Copy !req
207. No puedo ir a pedirles dinero.
Copy !req
208. - Tu problema.
- Te lo pido.
Copy !req
209. ¿Puedo pagarte mañana?
Copy !req
210. Disculpa, de ninguna manera.
Copy !req
211. Por favor, te pago mañana.
Copy !req
212. No.
Copy !req
213. - Por favor...
- Carajo.
Copy !req
214. Pensé que necesitarías una mano.
Copy !req
215. Y se te cayó esto en el piso.
Copy !req
216. Iba a robarlo,
pero quise hacer lo correcto.
Copy !req
217. Gracias.
Copy !req
218. Lo devuelvo mañana.
Copy !req
219. No sé de qué hablas.
Copy !req
220. ¡Gracias, Ollie!
Copy !req
221. - Gracias, Ollie. Dios mío.
- ¡Ollie!
Copy !req
222. ¡Ollie! ¡Ollie!
Copy !req
223. ¡Ollie!
Copy !req
224. Farleigh creció con nosotros.
Copy !req
225. No sabía que eran primos.
Copy !req
226. Sí, mi tía, la mamá de Farleigh,
se escapó a Estados Unidos
Copy !req
227. a los 19 años para huir
de "los insensibles ingleses".
Copy !req
228. - ¿Un cigarrillo?
- No fumo.
Copy !req
229. La tía Fede se casó con un loco
que despilfarró su dinero
Copy !req
230. y una buena parte del dinero de papá,
hasta que él tuvo que cortarla.
Copy !req
231. - Como una novela de Evelyn Waugh.
- Sí.
Copy !req
232. Tiene personajes basados en mi familia.
Copy !req
233. Sí, él estaba obsesionado
con nuestra casa.
Copy !req
234. Papá se sintió tan culpable
Copy !req
235. que decidió pagar
toda la educación de Farleigh.
Copy !req
236. - Qué afortunado.
- No le ha servido de mucho.
Copy !req
237. Lo expulsaban siempre por chupársela
Copy !req
238. a los profesores.
Copy !req
239. - ¿Y tú?
- No se la chupé a ningún profesor.
Copy !req
240. Aún no.
Copy !req
241. - Es DJ Shadow, carajo.
- Es malísimo.
Copy !req
242. Esos psicópatas de internados.
Copy !req
243. ¿Qué te enseñan?
Copy !req
244. - Latín, waterpolo y maltrato infantil.
- Sí.
Copy !req
245. Qué lindo.
Copy !req
246. El bebé Félix.
Copy !req
247. No tengo fotos de niño.
Copy !req
248. No hay mucho que decir.
Copy !req
249. Vamos. ¿Eres un puto testigo protegido?
Copy !req
250. Por Dios. ¿Tienes hermanos?
Copy !req
251. ¿Y tus padres?
Copy !req
252. Hermanos, no.
Copy !req
253. - Y mis padres son...
- ¿Qué?
Copy !req
254. - No los veo mucho.
- ¿Por qué?
Copy !req
255. Tienen...
Copy !req
256. - Tienen problemas.
- ¿Qué?
Copy !req
257. ¿A qué te refieres?
Copy !req
258. Salud mental, adicciones, esas cosas.
Copy !req
259. - Papá vendía drogas.
- ¿Vendía?
Copy !req
260. Suena horrible. De verdad.
Copy !req
261. - Sí.
- ¿Era horrible?
Copy !req
262. Mira, es difícil.
Copy !req
263. Sí.
Copy !req
264. Que se jodan.
Copy !req
265. Eres una puta inspiración para mí.
Copy !req
266. - Gracias.
- Eres genial.
Copy !req
267. ¿Puedes elegir entre India o Annabel
y llevar a una a la casa?
Copy !req
268. Porque se ven desdichadas.
Copy !req
269. Tin, marín, de dos pingüé.
Copy !req
270. Cúcara, mácara, títere fue.
Yo no fui, fue Teté.
Copy !req
271. Sales tú, boy scout.
Copy !req
272. ¿Qué carajo?
Llevo una hora flirteando con ella.
Copy !req
273. Quiero una paja, al menos.
Copy !req
274. Todos queremos una paja, amigo.
Copy !req
275. Consíguete un título y un puto castillo.
Copy !req
276. Oliver Quick.
Copy !req
277. Te ves distinto.
Copy !req
278. ¿Sí?
Copy !req
279. Se aburrirá de ti.
Copy !req
280. ¿Disculpa?
Copy !req
281. Lamebotas.
Copy !req
282. ¿Puede venir Oliver?
Copy !req
283. - Cariño...
- ¿Qué?
Copy !req
284. No sé, es un poco raro.
Copy !req
285. No habla nada.
¿Quién querría sentarse a su lado?
Copy !req
286. No sé, ¿tus amigas atractivas?
Copy !req
287. Lo lamento, Félix.
Copy !req
288. Nadie quiere sentarse con él.
Copy !req
289. ¿Por qué no?
Copy !req
290. Porque es un chico becado
que compra su ropa en Oxfam.
Copy !req
291. Qué duro.
Copy !req
292. Eso es muy duro.
Copy !req
293. - Eres tan esnob.
- Lo lamento.
Copy !req
294. Qué puto calor.
Copy !req
295. Sí.
Copy !req
296. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
297. No sé.
Copy !req
298. No.
Copy !req
299. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
300. Es asqueroso, Félix. Bien.
Copy !req
301. - Está bien.
- Limpiaré.
Copy !req
302. Solo los ricos son tan sucios.
Copy !req
303. - Púdrete.
- Hay pizza en el piso.
Copy !req
304. - Basta. Lo hago yo luego.
- No lo harás.
Copy !req
305. No lo harás, carajo.
Copy !req
306. - Nunca lo harás.
- Sí, lo haré.
Copy !req
307. No lo harás.
Copy !req
308. Ollie, dije que lo hago luego.
Copy !req
309. ¡Basta, carajo!
No soy un puto niño. Puedo solo.
Copy !req
310. Es que tengo...
Copy !req
311. Tengo calor. Es un infierno aquí.
Copy !req
312. Quieren matarnos con el calor
Copy !req
313. antes que arruinar la puta madera
Copy !req
314. con aire acondicionado.
Copy !req
315. - ¿Estresado por los exámenes?
- No es eso, Oliver.
Copy !req
316. Carajo, me estás volviendo...
Copy !req
317. Tengo que hacer revisiones.
Nos vemos luego, ¿sí?
Copy !req
318. ¿En Kings Arms?
Copy !req
319. Sí, quizá. Te mensajeo.
Copy !req
320. Bien. Claro.
Copy !req
321. Hola.
Copy !req
322. Quería ver si estaba Félix.
Copy !req
323. Teníamos una cita.
Copy !req
324. Están todos en el pub.
Copy !req
325. Está bien.
Copy !req
326. No avisó.
Copy !req
327. ¿Estaba India?
Copy !req
328. Sí.
Copy !req
329. - Lo lamento.
- No, por Dios.
Copy !req
330. Da igual.
Copy !req
331. ¿Tienes alcohol?
Copy !req
332. ¿Te gustaría que tuviera?
Copy !req
333. ¿Crees que se pondrá celoso?
Copy !req
334. ¿Francamente?
Copy !req
335. Ni siquiera creo que se dé cuenta.
Copy !req
336. Hola, mamá.
Copy !req
337. Ollie, ¿qué pasó?
Copy !req
338. Ven aquí.
Copy !req
339. ¿Cómo pasó?
Copy !req
340. Se partió la cabeza en la calle.
Copy !req
341. Habrá estado borracho, conociendo a papá.
Copy !req
342. - Carajo.
- O drogado hasta el tope.
Copy !req
343. Yo...
Copy !req
344. - Lo lamento mucho.
- Solo estoy conmocionado.
Copy !req
345. ¿Tu mamá está bien?
Copy !req
346. Estaba totalmente incoherente.
Copy !req
347. Lo cual es bastante normal para ella.
Copy !req
348. Tendrán que dejarte faltar a los exámenes.
No estás para eso.
Copy !req
349. - Tienes que ir a tu casa.
- No.
Copy !req
350. No puedo faltar.
Copy !req
351. - Claro que puedes, carajo.
- No puedo.
Copy !req
352. No.
Copy !req
353. Yo no soy como tú, Félix.
Copy !req
354. Solo tengo esto.
Copy !req
355. - Hola, Oliver.
- Hola.
Copy !req
356. - Lindo esmoquin.
- Gracias.
Copy !req
357. Es alquilado, ¿no?
Copy !req
358. - Sí.
- Sí.
Copy !req
359. Mangas demasiado largas.
Copy !req
360. Siempre hay que revisarlas.
Copy !req
361. Igual no está mal.
Copy !req
362. Casi pasas.
Copy !req
363. ¿Por qué?
Copy !req
364. No sé.
Copy !req
365. Un niño humano de verdad.
Copy !req
366. - Hola, amigo.
- Hola.
Copy !req
367. ¡Ollie!
Copy !req
368. - ¡Hola, amigo!
- Hola.
Copy !req
369. Ven, sígueme.
Copy !req
370. ¡Espera!
Copy !req
371. ¿Adónde vamos?
Copy !req
372. Vamos a perdernos el baile.
Copy !req
373. Vamos.
Copy !req
374. ¿Qué pasa, Félix?
Copy !req
375. Pensaba en cómo podría...
Copy !req
376. Pasaste momentos horribles últimamente.
Copy !req
377. Lo enfrentaste con mucho valor.
Copy !req
378. Félix, vamos.
Copy !req
379. En mi familia, tenemos una tradición.
Copy !req
380. Cuando alguien muere,
escribimos su nombre en una piedra
Copy !req
381. y la lanzamos al río.
Copy !req
382. Mi bisabuelo la inició
cuando su hijo murió en la guerra.
Copy !req
383. Yo solo lo he hecho por mi perro.
Copy !req
384. No sé, ayudó. Un poco.
Copy !req
385. Se siente un poco estúpido.
Copy !req
386. No, no es estúpido.
Copy !req
387. Gracias.
Copy !req
388. Es algo, ¿no?
Copy !req
389. ¿Y qué hago?
Copy !req
390. No sé. Podrías decir algunas palabras o...
Copy !req
391. Podríamos quedarnos un rato
parados en silencio.
Copy !req
392. Y luego la lanzas.
Copy !req
393. Eso no es bueno.
Copy !req
394. Carajo.
Copy !req
395. PAPÁ
Copy !req
396. ¿Irás a tu casa?
Copy !req
397. ¿Te soy franco?
Copy !req
398. Creo que nunca volveré a casa.
Copy !req
399. ¿Qué hay de tu mamá?
Copy !req
400. La primera vez
que toqué la garganta de mamá...
Copy !req
401. tenía ocho años.
Copy !req
402. Mi papá me dijo
Copy !req
403. que le metiera los dedos
para que vomitara.
Copy !req
404. De lo contrario...
Copy !req
405. moriría mientras dormía.
Copy !req
406. "Casa" no significa para mí
lo mismo que para ti, Félix.
Copy !req
407. La inmundicia, el desorden.
No puedo hacerlo.
Copy !req
408. No puedo.
Copy !req
409. ¿Y si vienes a casa conmigo?
Copy !req
410. Ven a Saltburn.
Copy !req
411. - No.
- Sí.
Copy !req
412. - Es demasiada molestia.
- ¡Un carajo!
Copy !req
413. Salvarás mi cordura. En serio.
Copy !req
414. - Sería raro.
- No lo sería.
Copy !req
415. Mamá recibe gente que se queda meses.
Copy !req
416. Y si te hartas de nosotros, puedes irte.
Copy !req
417. Te lo prometo.
Copy !req
418. Y le creí.
Copy !req
419. Saltburn.
Copy !req
420. Sr. Quick.
Copy !req
421. Llega temprano.
Copy !req
422. Tomé el tren anterior.
Copy !req
423. Avísenos la próxima vez.
Copy !req
424. El portón no estaba abierto.
Copy !req
425. Está bien...
Copy !req
426. Enviamos a alguien a buscarlo.
Copy !req
427. - Lo lamento.
- Descuide.
Copy !req
428. Sígame.
Copy !req
429. Esto es increíble.
Copy !req
430. Vaya, es impresionante.
Copy !req
431. Deje su maleta ahí. Alguien la llevará.
Copy !req
432. ¡Ollie! ¡Gracias a Dios llegaste!
Copy !req
433. Yo lo llevo a su cuarto.
Copy !req
434. Oliver, no te aterrorices con Duncan.
Copy !req
435. Duncan, no asustes a mis amigos.
Copy !req
436. - Lo intentaré, Félix.
- Vamos.
Copy !req
437. - Vamos.
- Es aterrador.
Copy !req
438. Es buen tipo, pero raro.
Copy !req
439. Bien.
Copy !req
440. Entonces...
Copy !req
441. Escalera roja.
Copy !req
442. Aquí toqueteé accidentalmente a mi prima.
Copy !req
443. Armario de Enrique VII.
Copy !req
444. Fantasma de la abuela.
Copy !req
445. Hola, abuela.
Copy !req
446. Cuarto verde, jardín,
un Rubens horripilante.
Copy !req
447. Piano roto.
Copy !req
448. Cuarto azul.
Copy !req
449. Es azul.
Copy !req
450. Y la alcoba real.
Copy !req
451. La cama aún tiene
algo de semen de Enrique VIII.
Copy !req
452. La gran galería.
Copy !req
453. Parientes muertos.
Copy !req
454. El viejo osito de papá.
Copy !req
455. Obras de Shakespeare y laberinto.
Copy !req
456. Sí. Ya pasamos por aquí.
Copy !req
457. ¡Bien!
Copy !req
458. Mi cuarto.
Copy !req
459. El tuyo está al lado.
Copy !req
460. Baño.
Copy !req
461. Compartimos el baño.
Espero que no te moleste.
Copy !req
462. Si no, tendrías que ir
hasta la otra punta.
Copy !req
463. Vestidor.
Copy !req
464. Y...
Copy !req
465. ¡Tu cuarto!
Copy !req
466. Me alegra tenerte aquí.
Copy !req
467. Bien, te dejo solo.
Copy !req
468. Una cosa.
Copy !req
469. Mamá odia las barbas,
así que te dejé una máquina de afeitar.
Copy !req
470. - ¿Qué?
- Sí, no sé.
Copy !req
471. Le parecen antihigiénicas.
Es por su padre.
Copy !req
472. Es una locura. Ni siquiera puedo
usar mi puto arete aquí.
Copy !req
473. - ¿Algo más que deba saber?
- No. Solo sé tú mismo.
Copy !req
474. Les encantarás.
Es relajado, te lo prometo.
Copy !req
475. Ve a la biblioteca.
Copy !req
476. ¿Biblioteca?
Copy !req
477. LA BANDA CATTON
Copy !req
478. McLovin nunca existió.
¡Es un nombre inventado, imbécil!
Copy !req
479. Dios mío.
Copy !req
480. No tendrán rehabilitación en Liverpool.
Copy !req
481. No, me imagino que no.
Copy !req
482. Todos se van a la ruina, supongo.
Copy !req
483. - ¿Dónde está Liverpool?
- ¿En la costa?
Copy !req
484. Amor, ¿dónde está?
Copy !req
485. Al norte.
Copy !req
486. - Al norte.
- Sí.
Copy !req
487. Se llama Prescot.
Copy !req
488. Podría ser un lugar marginal.
Copy !req
489. Un lugar de chabolas.
Copy !req
490. Y sus padres vendían drogas.
Copy !req
491. ¡Y su madre es alcohólica!
Copy !req
492. Eso puede traumatizar a un bebé.
Copy !req
493. Salen alcohólicos.
Copy !req
494. ¿Tuvo que meterle
los dedos en la garganta a su mamá?
Copy !req
495. - Farleigh, eso es privado.
- Tú lo contaste.
Copy !req
496. Entre nosotros.
Copy !req
497. Es terrible. ¿Te imaginas hacerme eso?
Copy !req
498. Su madre estaba enferma.
Él tenía ocho años.
Copy !req
499. Si eres pobre, eso es más normal.
Copy !req
500. Hagamos que la pase muy bien.
Copy !req
501. Buena suerte. No sonríe mucho.
Copy !req
502. A Farleigh no le gusta.
¿Por qué es tu amigo?
Copy !req
503. Pobre, poco atractivo
y con padres drogadictos.
Copy !req
504. - No puedo...
- Y ahí está.
Copy !req
505. - Hablábamos de ti.
- No seas tonto.
Copy !req
506. Farleigh, inventas cosas horribles.
Copy !req
507. No es cierto.
Copy !req
508. Hola, querido Oliver.
Copy !req
509. Qué hermosos ojos.
Copy !req
510. - ¡Qué maravilla!
- Te dije que no era un adefesio.
Copy !req
511. Pero eres amable con todos, cariño.
No se puede confiar en ti.
Copy !req
512. Oliver, la fealdad
me produce un horror absoluto.
Copy !req
513. Desde muy joven. No sé por qué.
Copy !req
514. - ¿Por ser una persona terrible?
- No seas malo.
Copy !req
515. ¿Ya te vio Venetia?
Copy !req
516. Dios mío, va a morirse.
Copy !req
517. Estuvo tumbada por la casa el día entero.
Copy !req
518. - Para que la vieras.
- Por así decirlo.
Copy !req
519. Basta. El pobre chico recién llega.
Copy !req
520. Oliver, qué bueno conocerte al fin.
Copy !req
521. - ¿Buen viaje?
- Sí. Gracias, señor.
Copy !req
522. Dios, nada de "señor".
Aquí no soportamos esas cosas.
Copy !req
523. Ven, siéntate a mi lado.
Copy !req
524. Mi querida amiga Pamela
está quedándose aquí.
Copy !req
525. Hola.
Copy !req
526. Pamela, cariño,
¿le pedirías un té a Annie?
Copy !req
527. Sí.
Copy !req
528. Sí. ¿Cuál es Annie?
Copy !req
529. La encontrarás. Annie.
Copy !req
530. - Lo resolverás.
- Está bien, lo haré.
Copy !req
531. - Cocina.
- Cocina.
Copy !req
532. Annie está en la cocina.
Copy !req
533. Bien.
Copy !req
534. - Andando.
- Sí.
Copy !req
535. Pobre Pamela.
Se queda aquí hasta recuperarse.
Copy !req
536. Tuvo un año horrible. Un espanto.
Copy !req
537. Pero, Oliver, tú también.
Copy !req
538. Lamenté mucho oír lo de tu padre.
Copy !req
539. Qué tragedia tan grande.
Copy !req
540. Perdí a muchos amigos por adicciones.
Copy !req
541. A muchos amigos queridos.
Copy !req
542. Es la raíz de los males de Pamela también.
Copy !req
543. Y lo único interesante de ella.
Copy !req
544. ¡Farleigh!
Copy !req
545. Es aburrida, pero es muy hermosa.
Copy !req
546. Debes admitir que es muy hermosa.
Copy !req
547. Pero eso ha sido una maldición.
Los hombres... No lo creerías.
Copy !req
548. El último era
un multimillonario ruso espantoso.
Copy !req
549. Malignamente feo, claro.
Copy !req
550. Lleva meses aquí para esconderse de él.
Copy !req
551. En fin, no hablemos de eso.
Copy !req
552. Cariño, cuéntame de tu madre.
¿Cómo la está llevando?
Copy !req
553. - ¿Aún bebe?
- ¡Basta!
Copy !req
554. - Ignóralo.
- Es grosero.
Copy !req
555. Nada me sorprende.
Copy !req
556. Absolutamente nada. Cuéntame todo.
Copy !req
557. Ay, carajo.
Copy !req
558. Dios, Ollie, lamento que mamá
fuera tan grosera.
Copy !req
559. No lo tomes personalmente.
Copy !req
560. Alguien desempacó mi maleta.
Copy !req
561. Mierda, sí. Debería haberte dicho
que hacen eso aquí.
Copy !req
562. Las criadas le informan a mamá.
Copy !req
563. Espero que no tengas nada escandaloso.
Copy !req
564. Solo mis viejos calzoncillos. Dios.
Copy !req
565. Están acostumbradas a eso. Tranquilo.
Copy !req
566. Duncan estará encantado.
Copy !req
567. Espero que no te moleste.
Les hice colgar un esmoquin tradicional.
Copy !req
568. Tenemos ropa de cena aquí.
No quería que te faltara.
Copy !req
569. ¿Ropa de cena?
Copy !req
570. Sí. Cena de etiqueta.
Copy !req
571. Habría traído una.
Copy !req
572. No seas tonto.
Tengo otra. Sería un desperdicio.
Copy !req
573. ¿Tienes gemelos?
Copy !req
574. No.
Copy !req
575. Está bien, lo resolveremos.
Te conseguiré unos.
Copy !req
576. Me alegra mucho tenerte aquí.
Copy !req
577. Lamento que todo sea tan anticuado.
Copy !req
578. No, es maravilloso.
Copy !req
579. No sé.
Copy !req
580. Nos conocimos en la clínica.
Copy !req
581. Al principio, era encantador, y después,
Copy !req
582. todos sus socios
comenzaron a caerse de ventanas.
Copy !req
583. - ¿Entiendes?
- Sí. Te salvaste de milagro.
Copy !req
584. Supongo que sí.
Copy !req
585. Hablaba ruso todo el tiempo.
Sonaba muy romántico.
Copy !req
586. No sabía cómo se dice "puta" en ruso.
Copy !req
587. Me parecía que sonaba como un bello poema.
Copy !req
588. Papá siempre decía que terminaría muerta.
Copy !req
589. Por ahora, vive.
Copy !req
590. No sé qué haría sin Elspeth.
Copy !req
591. - Me salvó.
- No seas pesada, Pamela.
Copy !req
592. Nos encanta tenerte por el tiempo que sea.
Copy !req
593. ¿Para siempre?
Copy !req
594. No, quizá encontré un lugar.
Copy !req
595. - Bien, cariño.
- ¡Bien!
Copy !req
596. El apartamento de mi prima.
Copy !req
597. Un lindo apartamentito
te vendría muy bien.
Copy !req
598. Es compartido...
Copy !req
599. Me encantaba vivir así de joven.
Es liberador vivir todos en un cuarto.
Copy !req
600. Hay menos para limpiar.
Copy !req
601. Pero será terrible que te vayas.
¿Cómo me las arreglaré?
Copy !req
602. Podría quedarme un poco más.
Copy !req
603. - No.
- ¡No, cariño!
Copy !req
604. Estarás desesperada por dejarnos
y tener tu lugar.
Copy !req
605. Lo comprendo bien.
Copy !req
606. - Hola.
- Carajo, me diste un susto.
Copy !req
607. Disculpa...
Copy !req
608. Pensé que estabas sonámbula.
Copy !req
609. No, quería mirar la luna.
Copy !req
610. Es casi luna llena.
Copy !req
611. ¿Sabes qué significa?
Copy !req
612. No.
Copy !req
613. Todos estamos por enloquecer.
Copy !req
614. Disculpa, debes tener frío.
Copy !req
615. Soy de sangre fría.
Copy !req
616. Todos lo somos. ¿No lo notaste?
Copy !req
617. No son de sangre fría.
Copy !req
618. Tu familia es muy amable.
Copy !req
619. Muy dulce.
Copy !req
620. Veo por qué le gustas tanto a Félix.
Copy !req
621. Eres muy...
Copy !req
622. ¿Muy qué?
Copy !req
623. No sé.
Copy !req
624. Real.
Copy !req
625. Me gustas aún más que el del año pasado.
Copy !req
626. Buenas noches.
Copy !req
627. - ¿Qué...?
- Está listo el desayuno.
Copy !req
628. - Buenos días.
- Buen día.
Copy !req
629. Buenos días.
Copy !req
630. - ¿Dormiste bien?
- Sí.
Copy !req
631. Hola.
Copy !req
632. Oliver, desayuna.
Copy !req
633. ¿Puede ser un desayuno inglés completo?
Copy !req
634. El desayuno está
en esa mesa, cariño. Sírvete.
Copy !req
635. ¿Cómo quiere los huevos?
Copy !req
636. - Está bien, puedo buscar...
- Los huevos no.
Copy !req
637. Los huevos se hacen para usted.
Copy !req
638. ¡Exactamente!
Copy !req
639. Y lo demás está en la mesa.
Copy !req
640. Fritos. Por ambos lados.
Copy !req
641. Hablábamos de la biografía de Shelley.
Copy !req
642. ¿Shelley? ¿La hermana de Belinda?
Copy !req
643. ¿O Percy Bysshe Shelley? ¿El poeta?
Copy !req
644. El poeta romántico.
Copy !req
645. ¿Conocen la historia del doble de Shelley?
Copy !req
646. ¿El doble?
Copy !req
647. Su ama de llaves limpiaba un cuarto,
Copy !req
648. y Shelley pasó caminando y la saludó.
Copy !req
649. Ella le respondió, y luego recordó
que Shelley estaba en Italia.
Copy !req
650. Ella estaba arriba.
Copy !req
651. ¡Basta! No podré dormir...
Copy !req
652. A las horas, él se ahogó.
Copy !req
653. ¡Me puso la piel de gallina!
Copy !req
654. - Mira, Pamela.
- Ay, no.
Copy !req
655. - Oí que cogía con su hermana.
- ¡Dios!
Copy !req
656. Creo que era Byron.
Copy !req
657. A propósito,
Copy !req
658. Ellie, ¿te enteraste
de que Ada se escapó con Tom Prior?
Copy !req
659. - Sí, me contaste. Claro.
- Gracias.
Copy !req
660. Su esposo era espantoso.
Copy !req
661. ¿Te parecía? A mí no me parecía tan malo.
Copy !req
662. Supongo que no.
Copy !req
663. ¿Todo bien, Ollie?
Copy !req
664. Por supuesto. Es que...
Copy !req
665. La yema cruda...
Copy !req
666. Me da náuseas.
Copy !req
667. Lo lamento.
Copy !req
668. Lo lamento mucho.
Copy !req
669. Lo lamento.
Copy !req
670. Estamos aquí, Ollie.
Copy !req
671. - Hola, amigo.
- Hola.
Copy !req
672. Sin traje de baño aquí.
Copy !req
673. Bueno, bueno.
Copy !req
674. Déjalo en paz.
Copy !req
675. Bien por ti.
Copy !req
676. Qué sorpresa.
Copy !req
677. Cuidado con los cardos.
Copy !req
678. Está lleno de cardos. Son de temporada.
Copy !req
679. ¿Harry, Hermione
y Ronald hicieron un trío?
Copy !req
680. ¿Qué?
Copy !req
681. - Claro, carajo.
- ¿Se encamaron todos?
Copy !req
682. Se pierden la oportunidad si no lo hacen.
Copy !req
683. ¡Mierda!
Copy !req
684. ¡Dios mío!
Copy !req
685. - ¿Por qué está mojada?
- Estuvo en el pozo.
Copy !req
686. ¡Mierda!
Copy !req
687. - ¿Qué es esto?
- Platos Palissy.
Copy !req
688. ¿De Bernard Palissy?
¿El ceramista hugonote del siglo XVI?
Copy !req
689. Sí. ¿Lo conoces?
Copy !req
690. Me encanta su obra,
Copy !req
691. pero nunca había visto nada en directo.
Copy !req
692. Es muy raro.
Copy !req
693. ¡Basta!
Copy !req
694. ¡Punto nuestro!
Copy !req
695. Bebe.
Copy !req
696. EL LABERINTO DE SALTBURN
Copy !req
697. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
698. Yo... Disculpe.
Copy !req
699. Descuide.
Copy !req
700. Mucha gente se pierde en Saltburn.
Copy !req
701. Bien.
Copy !req
702. Buenas noches.
Copy !req
703. Oliver, querido.
Copy !req
704. Qué puntual.
Copy !req
705. - Pobre Vee. El chico huyó espantado.
- ¿Por qué?
Copy !req
706. Ella se regala.
Tiene incontinencia sexual.
Copy !req
707. Desde los 14 años.
Copy !req
708. Mi madre lo decía siempre.
Copy !req
709. Masoquista nata.
Copy !req
710. - Y luego está lo de la comida.
- ¿Qué?
Copy !req
711. Se fuerza a vomitar con los dedos.
Copy !req
712. Pensamos que lo había superado.
Copy !req
713. No sabía.
Copy !req
714. ¡Exacto! ¡Ni ayudó! Una pérdida de tiempo.
Copy !req
715. Si encontrara al chico adecuado,
o chica, no me importa... Lo que sea.
Copy !req
716. Fui lesbiana un tiempo.
Copy !req
717. Era demasiado húmedo.
Los hombres son secos y adorables.
Copy !req
718. No habrá sido fácil para Venetia.
Copy !req
719. Contigo como madre.
Copy !req
720. - ¿Por qué?
- Por...
Copy !req
721. ¿Por qué?
Copy !req
722. Porque eres una preciosura.
Copy !req
723. ¿Qué se pondrá Pamela esta noche?
Copy !req
724. ¿Qué? Pamela no está.
Copy !req
725. - ¿Se...?
- Se fue.
Copy !req
726. James pensó que sería mejor
hacer que se fuera discretamente.
Copy !req
727. Insinuar tiene un límite.
Copy !req
728. Sí, parecía un poco perdida.
Copy !req
729. Tienes mucho tacto.
Es una pesada absoluta.
Copy !req
730. Aguafiestas total.
Copy !req
731. ¡Y no te das cuenta al verla
por su elegancia!
Copy !req
732. Parece divertidísima.
Copy !req
733. Pero no tiene nada
detrás de la apariencia.
Copy !req
734. Sé que pasó unos años horrorosos,
Copy !req
735. pero bien que se explayó al respecto.
Copy !req
736. Si todo fuera verdad.
Copy !req
737. ¿De qué hablas?
Copy !req
738. No debí decir eso.
Copy !req
739. No, dime.
Copy !req
740. No sé. Es que...
Copy !req
741. Sus historias no cuadraban a veces.
Copy !req
742. ¿No lo notaste?
Copy !req
743. Sí, lo noté. ¡Totalmente!
Copy !req
744. La autocompasión.
Copy !req
745. El chantaje emocional.
Copy !req
746. ¿Entiendes?
Copy !req
747. Sí.
Copy !req
748. ¡Sí!
Copy !req
749. ¡Dios! Me sentía culpable esta tarde,
Copy !req
750. pero tienes razón.
Copy !req
751. Había algo muy siniestro en ella.
Copy !req
752. Sí.
Copy !req
753. Te lo agradezco, Oliver.
Eres muy perceptivo.
Copy !req
754. Eres atrevido.
Copy !req
755. Y tú estás con un camisón transparente
bajo mi ventana.
Copy !req
756. Es mi casa. Puedo ir adonde quiera.
Copy !req
757. De acuerdo.
Copy !req
758. Y estar con un camisón transparente
Copy !req
759. bajo mi ventana.
Copy !req
760. No lo había pensado.
Copy !req
761. ¿Solo eres una masoquista?
Copy !req
762. No comes nada.
Copy !req
763. Claro que sí.
Copy !req
764. Bueno, no lo retienes.
Copy !req
765. Eres muy hermosa, Venetia.
Copy !req
766. Tienes que cuidarte.
Copy !req
767. De modo que mañana...
Copy !req
768. vas a comer.
Copy !req
769. Y después, vas a quedarte en la mesa.
Copy !req
770. ¿Entiendes?
Copy !req
771. Sí.
Copy !req
772. Bien.
Copy !req
773. Podría comerte.
Copy !req
774. Ollie...
Copy !req
775. No es el momento adecuado del mes.
Copy !req
776. ¿Crees que eso me preocupa?
Copy !req
777. Tienes suerte, soy un vampiro.
Copy !req
778. Tienes algo ahí.
Copy !req
779. Niño estúpido.
Copy !req
780. Sí, una chica irritante.
Copy !req
781. Nunca recuerdo el nombre del gordito.
¿Qué es él?
Copy !req
782. Es un médico de París.
No recuerdo el nombre.
Copy !req
783. Da batidos para mezclar con agua.
Copy !req
784. - Buenos días.
- Buen día.
Copy !req
785. - ¿Dormiste bien?
- No, la verdad.
Copy !req
786. Somos 30 para la cena de mañana.
Copy !req
787. - Stopford-Sackville se echó atrás.
- Qué pena.
Copy !req
788. Dios, olvidé la puta cena.
Copy !req
789. ¿Quién venía a la cena?
Copy !req
790. - Los Henry.
- No, por favor.
Copy !req
791. - ¿Quiénes son?
- Amigos de papá.
Copy !req
792. Todos se llaman Henry.
Copy !req
793. No todos, solo la mayoría.
Copy !req
794. - Será divertido.
- Henry me acosará.
Copy !req
795. Ya saben cuál.
Copy !req
796. Te pondré al lado de Oliver.
Puede acosarte él.
Copy !req
797. Oliver, deberíamos hacer
algo divertido para tu cumpleaños.
Copy !req
798. Una buena fiesta.
Copy !req
799. Sin ningún Henry, algo divertido.
Copy !req
800. ¿Qué opinas, cariño?
Copy !req
801. Si Oliver lo quisiera,
me parece espléndido.
Copy !req
802. Oliver parece que preferiría
tirarse por una ventana.
Copy !req
803. - ¿Qué tipo de fiesta?
- La que quieras.
Copy !req
804. ¿Qué opinas? ¿Cien personas?
Copy !req
805. - ¿Cien?
- O doscientas.
Copy !req
806. Invariablemente, terminan siendo 200.
Copy !req
807. Invita a quien quieras.
Copy !req
808. - A todos tus amigos.
- ¿Qué amigos?
Copy !req
809. ¿Y una fiesta de disfraces?
Copy !req
810. ¡Sí!
Copy !req
811. Puedo usar mi armadura.
Copy !req
812. Buena idea, cariño.
Copy !req
813. ¿Qué tal Sueño de una noche de verano
como tema?
Copy !req
814. - Fabuloso.
- Que vengan las hadas sexys.
Copy !req
815. Hola.
Copy !req
816. Hola.
Copy !req
817. Félix.
Copy !req
818. - ¿Está todo bien?
- Sí. ¿Por qué?
Copy !req
819. Pareces molesto por algo.
Copy !req
820. - No estoy molesto por nada.
- Bueno.
Copy !req
821. Aunque es un poco de mal gusto.
Copy !req
822. - ¿Qué cosa?
- ¿Qué te parece?
Copy !req
823. Acostarte con Venetia.
Copy !req
824. ¿Qué te hace pensar que lo hice?
Copy !req
825. Farleigh los vio. Es vergonzoso, carajo.
Copy !req
826. Eres mi amigo. Debes estar conmigo.
Copy !req
827. No quise incomodar a Venetia.
Copy !req
828. ¿A qué te refieres?
Copy !req
829. La vi afuera y fui a ver si estaba bien.
Copy !req
830. Y creo que me malinterpretó,
Copy !req
831. porque intentó besarme.
Copy !req
832. Y la rechacé amablemente.
Copy !req
833. Farleigh dijo
que casi se comían uno al otro.
Copy !req
834. ¿Y le crees?
Copy !req
835. ¿Venetia y yo?
Copy !req
836. Vamos.
Copy !req
837. - ¿Por qué no me dijiste?
- Yo...
Copy !req
838. Me parecía más amable callar.
Copy !req
839. Estaba ebria. No debe acordarse.
Copy !req
840. Ella es una vergüenza.
Copy !req
841. Farleigh adora revolver la mierda.
Copy !req
842. Alguien debe entretenernos.
Copy !req
843. Cierto.
Copy !req
844. Por eso lo queremos.
Copy !req
845. Gracias a Dios.
Copy !req
846. Creí que teníamos otro Eddie.
Copy !req
847. - ¿Eddie?
- Mi mejor amigo en la escuela.
Copy !req
848. Vino a quedarse aquí.
Copy !req
849. Y...
Copy !req
850. empezó a sentir algo por Venetia.
Copy !req
851. No sé, todo se puso muy incómodo.
Copy !req
852. Sí, arruinó nuestra amistad.
Copy !req
853. No me lo imagino.
Copy !req
854. - Sé firme con ella.
- No puedo decirle que no, Félix.
Copy !req
855. Sí, ya lo dijiste. Entiendo.
Copy !req
856. - No entiendes. Es humillante.
- Es muy duro.
Copy !req
857. Disculpa, pero es una mierda.
Copy !req
858. Le harán una gran fiesta a Oliver,
Copy !req
859. y mi madre, en la miseria.
Copy !req
860. - No vive en la miseria.
- No puede pagar las cuentas.
Copy !req
861. Como va, caerá en la miseria.
Copy !req
862. Por eso a papá le preocupa ayudarla.
Copy !req
863. Quiere que aprenda a valerse por sí misma.
Copy !req
864. Sí, como él.
Copy !req
865. - Farleigh.
- Sabes cómo se ve esto.
Copy !req
866. ¿No?
Copy !req
867. Hacen que venga a pedir limosna.
Copy !req
868. ¿Qué insinúas?
Copy !req
869. Sabes lo que insinúo, Félix.
Copy !req
870. Pregúntales a Liam y Joshua.
Copy !req
871. ¿Quiénes mierda son Liam y Joshua?
Copy !req
872. Tus lacayos.
Copy !req
873. Eso es...
Copy !req
874. - Eso es bajo, Farleigh. Dios.
- Está bien.
Copy !req
875. - ¿Quieres llevarlo a eso?
- Genial.
Copy !req
876. ¿A un tema racial?
Copy !req
877. ¿Qué carajo? Somos tu familia.
Copy !req
878. Apenas notamos que eres distinto.
Copy !req
879. No sé los nombres de los lacayos.
Copy !req
880. Los lacayos cambian siempre.
Copy !req
881. - Claro.
- Y por cierto,
Copy !req
882. mi padre es mucho más generoso
que la mayoría.
Copy !req
883. Mucho más.
Copy !req
884. Pero...
Copy !req
885. Quizá hicimos todo lo que podíamos hacer.
Copy !req
886. Su padre no tiene idea.
Copy !req
887. - ¿Cómo sabes quién es su padre?
- Todos lo saben.
Copy !req
888. ¿Félix te advirtió que pararas?
Copy !req
889. Sí, pero ¿cómo lo sabes?
Copy !req
890. Quizá necesitemos tener más cuidado.
Copy !req
891. No, gracias.
Copy !req
892. Es muy decepcionante.
Copy !req
893. Eres otro de sus juguetes.
Copy !req
894. Estás molesta.
Copy !req
895. No te preocupes. Estoy acostumbrada.
Copy !req
896. Nunca le gustó compartir juguetes.
Copy !req
897. Gracias.
Copy !req
898. Ni siquiera esos
con los que ya no quiere jugar.
Copy !req
899. Hola. ¿Cómo está tu precioso hijo?
Copy !req
900. Venetia.
Copy !req
901. Venetia...
Copy !req
902. - Yo primero, a tu derecha.
- Perdón.
Copy !req
903. Claro.
Copy !req
904. ¿Hace cuánto conoces a los Catton?
Copy !req
905. Desde hace una eternidad.
Copy !req
906. - ¿Y cómo...?
- Mi esposo es el ahijado de James.
Copy !req
907. ¿Llevan mucho tiempo casados?
Copy !req
908. Sí.
Copy !req
909. Maravilloso.
Copy !req
910. ¿Por qué?
Copy !req
911. ¿Por qué maravilloso?
Copy !req
912. Es un idiota.
Copy !req
913. Del lecho oceánico.
Copy !req
914. - ¿Tienen hijos?
- Sí.
Copy !req
915. Dos. No, tres. Tres varones.
Copy !req
916. - Difícil.
- No, van a la escuela.
Copy !req
917. Eso es lo bueno de la escuela,
apenas los ves.
Copy !req
918. - ¿Dónde...?
- Hen, cariño, sálvame.
Copy !req
919. Tenía dos anos.
Copy !req
920. ¿Cómo iba a saber que era una prostituta?
Copy !req
921. Déjame hablar con ellos.
Copy !req
922. Déjalo llover.
Copy !req
923. Déjame hablar con ellos.
Copy !req
924. Esta nena con sus jeans
que se moldean a ella.
Copy !req
925. Botas con pelaje.
Copy !req
926. Todo el club la estaba mirando.
Copy !req
927. Ella fue a la pista.
Copy !req
928. Lo siguiente que supiste,
Copy !req
929. la nena bajó, bajó, bajó...
Copy !req
930. Al carajo con esto. Busco un trago.
Copy !req
931. Yo también.
Copy !req
932. Reeboks con las correas.
Copy !req
933. Ella se volteó
y nalgueó su gran trasero con una palmada.
Copy !req
934. Coger, tirar o desposar.
Copy !req
935. ¿Ricardo III,
Copy !req
936. Enrique VII o Enrique VIII?
Copy !req
937. Yo me cogería a Ricardo III.
Copy !req
938. Es tan inseguro que se esforzaría.
Copy !req
939. O podrías cogerme a mí.
Copy !req
940. ¿Por qué le contaste a Félix
sobre Venetia y yo?
Copy !req
941. No pensé que reaccionaría tan mal.
Copy !req
942. Sí que lo pensaste.
Copy !req
943. Sí, lo pensé.
Copy !req
944. ¿Sabes?
Copy !req
945. Si quieres hablar con alguien,
habla conmigo, Farleigh.
Copy !req
946. ¿De qué hablas?
Copy !req
947. Sé que estás pasándola mal en tu casa.
Copy !req
948. Sé como se siente.
Copy !req
949. Cuando todo es tan precario...
Copy !req
950. Es aterrador.
Copy !req
951. Y solitario.
Copy !req
952. Y debe ser muy duro
tener que pedirles todo.
Copy !req
953. - Y sé que me odias.
- Yo...
Copy !req
954. No te odio.
Copy !req
955. Pero si quieres que hable con ellos
para ver si hay...
Copy !req
956. Si puedo ayudar en algo,
Copy !req
957. pídemelo.
Copy !req
958. De acuerdo.
Copy !req
959. Bien, iré a sacarlo de su desgracia.
Copy !req
960. De acuerdo.
Copy !req
961. ¡Bien hecho, Henry! ¡Genial!
Copy !req
962. Un aplauso para Henry.
Copy !req
963. Ahora llegó el momento
de ir un poco más lejos.
Copy !req
964. Tenemos a alguien aquí
que es un cantante muy talentoso.
Copy !req
965. Es su mejor amigo, también el mío.
Copy !req
966. Oliver Quick.
Copy !req
967. - ¡Oliver!
- Vamos, arriba.
Copy !req
968. - No.
- Sí, no seas tímido.
Copy !req
969. ¡Ni sé la canción!
Copy !req
970. ¡La letra está en la pantalla!
¡Esa es la mejor parte!
Copy !req
971. ¡Tú!
Copy !req
972. Tú me vistes, soy tu marioneta.
Copy !req
973. Me compras cosas, me encanta.
Copy !req
974. Me traes comida, la necesito.
Copy !req
975. Me das amor, yo lo alimento.
Copy !req
976. Y míranos a los dos en simpatía.
Copy !req
977. Con todo lo que vemos.
Copy !req
978. Nunca quiero nada, es fácil.
Copy !req
979. Me compras lo que necesito.
Copy !req
980. Pero mira mis esperanzas.
Copy !req
981. Mira mis sueños.
Copy !req
982. El dinero que hemos gastado.
Copy !req
983. TE AMO
PAGAS MI ALQUILER
Copy !req
984. Te amo, pagas mi alquiler...
Copy !req
985. - ¡Así se hace!
- Farleigh.
Copy !req
986. ¿Qué?
Copy !req
987. Es tu canción también,
Farleigh. Termínala.
Copy !req
988. Solo si insistes.
Copy !req
989. Me llevaste a un restaurante de Broadway
Copy !req
990. para enseñarme quién eres...
Copy !req
991. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
992. ¿Qué te parece?
Copy !req
993. Que te equivocaste de cuarto.
Copy !req
994. ¿Sí?
Copy !req
995. ¿Vas a portarte bien, Farleigh?
Copy !req
996. No.
Copy !req
997. ¿Vas a portarte bien?
Copy !req
998. No.
Copy !req
999. No me hagas preguntar de nuevo.
Copy !req
1000. Dilo.
Copy !req
1001. Voy a portarme bien.
Copy !req
1002. ¿Qué carajo estás...?
Copy !req
1003. - Yo no haría eso.
- ¡Terrible!
Copy !req
1004. ¿Por qué lo haría?
Copy !req
1005. - No sé.
- Tiene que ser un error.
Copy !req
1006. Hubo un malentendido. Seguro...
Copy !req
1007. Vee, ¿qué carajo pasa?
Copy !req
1008. Es Farleigh.
Copy !req
1009. - ¿Qué pasó?
- Trató de robar algo.
Copy !req
1010. ¿De qué hablas?
Copy !req
1011. - Ve.
- No puedo hacer nada.
Copy !req
1012. Es un idiota de mierda.
Copy !req
1013. - ¡Vamos!
- Por favor.
Copy !req
1014. ¡Mierda!
Copy !req
1015. Digo, es escandaloso.
Copy !req
1016. ¿Qué pasó?
Copy !req
1017. Envió un correo a Sotheby's
para decir que tenía un plato Palissy.
Copy !req
1018. El idiota debía saber
que papá conoce al presidente.
Copy !req
1019. Cría cuervos...
Copy !req
1020. Mamá y papá le daban todo lo que pedía.
Copy !req
1021. Sí, obviamente se cansó de pedir.
Copy !req
1022. Es ridículo.
A nosotros nos consienten menos.
Copy !req
1023. Vamos, Vee, admite que es un poco oscuro
Copy !req
1024. pedirles limosna a papá y mamá.
Copy !req
1025. - ¡Ay, pobrecito!
- Está bien.
Copy !req
1026. - Fue muy estúpido de su parte...
- Chicos.
Copy !req
1027. Oliver, no lo menciones, ¿sí?
Copy !req
1028. ¿Y si ellos sacan el tema?
Copy !req
1029. - No lo harán.
- Qué día glorioso.
Copy !req
1030. Nunca pasé un verano tan caluroso.
Copy !req
1031. - Sofocante.
- Aún peor que el año pasado.
Copy !req
1032. No lo creía posible, pero ya ven.
Copy !req
1033. Hace más calor que en Barbados.
Copy !req
1034. - ¡Barbados!
- Lo creo, cariño.
Copy !req
1035. Francamente, nunca tuve tanto calor.
Copy !req
1036. Tengo que ver si Robert
está atento a las hortensias.
Copy !req
1037. Muy sabio, mi amor.
Copy !req
1038. ¡Qué felicidad!
Copy !req
1039. ¡Felicidad!
Copy !req
1040. No oía esta canción
desde hace una eternidad.
Copy !req
1041. Me juntaba con ellos cuando era modelo.
Copy !req
1042. El Britpop, Blur, Oasis.
Copy !req
1043. Dios, las fiestas.
Copy !req
1044. Pero entonces salió Common People.
Copy !req
1045. Todos creían que era sobre mí.
Copy !req
1046. Fue totalmente mortificante y ridículo.
Copy !req
1047. Apenas conocía a Jarvis.
Copy !req
1048. - ¿Qué?
- Ella venía de Grecia.
Copy !req
1049. Tenía sed de conocimiento.
No podía ser yo.
Copy !req
1050. Yo nunca quise saber nada.
Copy !req
1051. Ojalá no tuviéramos que ir a Londres.
Copy !req
1052. - No sabía que iban ahí.
- Al funeral de Pamela.
Copy !req
1053. ¿Pamela murió?
Copy !req
1054. Sí.
Copy !req
1055. Todo por llamar la atención.
Copy !req
1056. Buen día, cumpleañero.
Copy !req
1057. Vístete, vamos a pasear en auto.
Copy !req
1058. ¿Adónde?
Copy !req
1059. Es una sorpresa. Ponte algo lindo.
Copy !req
1060. Y no puedo mirar.
Copy !req
1061. Me está matando...
Copy !req
1062. ¿Cuánto falta?
Copy !req
1063. Falta poco.
Copy !req
1064. Por favor, dime que... Félix...
Copy !req
1065. - Escúchame.
- No. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1066. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1067. Tu mamá llamó hace una semana.
Copy !req
1068. Dejaste tu teléfono en el baño,
así que atendí.
Copy !req
1069. Llevas semanas ignorándola.
Copy !req
1070. Pensé que podría ayudar.
Copy !req
1071. Y sonaba sobria por teléfono.
Copy !req
1072. Quería enviarte una tarjeta de cumpleaños
y no sabía adónde.
Copy !req
1073. Por favor, da la vuelta.
Félix, no puedes llevarme ahí.
Copy !req
1074. Ollie, es tu mamá, tu familia.
Copy !req
1075. - Es todo lo que tienes...
- ¡No entiendes!
Copy !req
1076. ¡Te lo ruego! Por favor, no.
Copy !req
1077. No acepto un no. Lo lamento.
Copy !req
1078. Tienes que resolver esto.
Copy !req
1079. Ahí está el cartel.
"Avenida Churchill". Bien.
Copy !req
1080. Número 138.
Copy !req
1081. ¿Es aquí?
Copy !req
1082. Esto se ve muy bien.
Se ve que cambió para bien.
Copy !req
1083. Es precioso.
Copy !req
1084. Vamos.
Copy !req
1085. Déjame ir sin ti, por favor.
Copy !req
1086. No voy a dejarte solo.
Estamos juntos en esto.
Copy !req
1087. FUI A PESCAR
Copy !req
1088. ¡Oliver!
Copy !req
1089. ¡Dios mío! ¡Estás vivo!
Copy !req
1090. No te reconocí.
Copy !req
1091. Feliz cumpleaños, querido.
Copy !req
1092. Debes ser Félix. Es un placer conocerte.
Copy !req
1093. Tu papá está en el jardín.
Copy !req
1094. - ¿Su papá?
- Sí.
Copy !req
1095. Estuvo toda la mañana agitado
por la emoción.
Copy !req
1096. Pasen.
Copy !req
1097. ¡Jeff!
Copy !req
1098. Fue en Miconos. Vamos todos los años.
Copy !req
1099. Bueno, ya no.
No ahora que los chicos son adultos.
Copy !req
1100. ¿Chicos?
Copy !req
1101. - Me dijiste que eras hijo único.
- No.
Copy !req
1102. Siempre hablo de mis hermanas.
Copy !req
1103. Claro. Debo haberlo olvidado.
Copy !req
1104. No me sorprende si no lo hizo.
Copy !req
1105. Siempre quiso ser hijo único,
siempre se aislaba.
Copy !req
1106. Seguro. Sí.
Copy !req
1107. En la escuela no sabían qué hacer con él,
era muy inteligente.
Copy !req
1108. Por eso le costaba hacer amigos.
Copy !req
1109. Despertaba celos.
Copy !req
1110. Y ahora,
Copy !req
1111. es el mejor becario de Oxford.
Copy !req
1112. ¿El mejor becario?
Copy !req
1113. Es muy modesto. No tenía idea.
Copy !req
1114. Ha sido duro no verlo.
Copy !req
1115. Sí, pero debe ser mucha presión, supongo.
Copy !req
1116. - Sí, por supuesto.
- Sí, me lo imagino.
Copy !req
1117. Estudia día y noche, y encima,
Copy !req
1118. - la asociación estudiantil, obras...
- Sí.
Copy !req
1119. - ... el equipo de remo.
- ¿Remo?
Copy !req
1120. - Sí.
- Tengo que irme.
Copy !req
1121. - ¿Qué?
- Tengo una jaqueca horrible.
Copy !req
1122. Recuéstate arriba, cariño.
Copy !req
1123. Hice tu cama por si te quedabas.
Copy !req
1124. Debemos volver.
Copy !req
1125. Debemos volver para mi fiesta.
Copy !req
1126. Tu madre preparó un almuerzo.
Copy !req
1127. - No importa.
- Sí.
Copy !req
1128. - Importa.
- Si no se siente bien...
Copy !req
1129. - Está mal.
- No importa.
Copy !req
1130. - Solo hice espaguetis.
- Y pastel.
Copy !req
1131. - No importa.
- Podemos quedarnos.
Copy !req
1132. Nos encantaría.
Copy !req
1133. Ollie, toma una pastilla, por Dios.
Copy !req
1134. Me encantan los espaguetis.
Copy !req
1135. Félix, mira...
Copy !req
1136. Por favor, déjame explicarte...
Copy !req
1137. Lo mejor es que te vayas
después de tu fiesta.
Copy !req
1138. Es tarde para cancelar.
Igual ya casi pasó el verano.
Copy !req
1139. Hacemos tu fiesta esta noche y...
Copy !req
1140. te veo en Oxford.
Copy !req
1141. ¿Seguiremos siendo amigos?
Copy !req
1142. Vamos a reírnos de esto.
Copy !req
1143. No sé por qué lo dije. Fue estúpido...
Copy !req
1144. Es aberrante. Ni sé por dónde empezar.
Copy !req
1145. Eres un mentiroso de mierda.
Copy !req
1146. ¿Por qué mentir?
Copy !req
1147. Solo quería ser tu amigo.
Copy !req
1148. - Mira, terminemos esta noche.
- ¿Puedes no decírselo a tu familia?
Copy !req
1149. Claro que no. ¡Carajo!
Ya es bastante oscuro así.
Copy !req
1150. - ¿Duncan?
- ¿Sí?
Copy !req
1151. Orquídeas.
Copy !req
1152. ¡Hola!
Copy !req
1153. Es la hija de George.
Copy !req
1154. Ay, Dios. Es igual a su madre.
Copy !req
1155. ¿Vieron a Félix?
Copy !req
1156. No.
Copy !req
1157. - ¿Cuál es la línea más grande?
- No sé.
Copy !req
1158. Félix, ¿puedo hablar contigo un momento?
Copy !req
1159. - No puedes ignorarme siempre.
- Puedo probar.
Copy !req
1160. Tenemos que hablar.
Copy !req
1161. - Vamos.
- Intenté ser amable.
Copy !req
1162. ¿Te vas a la mierda a molestar a otro?
Copy !req
1163. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1164. - Hola, Farleigh.
- ¿Cómo supiste que era yo?
Copy !req
1165. Por el anillo.
Copy !req
1166. Por Dios, te das cuenta de todo, ¿no?
Copy !req
1167. ¿Ya te vieron?
Copy !req
1168. Aún no.
Copy !req
1169. Se pondrán furiosos.
Copy !req
1170. Lo dudo.
Copy !req
1171. Me invitaron.
Copy !req
1172. Qué cara, por Dios.
Copy !req
1173. No pueden haberte invitado.
Copy !req
1174. Oliver, nunca lo comprenderás.
Copy !req
1175. Este lugar...
Copy !req
1176. Esto no es para ti.
Copy !req
1177. Es un puto sueño.
Copy !req
1178. Una anécdota que aburrirá
a tus hijos gordinflones en Navidad.
Copy !req
1179. La experiencia única en tu vida
de hacerle la paja en el campo
Copy !req
1180. al maravilloso y varonil verano.
Copy !req
1181. Te aferrarás a eso, lo contemplarás
y te masturbarás con eso.
Copy !req
1182. Y te preguntarás cómo podrías recuperarlo
alguna vez en tu vida.
Copy !req
1183. Pero no lo recuperarás.
Copy !req
1184. Porque tu verano se terminó.
Copy !req
1185. Así que tú...
Copy !req
1186. Tú...
Copy !req
1187. tomas un tren...
Copy !req
1188. hasta la siniestra fábrica
de juguetes Oliver,
Copy !req
1189. y yo vuelvo aquí.
Copy !req
1190. No es un sueño para mí.
Copy !req
1191. Es mi casa.
Copy !req
1192. Pase lo que pase, siempre vuelvo.
Copy !req
1193. Esfuérzate más la próxima vez.
Copy !req
1194. Mierda, no recuerdo su nombre.
Copy !req
1195. - Félix.
- ¡Por Dios!
Copy !req
1196. - ¿Qué carajo haces?
- Necesito hablar.
Copy !req
1197. - ¿Nos espiabas?
- No.
Copy !req
1198. - ¿Saben? ¡Ambos son un asco!
- ¿Es una broma?
Copy !req
1199. Dios mío.
Copy !req
1200. ¿Qué mierda te pasa, Oliver?
Copy !req
1201. - ¡Déjame en paz!
- No, tenemos que hablar.
Copy !req
1202. - No podemos. ¿Estás loco?
- No me deseches.
Copy !req
1203. ¡Aléjate de mí, carajo!
Copy !req
1204. Mierda.
Copy !req
1205. ¡Te di lo que querías!
Copy !req
1206. Como todos lo hacen.
Copy !req
1207. Todos montan un espectáculo para Félix.
Copy !req
1208. Lamento si mi desempeño
no fue lo bastante bueno.
Copy !req
1209. Creo...
Copy !req
1210. Necesitas a alguien que te ayude.
Copy !req
1211. - En serio.
- No lo necesito.
Copy !req
1212. Solo necesito que entiendas
que te adoro, carajo.
Copy !req
1213. Eres el único amigo que he tenido.
Copy !req
1214. Mira, lo que hice,
Copy !req
1215. ¿eso no demuestra qué gran amigo soy?
Copy !req
1216. ¿Lo mucho que te conozco?
Copy !req
1217. Sigo siendo el mismo.
Copy !req
1218. Sí, sigo siendo la misma persona.
Copy !req
1219. No sé qué eres.
Copy !req
1220. Pero lo que sé
Copy !req
1221. es que me hielas la puta sangre.
Copy !req
1222. Siento náuseas.
Copy !req
1223. Mierda.
Copy !req
1224. Mierda.
Copy !req
1225. - ¿Mejor?
- Vete a la mierda.
Copy !req
1226. Deberías ir a la cama.
Copy !req
1227. Ya no me importa lo que creas.
Copy !req
1228. Mierda.
Copy !req
1229. Félix.
Copy !req
1230. ¡Félix!
Copy !req
1231. ¡Félix!
Copy !req
1232. - Félix.
- ¡Félix!
Copy !req
1233. ¡Félix!
Copy !req
1234. No necesitan que les cuente.
Copy !req
1235. Ya lo saben.
Copy !req
1236. Le dan vueltas a la manivela
de una caja sorpresa.
Copy !req
1237. Caminando hacia el fin del mundo.
Copy !req
1238. Sabiendo que en cualquier instante...
Copy !req
1239. el suelo se desmoronará.
Copy !req
1240. Fue el final de todo.
Copy !req
1241. Querido muchacho.
Copy !req
1242. Mi querido.
Copy !req
1243. Ayúdenme a moverlo.
Copy !req
1244. Tenemos que llevarlo adentro. Darle calor.
Copy !req
1245. Solo hay que darle calor.
Copy !req
1246. Félix, querido.
Copy !req
1247. ¿Y tu suéter?
Copy !req
1248. ¿Dónde está?
Copy !req
1249. Vamos, ayúdenme.
Copy !req
1250. No creo que podamos moverlo, James...
Copy !req
1251. - Creo que la policía...
- Sí.
Copy !req
1252. Sí, ven, cariño.
Copy !req
1253. Es hora de comer.
Copy !req
1254. Sí.
Copy !req
1255. - ¿Qué pasa, Duncan?
- Es la policía, su señoría.
Copy !req
1256. Tienen problemas.
Copy !req
1257. ¿De qué tipo?
Copy !req
1258. Se pierden en el laberinto.
Copy !req
1259. ¿Y?
Copy !req
1260. ¿Envío a un jardinero para ayudarlos?
Copy !req
1261. Está bien.
Copy !req
1262. Oliver, cariño, cuéntanos de anoche.
Copy !req
1263. - ¿Anoche?
- ¿La pasaste bien?
Copy !req
1264. Sí, fue maravilloso.
Copy !req
1265. - Gracias.
- Bien.
Copy !req
1266. - Fue un éxito, ¿no, cariño?
- Sí, un triunfo.
Copy !req
1267. - Sí, la casa se veía bien.
- Hermosa.
Copy !req
1268. Y ese pastel fue...
Copy !req
1269. ¿Te gustó?
Copy !req
1270. No lo probé, al final.
Siempre es así, ¿no?
Copy !req
1271. Terminas de aquí para allá
y te pierdes la fiesta.
Copy !req
1272. ¿Ahora qué?
Copy !req
1273. ¿Me permite cerrar las cortinas, señor?
Copy !req
1274. El forense está afuera
y quizá deba pasar por ahí...
Copy !req
1275. Sí. Gracias. Ciérralas.
Copy !req
1276. No suelo comer pastel de chocolate.
Copy !req
1277. Sí, puede ser empalagoso, ¿no?
Copy !req
1278. Pero el de anoche era muy suave.
Copy !req
1279. Lynn siempre fue
una experta con los pasteles.
Copy !req
1280. Sí, parece que hay que tener manos frías.
Copy !req
1281. Lo he oído.
Para que la mantequilla no se derrita.
Copy !req
1282. Aunque eso se aplica
a la pastelería más simple...
Copy !req
1283. Duncan, ¡ciérralas de una vez, por Dios!
Copy !req
1284. Sí, señor. Eso intento. No puedo...
Copy !req
1285. Lo lamento mucho.
Copy !req
1286. Lo lamento.
Copy !req
1287. Dios mío.
Copy !req
1288. ¿Me permiten, por favor?
Copy !req
1289. No, el almuerzo no terminó.
Copy !req
1290. El almuerzo está frío.
Copy !req
1291. ¿Debo comer como si no pasara nada?
Copy !req
1292. - ¿Qué más se puede hacer?
- ¡Cualquier cosa...!
Copy !req
1293. ¡Farleigh! ¿Quieres callarte?
Copy !req
1294. ¡Siéntate y come
el maldito pastel! ¡Cómelo!
Copy !req
1295. ¡Cómelo y cállate!
Copy !req
1296. ¡Cómete el maldito pastel!
Copy !req
1297. Nosotros también tenemos sentimientos.
Copy !req
1298. Deja tus malditos
sentimientos estadounidenses.
Copy !req
1299. Está delicioso.
Copy !req
1300. ¿Por qué carajo sigues aquí?
Copy !req
1301. ¿A nadie más le parece raro?
Copy !req
1302. ¿A nadie le parece raro?
Copy !req
1303. No te conviene tirar piedras.
Copy !req
1304. - ¿Disculpa?
- Basta, por favor.
Copy !req
1305. - ¿Qué dice?
- No tengo ni idea.
Copy !req
1306. Yo también me sentiría culpable.
Copy !req
1307. - ¿Culpable?
- Por hacer líneas de cocaína
Copy !req
1308. la noche de una muerte.
Copy !req
1309. Vete a la mierda.
Copy !req
1310. No estás negándolo.
Copy !req
1311. ¿Es verdad?
Copy !req
1312. - Revisa su cuarto.
- Sí, señor.
Copy !req
1313. No.
Copy !req
1314. ¡Fuera!
Copy !req
1315. No, esperen...
Copy !req
1316. - ¿Qué sucede?
- Elspeth.
Copy !req
1317. - ¿Elspeth?
- ¡No te atrevas a mirarla!
Copy !req
1318. Fuera.
Copy !req
1319. No se lo diré a la policía.
Copy !req
1320. Es todo lo que obtendrás, nada más.
Copy !req
1321. Nunca más.
Copy !req
1322. Nos vemos en la casa, Oliver.
Copy !req
1323. - El vicario lo hizo bien.
- Sí.
Copy !req
1324. Mucho mejor que su padre.
Copy !req
1325. Estaba bien, pero era un poco anticuado.
Copy !req
1326. Extremadamente anticuado.
Copy !req
1327. ¿Recuerdas el bautismo de Félix?
Copy !req
1328. "River no puede ser
el segundo nombre". ¿Recuerdas?
Copy !req
1329. Recuerdo que se lo reprochaste.
Copy !req
1330. No importa ahora.
Copy !req
1331. Ahora no importa su segundo nombre.
Copy !req
1332. - Cariño.
- Tenía razón.
Copy !req
1333. "River" es bastante tonto.
Copy !req
1334. Pero no eliges el nombre de tu hijo
Copy !req
1335. imaginando que un día
tendrás que pensar cómo se verá...
Copy !req
1336. tallado...
Copy !req
1337. en una lápida.
Copy !req
1338. - Elegir tipografía...
- ¿Cuál elegiste?
Copy !req
1339. Times New Roman.
Copy !req
1340. En piedra local.
Copy !req
1341. - Creo que estará bien.
- Sí.
Copy !req
1342. Buena elección. Sólida.
Copy !req
1343. Me retiro.
Copy !req
1344. No te irás, ¿verdad, Oliver?
Copy !req
1345. Solo iba arriba.
Copy !req
1346. Pero ¿no te irás?
Copy !req
1347. ¿No te irás de Saltburn?
Copy !req
1348. Lo lamento.
Copy !req
1349. Tu cortesía es
Copy !req
1350. muy irritante, ¿sabías?
Copy !req
1351. - ¿Perdón?
- Siempre un perdón.
Copy !req
1352. Siempre te escabulles como un puto...
Copy !req
1353. siervo.
Copy !req
1354. Te vi.
Copy !req
1355. Sollozando en la iglesia en el funeral.
Copy !req
1356. Te vi llorar sin parar...
Copy !req
1357. y sentí mucha pena por ti.
Copy !req
1358. Mucha pena.
Copy !req
1359. Entonces recordé.
Copy !req
1360. Y comencé a reír.
Copy !req
1361. Yo...
Copy !req
1362. No podía dejar de reír
Copy !req
1363. porque recordé...
Copy !req
1364. que lo conocías desde hacía solo...
Copy !req
1365. ¿seis meses?
Copy !req
1366. Apenas lo conocías, Ollie.
Copy !req
1367. No tienes nada que ver con él,
Copy !req
1368. con nosotros,
Copy !req
1369. con este lugar.
Copy !req
1370. Nada en absoluto.
Copy !req
1371. Eres solo un extraño.
Copy !req
1372. - Es muy tarde.
- Sin embargo, aquí estás.
Copy !req
1373. Justo en el medio de todo.
Copy !req
1374. Nunca hables con putos extraños.
Copy !req
1375. Me voy a la cama.
Copy !req
1376. Ollie,
Copy !req
1377. ¿sabes cómo te llama ahora papá?
Copy !req
1378. "Spiderman".
Copy !req
1379. - ¿Sí?
- Porque siempre estás
Copy !req
1380. merodeando,
Copy !req
1381. tejiendo como una araña
Copy !req
1382. la tela de Oliver.
Copy !req
1383. - Buenas noches. Toma un poco de agua.
- Ollie.
Copy !req
1384. No te enojes.
Copy !req
1385. No creo que seas una araña.
Copy !req
1386. Creo que eres una polilla.
Copy !req
1387. Tengo razón, ¿no?
Copy !req
1388. Callado.
Copy !req
1389. Inofensivo.
Copy !req
1390. Atraído por las cosas brillantes.
Copy !req
1391. Golpeando contra la ventana.
Copy !req
1392. Desesperado por entrar.
Copy !req
1393. Bien, ya lo hiciste.
Copy !req
1394. Hiciste tus agujeros
Copy !req
1395. en todo.
Copy !req
1396. Vas a comernos desde adentro.
Copy !req
1397. - Bebiste demasiado.
- Sí.
Copy !req
1398. ¿No es esa su loción?
Copy !req
1399. Eres un bicho de mierda.
Copy !req
1400. También tendrás puesta
su ropa interior, ¿no?
Copy !req
1401. Eres un don nadie repugnante.
Copy !req
1402. ¡Dios mío! Te lo comiste de inmediato.
Copy !req
1403. Y lamiste el puto plato.
Copy !req
1404. Quedó destrozada.
Copy !req
1405. Ella misma lo dijo.
Copy !req
1406. No podía vivir sin él.
Copy !req
1407. Gracias por venir a verme.
Copy !req
1408. ¿Todo está bien?
Copy !req
1409. ¿Cuánto tiempo planeas quedarte aquí?
Copy !req
1410. Elspeth no quiere dejarte ir.
Copy !req
1411. Me quedo el tiempo que lo necesite.
Copy !req
1412. Muy amable.
Copy !req
1413. Pero no sé si es bueno para ella
o para nosotros.
Copy !req
1414. Es hora de que te vayas a casa.
Copy !req
1415. Discreto. Esta noche.
Copy !req
1416. Para ahorrarle ansiedad.
Ojalá lo entiendas.
Copy !req
1417. Me iría ya mismo si pudiera.
Copy !req
1418. Pero no creo
que pueda dejarla en este estado.
Copy !req
1419. Bueno...
Copy !req
1420. Sería mejor
que hagamos el duelo en privado.
Copy !req
1421. Entiendo. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1422. Pero creo que es mejor
que me quede, por ahora.
Copy !req
1423. Quiero hacer lo que le haga bien.
Copy !req
1424. ¿No te irás?
Copy !req
1425. No veo cómo podría.
Copy !req
1426. ¿Qué haces?
Copy !req
1427. ¿Cuánto?
Copy !req
1428. ¿Disculpa?
Copy !req
1429. ¿Cuánto para irte
y cesar todo contacto con mi esposa?
Copy !req
1430. - ¿Por?
- Todos debemos seguir adelante.
Copy !req
1431. Sé que vives
en circunstancias algo difíciles.
Copy !req
1432. Sería un nuevo comienzo para ti también.
Copy !req
1433. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
1434. ¿Cuánto?
Copy !req
1435. ¿Cuánto?
Copy !req
1436. ¿Cuánto?
Copy !req
1437. Gracias.
Copy !req
1438. OBITUARIO
SIR JAMES CATTON
Copy !req
1439. Oliver.
Copy !req
1440. - Oliver.
- Elspeth.
Copy !req
1441. ¡Dios mío!
Copy !req
1442. ¡Ollie!
Copy !req
1443. Qué apuesto te ves.
Copy !req
1444. No puedo creerlo. Dios.
Copy !req
1445. Eres todo un adulto.
Eres... Claro que lo eres.
Copy !req
1446. Claro, qué tonta.
Copy !req
1447. Creciste.
Copy !req
1448. Disculpa. Estoy hecha un lío últimamente.
Copy !req
1449. Leí la noticia sobre sir James.
Copy !req
1450. Lo lamento muchísimo.
Copy !req
1451. Me sorprendió que esperara tanto.
Copy !req
1452. ¿Sabes?
Copy !req
1453. Igual fue un golpe terrible.
Copy !req
1454. Sí.
Copy !req
1455. Es muy extraño verte.
Copy !req
1456. Compré un apartamentito cerca.
Copy !req
1457. Increíble.
Copy !req
1458. Saltburn parecía
demasiado grande y lejano.
Copy !req
1459. ¿Cómo está Saltburn? ¿Duncan sigue ahí?
Copy !req
1460. ¡Dios! Sigue ahí.
Copy !req
1461. Todo está exactamente igual
que cuando te fuiste.
Copy !req
1462. Me alegro.
Copy !req
1463. Ollie, no me gustó
la forma en que James te trató.
Copy !req
1464. Y quería decir algo.
Copy !req
1465. Fue hace mucho tiempo.
Copy !req
1466. No para mí.
Copy !req
1467. Lo pensé mucho y...
Copy !req
1468. Recuerda que estaba perturbado,
Copy !req
1469. después de lo que pasó.
Copy !req
1470. Y él...
Copy !req
1471. Perdónalo, ¿entiendes?
Copy !req
1472. Por supuesto.
Copy !req
1473. ¿Has sido feliz?
Copy !req
1474. No realmente.
Copy !req
1475. ¿Y tú?
Copy !req
1476. No realmente.
Copy !req
1477. Su bebida.
Copy !req
1478. Entonces...
Copy !req
1479. Ven a quedarte.
Copy !req
1480. A Saltburn.
Copy !req
1481. Ya no hay moros en la costa.
Copy !req
1482. Francamente, estos últimos meses
Copy !req
1483. fueron los más felices de mi vida.
Copy !req
1484. Lástima que te hayas enfermado tanto.
Copy !req
1485. Pero ha sido un privilegio cuidarte.
Copy !req
1486. Así como será un privilegio
cuidar de Saltburn.
Copy !req
1487. Gracias por confiar en mí.
Copy !req
1488. Prometo que cuidaré esta casa
como lo hubiera hecho Félix.
Copy !req
1489. Al final lo logramos, ¿no?
Copy !req
1490. De alguna forma.
Copy !req
1491. Gracias a Dios.
Copy !req
1492. Y después de todos esos
accidentes tan terribles.
Copy !req
1493. Pero...
Copy !req
1494. ¿los accidentes
realmente existen, Elspeth?
Copy !req
1495. No sé.
Copy !req
1496. Los accidentes son para gente como tú.
Copy !req
1497. Pero para el resto, hay trabajo.
Copy !req
1498. Y a diferencia de ti,
Copy !req
1499. yo sé cómo trabajar.
Copy !req
1500. Por favor, no tengo dinero.
Copy !req
1501. ¿Puedo pagarte mañana?
Copy !req
1502. ¿Qué pasó?
Copy !req
1503. Envió un correo a Sotheby's
para decir que tenía un plato Palissy.
Copy !req
1504. Compré un apartamentito cerca.
Copy !req
1505. Oliver.
Copy !req
1506. No estaba enamorado de él.
Copy !req
1507. Todos creían que sí.
Copy !req
1508. Pero no era así.
Copy !req
1509. Lo amaba.
Copy !req
1510. Lo amaba.
Copy !req
1511. Lo amaba. Por Dios, lo amaba.
Copy !req
1512. Pero, a veces...
Copy !req
1513. yo...
Copy !req
1514. lo odiaba.
Copy !req
1515. Lo odiaba.
Copy !req
1516. Sí, lo odiaba.
Copy !req
1517. Los odiaba a todos ustedes.
Copy !req
1518. Y lo hicieron tan fácil.
Copy !req
1519. Perros mimados, durmiendo panza arriba.
Copy !req
1520. Sin depredadores naturales.
Copy !req
1521. Bueno...
Copy !req
1522. casi ninguno.
Copy !req
1523. Gustavo Reig
Copy !req
1524. Supervisión creativa
Sergio Morel
Copy !req