1. Te atrapé.
Copy !req
2. ¿Qué...?
Copy !req
3. Te vi mirando.
Copy !req
4. ¿Quieres apuntarte?
Copy !req
5. No.
No estoy preparada.
Copy !req
6. O al menos no estoy hecha
para un reto de 12 semanas.
Copy !req
7. Eso podría cambiar.
Copy !req
8. ¿Eres estudiante o miembro del personal?
Copy !req
9. Estudiante, primero de Medicina.
Copy !req
10. Hana.
Copy !req
11. Me llamo Alanya.
Copy !req
12. Todo esto
es para mi máster en Psicología.
Copy !req
13. Así que estás buscando
conejillos de indias.
Copy !req
14. ¿Qué estás diciendo?
¿Tú... no quieres ser mi conejillo de indias?
Copy !req
15. No.
Copy !req
16. Bueno, quizá...
Copy !req
17. - ¿Quizás?
- ... quizás.
Copy !req
18. ¿Quizás te inclinas por un sí?
Copy !req
19. Quizás dependa del
rigor científico del estudio.
Copy !req
20. Bueno, ¿por qué no pasas
por aquí y lo compruebas?
Copy !req
21. Mortui vivos docent.
Copy !req
22. Los muertos enseñan a los vivos.
Copy !req
23. Durante las próximas 12 semanas,
Copy !req
24. estos generosos donantes
serán sus profesores...
Copy !req
25. y sus primeros pacientes.
Copy !req
26. Tendrán la oportunidad
de rendir homenaje a sus vidas...
Copy !req
27. al final del semestre.
Copy !req
28. Pero hasta entonces,
Copy !req
29. recordemos que debemos actuar
con dignidad y delicadeza.
Copy !req
30. Vaya, tenemos uno bien gordo.
Copy !req
31. Para.
Copy !req
32. Empecemos con
nuestra primera incisión...
Copy !req
33. a lo largo del esternón.
Copy !req
34. Ya me arden los ojos
por los gases.
Copy !req
35. Ahora, recuerden que los bisturís
están extremadamente afilados.
Copy !req
36. Cuando los usen, por favor,
sujétenlos primero por el mango.
Copy !req
37. Recuerden, el bisturí se sujeta
como si fuera un lápiz.
Copy !req
38. Suave pero firme.
Copy !req
39. Mierda.
Copy !req
40. Esperemos, por el bien
de sus futuros pacientes..
Copy !req
41. que el resto de ustedes
tenga más tacto...
Copy !req
42. que la señorita Hitching.
Copy !req
43. Ya lo tengo. No pasa nada.
Copy !req
44. Sí.
Copy !req
45. ¡Feliz cumpleaños, cariño!
Copy !req
46. ¡Gracias, Nikki!
Copy !req
47. Esto es para ti, cumpleañera.
Copy !req
48. En sentido estricto,
se trata de un regalo reciclado.
Copy !req
49. ¿Qué es?
Copy !req
50. ¿Careces de autocontrol
con el móvil?
Copy !req
51. Pues deja que este «Phone Jail Cell»
te eche una mano.
Copy !req
52. Oh. No sé.
¿Cómo funciona?
Copy !req
53. - Súbelo.
- Ah, así.
Copy !req
54. ¡No, no, no, no, no!
Copy !req
55. Este regalo reciclado
me ha salido por la culata.
Copy !req
56. Bien, bueno, que no cunda el pánico,
Copy !req
57. pero creo que esa chica
te está mirando.
Copy !req
58. La guapa del bar.
Copy !req
59. No deja de mirarte.
Copy !req
60. Deberías lanzarte.
Copy !req
61. ¿Por qué?
Copy !req
62. No te pongas de malas.
Copy !req
63. Vamos ya,
siempre dices que...
Copy !req
64. eres pura teoría,
y nada de práctica.
Copy !req
65. Es como si estuvieras esperando
una invitación...
Copy !req
66. a una especie de fiesta de iniciación.
Copy !req
67. Vamos, José.
Copy !req
68. No. No voy a esperar.
Copy !req
69. Pues bien,
esta es tu oportunidad.
Copy !req
70. Para poner en práctica
tus teorías.
Copy !req
71. Bien.
Copy !req
72. Tengo que ir al baño.
Copy !req
73. ¡Qué tramposa eres!
Copy !req
74. De verdad pensaba
que hoy era el día de la iniciación.
Copy !req
75. Hana.
Copy !req
76. ¿Cómo te va?
Copy !req
77. Bien.
Copy !req
78. He estado bien.
Copy !req
79. ¿Y tú?
Copy !req
80. ¿Cuántos años han pasado?
Copy !req
81. ¡Dios mío, Melissa!
Copy !req
82. - Sí.
- ¡Hola!
Copy !req
83. Hola.
Copy !req
84. Vaya.
Copy !req
85. Lo... lo sé.
Copy !req
86. Hay algo diferente en mí.
Copy !req
87. Fuiste muy amable...
Copy !req
88. conmigo en el instituto.
Copy !req
89. Mucha gente no lo era.
Copy !req
90. Mucha gente era un asco.
Copy !req
91. Puedes preguntar, ¿sabes?
Copy !req
92. ¿Qué cosa?
Copy !req
93. Cómo perdí peso.
Copy !req
94. No es para tanto.
Copy !req
95. Hay unas pastillas nuevas
que se llaman Gray.
Copy !req
96. Un suplemento.
Copy !req
97. Es un poco caro, pero te hace
bajar de peso a toda velocidad.
Copy !req
98. ¿Grey?
Copy !req
99. No están autorizadas por la TGA.
Copy !req
100. En sentido estricto.
Copy !req
101. Yo también tenía mis dudas, pero luego
empecé a tomar las pastillas...
Copy !req
102. y, comiera lo que comiera,
los kilos simplemente se derretían.
Copy !req
103. ¿Quieres probar una?
Copy !req
104. La verdad es que no suelo...
Copy !req
105. ¿Te acuerdas de esta chica?
Copy !req
106. ¿La chica a la que le metieron compresas
manchadas de sangre en el bolso?
Copy !req
107. Ella ya no existe.
Copy !req
108. Soy una persona completamente nueva
y todo se lo debo a esas pastillas.
Copy !req
109. Retiro lo dicho.
Copy !req
110. Tómate esta mañana.
Copy !req
111. Yo invito.
Copy !req
112. Y dime si notas
alguna diferencia.
Copy !req
113. ¿Funciona tan rápido?
Copy !req
114. Te sorprendería.
Copy !req
115. ¡Ya estamos aquí!
Copy !req
116. Ay, no.
Copy !req
117. - Ahí lo tienes.
- Sí.
Copy !req
118. ¡Salud chicas!
Copy !req
119. ¡Salud!
Copy !req
120. Mierda.
Copy !req
121. ¿Sabes qué es lo que me deja perpleja?
Copy !req
122. Cuánta gente tiene prejuicios
contra las personas con sobrepeso.
Copy !req
123. Tu chica está gorda, sí.
Copy !req
124. Pero tu chica tiene
un buen trabajo.
Copy !req
125. ¡Gracias por ayer! ¿Cuánto dijiste
que costaban esos suplementos?
Copy !req
126. Hola, soy Mackenzie,
y ha llegado la hora del reto.
Copy !req
127. El reto del machacador de patatas.
Copy !req
128. Primera toma. Allá vamos.
Copy !req
129. Duele.
Copy !req
130. ¡Mierda!
Copy !req
131. Quizá sea
la rutina de abdominales favorita...
Copy !req
132. que haya hecho nunca.
Copy !req
133. Y solo un recordatorio de que...
Copy !req
134. así es como se ve
una mujer de verdad.
Copy !req
135. La razón por la que
no consigues bajar de peso,
Copy !req
136. por qué sigue igual,
Copy !req
137. es porque no puedes dejar de...
Copy !req
138. Acabo de probar
el reto del machacador de patatas...
Copy !req
139. y no te lo vas a creer...
Copy !req
140. No puedo evitar darme cuenta de que
hay gente...
Copy !req
141. que no está utilizando
el machacador correctamente.
Copy !req
142. Así que he pensado pasar por aquí
y enseñarles cómo se hace.
Copy !req
143. Espero que esto te sirva de ayuda.
Copy !req
144. Estoy a punto de lanzar
mi reto de 12 semanas.
Copy !req
145. Si llevas tiempo queriendo
adquirir unos hábitos sólidos...
Copy !req
146. esto es para ti.
Copy !req
147. Vas a conocer a gente increíble...
Copy !req
148. que te mantendrán motivado
y comprometido en todo momento.
Copy !req
149. Estás fuera de control.
Copy !req
150. ¡No, tú eres quien está fuera de control!
Copy !req
151. ¿Papá?
Copy !req
152. ¿Mamá?
Copy !req
153. ¡Hana-chan! ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
154. Sin harina, sin azúcar.
Copy !req
155. En su lugar, utilicé remolacha.
Copy !req
156. Sin mantequilla.
Copy !req
157. ¿Te das cuenta?
Copy !req
158. Está buenísimo.
Copy !req
159. ¿No te gusta?
Copy !req
160. No, no, no. Está bien.
Copy !req
161. Eres demasiado inteligente
para ser tan tonta.
Copy !req
162. Apuesto 10 dólares a que solo speed.
Copy !req
163. No, espero que sea algo
un poco más corriente.
Copy !req
164. Pero, en serio, quiero decir, todo esto
es un poco asqueroso.
Copy !req
165. Estás que te sales.
Copy !req
166. Claro.
Copy !req
167. Estoy pensando en apuntarme
a esto.
Copy !req
168. ¿Qué?
Copy !req
169. Es solo algo relacionado con el gimnasio.
Copy !req
170. ¿Así que de eso se trata todo este...
asunto de las pastillas para adelgazar?
Copy !req
171. ¿De esa entrenadora de pelo rizado,
Alana?
Copy !req
172. Alanya.
Copy !req
173. Vaya.
Copy !req
174. ¿Ya lo has averiguado?
Copy !req
175. Casi.
Copy !req
176. No eso.
Copy !req
177. ¿Ya has decidido
si quieres estar con ella...
Copy !req
178. o simplemente ser ella?
Copy !req
179. ¡Vamos!
Copy !req
180. Vamos.
Copy !req
181. Me muero de hambre.
Copy !req
182. Vaya. Alto contenido en sodio,
alto contenido en potasio.
Copy !req
183. Es principalmente fosfato cálcico.
Copy !req
184. ¿Qué?
Copy !req
185. Creo que es ceniza.
Copy !req
186. ¿Qué?
Copy !req
187. Cenizas humanas.
Copy !req
188. Seguramente Melissa se está comiendo
al abuelo de alguien.
Copy !req
189. ¡Qué asco! Espera.
¿Vas a denunciarla?
Copy !req
190. Solo el contenido en sodio
ya debería hacer que tuvieras más hambre.
Copy !req
191. En todo caso, un déficit de fosfato...
Copy !req
192. sería más probable
que provocara una pérdida de peso.
Copy !req
193. De acuerdo, pero, bueno,
si no puedes hacerlo ¿qué más da?
Copy !req
194. Vaya.
Copy !req
195. No muy profundo. Asegúrate
de no perforarle los pulmones.
Copy !req
196. Me resulta demasiado raro pensar en ella
como una persona de verdad.
Copy !req
197. Podríamos ponerle un nombre,
como hicieron los demás grupos.
Copy !req
198. Ya está. Bien hecho.
Copy !req
199. Hola, chicos, aquí Big Bertha.
Copy !req
200. Quizás su familia venga...
Copy !req
201. cuando celebremos
ese funeral.
Copy !req
202. No. Seguro que a «Big Bertha»
nadie la ha reclamado.
Copy !req
203. La van a seguir sacando años y años.
Copy !req
204. ¿Y por qué das por hecho eso?
Copy !req
205. Bueno, mírala.
Copy !req
206. Eres un cabrón.
Copy !req
207. Genial.
Copy !req
208. ¿Bueno? ¿Listo?
Copy !req
209. Tres, dos, uno.
Copy !req
210. ¡Sonríe!
Copy !req
211. Y con esto terminamos por hoy.
Copy !req
212. Vamos. Termina con fuerza.
Copy !req
213. Buen trabajo, a todos. Excelente trabajo.
Copy !req
214. Beban un poco de agua. Estírense bien.
Copy !req
215. Bien hecho, Hana.
Copy !req
216. Vamos. Una más.
Copy !req
217. Para mí.
Copy !req
218. Ya está.
Copy !req
219. Bien,
abre bien las rodillas hacia fuera.
Copy !req
220. Aplana la espalda.
Copy !req
221. Más abajo.
Copy !req
222. Hana, tu progreso es...
Copy !req
223. Me has impresionado.
Copy !req
224. Deberías estar muy orgullosa
de ti misma.
Copy !req
225. ¿Te importaría
si publicara algo sobre esto?
Copy !req
226. - Bueno.
- ¿Sí?
Copy !req
227. - Hagámonos una foto.
- Bueno.
Copy !req
228. ¡Sonríe!
Copy !req
229. ¿Presencia visible solo
en reflejos convexos?
Copy !req
230. ¿Bertha?
Copy !req
231. Jueves, 31 Julio.
Vi a Bertha de nuevo.
Copy !req
232. Desapareció después de más o menos 2...
¿Tiene relación con la hora del día?
Copy !req
233. ¿Tiene relación con el hambre?
Copy !req
234. ¡Mamá!
Copy !req
235. Este sitio es un desastre, Hana.
Copy !req
236. Te saldrán cucarachas.
Copy !req
237. Me gustaría que me avisaras
cuando vengas a verme.
Copy !req
238. ¿Cómo te lo voy a decir si
no me contestas las llamadas?
Copy !req
239. No hace falta que hagas eso.
Copy !req
240. ¿Te vas a algún sitio?
Copy !req
241. Ya lo he reservado.
Copy !req
242. Te vas.
Copy !req
243. ¿Está noche?
Copy !req
244. ¿Qué? Hana-chan, fuiste
tú quien me dijo que me fuera.
Copy !req
245. No, no. Me alegro por ti.
Es solo que pensaba que tú...
Copy !req
246. Dijiste que papá
no se podía quedar solo.
Copy !req
247. No puedo ayudarle, Hana.
Copy !req
248. No sabes lo difícil que es para mí.
Copy !req
249. Llevo 25 años esperando
a ver las Cataratas del Iguazú.
Copy !req
250. Bueno, bueno. Pero entonces...
Copy !req
251. ¿Te pasarás a ver cómo está, verdad?
Copy !req
252. Sí.
Copy !req
253. Sí, claro.
Copy !req
254. Además, no olvides cambiar las ofrendas
del altar una vez por semana.
Copy !req
255. ¿Una vez a la semana?
Copy !req
256. Sabes que tu padre no puede.
Copy !req
257. No queremos atraer
a ningún "fantasma hambriento."
Copy !req
258. - Hana-chan.
- ¿Sí?
Copy !req
259. Se te ve...
Copy !req
260. Hola, papá. Soy yo.
Copy !req
261. Mamá acaba de pasar por aquí
de camino al aeropuerto.
Copy !req
262. ¿Crees que sería
una buena idea, quizá, simplemente...
Copy !req
263. Su mensaje de voz
se ha enviado.
Copy !req
264. Bueno.
Copy !req
265. La acetilcolina se sintetiza a partir de
colina y acetil-coenzima...
Copy !req
266. La acetilcolina se sintetiza a partir de
colina...
Copy !req
267. y acetil-coenzima...
Copy !req
268. La acetilcolina se sintetiza a partir
de colina...
Copy !req
269. y acetil-coenzima...
Copy !req
270. La acetilcolina se sintetiza a partir
de colina...
Copy !req
271. La serotonina necesita triptófano,
hidroxilasa y descarboxilasa.
Copy !req
272. La serotonina necesita...
Copy !req
273. GABA, ácido gamma-aminobutírico...
Copy !req
274. ácido sintetizado
a partir de glutamato...
Copy !req
275. y fosfato de piridoxal.
Copy !req
276. La acetilcolina se sintetiza a partir
de colina...
Copy !req
277. y acetil-coenzima...
Copy !req
278. La acetilcolina se sintetiza a partir
de colina...
Copy !req
279. y acetil-coenzima...
Copy !req
280. Se sintetiza a partir de colina...
Copy !req
281. Gira las caderas.
Copy !req
282. Bueno. Izquierda, derecha, gancho.
Copy !req
283. Lo siento.
Copy !req
284. Dopamina sintetizada...
Copy !req
285. Ya está. ¡Empuja! ¡Empuja!
Copy !req
286. Bueno, enséñame ese gancho otra vez.
Copy !req
287. Otra vez.
Copy !req
288. Otra vez.
Copy !req
289. Otra vez.
Copy !req
290. Bien, la última, Hana.
Copy !req
291. Vamos, Hana.
Copy !req
292. ¡Arriba! ¡Arriba!
Copy !req
293. Genial.
Copy !req
294. Increíble.
Copy !req
295. Muy bien.
Muy bien todos.
Copy !req
296. Bueno, vamos a calentar
con 1 km en la máquina de remo.
Copy !req
297. - ¿Puedo hablar contigo un momento?
- Sí.
Copy !req
298. Hana, voy a ser sincera, yo...
Copy !req
299. estoy un poco preocupada.
Copy !req
300. El ritmo al que estás perdiendo...
Copy !req
301. ¿Has seguido
las recomendaciones dietéticas?
Copy !req
302. Estoy siguiendo las instrucciones.
Copy !req
303. ¿De qué manera?
Copy !req
304. ¿No es que te habrás estado
saltando comidas o algo así?
Copy !req
305. ¿Quieres
saber el porcentaje de adherencia?
Copy !req
306. Tengo la obligación de velar
por todos los miembros del grupo.
Copy !req
307. Lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
308. Sí. Lo... lo siento. Yo...
Copy !req
309. Lo que sea que estés haciendo,
sea cual sea el atajo que creas...
Copy !req
310. haber encontrado,
te aseguro que es un mal camino.
Copy !req
311. - No estoy haciendo nada.
- Hana...
Copy !req
312. - No estoy haciendo nada. Yo...
- Tonterías.
Copy !req
313. ¿Te das cuenta siquiera del daño
que te puedes estar haciendo a ti misma?
Copy !req
314. Lo único que he hecho es exactamente
lo que me has pedido que hiciera.
Copy !req
315. Eso es todo.
Copy !req
316. Llevo... llevo semanas matándome...
Copy !req
317. porque pensé que...
Copy !req
318. Hana, no pretendo hacerte sentir mal.
Copy !req
319. Sí.
Copy !req
320. Dime. Tú...
Copy !req
321. ¿Pensabas que...?
Copy !req
322. Te impresionaría.
Copy !req
323. O algo así.
Copy !req
324. Bueno, ¿deberíamos...
Copy !req
325. ¿Nos unimos a los demás?
Copy !req
326. ¿Vienes?
Copy !req
327. Tengo que... atarme los cordones.
Copy !req
328. Bueno, una vez que hayan
terminado el calentamiento...
Copy !req
329. ¡A la mierda!
Copy !req
330. ¿Va bien el campamento para adelgazar?
Copy !req
331. Lo dejo.
Copy !req
332. ¿Por qué?
Copy !req
333. ¡Vaya!
Copy !req
334. ¿Cáncer de hígado?
Copy !req
335. Debe de ser.
Copy !req
336. Qué pasada.
Copy !req
337. Profesora,
¿podría echarle un vistazo a esto?
Copy !req
338. Vaya.
Copy !req
339. Bastante avanzado.
Copy !req
340. ¿Ven esto?
Copy !req
341. También metastatizo
la pared abdominal.
Copy !req
342. Qué forma tan horrible de morir.
Copy !req
343. ALANYA.
Te extrañamos en el gim. ¿Todo bien?
Copy !req
344. ¡Ya estoy aquí!
Copy !req
345. ¿Hola?
Copy !req
346. Hola.
Copy !req
347. - Gracias.
- No hay de qué.
Copy !req
348. Coge un plato.
Copy !req
349. La verdad es que no puedo quedarme.
Copy !req
350. Después del press de banca,
pasamos a las sentadillas con barra.
Copy !req
351. Luego un minuto en la máquina de remo.
Copy !req
352. Después haremos el ejercicio
favorito de todos, sprints en la cinta.
Copy !req
353. Pasamos al entrenamiento de boxing
con manoplas...
Copy !req
354. y, terminaremos
con un poco de boxeo de sombra.
Copy !req
355. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
356. Vamos a ello.
Copy !req
357. - Hola, Alanya.
- ¿Sí?
Copy !req
358. Hola.
Copy !req
359. ¿Te vas a casa?
Copy !req
360. Hola.
Copy !req
361. Sí.
Copy !req
362. Eh... lo siento.
Copy !req
363. No pasa nada.
Copy !req
364. No, en serio.
Copy !req
365. El otro día, yo...
Copy !req
366. No era mi intención ser dura,
pero sé que me pasé de la raya.
Copy !req
367. Bueno, al menos
no fuiste la única.
Copy !req
368. En fin, yo...
Copy !req
369. tengo la mala costumbre
de decir a los demás...
Copy !req
370. cómo vivir sus vidas.
Copy !req
371. Pero lo digo con cariño.
Copy !req
372. ¿Tienes malos hábitos?
Copy !req
373. Sabes, me siento un poco traicionada.
Copy !req
374. ¿Una locura, verdad?
Copy !req
375. Sí.
Copy !req
376. Permíteme.
Copy !req
377. ¿Nos vemos mañana?
Copy !req
378. 8 de Septiembre.
Voy a empezar de cero.
Copy !req
379. No más pastillas.
Copy !req
380. Estos chicos
lo han hecho de maravilla hoy.
Copy !req
381. Un aplauso para ustedes.
Copy !req
382. Hasta mañana.
Copy !req
383. ¡Para!
Copy !req
384. "Comer dormido"
Copy !req
385. "Calidad del sueño y trastornos
de la conducta alimentaria.
Copy !req
386. Revisión y metanálisis"
Copy !req
387. Me alegro mucho
por ti, Hana.
Copy !req
388. ¿Significa eso
que has conseguido algo de Gray?
Copy !req
389. Ceniza.
Copy !req
390. Sabes qué es eso, ¿verdad?
Copy !req
391. Cenizas humanas.
Copy !req
392. ¿Qué?
Copy !req
393. Mel, ¿a quién le comprabas
las pastillas?
Copy !req
394. ¿A qué te refieres con "cenizas humanas"?
Copy !req
395. Lo comprobé.
Copy !req
396. ¿Notaste
algún otro efecto secundario?
Copy !req
397. ¿Como... pesadillas,
visiones extrañas?
Copy !req
398. Supongo que... técnicamente,
apagones.
Copy !req
399. ¿Apagones?
Copy !req
400. No.
Copy !req
401. Pesadillas.
Copy !req
402. Bueno, a veces me despertaba
en mitad de la noche...
Copy !req
403. muy nerviosa.
Copy !req
404. Como...
Copy !req
405. Como si alguien me estuviera observando.
Copy !req
406. Yo también he tenido
una sensación parecida.
Copy !req
407. Una vez, estaba en la cama y...
Copy !req
408. oí a alguien silbar en el pasillo.
Copy !req
409. Como esta melodía de antaño,
Copy !req
410. y pensé
que era mi compañero de piso,
Copy !req
411. pero me levanté a comprobarlo
y no estaba en casa.
Copy !req
412. Un miedo...
Copy !req
413. Pero no me ha vuelto a pasar
desde que dejé de tomar Gray.
Copy !req
414. ¿Ni una vez?
Copy !req
415. Quizá deberías
ir a que te hagan un chequeo.
Copy !req
416. Vaya.
Copy !req
417. Pero, sinceramente, estás estupenda.
Copy !req
418. Vale la pena, ¿no?
Copy !req
419. Yo no lo recomendaría.
Copy !req
420. ¿Y eso por qué?
Copy !req
421. Bueno, ¿ves estas
crestas lisas de aquí?
Copy !req
422. El tumor que tienes en el páncreas
es benigno y pequeño.
Copy !req
423. Es un riesgo innecesario.
Copy !req
424. ¿Y qué hay de los demás síntomas?
Copy !req
425. ¿El... el sonambulismo?
Copy !req
426. Bueno, aquí puedo ver...
Copy !req
427. que los resultados de tu prueba de sueño
no fueron concluyentes.
Copy !req
428. Creo que debemos tener en cuenta
otras causas.
Copy !req
429. Dieta, cansancio.
Copy !req
430. ¿Drogas y alcohol?
Copy !req
431. Recuerdo la enorme presión
a la que estaba sometida en la facultad.
Copy !req
432. En el ámbito de la oncología,
Copy !req
433. Lo que te recomiendo
es...
Copy !req
434. Vigilancia expectante.
Copy !req
435. Hoy vi a la oncóloga, dice que en la eco
se ve un tumor...
Copy !req
436. benigno. ¿Posible relación
con cenizas?
Copy !req
437. ¿Bueno, listos?
Copy !req
438. Tres, dos, uno. ¡Sonríe!
Copy !req
439. Y descansen.
Copy !req
440. ¡Y corran!
Copy !req
441. NO TE DUERMAS.
NO TE DUERMAS.
Copy !req
442. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
443. ¿Pueda hacerse cargo alguien?
Copy !req
444. ¡Oye! ¿Estás bien?
Copy !req
445. Hola.
Copy !req
446. Sí. No, estoy bien.
Copy !req
447. Es que... Sólo necesito un momento.
Copy !req
448. ¡Por Dios!
Copy !req
449. Vamos.
Copy !req
450. ¿Dónde vamos?
Copy !req
451. ¿Has comido algo hoy?
Copy !req
452. Estoy bien.
Copy !req
453. Es solo que... estoy teniendo
una reacción adversa.
Copy !req
454. ¿A qué?
Copy !req
455. Hana, por favor, dime...
Copy !req
456. que no te estás tomando
esas pastillas para adelgazar.
Copy !req
457. De verdad,
Copy !req
458. no me vengas
con sermones sobre pastillas.
Copy !req
459. Estás mal, Hana.
Copy !req
460. Esto es igual que esas estafas
de dietas depurativas...
Copy !req
461. de las que solíamos burlarnos,
pero peor, mucho peor.
Copy !req
462. A mí no me parece mal...
Copy !req
463. querer cambiar para mejor.
Copy !req
464. - Es mi cuerpo.
- Así es.
Copy !req
465. Es tu cuerpo, sí.
Copy !req
466. ¿Pero de verdad crees que...
Copy !req
467. como por arte de magia,
te vas a sentir mejor...
Copy !req
468. cuando llegues a un determinado peso
en la báscula?
Copy !req
469. Porque si es así,
estás muy equivocada, Hana.
Copy !req
470. Sé que te gustaría que fuera gorda
y me sintiera miserable para siempre.
Copy !req
471. Dios mío, utilizas la palabra
"gorda" como si fuera un insulto,
Copy !req
472. Bueno, ahí está el quid de la cuestión.
Copy !req
473. Hana, si no dejas de castigarte,
Copy !req
474. vas a echar por tierra
todo lo bueno que hay en tu vida.
Copy !req
475. Hola.
Copy !req
476. Hola.
Copy !req
477. Pasa.
Copy !req
478. ¿Estás bien?
Copy !req
479. Sí. Sí, claro.
Copy !req
480. Te noto un poco rara.
Copy !req
481. Creo que " rara" podría ser
mi estado de equilibrio.
Copy !req
482. Siéntate.
Copy !req
483. Tampoco me hagas caso, ¿eh?
Copy !req
484. Podemos salir.
Copy !req
485. Ay, no.
Copy !req
486. Esto es genial.
Copy !req
487. Gracias.
Copy !req
488. Sí.
Copy !req
489. Prometo mantener las manos
a raya esta vez.
Copy !req
490. Es decir...
Copy !req
491. ¿vamos en serio con ese plan
o...
Copy !req
492. hay algún margen de maniobra?
Copy !req
493. ¿Te importa
si apagamos las luces?
Copy !req
494. Sí. Claro.
Copy !req
495. Bueno.
Copy !req
496. Sí, se quedó a dormir una amiga.
Copy !req
497. Estoy intentando encontrarla.
Copy !req
498. ¿Hana?
Copy !req
499. Lo siento mucho.
Copy !req
500. Eh... no pasa nada, no pasa nada.
Copy !req
501. ¿Estás bien?
Copy !req
502. Déjalo, déjalo.
Yo me encargo.
Copy !req
503. ¿Qué mierda...?
Copy !req
504. ¿En serio?
Copy !req
505. ¡Espera, Hana!
Copy !req
506. ¿Kimie?
Copy !req
507. ¿Papá?
Copy !req
508. ¿Hana?
Copy !req
509. ¿Todo bien?
Copy !req
510. Todo bien.
Copy !req
511. Simplemente me apetecía
dar un pequeño paseo.
Copy !req
512. ¿Hana?
Copy !req
513. ¿Podrías abrir la puerta, por favor?
Copy !req
514. Respóndeme, Hana.
Copy !req
515. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
516. ¿Qué demonios está pasando
ahí dentro?
Copy !req
517. ¿Qué pasa?
Copy !req
518. ¡Abre esta puerta!
Copy !req
519. ¡Hana!
Copy !req
520. ¡Hana!
Copy !req
521. ¡Hana!
Copy !req
522. ¡Dije que
abras esta puerta, Hana!
Copy !req
523. Ahora mismo.
Copy !req
524. ¡Hana, ¿qué pasa?!
Abre esta puerta.
Copy !req
525. ¡Papá, ¿te puedes largar?
Ya no soy una niña.
Copy !req
526. ¡Ya sé cómo recoger
los cristales, mierda!
Copy !req
527. ¿Es esto lo que querías?
Copy !req
528. No.
Copy !req
529. No, no, no, no, no. Otra vez no.
Copy !req
530. ¡No otra vez!
Copy !req
531. ¿Estás bien?
Copy !req
532. Estoy bien.
Copy !req
533. Es que...
Copy !req
534. Mi... bolígrafo.
Copy !req
535. Gracias.
Copy !req
536. ¿Me atrevo a preguntarte
por los cristales?
Copy !req
537. ¿Qué es esto?
Copy !req
538. Son tortitas.
Copy !req
539. ¿Para qué?
Copy !req
540. Te he preparado el desayuno.
Copy !req
541. ¿No estás comiendo?
Copy !req
542. Ni siquiera sabía
que sabías cocinar.
Copy !req
543. Qué, crees que puedo
sintetizar compuestos complejos,
Copy !req
544. y, ¿no puedo...
Copy !req
545. ser capaz de seguir una receta sencilla?
Copy !req
546. Eso solo lo empeora.
Copy !req
547. ¿Nos estamos peleando?
Copy !req
548. Oye, tienes que decirme
si estamos peleándonos,
Copy !req
549. si no, quedo en ridículo.
Copy !req
550. Sólo es una comida, Hana,
Copy !req
551. y empieza a hacer frío.
Copy !req
552. Nunca es solo una comida.
Copy !req
553. Con ninguno de los dos.
Nunca.
Copy !req
554. Pues no te lo comas, entonces.
Copy !req
555. ¿Qué más da?
Copy !req
556. ¡Es importante!
Copy !req
557. Siempre finges
que no pasa nada.
Copy !req
558. ¡Pero siempre ha sido importante!
Copy !req
559. Entiendo que si no te importas
tú mismo, no pasa nada.
Copy !req
560. Pero, ¿por qué te importábamos
tan poco?
Copy !req
561. Tu madre es la única
que queda.
Copy !req
562. ¡Nos dejaste hace mucho tiempo!
Copy !req
563. - Sigo aquí.
- ¿Hasta cuándo?
Copy !req
564. ¿Hasta cuándo?
Copy !req
565. No puedes quedarte sentado solo
así, en la oscuridad, para siempre.
Copy !req
566. No me voy a quedar aquí sentada contigo
hasta el final.
Copy !req
567. Hola.
Copy !req
568. Puedes decirlo.
Copy !req
569. Solo... solo dilo.
Copy !req
570. No sé de qué
estás hablando.
Copy !req
571. Lo siento.
Copy !req
572. Y tenías razón.
Copy !req
573. Necesito ayuda.
Estoy adelgazando demasiado rápido.
Copy !req
574. Por Dios, Hana.
Copy !req
575. Te dije que no te tomaras
las pastillas de Melissa.
Copy !req
576. No son las pastillas de Melissa.
Copy !req
577. En realidad las hice yo misma.
Copy !req
578. ¿Qué quieres decir con que...
Copy !req
579. las hiciste tú?
Copy !req
580. ¿Es que has robado una urna
o algo así?
Copy !req
581. Hana.
Copy !req
582. Por favor, dime
que no has estado...
Copy !req
583. comiéndote los cadáveres.
Copy !req
584. Un...
Copy !req
585. - cadáver.
- Dios mío.
Copy !req
586. El nuestro.
Copy !req
587. A Bertha.
Copy !req
588. ¿Qué mierda?
Copy !req
589. ¿Cómo?
Copy !req
590. Lo sé.
Copy !req
591. ¿De verdad?
Copy !req
592. ¡Porque te has comido a una persona!
Copy !req
593. Es una auténtica locura.
Copy !req
594. Lo sé.
Copy !req
595. Lo que dijiste sobre mí
el otro día, es... es verdad.
Copy !req
596. Estoy mal.
Copy !req
597. A veces siento que...
Copy !req
598. hay como un
pozo sin fondo dentro de mí,
Copy !req
599. y todo es absorbido por él.
Copy !req
600. Pensé que si yo... yo cambiaba,
Copy !req
601. desaparecería.
Copy !req
602. Pero solo ha empeorado.
Copy !req
603. Y ahora creo que estoy en un buen lío.
Copy !req
604. La has cagado.
Copy !req
605. Sí.
Copy !req
606. - Es decir, de forma catastrófica.
- Sí.
Copy !req
607. Pero tú no estás mal.
Copy !req
608. Hay una diferencia.
Copy !req
609. Pero dejaste de tomarlas,
¿verdad?
Copy !req
610. - ¿Las pastillas?
- Sí.
Copy !req
611. Eh... hay algo más.
Copy !req
612. Bertha...
Copy !req
613. se me ha pegado...
Copy !req
614. espiritualmente.
Copy !req
615. ¿Espiritualmente?
Copy !req
616. Te lo puedo demostrar. ¿Bueno?
Copy !req
617. Sí.
Copy !req
618. Mira esto.
Copy !req
619. No me queda más remedio que hacerlo.
Copy !req
620. Mira al reflejo...
Copy !req
621. y dime qué ves.
Copy !req
622. Me veo a mí misma.
Copy !req
623. Echa un vistazo a la habitación.
Copy !req
624. Bueno, Hana.
Copy !req
625. En serio, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
626. Me estoy haciendo una glucemia.
Copy !req
627. Tengo la teoría
de que ella viene...
Copy !req
628. cada vez que mis niveles de glucosa
bajan de 6 milimoles.
Copy !req
629. Voy tomando micro dosis de esto
para mantener alto mi nivel de glucosa.
Copy !req
630. Sigue mirando.
Copy !req
631. ¿Qué cosa?
Copy !req
632. Porque lo único que veo es mi cara,
Copy !req
633. que se ve un poco acojonada,
la verdad.
Copy !req
634. ¡Mira... a las cucharas!
Copy !req
635. No hay nada.
Copy !req
636. No pasa nada, Hana.
Copy !req
637. Ya está.
Copy !req
638. ¿Qué...?
Copy !req
639. ¡Ahí está!
Copy !req
640. ¿No lo ves?
Copy !req
641. Hana...
Copy !req
642. ¡Está justo ahí!
Copy !req
643. Bueno, bueno, pero... pero escucha.
Copy !req
644. Porque tú ves algo
que yo no puedo ver.
Copy !req
645. Hana...
Copy !req
646. Creo que deberíamos
hablar con el psicólogo.
Copy !req
647. Ellos... están
acostumbrados a ver a los alumnos...
Copy !req
648. ¡Gracias a Diosl!
Copy !req
649. ¿Gracias a Dios? ¿Qué diablos ha sido eso?!
Copy !req
650. ¡Comete los ositos!
Copy !req
651. ¡Cómete las gominolas!
Copy !req
652. Por ahora se ha ido.
Copy !req
653. Bueno.
Copy !req
654. Bueno, he estado llevando un registro,
Copy !req
655. y existe una correlación directa.
Copy !req
656. Cuantas más calorías consumo,
Copy !req
657. más peso pierdo yo, y más engorda ella.
Copy !req
658. Es como si
me estuviera devorando por dentro.
Copy !req
659. He hablado con Mel.
Copy !req
660. Dijo que a veces sentía
una presencia,
Copy !req
661. pero no se parecía en nada a esto.
Copy !req
662. Y todo se detuvo cuando
dejó de tomar las pastillas.
Copy !req
663. Bueno, ¿y qué es lo que hace que
Bertha sea diferente?
Copy !req
664. ¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
665. Eh, ¿profesora?
Copy !req
666. Yo,
Copy !req
667. tengo una pregunta...
Copy !req
668. sobre... sobre, el...
Copy !req
669. De adolescentes
éramos inseparables.
Copy !req
670. Era el tipo de hermana
que te compraba alcohol,
Copy !req
671. ya saben, te enseñaba
cómo ponerte un tampón.
Copy !req
672. Sí.
Copy !req
673. Trabajaba con personas discapacitadas.
Copy !req
674. Fue bien todo durante un tiempo.
Copy !req
675. Y luego, eh, el diagnóstico.
Copy !req
676. Sí, lo vimos.
Copy !req
677. En su hígado.
Copy !req
678. Sí.
Copy !req
679. Empezó con algo pequeño.
Copy !req
680. Una pequeña mancha
en su páncreas.
Copy !req
681. Grace se pasó toda la vida
cuidando de los demás,
Copy !req
682. pero la verdad es que no tenía ganas
de cuidarse a sí misma,
Copy !req
683. ¿saben?
Copy !req
684. Creo que llevaba
mucho dolor dentro.
Copy !req
685. Y comer siempre había sido
su forma de sobrellevarlo.
Copy !req
686. Pero empeoró muchísimo.
Copy !req
687. Entonces dejó
de ver a todo el mundo.
Copy !req
688. No creo que Grace llegara nunca
a hacer las paces consigo misma.
Copy !req
689. Era... tan buena.
Copy !req
690. Y ella nunca lo vio.
Copy !req
691. Y no pude ayudarla.
Copy !req
692. No puedes... curar a alguien
solo por quererlo.
Copy !req
693. ¿Estás bien?
Copy !req
694. Creo que entiendo
por qué se aferró a mí.
Copy !req
695. Y tengo que devolverle
todo lo que le quité.
Copy !req
696. ¿Qué...
Copy !req
697. Tengo que ir a casa
a recoger sus cenizas,
Copy !req
698. ¿podrías traerme unas cuantas cosas?
Copy !req
699. ¿Te envío la lista por mensaje?
Copy !req
700. Hana, espera.
Copy !req
701. ¿Mamá?
Copy !req
702. ¡Hana!
Copy !req
703. Me has asustado.
Copy !req
704. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
705. Estás aquí.
Copy !req
706. Claro que estoy aquí.
Copy !req
707. Te envié los datos de mi vuelo.
Copy !req
708. Es que... no pensaba que fueras a volver.
Copy !req
709. Qué tontina eres.
Copy !req
710. ¿Y papá?
Copy !req
711. Acaba de llamar.
Copy !req
712. Ya veremos.
Copy !req
713. Hana...
Copy !req
714. Estás muy delgada.
Copy !req
715. ¿Estás bien?
Copy !req
716. Sí, estoy bien.
Copy !req
717. No estás bien.
Copy !req
718. ¿Será el estrés?
Copy !req
719. Te dije que no estudiaras
demasiado, Hana.
Copy !req
720. Siempre te pasas.
Copy !req
721. ¿Qué estás buscando?
Copy !req
722. ¿Has...
¿Has estado rebuscando en mis cosas?
Copy !req
723. Hana, quizá tengamos que
dejar las clases a un lado por un tiempo.
Copy !req
724. Te pedí que no limpiaras
cuando yo no estuviera.
Copy !req
725. Tienes que volver a casa y descansar.
Copy !req
726. ¡Nunca te había visto tan delgada!
Copy !req
727. ¡Dios mío, mamá!
Copy !req
728. ¡Pero eso es justo
lo que siempre has querido!
Copy !req
729. Claro que no, Hana.
Copy !req
730. Pareces otra persona.
Copy !req
731. No.
Copy !req
732. ¡No, no, no!
Copy !req
733. - ¿Qué has hecho con esto?
- ¿Qué?
Copy !req
734. El... el polvo
que había en el táper.
Copy !req
735. - ¿El polvo?
- Sí.
Copy !req
736. Lo tiré.
Copy !req
737. Era asqueroso.
Copy !req
738. ¡Lo necesitaba!
Copy !req
739. Solo intentaba ayudarte, Hana.
Copy !req
740. ¿Adónde vas?
Copy !req
741. ¿Hana?
Copy !req
742. ¿Qué estás haciendo, Hana?
Copy !req
743. ¡Maldita sea!
Copy !req
744. Para. ¿Qué pasa?
Copy !req
745. ¡Hana, para!
Copy !req
746. ¿Por qué no me dijiste esto?
Copy !req
747. ¿Es malo?
Copy !req
748. ¿Por eso has perdido tanto peso?
Copy !req
749. - ¿Te estás muriendo?
- ¡No! No, no.
Copy !req
750. Fíjate en los bordes lisos, mamá.
Copy !req
751. Es tejido blando...
Copy !req
752. benigno, ¿ves?
Copy !req
753. Alguien llama a la puerta.
Copy !req
754. ¡Mamá! ¡Espera! ¡No vayas!
Copy !req
755. ¡Eres patética!
¡Nadie te quiere!
Copy !req
756. ¡Hana!
Copy !req
757. ¡No en el suelo!
Copy !req
758. No. Quédate ahí. Tengo que irme.
Copy !req
759. ¡Y no limpies!
Copy !req
760. Cóbreme lo que sea
por... eso.
Copy !req
761. Hola, Josie.
Copy !req
762. ¿Te queda algo más
de esa ketamina?
Copy !req
763. Bueno, ¿me cuentas?
Copy !req
764. Porque pensé que la "keta"
no era para celebrar nada.
Copy !req
765. Creo que ya lo he entendido.
Copy !req
766. ¿De dónde demonios
lo has sacado, Hana?
Copy !req
767. ¡Hana!
Copy !req
768. Solo necesito que
confíes en mí, José.
Copy !req
769. ¿Me dejas ver tu móvil?
Copy !req
770. Bueno.
Copy !req
771. Toma.
Copy !req
772. ¿Eh, qué?
Copy !req
773. ¿Qué coño estás haciendo?
Copy !req
774. Lo siento mucho. Confía en mí.
Copy !req
775. ¿De acuerdo?
Copy !req
776. ¡Déjame entrar!
Copy !req
777. ¡Ay, Dios mío! Espera.
Copy !req
778. ¿Estás drogada?
Copy !req
779. ¿Hana? Espera... ¿Hana?
Copy !req
780. Hana, eso es demasiado.
Copy !req
781. Solo necesito 20 minutos,
como mucho.
Copy !req
782. ¿Para qué?
Copy !req
783. Hana, ¿20 minutos para qué?
Copy !req
784. Tengo una teoría.
Copy !req
785. Te dije que era un callejón sin salida.
Copy !req
786. Pero cuando me hice la prueba,
Copy !req
787. me detectaron un tumor
en el páncreas,
Copy !req
788. exactamente en el mismo lugar
que el de Bertha.
Copy !req
789. ¿Y si fueran las cenizas
las que causaron el tumor...
Copy !req
790. y para romper la conexión
tengo que extirpar la masa?
Copy !req
791. Bueno, eso no es una teoría.
Copy !req
792. Es decir...
Copy !req
793. es como una especulación descabellada,
en el mejor de los casos, Hana.
Copy !req
794. Por favor, piénsalo bien, ¿bueno?
Copy !req
795. No puedes simplemente...
Copy !req
796. abrirte a ti misma.
Copy !req
797. La cirugía programada
tardaría varios meses.
Copy !req
798. De ninguna manera
puedo esperar tanto tiempo.
Copy !req
799. Hana...
Copy !req
800. ¡Hana, no!
Copy !req
801. ¡No! Esto es...
Copy !req
802. ¡Esto no me gusta!
Copy !req
803. ¿De acuerdo?
No puedes ponerme en esta situación.
Copy !req
804. ¡Te juro que te haré pagar...
Copy !req
805. por unos 20 años de terapia!
Copy !req
806. ¡Por décadas, Hana!
Copy !req
807. Mira, yo... yo me encargaré
de todo.
Copy !req
808. Lo único que tienes que hacer es
asegurarte de que no me desangre después.
Copy !req
809. ¿Qué? Hana...
Copy !req
810. ¡Hana!
Copy !req
811. Hana...
Copy !req
812. ¿Hana? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
813. Reducir mi nivel de azúcar.
Copy !req
814. ¿Qué?
Copy !req
815. ¡Hola!
Copy !req
816. Mierda, qué estúpida y jodida idiota.
Copy !req
817. ¿En qué demonios estabas pensando?
Copy !req
818. Te voy a sacar de aquí.
Copy !req
819. Te dije que te pusieras la otra camisa.
Copy !req
820. Esta se arruga con mucha facilidad.
Copy !req
821. Pero dijiste que esta
me resalta los ojos.
Copy !req
822. Nunca dije eso.
Copy !req
823. ¿No?
Copy !req
824. Debió de ser mi otra mujer.
Copy !req
825. Eres ridículo.
Copy !req
826. ¡Hana!
¡Vas a llegar tarde!
Copy !req
827. Hoy nos reunimos para rendir homenaje
a los maestros silenciosos...
Copy !req
828. que han influido profundamente en nuestra
comprensión del cuerpo humano...
Copy !req
829. y del arte de la medicina.
Copy !req
830. Cada donante era una persona...
Copy !req
831. con sus propios sueños, miedos
e historias.
Copy !req
832. No conocemos todos los detalles
de sus vidas,
Copy !req
833. pero esto sí lo sabemos.
Copy !req
834. En su acto final,
Copy !req
835. decidieron
convertirse en nuestros profesores.
Copy !req
836. Decidieron dejar un legado...
Copy !req
837. de aprendizaje,
compasión y sanación.
Copy !req
838. A las familias de nuestros donantes
que hoy están aquí con nosotros...
Copy !req
839. Hola.
Copy !req
840. Hola.
Copy !req
841. Pasa, por favor.
Copy !req
842. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
843. Esto es para ti,
Copy !req
844. para sustituir lo que yo...
Copy !req
845. la última vez.
Copy !req
846. - No hacía falta.
- Ya. Lo siento.
Copy !req
847. No me acordaba
de todo lo que tenías,
Copy !req
848. así que me he basado
en la lista del programa.
Copy !req
849. Pero, eh, si falta algo,
puedo...
Copy !req
850. - Hana, no necesito la compra.
- Lo siento.
Copy !req
851. Ya lo dijiste.
Copy !req
852. Siento haber desaparecido.
Copy !req
853. Estaba un poco desquiciada,
por lo que parece.
Copy !req
854. Pero de verdad que lo estoy intentando.
Copy !req
855. ¿Qué hacías
en el gimnasio antes de los exámenes?
Copy !req
856. No estuve en el gimnasio.
Copy !req
857. Te vi entrar en el vestuario.
Copy !req
858. Te llamé, bueno, justo después.
Copy !req
859. Probablemente debería
dejarte a lo tuyo.
Copy !req
860. Hana... vamos.
Copy !req
861. Quiero entenderlo.
Copy !req
862. Eres maravillosa.
Copy !req
863. ¡Adorable!
Copy !req
864. Inteligente.
Copy !req
865. Asombrosa.
Copy !req
866. ¿Qué pasa?
Copy !req