1. Carol, te dije alguna vez por
qué me casé con ella?
Copy !req
2. Sí Sam, me dijiste muchas,
muchas veces -
Copy !req
3. Su padre era muy,
muy rico...
Copy !req
4. y estaba muy, muy enfermo.
Copy !req
5. Los doctores me aseguraron
que moriría en cualquier momento.
Copy !req
6. No había tiempo que perder.
Copy !req
7. Me apresuré y me casé
con la hija del jefe.
Copy !req
8. Él estaba tan enfermo!
Copy !req
9. Parecía que el ángel de la muerte
estuviera sentado a su lado...
Copy !req
10. mirando el reloj.
Copy !req
11. Le desconectaron el respirador.
Copy !req
12. Se retorció como por
una hora.
Copy !req
13. Y luego...
Copy !req
14. Se estabilizó.
Copy !req
15. El hijo de puta solo envejeció
y enfermó cada vez más.
Copy !req
16. Más viejo y enfermo!
Copy !req
17. Más viejo y enfermo!
Copy !req
18. - Más café, Sr.?
- No!
Copy !req
19. No podía esperar más, así que
hice mi propia fortuna.
Copy !req
20. El maldito viejo vivió
por quince años más!
Copy !req
21. Finalmente murió por
causas naturales.
Copy !req
22. Y yo quería el resto del dinero!
Copy !req
23. Su dinero, el dinero de ella,
era mí dinero!
Copy !req
24. Tuve que vivir con esa flaca
escuálida todos estos años!
Copy !req
25. Dios, odio a esa mujer!
Yo - Yo - Yo...
Copy !req
26. Odio la forma en la
que lame las estampillas.
Copy !req
27. Odio sus muebles.
Copy !req
28. Y odio ese suave sonido
que hace mientras duerme.
Copy !req
29. Ohhh!
Copy !req
30. Y ese sucio y pequeño
perro que tiene, Muffy...
Copy !req
31. - No te asusté?
- Asustarme?
Copy !req
32. Diablos, no.
Estoy esperando lo demás.
Copy !req
33. De lo único que me arrepiento,
Carol...
Copy !req
34. es que el plan no sea
más violento.
Copy !req
35. No consideras que arrojar un cadáver
por un barranco sea violento?
Copy !req
36. Nah! Ella estará inconsciente
por los efectos del cloroformo.
Copy !req
37. Me refiero a la forma
en la que morirá.
Copy !req
38. A qué te refieres?
Copy !req
39. Ohh. Ohh!
Copy !req
40. Oh-ho!
Copy !req
41. Ya me voy. No puedo esperar más.
Copy !req
42. Buena suerte.
Copy !req
43. Barbara, querida, tengo
algo para ti.
Copy !req
44. Barbara?
Copy !req
45. Donde estás, querida?
Copy !req
46. Tengo algo para ti.
Copy !req
47. Amor?
Copy !req
48. Barbara?
Copy !req
49. Querida?
Copy !req
50. Barbara?
Copy !req
51. No hay notas ni mensajes.
Copy !req
52. Esto no suena a ti,
perra meticulosa.
Copy !req
53. Tenía que arruinarlo todo.
Copy !req
54. Maldición!
Copy !req
55. Qué estas haciendo aquí?
Cubriendo la alfombra con tu porquería.
Copy !req
56. Aquí! Toma un poco de esto
pequeño "pastelito"!
Copy !req
57. Te mataré!
Copy !req
58. Torceré tu cuello!
Copy !req
59. Rata peluda!
Copy !req
60. - Hola.
- Sr. Stone?
Copy !req
61. Escuche cuidadosamente.
Secuestramos a su esposa.
Copy !req
62. No dudaremos en matarla sin
remordimientos.
Copy !req
63. - Lo entiende?
- Quién diablos habla? Es una broma?
Copy !req
64. No tengo paciencia para idioteces, Sr.
Stone, y no me gusta repetir las cosas.
Copy !req
65. Entiende?
Copy !req
66. Está bien, lo siento.
Por favor, continúe.
Copy !req
67. Va a comprar un nuevo maletín negro,
Copy !req
68. - modelo nro. 8104. Comprende?
- Sí.
Copy !req
69. Dentro colocará $500.000
en billetes sin marcar
Copy !req
70. no secuenciales, en
billetes de $100.
Copy !req
71. - Entiende?
- Seguro.
Copy !req
72. El lunes a las 11:00 a.m., Ud.
vendrá con el maletín en la mano,
Copy !req
73. a la plaza Hope y esperará
a que suene el teléfono.
Copy !req
74. Recibirá más instrucciones
entonces.
Copy !req
75. - Entiende?
- Sí, lo entiendo.
Copy !req
76. Estará siendo vigilado
en todas la etapas del plan.
Copy !req
77. Si alguien viene con Ud., o no
hace exactamente lo que dije
Copy !req
78. será considerado una infracción y
su esposa morirá.
Copy !req
79. - Entiende?
- Creo que sí.
Copy !req
80. Si le avisa a la policía,
su esposa morirá.
Copy !req
81. Si le avisa a los medios,
su esposa morirá.
Copy !req
82. Si se desvía de nuestras instrucciones
por cualquier razón, su esposa morirá.
Copy !req
83. - Entiende?
- Perfectamente.
Copy !req
84. Hace 45 minutos, el Sr. Stone
recibió una llamada
Copy !req
85. de un hombre demandando un
rescate por su esposa, Barbara.
Copy !req
86. - Kenny!
Copy !req
87. Toma sus piernas.
Copy !req
88. Aah!
Copy !req
89. Crees que esté muerta?
Copy !req
90. Aah!
Copy !req
91. Te metiste con la persona equivocada!
Copy !req
92. Mi esposo no hace negocios
con la mafia!
Copy !req
93. Cuando te localicen, tu familia
entera
Copy !req
94. recibirá su merecido y más!
Copy !req
95. Oh, por Dios!
Me secuestraron Huey y Duey.
Copy !req
96. An—
Copy !req
97. Jesucristo!
Huele horrible aquí!
Copy !req
98. - Es solo el amoníaco.
- Nos lavamos las manos por horas,
Copy !req
99. Por amor a Dios.
Copy !req
100. Mi esposo besa el suelo que piso!
Esperen a que se entere de esto!
Copy !req
101. El explotará!
Copy !req
102. Adiós, Barbara.
Copy !req
103. En las noticias locales, hubo
un secuestro en Bel Air.
Copy !req
104. La policía informa que una mujer
Barbara Stone,
Copy !req
105. la esposa del magnate textil
Sam Stone,
Copy !req
106. fue secuestrada hoy de la propiedad
familiar en Bellagio Drive.
Copy !req
107. Fuentes preliminares indican que el Sr.
Stone fue contactado esta tarde...
Copy !req
108. reclamandole el pago de un
rescate. Oficiales de policía...
Copy !req
109. la matarán si el Sr. Stone
no cumple con sus demandas.
Copy !req
110. Está en cada maldito canal!
Copy !req
111. La heredera Barbara Stone,
fue secuestrada...
Copy !req
112. de su mansión en Bel Air.
Copy !req
113. Qué hizo, contrató
un publicista?
Copy !req
114. Me siento terrible.
Te sientes tan mal como yo?
Copy !req
115. Culpable?
Estás bromeando?
Copy !req
116. Él toma nuestro dinero,
se queda con nuestra idea,
Copy !req
117. se gana un millón de dólares,
y tú te sientes culpable?
Copy !req
118. No puedo creerlo!
Copy !req
119. - Cuántas veces hablamos sobre esto?
- Oh, cariño, no otra vez.
Copy !req
120. Déjame recordarte algo.
Copy !req
121. Tú eres el rey del spandex.
Copy !req
122. No él.
Él es el ladrón del spandex.
Copy !req
123. Él es el que debería
sentirse culpable.
Copy !req
124. Mira esto.
Lo recuerdas?
Copy !req
125. Lloraste por una semana cuando lo viste.
Mira la sonrisa de ese idiota.
Copy !req
126. Sé que él lo robó, pero
ella en realidad no hizo nada.
Copy !req
127. Ella era su socia!
Oh, demonios, Sandy.
Copy !req
128. Disfrutas que te pasen por
encima? Lo disfrutas?
Copy !req
129. Porque yo no, ni
tampoco me siento culpable.
Copy !req
130. Me retracto.
No me siento culpable.
Copy !req
131. Me siento muy culpable. Confié
en un idiota como Sam Stone...
Copy !req
132. nuestros ahorros enteros
en un trato verbal,
Copy !req
133. y me senté a observar
cómo nos los robaba.
Copy !req
134. Pero se acabó.
Ahora lo conocemos bien.
Copy !req
135. Desde ahora, no
confiaremos en nadie.
Copy !req
136. Al diablo con el resto.
Debemos ser despiadados.
Copy !req
137. - Piensa despiadadamente
- Y qué si no podemos pensar así?
Copy !req
138. Debemos hacerlo. Es bueno.
Te hace más fuerte.
Copy !req
139. Para qué sirve ser buenas personas
si nadie más lo es?
Copy !req
140. Seamos malditos pero ricos!
Copy !req
141. Oh! Estoy loca por ti,
mi gaviota!
Copy !req
142. Ooh, estuviste increíble hoy.
Copy !req
143. - Sí... no se pondrá mejor que esto.
- Mmm.
Copy !req
144. Me ducharé rápido.
Copy !req
145. - Estarás listo para cuando acabe?
- Listo?
Copy !req
146. Debes prepararte para Sam.
Copy !req
147. El equipo de video,
lo recuerdas?
Copy !req
148. - Esta es la noche.
- Oh sí, lo sabía.
Copy !req
149. - Recuerdas adonde te dije que fueras?
- Sí.
Copy !req
150. - El puente cerca del letrero de Hollywood.
- Correcto.
Copy !req
151. Tú espera quí.
Vendrá en un auto rentado.
Copy !req
152. Tiene miedo de manchar
su deportivo de sangre.
Copy !req
153. Acércate lo más posible.
Copy !req
154. Es importante que obtengas una
buena imagen de su rostro.
Copy !req
155. Si no puede reconocerse,
no podremos chantajearlo.
Copy !req
156. Tu obtén el video de Sam
acabando con su mujer,
Copy !req
157. y él nos dará lo que
le pidamos...
Copy !req
158. por el resto de su vida.
Copy !req
159. Sí, y podremos irnos a Haiti.
Copy !req
160. No Haiti, Tahiti!
Copy !req
161. Lo sabía.
Copy !req
162. Los pasaportes llegarán hoy.
Copy !req
163. Bien.
Copy !req
164. - Frank, me alegro que estés aquí.
- Qué tenemos?
Copy !req
165. Encontramos un paño embebido en
cloroformo entre la basura,
Copy !req
166. y una buena huella de llanta en el
patio. El laboratorio la chequea.
Copy !req
167. Y hallamos algunas gotas de sangre
en la cocina.
Copy !req
168. - Dónde está el Sr. Stone?
- Está arriba.
Copy !req
169. Parece preocupado.
Copy !req
170. - Sí?
Copy !req
171. Sr. Stone, el Teniente
Bender y Walters están aquí.
Copy !req
172. Quisieran comenzar
lo antes posible.
Copy !req
173. Ya voy.
Copy !req
174. Ow!
Oh, oh!
Copy !req
175. - Quisiera escucharte hacer ruidos.
- Uh-huh.
Copy !req
176. Gritaré cuanto quieras, amor,
es tu dinero.
Copy !req
177. Mi esposa solo se recuesta
como un muñeco.
Copy !req
178. Oh, por Dios.
No está muerta aún.
Copy !req
179. - Él la matará justo aquí!
Copy !req
180. Oh, oh.
Copy !req
181. No tengo enemigos,
al menos no que yo sepa.
Copy !req
182. Yo... soy un empresario.
Copy !req
183. Produzco ropa deportiva
para mujeres.
Copy !req
184. Creo haber escuchado de Ud.
Copy !req
185. No lo llaman el "rey del spandex"?
Copy !req
186. Algo así. Probablemente lo haya
leído en algún artículo.
Copy !req
187. Sí, fue toda su idea...
hacer ropa de spandex.
Copy !req
188. Había alguien en la casa
cuando llegó? Sirvientes?
Copy !req
189. - Mucamas?
- Era su día libre.
Copy !req
190. Notó algo fuera de lo normal
cuando llegó a la casa?
Copy !req
191. No, nada que pueda
recordar.
Copy !req
192. - A qué hora regresó?
- Es el perro!
Copy !req
193. No está propiamente
entrenada.
Copy !req
194. No, es dulce.
Copy !req
195. El perro es un poco
diabético.
Copy !req
196. Creo que es vino...
Copy !req
197. - O—
- Oh, ya sé lo que puede ser.
Copy !req
198. He... he cerrado
un negocio importante!
Copy !req
199. esta mañana y cuando
regresé a la casa...
Copy !req
200. Abrí una botella de champagne y...
Copy !req
201. caminaba por la sala,
celebrando...
Copy !req
202. Llamé a Barbara para que
viniera y celebrara conmigo...
Copy !req
203. Ella nunca vino.
Copy !req
204. Esos monstruos!
Copy !req
205. Earl!
Copy !req
206. Fue horrible!
Copy !req
207. - Ella no estaba drogada ni nada.
- Qué sucedió?
Copy !req
208. Ella gritó y gritó.
Copy !req
209. Dios, duró tanto...
Debe haberse prolongado por dos minutos.
Copy !req
210. Él seguía moviendose. Parecía
estar al borde de la muerte...
Copy !req
211. él no le daba respiro...
Copy !req
212. Gritaba más y más
fuerte...
Copy !req
213. y finalmente murió...
Copy !req
214. se veía tan satisfecho que pensé
que encendería un cigarro y todo.
Copy !req
215. Hijo de puta, lo disfrutó!
Copy !req
216. Sam acaba de salir en televisión
diciendo que fue un secuestro.
Copy !req
217. No la secuestraron.
Él la mató. Yo la vi.
Copy !req
218. Cariño, lo sé.
Es solo una coartada.
Copy !req
219. Sólo lo dijo para despistar
a la policía.
Copy !req
220. Vas a verlo ahora?
Copy !req
221. - Creo que debería.
- Bebé, no quieres ver eso.
Copy !req
222. - Te enfermará.
- Creo que puedo soportarlo.
Copy !req
223. Oh, no!
Copy !req
224. - Ooh! No puedo ver esto.
Copy !req
225. Realmente lo hizo.
Copy !req
226. - Quédate allí. No salgas.
- Qué?
Copy !req
227. Sam está aquí!
Copy !req
228. Ta-da!
Copy !req
229. Estaba viéndo en la televisión.
Copy !req
230. - Lo viste, eh?
- Buena actuación, Sam.
Copy !req
231. Qué historia!
Barbara Stone secuestrada!
Copy !req
232. No podría haber inventado algo
mejor. Es brillante!
Copy !req
233. Y a la prensa
le encanta.
Copy !req
234. - Bueno, eso fue inteligente, Sam.
- Es inspiración!
Copy !req
235. Imagina, alguien demandandome
dinero para mantener viva a Barbara...
Copy !req
236. Increíble!
Idiotas!
Copy !req
237. Vamos, tomemos un trago.
Copy !req
238. No puedo quedarme.
Copy !req
239. Debo regresar y
verme triste.
Copy !req
240. - Estás seguro que la policía lo cree?
- Se creyeron todo!
Copy !req
241. Les di un banquete de mentiras.
Copy !req
242. Lo único que me resta hacer...
Copy !req
243. es sentarme y no hacer nada...
Copy !req
244. excepto, claro, fingir
la entrega del rescate.
Copy !req
245. - Inventaste tu propia entrega?
- Naturalmente!
Copy !req
246. Tengo noticias para ti,
Carol.
Copy !req
247. Esa mujer no regresará.
Copy !req
248. - Lo sé.
Copy !req
249. Tuviste algún problema?
Copy !req
250. No. Te digo que
lo disfruté.
Copy !req
251. - Me estoy divirtiendo!
Copy !req
252. Limpiaremos la alfombra,
cariño.
Copy !req
253. Por ti, mi pastelito.
Copy !req
254. Por los secuestradores.
Copy !req
255. Por la futura esposa
de Sam Stone.
Copy !req
256. Whoops!
Tengo que irme. Lo siento!
Copy !req
257. Esperaba tener tiempo
para... un trago más.
Copy !req
258. - Qué lástima.
- Lo reprogramamos,
Copy !req
259. me llevaré algunos bombones.
Copy !req
260. Estás bien?
Copy !req
261. - Está afuera!
- Ayuda, policía!
Copy !req
262. - Busca el cloroformo!
- Regresa, cariño.
Copy !req
263. Policía!
Alguien ayúdeme!
Copy !req
264. - Policía!
He sido secuestrada!
Copy !req
265. Cómo sabría donde
demonios estoy?
Copy !req
266. Bien.
Copy !req
267. Ahora, quédese quieta
y no se mueva.
Copy !req
268. Lindos rostros...
lindos e identificables.
Copy !req
269. - Boo!
- No puedo seguir haciendo esto.
Copy !req
270. Ow!
Dios, eso dolió!
Copy !req
271. Habla el Sargento Blake
desde el laboratorio.
Copy !req
272. Quisiera investigar la compra
de un Uniroyal modelo NXP.
Copy !req
273. Es correcto, por
todo el distrito de LA.
Copy !req
274. La policía está en la escena
de un horrible crimen en Inglewood...
Copy !req
275. que creen que pudo haber sido
causado por el "asesino del dormitorio".
Copy !req
276. Los investigadores piden a quienes
sepan algo, que llamen al 555-3421.
Copy !req
277. La policía también ha emitido una
alerta por la peligrosidad del sujeto,
Copy !req
278. por lo cual los ciudadanos no
deben intentar aprehenderlo.
Copy !req
279. Qué sucederá si él
no aparece?
Copy !req
280. Oh, entonces tendrás
que quedarte con ella.
Copy !req
281. Todo saldrá bien.
Copy !req
282. Te llamaré.
Copy !req
283. Sandy,
él aparecerá!
Copy !req
284. Es su esposa.
Copy !req
285. Dónde estás, Sam?
Copy !req
286. Hijo de perra!
Copy !req
287. Encenderé su transmisor.
Copy !req
288. - No se ve el micrófono?
- No, se ve bien.
Copy !req
289. Sr. Stone,
teléfono.
Copy !req
290. - Hola?
- Sr. Stone, nos hemos reunido.
Copy !req
291. Espérame, quieres, Harry?
Tengo algunos amigos aquí.
Copy !req
292. Llámame a mi oficina,
555-7583. Puedes?
Copy !req
293. Era mi socio.
Copy !req
294. 555-7583.
555-7583.
Copy !req
295. Hola?
Copy !req
296. Sr. Stone, por qué no apareció
en el punto designado?
Copy !req
297. Mmm... tuve un problema.
Copy !req
298. Los policías están allí, no?
Copy !req
299. Es correcto, los policías y
los reporteros también.
Copy !req
300. Muy bien, Sr. Stone.
Soy un hombre razonable.
Copy !req
301. Le daré una oportunidad más.
Copy !req
302. Reprogramaremos la entrega
del rescate para el miércoles.
Copy !req
303. - Entiende?
- Está reprogramando?
Copy !req
304. Sí, lo estoy haciendo.
Copy !req
305. - Entonces, ella sigue viva?
- Goza de perfecta salud.
Copy !req
306. Uh, en una charla previa,
Copy !req
307. Ud. mencionó que si había
algún problema...
Copy !req
308. matarían a mi esposa.
Copy !req
309. - Es correcto.
- Todavía lo sostiene?
Copy !req
310. - Definitivamente!
- Uh, qué método utilizará?
Copy !req
311. Cómo acabaría con ella?
Copy !req
312. Una bala a corta distancia
directo en la frente.
Copy !req
313. Eso serviría sin dudas.
Copy !req
314. Um, bien,
me ha convencido.
Copy !req
315. - Hasta el miércoles.
- Hasta el miércoles, entonces.
Copy !req
316. Muffy,
Copy !req
317. hiciste el último pis
en mi alfombra.
Copy !req
318. Dile al Sr. Stone que es tiempo
de entregar el rescate.
Copy !req
319. - Espero que no esté...
Copy !req
320. - Oh, por Dios!
Copy !req
321. Sólo—
Sólo se disparó.
Copy !req
322. Mejor hazle una llamada.
Copy !req
323. - Hola?
- Habla Bender.
Copy !req
324. Pasó una hora y nadie
apareció.
Copy !req
325. Si no han venido, dudo
que lo hagan.
Copy !req
326. Por qué no se va a casa?
Enviaremos un coche a escoltarlo.
Copy !req
327. Muy bien.
Muy bien.
Copy !req
328. Entrégame el dinero, Jack!
Vamos, antes de que te mate.
Copy !req
329. Vamos!
Vamos!
Copy !req
330. - Aquí tienes.
- Dame tu billetera.
Copy !req
331. Rápido, antes de que te
meta esto en la espalda.
Copy !req
332. - Muy bien, aquí tienes mi billetera.
- Dame tus joyas...
Copy !req
333. tu reloj, anillos todo!
- Joyas, reloj.
Copy !req
334. Quieres mi ropa interior, pedazo
de mierda? Aquí tienes.
Copy !req
335. Sabes, este barrio tendría
que tener más vigilancia.
Copy !req
336. Te traje algunas revistas.
Copy !req
337. Más revistas? Cuanto tiempo más
piensan mantenerme cautiva?
Copy !req
338. Por lo pronto, hasta que el Sr. Stone
pague el rescate.
Copy !req
339. - Debería ser el lunes.
- Odiaría perder la cita con mi doctor.
Copy !req
340. Cita con el doctor?
Por qué? Necesitas medicación?
Copy !req
341. Preciso una inyección,
de orina.
Copy !req
342. Te inyectas orina?
Copy !req
343. - Por qué?
- Ayuda a la pérdida de peso.
Copy !req
344. - Funciona?
- Claro que sí!
Copy !req
345. "Crema de masaje Lancome: con
aceite de ballena.
Copy !req
346. Jalea de abeja reina." No puedo comprar
esto. No tengo tanto dinero.
Copy !req
347. Ese no es mi problema,
es el tuyo.
Copy !req
348. Consígueme esas cosas y le diré
al jurado que me has tratado bien.
Copy !req
349. Podrían hacer alguna diferencia
entre pena de cárcel
Copy !req
350. y la silla eléctrica!
Copy !req
351. O la cámara de gas.
Copy !req
352. A veces,
hay bomberos...
Copy !req
353. o le erran a las arterias
más importantes...
Copy !req
354. Bang!
Y no te mueres de inmediato.
Copy !req
355. Sólo te quedas ahí... sangrando.
Copy !req
356. Sangrando.
Copy !req
357. Sangrando...
Copy !req
358. Eternamente.
Copy !req
359. Quiero que envíes esto desde
el otro lado de la ciudad.
Copy !req
360. No quiero que haya estampillas
de este barrio.
Copy !req
361. Correcto. Eres buena
en esto.
Copy !req
362. - No se puede ser lo suficientemente ciudadoso
con Sam. Es un hombre desconfiado. - Sí.
Copy !req
363. - Debo verlo una vez más.
- De veras?
Copy !req
364. Si no lo visito en su cumpleaños,
podría sospechar.
Copy !req
365. Estará esperando su
regalo usual.
Copy !req
366. Ha sido horrible.
Copy !req
367. No importa lo que haga,
o cuan dulce pueda ser,
Copy !req
368. ella me afecta.
Copy !req
369. - Ella me odia.
- Sandy, eres su secuestradora.
Copy !req
370. Debe detestarte.
Copy !req
371. Lo soportaré.
Copy !req
372. - Okay.
- Sólo ignórala.
Copy !req
373. Heyaah!
Copy !req
374. - No habrá comida para ti.
- Ah...
Copy !req
375. Eso realmente me duele... soy
fan de la cocina amateur...
Copy !req
376. Mira,
Copy !req
377. mientras que estés aquí,
por que no pretendes
Copy !req
378. ser una invitada?
Copy !req
379. Lindo trasero.
Copy !req
380. - Eso es lo que dicen.
- Perdón?
Copy !req
381. Lindo trasero. Eso es lo
que dicen el primer día...
Copy !req
382. en el club de hombres.
Copy !req
383. - Qué club?
- Mmm.
Copy !req
384. El club de la cárcel.
Copy !req
385. Con ese hermoso trasero, serás
el más popular del grupo.
Copy !req
386. Te acosarán.
Copy !req
387. Serás tan popular,
Copy !req
388. y harás toda, toda
clase de amigos.
Copy !req
389. Grandes, feos y
peludos amigos!
Copy !req
390. No que puedas ver
como lucen,
Copy !req
391. porque siempre estarás
de espaldas a ellos...
Copy !req
392. Eres muy buena en esto.
Copy !req
393. Deberías escribir libros
para niños.
Copy !req
394. - Vete de aquí,
bola de pelos!
Copy !req
395. Vete!
Maldito perro!
Copy !req
396. Sus perros de ataque,
Copy !req
397. solo atacan a personas, o
pueden atacar otros perros?
Copy !req
398. Oh. Bien, y si pasan
hambre por un tiempo?
Copy !req
399. Oh. Muy bien,
gracias.
Copy !req
400. - Si?
Copy !req
401. - La Srta. Farnsworth está aquí.
- Hazla pasar.
Copy !req
402. Feliz Cumpleaños, Sam.
Copy !req
403. Te traje un regalo.
Copy !req
404. Oh sí?
Dónde está?
Copy !req
405. Aquí está, Sam.
Es de tu gusto?
Copy !req
406. - Mmm.
- Hay algo más que desees?
Copy !req
407. Un perro grande?
Copy !req
408. - Puedes conseguir uno?
- Un perro grande?
Copy !req
409. Si, como un gran danés...
Cuán grande se pone?
Copy !req
410. Sam, aunque sea tan sexy
como pienso que soy—
Copy !req
411. No te pido que te jodas
al perro, Carol.
Copy !req
412. Es para mí.
Copy !req
413. Esto es lo que tengo,
el Dominator X-1.
Copy !req
414. - Es la mejor opción en el mercado.
- Es realmente lindo.
Copy !req
415. - Puedo ayudarle?
- Sí, uh—
Copy !req
416. - Hola.
- Hola.
Copy !req
417. Candy vino a comprar un stereo, y
yo para vigilar lo que gasta.
Copy !req
418. No se preocupe, no
soy como los otros.
Copy !req
419. Cuanto quiere gastar?
Copy !req
420. - $800.
- $500.
Copy !req
421. Ok, creo que tengo una idea
de qué mostrarles.
Copy !req
422. - Empecemos con los parlantes.
- Ok.
Copy !req
423. Aquí tenemos un gran producto,
Sentry EV-1.
Copy !req
424. Una revista lo ha publicado
como la "gran compra".
Copy !req
425. - Yo mismo tengo uno.
- Si... qué piensas de estos?
Copy !req
426. El Dominator X-1?
Copy !req
427. El Dominator es una buena
idea de marketing,
Copy !req
428. pero no es un buen parlante.
Copy !req
429. Lo vendemos un 50% menos...
Copy !req
430. para darle al comprador la
idea de que tiene un descuento
Copy !req
431. y aún obtenemos ganancia
con ese precio.
Copy !req
432. - Pero es grande e impresionante!
- El tamaño no significa nada.
Copy !req
433. Grande no significa
necesariamente bueno.
Copy !req
434. Suena como el Dr. Ruth.
Copy !req
435. - Quiere decir que el Dominator es...
— -Bueno,
Copy !req
436. los Dominator son muy populares
entre gente que tiene grande la...
Copy !req
437. uh—
Copy !req
438. - Equipamento?
- Exacto!
Copy !req
439. Aaah!
Copy !req
440. Muffy?
Copy !req
441. - Oh, Muffy?
Copy !req
442. Muffy, te presento
a Adolph.
Copy !req
443. Adolph, cómete a Muffy!
Copy !req
444. Bon appetit, Adolph.
Copy !req
445. Basura, basura.
Copy !req
446. Qué tenemos aquí?
Copy !req
447. - Oh-ho-ho.
Copy !req
448. "Pensé que podría encontrar
esto interesante...
Copy !req
449. Un amigo anónimo".
Copy !req
450. - Más!
Copy !req
451. - Hola.
- Carol, tengo tu cinta.
Copy !req
452. De qué hablas?
Copy !req
453. La cinta...
la videocinta.
Copy !req
454. Qué te hace pensar que
yo fui?
Copy !req
455. Quién más me enviaría
algo como esto?
Copy !req
456. Es Sam.
Nos persigue.
Copy !req
457. Cómo conseguiste esto, Carol?
Copy !req
458. Un amigo mío lo tomó.
Copy !req
459. Es tremendo. Se por qué
me la enviaste, dulzura.
Copy !req
460. Y sabes lo que voy a hacer?
Copy !req
461. Haré la misma maldita
cosa contigo.
Copy !req
462. Y puedes gritar tanto como quieras,
porque nadie te escuchará.
Copy !req
463. Rogarás por piedad,
Copy !req
464. arrastrandote.
Copy !req
465. Oh, aquí va otra vez.
Escucha esto.
Copy !req
466. Esta es mi parte favorita.
Copy !req
467. Él me matará.
Me torturará y me matará.
Copy !req
468. No puedo quedarme aquí.
Tengo que irme...
Copy !req
469. a tu casa.
Copy !req
470. No te preocupes, cariño.
Quedate tanto como quieras.
Copy !req
471. Oh, mierda!
Copy !req
472. Crockett y Tubbs,
están flotando.
Copy !req
473. No puedo quedarme aquí
y esperar que él...
Copy !req
474. me localice y me mate.
Copy !req
475. Tenemos que poner a Sam
tras las rejas.
Copy !req
476. Quiero que hagas otra copia
de la cinta...
Copy !req
477. y esta es para la policía.
Copy !req
478. Creo que es una cuestión de tiempo
que los atrapen...
Copy !req
479. no, hermoso?
Copy !req
480. Barbara, quiero hacerte una
pregunta personal.
Copy !req
481. Tú y el Sr. Stone,
Copy !req
482. se llevan bien?
Copy !req
483. Entonces, qué te dijo?
Copy !req
484. Sólo me insultó.
Copy !req
485. No creo que lo ame.
Copy !req
486. Afrontémoslo, no es la Madre Teresa.
Gandhi la hubiese estrangulado.
Copy !req
487. Qué vamos a hacer, Kenny?
Copy !req
488. Estoy cansada de estar
asustada todo el tiempo.
Copy !req
489. No puedo soportarlo más.
Copy !req
490. Sé que está mintiendo.
Copy !req
491. Lo sé.
Copy !req
492. Tengo que ser más duro
con él.
Copy !req
493. No mostrarle al vendedor
que estás deseoso de vender.
Copy !req
494. Dile que no tengo el dinero.
Copy !req
495. Hola. Debbie?
Copy !req
496. Sí, Debbie está aquí.
Quién es?
Copy !req
497. Bueno, Ralph, Debbie no puede hablar
en este momento. Mi miembro está en su boca.
Copy !req
498. Puedo decirle que te llame
cuando termine.
Copy !req
499. Me encantan los números equivocados.
Copy !req
500. De cualquier manera, dile
que no está el dinero.
Copy !req
501. Qué está invertido en algún lado.
Copy !req
502. Espere! Un mal vendedor
automáticamente bajaría el precio.
Copy !req
503. Los malos vendedores me enferman.
Hola.
Copy !req
504. Sr. Stone, Ud.
ama a su esposa?
Copy !req
505. Espere. Me disculparían por
un momento, por favor?
Copy !req
506. Oh, claro, Sr. Stone.
Copy !req
507. Continúe.
Copy !req
508. Sr. Stone, Ud. ama
a su esposa, cierto?
Copy !req
509. Seguro, amo a mi esposa.
Copy !req
510. Sr. Stone, demandamos una
explicación satisfactoria...
Copy !req
511. de por qué no nos ha
entregado el dinero aún.
Copy !req
512. Mira, amigo, pides mucho dinero. No
tengo semejante cantidad encima.
Copy !req
513. Está todo invertido... así que
lo siento.
Copy !req
514. Lo siente?
Qué quiere decir con eso?
Copy !req
515. - No puede hacerse.
- Qué?
Copy !req
516. No hay trato. Deberán llevar
su negocio a otro lado.
Copy !req
517. - Qué?
- No hay dinero. Hagan una oferta.
Copy !req
518. Uh, qu-qu-qué?
Cómo que una oferta?
Copy !req
519. Me enfermas...
hazme una oferta.
Copy !req
520. Uh, espe—
Copy !req
521. Trae... 50.000 en billetes
sin marcar...
Copy !req
522. al mismo teléfono, al mediodía
del martes.
Copy !req
523. Martes. Mañana es martes,
lo quieres para mañana?
Copy !req
524. Sí, mañana!
Trae el dinero mañana!
Copy !req
525. Y si no lo hago?
Copy !req
526. La próxima vez que veas a tu esposa,
será en la morgue.
Copy !req
527. Sr. Stone, tengo
malas noticias.
Copy !req
528. Creemos que encontramos
a su esposa.
Copy !req
529. Necesitamos que venga a identificar
el cadáver.
Copy !req
530. No es ella.
Copy !req
531. Debe haber algún error.
Copy !req
532. Queremos ver a la mujer
que trajeron esta mañana.
Copy !req
533. Oh, Jane Doe 56?
Está en la otra habitación.
Copy !req
534. Se ve como ella,
es muy parecida.
Copy !req
535. Pero no es ella.
Copy !req
536. Mi Barbara!
Está viva!
Copy !req
537. Más!
Copy !req
538. Sí?
Copy !req
539. Sr. hay alguien en el teléfono.
Dice que le envió una cinta.
Copy !req
540. Pásemelo, por favor.
Copy !req
541. Hola.
Copy !req
542. Hola. Habla el Jefe Benton?
Copy !req
543. Uh, s-sí.
Copy !req
544. Yo soy el que le envié la cinta.
Copy !req
545. La ha visto?
Copy !req
546. Sí, acabo de hacerlo.
Copy !req
547. - Qué le parece?
- Bueno, obviamente?
Copy !req
548. Es bastante alarmante.
Copy !req
549. - Todo esto me enferma.
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
550. Esa pobre mujer, ha tenido
que atravesar un infierno.
Copy !req
551. - Preferiría morir de una vez.
- Muy bien!
Copy !req
552. Qué quiere de mí?
Copy !req
553. Bueno, arrestar a Sam Stone
sería un buen comienzo.
Copy !req
554. Quiere que arreste a Stone?
Copy !req
555. Tiene alguna razón especial
para que lo haga?
Copy !req
556. - Por asesinar a su esposa!
- Asesinar?
Copy !req
557. Bueno... entiendo.
Copy !req
558. No va a ser fácil,
necesito más evidencia.
Copy !req
559. Esta cinta no es suficiente para
convencerlo? Dios!
Copy !req
560. Piense en la publicidad
que obtendrá.
Copy !req
561. Muy bien, muy bien.
Estoy convencido.
Copy !req
562. - Arrestaré a Sam Stone.
- Gracias
Copy !req
563. Sam Stone?
Copy !req
564. - Jefe Benton.
- La investigación tomó un rumbo nuevo.
Copy !req
565. Tenemos razones para creer que Stone
asesinó a su esposa.
Copy !req
566. - Sr. Stone? Oh, no.
- Me escuchó.
Copy !req
567. - Quiero que revisen todo el lugar.
- Sí, señor.
Copy !req
568. Muffy, ahí estás.
Copy !req
569. Ahh.
Copy !req
570. Dónde has estado? Buena chica.
Copy !req
571. Ah, si, el gran perro no
te ha lastimado, no?
Copy !req
572. Es solo un gran—
Copy !req
573. Jefe Benton!
Copy !req
574. - Qué sucede?
- Encontré esto en el patio.
Copy !req
575. Cloroformo. Y el Oficial
Williams halló fotografías...
Copy !req
576. del Sr. Stone con
otra mujer.
Copy !req
577. De veras?
Copy !req
578. Lotería!
Copy !req
579. Sr. Kessler?
Ken Kessler?
Copy !req
580. - Sí?
- Somos oficiales de policía.
Copy !req
581. Yo soy el Teniente Bender.
Este es el Teniente Walters.
Copy !req
582. Podemos hablar con Ud.?
Copy !req
583. Oh, seguro.
Uh—
Copy !req
584. Vengan arriba. Podremos
hablar tranquilos allí.
Copy !req
585. - Tomen asiento.
- Gracias.
Copy !req
586. Sr. Kessler,
hace una semana...
Copy !req
587. una mujer llamada Barbara Stone
fue secuestrada de su casa en Bel Air.
Copy !req
588. - Conocía el caso?
- Sí, leí sobre él.
Copy !req
589. Creemos que se usó un
vehículo para transportarla.
Copy !req
590. Tomamos un molde de la huella del coche,
y los resultados son muy interesantes.
Copy !req
591. Estas son las huellas del coche
de los secuestradores...
Copy !req
592. y estas son las huellas de su auto.
Copy !req
593. Hay un teléfono que pueda usar?
Copy !req
594. Uh, seguro, hay uno en
el escritorio.
Copy !req
595. Una similitud increíble!
Copy !req
596. Me disculpa por un segundo?
Copy !req
597. Tengo que ir al baño,
tengo gripe.
Copy !req
598. Claro, adelante.
Copy !req
599. Cloroformo? Y las
huellas digitales?
Copy !req
600. Bingo!
Tenemos un ganador.
Copy !req
601. No creerá esto. Encontraron
evidencia que incrimina a Stone.
Copy !req
602. - Stone? Estás bromeando?
- Cloroformo y huellas digitales.
Copy !req
603. Maldición.
Vámonos de aquí.
Copy !req
604. - Dónde está Kessler?
- En el baño.
Copy !req
605. Tiene gripe.
Copy !req
606. Sr. Kessler?
Copy !req
607. Ya salgo.
Copy !req
608. No se moleste, señor.
Gracias por su ayuda.
Copy !req
609. Conocemos la salida.
Copy !req
610. - Hola.
- Muy bien, Sr. Stone.
Copy !req
611. Estamos muy cerca
de matar a su esposa,
Copy !req
612. pero ella nos ha rogado reiteradamente
que le demos otra oportunidad.
Copy !req
613. Así que en el espíritu de la
compasión y la piedad
Copy !req
614. hemos decidido no acabar
con ella, aún.
Copy !req
615. Compasión y piedad?
Copy !req
616. Qué diablos sucede ahí?
Pensé que Uds. eran despiadados.
Copy !req
617. - Lo somos, Sr. Stone.
- Entonces para qué me llaman?
Copy !req
618. Lo llamamos para hacerle
una oferta,
Copy !req
619. - una oferta que no puede rechazar.
- Oh?
Copy !req
620. Sí. 10.000.
Copy !req
621. Ni loco!
Copy !req
622. Sr. Stone, esto no es una broma!
Somos personas desesperadas.
Copy !req
623. Creo que esto es una broma, amigo.
Y tú estás en ella.
Copy !req
624. La última vez que hablamos,
dijiste que mi esposa estaría
Copy !req
625. en la morgue si
no te pagaba.
Copy !req
626. Yo no pagué y hoy
estuve en la morgue.
Copy !req
627. Ella no estaba allí.
Me mentiste.
Copy !req
628. - Sabes lo que pienso de ti?
- No.
Copy !req
629. Que te faltan pelotas!
Qué tengo que hacer?
Copy !req
630. Poner un arma en tu mano y gatillar
con tu dedo, pedazo de idiota?
Copy !req
631. Te reto a que la mates!
Copy !req
632. Eso debería bastar.
Copy !req
633. Hey, tu?
Quieres venderme un stereo?
Copy !req
634. - Si, te venderé un stereo.
- Muy bien.
Copy !req
635. Busco algo muy caliente, gastaré
lo que sea necesario, entiendes?
Copy !req
636. Ok.
Copy !req
637. Buscas parlantes muy
calientes, no?
Copy !req
638. No hablo de parlantes a los
que solo escuchas.
Copy !req
639. - Hablo del sonido que puedes sentir.
- Si!
Copy !req
640. - Sabes lo que quiero decir.
- Si!
Copy !req
641. Cuando buscas un gran stereo,
no pueden faltar grandes parlantes.
Copy !req
642. Hablo de grandes parlantes
como estos.
Copy !req
643. Puedes comprar unos de
ocho o diez pulgadas.
Copy !req
644. Aquí tienes uno bien
grande de doce pulgadas.
Copy !req
645. Pero al ver tu expresión, siento
que buscas algo más grande.
Copy !req
646. - Maldición, si!
- "Maldición, si" es correcto.
Copy !req
647. Tenemos que ir a la
habitación grande para esto.
Copy !req
648. La habitación grande!
Mira esto, amigo.
Copy !req
649. El líder de toda la serie Dominator.
El MX-10.
Copy !req
650. Tengo un par de estos yo mismo.
Copy !req
651. Treinta pulgadas de sonido
poderoso y nuclear!
Copy !req
652. Hey, cuánto cuestan?
Copy !req
653. Esa es la parte mala del
asunto. Pero no importa...
Copy !req
654. Si no puedes pagarlo,
puedes financiarlo!
Copy !req
655. Yeah!
Whoo!
Copy !req
656. Que importa si es grande como
una camioneta y cuesta igual!
Copy !req
657. Nunca tendrás que vender
estos!
Copy !req
658. Ellos te acompañarán por el resto
de tu vida!
Copy !req
659. Y cuando mueras, pueden
enterrarte en ellos!
Copy !req
660. Los quiero!
Copy !req
661. Este muchacho está bien.
Es el primero en el que confío.
Copy !req
662. Espera un minuto.
Mejor te muestro algo más.
Copy !req
663. Este no es muy grande, pero las
revistas lo califican como la "mejor compra".
Copy !req
664. El Sentry EV-1.
Y no te arruinarás.
Copy !req
665. - Tomar un descanso?
Vamos, maldito gordo!
Copy !req
666. Vamos!
Copy !req
667. Aquí está el almuerzo.
Copy !req
668. Es ensalada de frutas.
Parece gustarte mucho
Copy !req
669. aunque no comas tanto
como deberías.
Copy !req
670. Mi cuerpo es una máquina.
Funciona mejor con menos comida.
Copy !req
671. Debes estar en muy
buena forma ahora.
Copy !req
672. Te ves bien.
Copy !req
673. Has perdido mucho peso.
Copy !req
674. Huh?
Qué?
Copy !req
675. Oh, sí, has perdido peso,
al menos unas veinte libras.
Copy !req
676. Qué?
Copy !req
677. Vein—
Copy !req
678. Tienes una balanza?
Copy !req
679. - No sé como agradecerte!
- Agradecerte?
Copy !req
680. He hecho... al menos
diez tratamientos...
Copy !req
681. Dios, no sé por cuantos años.
Copy !req
682. Y he perdido, en total,
menos de seis libras.
Copy !req
683. Ya ahora he perdido veinte!
Copy !req
684. No estaba segura, pero...
Copy !req
685. me sentía delgada.
Copy !req
686. No tendrás una—
no importa...
Copy !req
687. - Qué cosa?
- No, no, no.
Copy !req
688. Es muy tonto.
Copy !req
689. No, qué?
Dime.
Copy !req
690. Toda mi vida he querido
tener una figura esbelta...
Copy !req
691. para poder usar ropa
de diseñador...
Copy !req
692. algún vestido exótico como de
Christian Dior, Jerry Galanos.
Copy !req
693. Estás bromeando?
Me haces una broma, no?
Copy !req
694. Lo siento. Suena ridículo
que alguien con tus...
Copy !req
695. bueno, medios moderados...
— - Ya regreso... no te muevas.
Copy !req
696. - Sam Stone?
- Si?
Copy !req
697. Sr. Stone,
está bajo arresto.
Copy !req
698. Por mezclar algodón con seda?
Copy !req
699. Esto es hermoso!
Copy !req
700. Quien diseñó esto?
Es de Bill Blass? Albert Nipon?
Copy !req
701. - Nah, demasiado convencional.
- Halston?
Copy !req
702. Ya sé quien lo hizo.
Oscar de la Renta.
Copy !req
703. Yo lo diseñé.
Copy !req
704. Ven aquí!
De veras? Wow!
Copy !req
705. Eres una profesional.
Copy !req
706. - Nah.
- Lo eres. Es sensacional. Tienes más?
Copy !req
707. Espera!
Copy !req
708. Entonces, Sam te dijo
que yo era su pareja?
Copy !req
709. De ninguna forma!
Copy !req
710. Oh, Dios.
Copy !req
711. Cuando saldré de aquí?
Copy !req
712. Tan pronto como el Sr. Stone
pague el rescate.
Copy !req
713. Cuál es el problema?
De cuánto es el rescate?
Copy !req
714. Era de $500,000.
Copy !req
715. No debería ser un problema.
Copy !req
716. Él se quejó.
Copy !req
717. Se quejó?
Copy !req
718. Y bajó nuestro precio a $50,000.
Copy !req
719. - Si?
- Y tampoco lo pagó.
Copy !req
720. No pagó?
Copy !req
721. Y ahora qué?
Copy !req
722. Y ahora...
Copy !req
723. bajamos nuestro precio otra
vez a $10,000.
Copy !req
724. Estoy entendiendo correctamente?
Copy !req
725. Me están negociando?
Copy !req
726. Qué es esto?
Un remate?
Copy !req
727. Fui secuestrada por Kmart!
Copy !req
728. No llores, Barbara.
Copy !req
729. Hey, mira esto.
Copy !req
730. Sí que tienes una linda boquita.
Copy !req
731. Muy bien Stone, vámonos.
Copy !req
732. - Hey, fue algo que dije?
- Si.
Copy !req
733. Aunque este es un crimen grave,
Copy !req
734. el acusado es un sobresaliente
miembro de la comunidad,
Copy !req
735. un responsable y exitoso
empresario...
Copy !req
736. y nunca fue acusado antes
de atentar contra la sociedad.
Copy !req
737. La fianza será otorgada
y fijada en...
Copy !req
738. - $700,000.
- Quiere intentar reducirla?
Copy !req
739. No, páguela y larguémonos
de aquí.
Copy !req
740. Esa maldita bruja!
Copy !req
741. - Ese asqueroso troll!
- La jueza?
Copy !req
742. Mi esposa!
Debo recuperarla!
Copy !req
743. - Sandy?
- Kenny?
Copy !req
744. Se acabó. Sam no
pagará el rescate.
Copy !req
745. No le importaría menos.
No soy un criminal.
Copy !req
746. Ni siquiera puedo vender nada...
y eso es legal.
Copy !req
747. - Debemos empacar e irnos.
- Oh, Kenny!
Copy !req
748. Tengo algunas noticias
interesantes para ti.
Copy !req
749. Soy la nueva estrella...
Copy !req
750. de la alta costura!
- Vamos a apurarnos.
Copy !req
751. Intentemos calmarnos. Nos asentaremos
en México por un par de años.
Copy !req
752. - Podemos acampar en la playa.
- Significa que dejaremos ir a Barbara?
Copy !req
753. - No la llevaremos con nosotros.
- Bien.
Copy !req
754. - Porque ya la dejé ir.
- Qué? La dejaste ir?
Copy !req
755. Oh, mi Dios.
Copy !req
756. - No la dejaste irse así nomás, no?
- Si!
Copy !req
757. - Oh, mi Dios!
- Por qué no?
Copy !req
758. Ella sabe donde vivimos. Nos entregará.
La policía vendrá.
Copy !req
759. No lo entiendes.
Le agradamos.
Copy !req
760. Le enseñé mis vestidos
y le gustaron.
Copy !req
761. Vamos a iniciar un
emprendimiento juntas.
Copy !req
762. - Abriremos nuestra tienda en París.
- Ella te dijo eso?
Copy !req
763. Sí. Ella realmente me aprecia.
Copy !req
764. Podemos confiar en ella.
Cambió!
Copy !req
765. Cambió? Qué te hizo?
Un exorcismo?
Copy !req
766. Ken, ella perdió
casi veinte libras.
Copy !req
767. Tendrías que haber estado allí.
Fue un momento muy especial.
Copy !req
768. Me sorprende que
golpéen la puerta.
Copy !req
769. Buenas tardes. Nos preguntábamos
si habían visto a este hombre.
Copy !req
770. Fue visto aquí hace algunas semanas
y hoy otra vez.
Copy !req
771. Es un psicótico, en extremo
violento y peligroso.
Copy !req
772. - A matado a mas de media docena de
personas. - Tengo que salir de aquí.
Copy !req
773. Mi esposa llegará tarde al trabajo.
Copy !req
774. No me resulta familiar.
Copy !req
775. Quedese con esto y llamenos
si ve algo extraño.
Copy !req
776. No intente aprehenderlo Ud. mismo.
Es en extremo violento.
Copy !req
777. Lo parece.
Muchas gracias, oficial.
Copy !req
778. Sandy?
Copy !req
779. Está bien.
Está bien!
Copy !req
780. Estaban buscando a
otra persona.
Copy !req
781. Buscaré la otra maleta
del sótano.
Copy !req
782. Hola?
Copy !req
783. Hola?
Copy !req
784. Hay alguien en casa?
Copy !req
785. Oh, hola. Eres amigo de Ken
y Sandy?
Copy !req
786. Tu... te ves como
mi madre.
Copy !req
787. Odio a mi madre.
Copy !req
788. No.
Copy !req
789. Tu... tu te ves
justo como mi padre.
Copy !req
790. Odio a mi padre!
Copy !req
791. Jesús.
Copy !req
792. Qué diablos fue eso?
Copy !req
793. Cariño, no lo toques.
Copy !req
794. Oh, por Dios.
Es el asesino de la habitación.
Copy !req
795. Me dijo que me parezco
a su madre.
Copy !req
796. Él odia a su madre.
Copy !req
797. Está muerto.
Copy !req
798. Entonces, si me parezco
a su madre...
Copy !req
799. y tú te pareces a su padre...
Copy !req
800. así es como nuestro hijo
hubiese sido.
Copy !req
801. - Es razón suficiente para control
de natalidad. - Qué hacemos ahora?
Copy !req
802. Barbara, qué haces aquí?
Copy !req
803. Lo tengo! Lo tengo!
Copy !req
804. Escuchen esto.
Copy !req
805. Sam llega en su motocicleta
sin usar ropa.
Copy !req
806. Tal vez le pongamos algo.
Copy !req
807. Lo enviamos a recorrer toda
la ciudad en un día soleado.
Copy !req
808. Sam se quema fácilmente,
está todo rojo.
Copy !req
809. No puedo creer que esto
esté sucediendo.
Copy !req
810. Entonces se cubre todo de miel
y va a un panal de abejas.
Copy !req
811. - Lo hacemos bailar para enloquecer
a las abejas! - No creo que ella—
Copy !req
812. Entonces miramos mientras las
abejas lo pican hasta morir.
Copy !req
813. Si!
Copy !req
814. No queremos que sufra hasta
que termine su vida?
Copy !req
815. Mi Dios. Debe haberse visto
con esta mujeres desde hace años.
Copy !req
816. Castrémoslo!
Quiero castrarlo!
Copy !req
817. Sería mejor atacarlo donde más
le duela, en su
Copy !req
818. razón para vivir?
- Dónde sería?
Copy !req
819. Sus testículos!
Copy !req
820. Sabes en total detalle la
estructura de los negocios de Sam,
Copy !req
821. no solo las cosas grandes sino las
pequeñas, hasta el último centavo?
Copy !req
822. Sí...
eso creo.
Copy !req
823. Bien. Quiero que lo escribas
hasta el último detalle.
Copy !req
824. Enciende el horno y saca
las hamburguesas del freezer.
Copy !req
825. Llamaremos a Sam.
Copy !req
826. Mi traje, mi traje de seda.
Copy !req
827. Eres tú, Adolph?
Eres tú?
Copy !req
828. - Hola?
- Hola, Sam.
Copy !req
829. Oh, gracias a Dios! Estuve pensando
en tu última oferta.
Copy !req
830. Tienes razón.
No puedo rechazarla.
Copy !req
831. $10.000 es justo y
totalmente aceptable.
Copy !req
832. Ella no está bien, Sam.
Hemos estado torturándola.
Copy !req
833. Aaah!
Copy !req
834. - Aaah!
- No la maten!
Copy !req
835. Hemos descubierto que tu esposa
vale más que $10.000.
Copy !req
836. - Qué quieres decir?
- Cambiamos de opinión.
Copy !req
837. Aumentamos el rescate.
Copy !req
838. - A cuánto?
- Queremos dos millones.
Copy !req
839. Dos millones?
Copy !req
840. Estás jodidamente loco? De dónde
sacaste una cifra como esa?
Copy !req
841. Te sorprendería la
cantidad y calidad
Copy !req
842. de información que un simple
cigarrillo puede obtener.
Copy !req
843. - Qué más?
- Shh!
Copy !req
844. Gemas! Tiene unas raras gemas
en la caja fuerte. Oh, Sam, perdoname.
Copy !req
845. - Qué tipo de gemas? Cuántas?
- No lo sé.
Copy !req
846. Aaah!
Copy !req
847. Aaah!
Copy !req
848. Cuatro diamantes!
Copy !req
849. La perra habló.
Copy !req
850. Aparentemente tienes un millón
en acciones de tu compañía,
Copy !req
851. otros 350.000
en tu plan de pensión.
Copy !req
852. General Dynamics cerró a buen
porcentaje el día de hoy...
Copy !req
853. lo que trae otros 175.000
a la fiesta.
Copy !req
854. 45.000 de Excalibur y un
diamante en la caja fuerte.
Copy !req
855. Tú basura inhumana!
Copy !req
856. Después de su liberación
el lunes,
Copy !req
857. el Sr. Stone continúa
negando sus cargos...
Copy !req
858. a pesar de que el fiscal asegura poseer
una evidencia abrumadora...
Copy !req
859. Evidencia abrumadora!
Qué mas quieren?
Copy !req
860. Cómo pudieron dejarlo ir?
Copy !req
861. - Hola?
- Hola. Soy yo nuevamente.
Copy !req
862. Veo que Sam Stone
fue liberado.
Copy !req
863. No es fácil mantener a un hombre
en la cárcel con jueces tan liberales.
Copy !req
864. Un hombre es inocente hasta
que se pruebe lo contrario.
Copy !req
865. Bien... que piensa que
dirán los jueces...
Copy !req
866. si le doy la cinta a los medios?
- Oh, mi... Dios.
Copy !req
867. Si!
Se volverían locos por ella.
Copy !req
868. Les encantaría poner al aire
un material como este.
Copy !req
869. Estaría en televisión nacional
por semanas!
Copy !req
870. Eso generaría tremenda reacción.
Copy !req
871. Por favor, por favor,
no lo haga.
Copy !req
872. Dónde está su sentido
de la compasión?
Copy !req
873. Por qué debe ser
tan malvado?
Copy !req
874. Malvado?
Ha visto la cinta?
Copy !req
875. Vamos!
Qué es tan grave?
Copy !req
876. Se trata solo de un hombre
solitario que quiere algo de diversión.
Copy !req
877. Eso sucede todos los días.
Cualquiera lo hace!
Copy !req
878. No puedo creerlo.
Copy !req
879. No puedo creer que hayas
dicho eso!
Copy !req
880. Los hombres tienen necesidades.
Copy !req
881. - Sólo somos humanos.
- Estás enfermo.
Copy !req
882. Hola?
No me cuelgues!
Copy !req
883. - Entonces, qué dijo?
- Algo extraño está sucediendo?
Copy !req
884. O el jefe es un completo idiota,
Copy !req
885. y eso sería muy posible,
Copy !req
886. o está jugando conmigo.
Copy !req
887. Mejor busquemos un lugar
donde podamos ver la cinta.
Copy !req
888. - Esto es perfecto.
- Lo es?
Copy !req
889. Dame la cinta.
Copy !req
890. Ok.
Copy !req
891. Ho, ho-ho!
Copy !req
892. - Idiota! Ese no es Sam.
- Y no la está asesinando.
Copy !req
893. Ese es mi marido!
Copy !req
894. Barbara realmente
fue secuestrada.
Copy !req
895. Ella fue secuestrada!
Yo no la maté.
Copy !req
896. Por favor, créame.
Tienen que hacerlo.
Copy !req
897. Lo harán esta vez!
Copy !req
898. Creo que la rotisería usa una mostaza
diferente, antes era más dulce.
Copy !req
899. Jesucristo!
Estoy rogando por mi vida...
Copy !req
900. y Uds. discuten sobre condimentos!
Copy !req
901. Escucharon una palabra
de lo que dije?
Copy !req
902. Dios!
Copy !req
903. Lo siento, Sr. Stone, pero la
casa está a nombre de su esposa,
Copy !req
904. como los 15 millones restantes
en bienes,
Copy !req
905. a los que no tiene derecho legal
mientras su esposa siga viva.
Copy !req
906. De cualquier forma, tiene 1.2 millones
por su participación en la compañía,
Copy !req
907. y otros 350.000 por
su plan de pensión.
Copy !req
908. No tendría problemas
en usar esos fondos.
Copy !req
909. Muy bien.
Hagámoslo!
Copy !req
910. - Hola?
- Sam?
Copy !req
911. Carol! Dónde diablos estabas?
Te llamé como cien veces!
Copy !req
912. Sam, te extrañé.
Dónde estuviste?
Copy !req
913. Me estoy volviendo loco con
este asunto del secuestro.
Copy !req
914. - Y la policía no hace nada para ayudarme.
- Por qué?
Copy !req
915. No me creen. Piensan que
yo inventé todo lo del secuestro.
Copy !req
916. Ni siquiera piensan aparecer en el
rescate para ver si digo la verdad!
Copy !req
917. Estarás solo en eso?
Es terrible.
Copy !req
918. Cuánto dinero es?
Copy !req
919. - $2.2 millones
- En efectivo?
Copy !req
920. Por supuesto que en efectivo.
Copy !req
921. Has visto algún secuestrador
que acepte cheques?
Copy !req
922. Dónde les darás el dinero?
Copy !req
923. Quiero decir, espero
que no sea peligroso.
Copy !req
924. Debo ir a una cabina telefónica...
Copy !req
925. en la plaza Hope.
Copy !req
926. - Hola?
- Sam!
Copy !req
927. Es tranquilizante oír tu
voz. Como está Muffy?
Copy !req
928. Escucha, Sam, no tenemos
mucho tiempo.
Copy !req
929. Me están apuntando
con un arma.
Copy !req
930. Me harán darte las instrucciones en caso
de que la policía esté oyendo.
Copy !req
931. Debes asegurarte que no haya policía,
porque de lo contrario me matarán.
Copy !req
932. No. No policía.
Copy !req
933. Ahora, tienes todo el dinero?
Copy !req
934. $2.2 millones sin marcar, en
billetes no consecutivos?
Copy !req
935. Miserable cerdo!
Copy !req
936. Oh, cariño, lo siento.
Me hicieron decir eso.
Copy !req
937. - Si, tengo todo el dinero.
- Está dentro del maletín?
Copy !req
938. Basura!
Hijo de perra!
Copy !req
939. Oh, querido.
Me hicieron decir eso también.
Copy !req
940. - Está en el maletín, sí.
- El Rolex también, el de oro?
Copy !req
941. Quien dijo algo sobre el Rolex?
Nadie mencionó el Rolex.
Copy !req
942. Quieren el Rolex y tu
anillo también.
Copy !req
943. Cariño, me torturaron con cigarros.
Tuve que decirles todo.
Copy !req
944. Muy bien.
Qué más?
Copy !req
945. Eso es todo.
Aguarda.
Copy !req
946. Bolsa, por favor.
Copy !req
947. Vamos, entregame la bolsa!
Copy !req
948. Quieto!
Copy !req
949. Pon la bolsa en el suelo y
las manos también!
Copy !req
950. Bender!
Copy !req
951. Son del gobierno, están
aquí para ayudarte.
Copy !req
952. Dije que no policía.
Sabes lo que esto significa?
Copy !req
953. Quedate ahí.
Copy !req
954. Me tocan y daré la orden
para matar! Entiendes?
Copy !req
955. Dejame tranquilo o ella
será mujer muerta.
Copy !req
956. - Quieres su sangre en tus manos?
- Qué piensas?
Copy !req
957. - Sólo sigámoslo a su casa.
- Ok, déjenlo ir.
Copy !req
958. Qué?
Copy !req
959. - Qué estás haciendo?
- Dámelo!
Copy !req
960. Déjalo.
Dile que lo deje.
Copy !req
961. - Si no lo suelta daré la orden!
- Anda, da la orden.
Copy !req
962. Suelta!
Ella es mujer muerta si no lo hace!
Copy !req
963. Muy bien,
Copy !req
964. sueltala.
Copy !req
965. Tarado.
Copy !req
966. Hello?
Copy !req
967. Hello?
Copy !req
968. Habla el Teniente Bender.
Qué está haciendo?
Copy !req
969. Me llevo mi dinero. Él es su
hombre y su problema.
Copy !req
970. Sr. Stone, Ud. podría ser
culpado de obstrucción a la justicia,
Copy !req
971. complice de secuestro y
de posible asesinato.
Copy !req
972. Mi consejo es que suelte
el arma y deje la bolsa.
Copy !req
973. Tenemos 150 oficiales, 75 autos y
2 helicópteros. Él no escapará.
Copy !req
974. - Eso está mejor.
- Aquí!
Copy !req
975. Qué hace aquí?
Copy !req
976. Dígale que se vaya de aquí!
Si no lo hace, ella está muerta!
Copy !req
977. Muy bien caballeros,
despejen la calle.
Copy !req
978. Ud. también, Sr. Stone.
Copy !req
979. Eso está mejor.
Copy !req
980. Puedes irte ya.
Copy !req
981. No me sigan,
entienden?
Copy !req
982. Comprendemos.
Copy !req
983. - No te muevas!
- Quién diablos eres tú?
Copy !req
984. Qué demonios sucede?
Copy !req
985. Te estoy robando.
Copy !req
986. - Deténganlo!
Copy !req
987. - Por qué me disparas?
- No, idiota. Hay policía por todos lados.
Copy !req
988. Cientos de ellos!
Copy !req
989. Parezco tan estúpido?
Copy !req
990. Sí, pareces.
Copy !req
991. Si me disparaste,
donde está tu arma?
Copy !req
992. Eres muy inteligente para mí!
Ya lo entendiste todo.
Copy !req
993. No tengo un arma.
Copy !req
994. Esa era una llanta nueva.
Copy !req
995. Dame tus llaves.
Copy !req
996. - No puedo creerlo!
- Dale la bolsa a Bozo,
Copy !req
997. suelta el arma y pon
tus manos en el aire.
Copy !req
998. Quién dijo eso?
Copy !req
999. Esta podría ser la persona
más estúpida del mundo.
Copy !req
1000. Tal vez debamos dispararle.
Copy !req
1001. Es el departamento de policía.
Copy !req
1002. De veras?
Copy !req
1003. No! Somos de la
Asociación Nacional de Rifles!
Copy !req
1004. Cristo!
Copy !req
1005. Me voy. Dijeron
que no me seguirían.
Copy !req
1006. Podrán seguirme a mí.
Copy !req
1007. Debí saberlo.
Presentía que esto no funcionaría.
Copy !req
1008. No puedes confiar
en la policía.
Copy !req
1009. Oh, Dios
Oh... por Dios.
Copy !req
1010. - Está acorralado y lo sabe.
- Espero que no lastime a nadie.
Copy !req
1011. No iré a prisión!
No iré a prisión!
Copy !req
1012. Oh, mi Dios!
Copy !req
1013. Hey, mira eso!
Copy !req
1014. Cuidado!
Copy !req
1015. Alguien ayude!
Se está ahogando!
Copy !req
1016. - El agua es muy fría.
- Está helada.
Copy !req
1017. - He visto tiburones.
- Alguien llame a la ambulancia.
Copy !req
1018. Miren ahí!
Copy !req
1019. Eso es dinero!
Copy !req
1020. Mi dinero!
Copy !req
1021. Busquemos al guardacostas
y pesquémoslo.
Copy !req
1022. No puede hacer eso!
Copy !req
1023. Ese no es su dinero!
Copy !req
1024. Ese es mi dinero!
Deténganlo!
Copy !req
1025. Aaah!
Copy !req
1026. El asesino de la habitación!
Copy !req
1027. Y qué con el dinero?
Copy !req
1028. Recuperaron algunos miles de dólares.
El resto se echó a perder.
Copy !req
1029. Dijeron que si algo salía mal,
matarían a Barbara.
Copy !req
1030. matarían a Barbara.
Copy !req
1031. Las cosas no podrían haber salido
peor que esto, no?
Copy !req
1032. Eso significa que ella
está muerta.
Copy !req
1033. - Sra. Stone!
- Maldita sea!
Copy !req
1034. - Sra. Stone?
- Si.
Copy !req
1035. Soy el Teniente Walters.
Nos alegra verla bien.
Copy !req
1036. Lamento tener que preguntarle
esto en este momento,
Copy !req
1037. pero me temo que debe
identificar un cadáver.
Copy !req
1038. Sí!
Ese es él!
Copy !req
1039. Oh, nunca podría
olvidar ese rostro.
Copy !req
1040. En qué infierno
me metió...
Copy !req
1041. - Está segura que trabajó solo?
- Positivo.
Copy !req
1042. - Mencionó a un socio.
- Era esquizofrénico, creía tener un socio.
Copy !req
1043. Dónde está Sam?
Copy !req
1044. Está aquí,
Sra. Stone.
Copy !req
1045. Me disculparía por un momento?
Copy !req
1046. Quisiera estar a solas
con mi esposo.
Copy !req
1047. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
1048. Hola, Sam.
Copy !req
1049. Barbara!
Copy !req
1050. Te vez tremenda!
Copy !req
1051. Lo crees?
Copy !req
1052. Quiero decir,
Copy !req
1053. - te ves muy delgada.
- De veras?
Copy !req
1054. Se nota?
Copy !req
1055. Quiero decir,
te ves hermosa!
Copy !req
1056. - Oh, Sam!
- Oh, Barbara!
Copy !req
1057. Espero que mi matrimonio sea
tan fuerte como hace quince años.
Copy !req
1058. No puedo creer que haya dudado
del amor de Stone por su esposa.
Copy !req
1059. - Casi lo arruinamos. Qué bueno
que ella esté viva.
Copy !req
1060. Oh, amigo, trabajamos, muchas
horas... es demandante.
Copy !req
1061. Pero vale la pena cuando presenciamos
momentos como este.
Copy !req
1062. Si... adoro los finales felices.
Copy !req
1063. Barbara!
Copy !req