1. Cárcel de Máxima Seguridad Stonehaven
Alaska, EE. UU.
Copy !req
2. los hombres tenían entre 13 y 19 años.
Todos murieron en el accidente de aviación
Copy !req
3. Los nombres no han siendo divulgados en
espera de la notificación de sus parientes.
Copy !req
4. Pasamos ahora a nuestro
reportero en la Corte Federal...
Copy !req
5. para la última noticia en el caso
Manheim vs. la cárcel de Stonehaven.
Copy !req
6. Acabamos de enterarnos que un Juez Federal
ha emitido un veredicto en este caso.
Copy !req
7. No tenemos los detalles, pero
aparentemente Oscar Manheim,
Copy !req
8. el tristemente célebre preso con cadena
perpetua que ha estado preso por 3 años,
Copy !req
9. ha ganado el juicio por sus derechos civiles
contra los oficiales de Stonehaven.
Copy !req
10. Quédense para saber
más detalles.
Copy !req
11. Enseguida, regresaremos con
comentarios del Director Ranken.
Copy !req
12. ¡Si!
¡Digo "Si"!
Copy !req
13. ¡Eh, Rogers!
Copy !req
14. - ¡Roger, mira!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
15. Mani ganó el juicio.
Copy !req
16. La Corte dio la orden que
lo sacaran del pozo.
Copy !req
17. Bárbaro. Eso es grande.
Copy !req
18. Si. El Director Ranken estará
en la TV en un par de minutos.
Copy !req
19. Dejemos que los chicos
oigan la mierda que dice.
Copy !req
20. Pon el canal 9 en los parlantes.
Copy !req
21. ¿Rogers?
¿Rogers?
Copy !req
22. ¿Tienes mierda en
la venas, o qué?
Copy !req
23. Yo ya me las arreglaba por aquí
cuando tu te meabas en los pañales.
Copy !req
24. Está bien.
Todos lo escucharán.
Copy !req
25. ¡Carajo!
Copy !req
26. Rogers, gracias.
Copy !req
27. No queremos que
la cárcel sea fácil.
Copy !req
28. Queremos que los
criminales sean castigados.
Copy !req
29. ¿Pero no cree que ha
horrorizado al público...
Copy !req
30. manteniendo a un hombre encerrado
en una celda por 3 años?
Copy !req
31. Bueno, un hombre, si.
Pero, Manheim es un animal.
Copy !req
32. Se escapó de aquí 2 veces,
ha robado bancos, es un asesino.
Copy !req
33. No le importa su vida, la mía o
aún su propia vida...
Copy !req
34. Jódete a tu madre.
Copy !req
35. - Sácatela del culo, Ranken.
- Maricón cara gorda.
Copy !req
36. ¡Que alguien le pegue
un tiro a esa verdura nazi!
Copy !req
37. ¡Mani Presidente!
Copy !req
38. diecisiete. El no cree en nada, por
lo que es capaz de cualquier cosa.
Copy !req
39. He trabajado en cárceles 26 años.
Copy !req
40. Desalmados con varios
asesinatos en su haber le temen.
Copy !req
41. ¡Jesús Enrique Cristo!
¡Ah! ¡Si!
Copy !req
42. ¡Eh, Jonah!
¡Jonah!
Copy !req
43. ¡Eh, Jonah!
Copy !req
44. - ¡Mani lo logró!
- ¡Si!
Copy !req
45. ¡Lo consiguió de verdad, carajo!
Copy !req
46. Si, está bueno, loco.
Te veo en el patio.
Copy !req
47. Si, si
Copy !req
48. ¿Si él, como Ud. dice, es un animal,
Copy !req
49. entonces por qué todos los
presos lo quieren tanto?
Copy !req
50. Bueno, porque son...
la mayoría son animales, como él.
Copy !req
51. Quieren hacer lo que quieren,
sin límite alguno.
Copy !req
52. ¡Abre la maldita puerta!
Copy !req
53. Vete a cagar tú y el
caballo en el que viniste.
Copy !req
54. ¡Abre la maldita puerta, Rogers!
Copy !req
55. Esto no es un Country Club.
Copy !req
56. La condena promedio en
Stonehaven es de 22 años.
Copy !req
57. Apaga esa porquería.
Copy !req
58. Jódete a tu madre.
Copy !req
59. ¡Chinga tu madre, pinche puto!
Copy !req
60. ¿Ranken, qué te parece la reforma
de tu cárcel? La hicimos para ti!
Copy !req
61. Ranken, tu madre es un perro,
y tú eres un cabrón.
Copy !req
62. ¡Eh, Mani, tienes visitas!
Copy !req
63. De pie, presidiario.
Copy !req
64. De pie.
Copy !req
65. Tengo una orden de la Corte de
dejarte salir del pozo.
Copy !req
66. Aunque puedo pedir una suspensión
durante la apelación. La Corte lo aceptaría.
Copy !req
67. Puedo durar 9 meses más
durante la apelación.
Copy !req
68. ¡Podría pararme de cabeza 9 meses!
Copy !req
69. Debería tirar esta puerta
y patearte el cerebro.
Copy !req
70. ¡Jódete!
Copy !req
71. No lo harías si estuvieras solo.
Copy !req
72. No me ensucio las manos
con escorias como tú.
Copy !req
73. Te voy a dejar salir al patio.
Copy !req
74. Y espero que hagas de las tuyas,
así puedo pararte el reloj.
Copy !req
75. Te lo prometo.
Copy !req
76. Si, prometes...
Copy !req
77. Prometiste tenerme en este
pozo por el resto de mi vida.
Copy !req
78. Te tuve aquí 3 años.
Eso es suficiente para mí, chico.
Copy !req
79. Lo que no me mata,
me hace más fuerte.
Copy !req
80. Ya veremos.
Copy !req
81. Por favor, inténtalo de nuevo y
te sacaré de aquí en plástico.
Copy !req
82. Haz lo que tengas que hacer,
que yo haré lo que tenga que hacer.
Copy !req
83. Que pase lo que tenga que pasar.
Copy !req
84. Llamen al taller.
Llévenlo al patio.
Copy !req
85. Ese es el agujero tira-pedos de tu
madre, Ranken. La perra es ruidosa.
Copy !req
86. Son todos unos vagos, escondidos ahí,
gritando en la oscuridad.
Copy !req
87. Déjenme que les diga dónde
se ubican Uds., pendejos.
Copy !req
88. Primero está Dios.
Copy !req
89. Luego el Director.
Luego mis guardias.
Copy !req
90. Luego los perros,
afuera en la perrera.
Copy !req
91. Y finalmente Uds.,
Copy !req
92. pedazos de desperdicio humano.
Copy !req
93. No sirven para ustedes
mismos... ni para nadie.
Copy !req
94. Si, aquí está. El gran hombre.
Copy !req
95. Eh, Mani. Homeboy.
Soy yo, Home.
Copy !req
96. Estoy ciego.
No puedo ver.
Copy !req
97. Eh, Mani, aquí tienes.
Copy !req
98. Vamos. Es hora del encierro.
Dame que te llevo esto, Mani.
Copy !req
99. ¿Qué ha pasado en
estos últimos 3 años?
Copy !req
100. Lo que ya sabes.
Copy !req
101. Salí y conseguí una sentencia
fresca de 30 años.
Copy !req
102. - No lo lograste sin mi.
- No lo logré sin dinero.
Copy !req
103. Nunca supiste cómo
robar un banco.
Copy !req
104. Las siguientes personas tienen visita:
Copy !req
105. No te preocupes,
yo te sacaré.
Copy !req
106. - No con este invierno.
- ¿Qué no?
Copy !req
107. - Besa mi blanco culo.
- Eh, quien...
Copy !req
108. - Es un buen muchacho. Y además
lleva el carrito de la lavandería.
Copy !req
109. Bienvenido a casa, hermano.
Bienvenido a casa.
Copy !req
110. ¡Mátalo al hijo de perra!
Copy !req
111. Uno, dos...
Copy !req
112. ¡Nueve!
Copy !req
113. - El chico puede pelear.
- Vale como 2 moscas muertas.
Copy !req
114. Si, pero no deberías ser tan duro
con la gente. Voy a mear.
Copy !req
115. Oficial, este hombre me tocó el culo.
Copy !req
116. Lo tuviste en el pozo
demasiado tiempo, Ranken.
Copy !req
117. Mata a ese vago. Mátalo.
Copy !req
118. ¡Jab! ¡Punch!
Copy !req
119. ¿Qué haces?
Copy !req
120. Vamos.
¡Hey, atrás!
Copy !req
121. ¿Estás bien?
Copy !req
122. y aún campeón de los pesos
¡Buck McGee!
Copy !req
123. Lo siento, Mani. Ranken me obligó a hacerlo.
Copy !req
124. - Ven aquí, vago.
- No más.
Copy !req
125. Ven aquí. Muéstrame algo.
Copy !req
126. - Vamos, Mani.
- Ven aquí, caca de rata. Ven aquí.
Copy !req
127. - Ven que tengo algo para ti.
- Los siento, Mani.
Copy !req
128. ¡No, atrás!
Copy !req
129. ¿Me quieres a mí?
¿Quieres mi sangre? Toma.
Copy !req
130. Ahí tienes mi sangre.
Ven, escoria.
Copy !req
131. ¿Quieres pegarme un tiro?
¡Tírame!
Copy !req
132. Tira a matar, mamón.
Aquí estoy.
Copy !req
133. Vamos, Ranken.
Tira a matar.
Copy !req
134. No mandes a un vago a hacer
tus cosas. Estoy aquí.
Copy !req
135. Vamos, tírame.
No me voy a ningún lado. Vamos.
Copy !req
136. Vamos, Ranken.
Haz tu jugada.
Copy !req
137. Eh, mamón, no haces un carajo.
Copy !req
138. No, Jonah. Es mío.
Copy !req
139. ¡Déjenme!
¡Suéltenme!
Copy !req
140. ¡Jonah!
¡Jonah!
Copy !req
141. Te mataré. Te mataré. Te mataré.
Copy !req
142. ¡Le arrancaré la maldita cabeza!
Copy !req
143. ¡Ay, Dios mío! ¿No hay nadie
que pueda hacer algo?
Copy !req
144. Encierro. Encierro obligatorio.
Copy !req
145. Todos los prisioneros a su celda.
Copy !req
146. Todos los prisioneros a su celda.
Copy !req
147. Encierro obligatorio.
Copy !req
148. Te ves horrible.
Copy !req
149. No estoy muerto.
Copy !req
150. Me dejó salir al patio.
Copy !req
151. Seguro que te quiere matar.
Copy !req
152. No, me esta provocando.
Quiere que salte el muro.
Copy !req
153. - Me está provocando.
- Hace 30 bajo cero afuera.
Copy !req
154. Yo me voy.
¿Vienes?
Copy !req
155. ¿Vienes?
Te espero.
Copy !req
156. No, hermano.
Copy !req
157. Esta es mi casa.
Aquí mando yo.
Copy !req
158. Ya no aguanto estas pateaduras
como solía hacerlo.
Copy !req
159. Yo puedo lograrlo.
Copy !req
160. Entonces ve, hermano, y hazlo.
Copy !req
161. Lo haré.
Copy !req
162. Pase lo que pase, no dejes
que te traigan de vuelta.
Copy !req
163. No.
Copy !req
164. Encontraré un buen lugar... al sol.
Copy !req
165. Mani, los canas están en las escaleras.
Copy !req
166. Vámonos.
Copy !req
167. - Diviértete.
- Tú también.
Copy !req
168. Habrá presos mirándote,
hermano.
Copy !req
169. No los dejes que te congelen.
Sería una gran decepción.
Copy !req
170. Sabes que tienes una audiencia.
Y yo te quiero.
Copy !req
171. Pido paso.
Embócale al carrito.
Copy !req
172. Pido paso. Eh, muchachos,
embóquenle al carrito, ¿OK?
Copy !req
173. Pido paso.
Copy !req
174. Mira el almidón de estas medias.
Copy !req
175. Mira mi ropa sucia.
Copy !req
176. Ven aquí y fíjate en "mi" ropa sucia.
Copy !req
177. Eh, Buck.
Nos vemos.
Copy !req
178. Estás atrasado, hombre.
Copy !req
179. Lo siento, se atrasaron
con las duchas. Aquí.
Copy !req
180. - Pido paso, jefe. Pido paso.
- Un momento.
Copy !req
181. - ¿Cómo estás, Jackson?
- ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
182. ¿Otra tanda de ropa sucia?
Copy !req
183. - Te tengo una sorpresa, Jackson.
- ¿Qué es?
Copy !req
184. ¿Te acuerdas que me
contaste que tu hijo...
Copy !req
185. va a los Guantes
de Oro este año?
Copy !req
186. ¡Mierda!
Copy !req
187. Jackson, mira.
Copy !req
188. - Gracias, Buck.
- De nada.
Copy !req
189. Y te diré que, Jackson.
Copy !req
190. Como siempre has sido bueno conmigo,
te los dejo a $80.
Copy !req
191. Valen $200, pero son tuyos por $80.
Copy !req
192. No tengo $80.
Copy !req
193. No hay problema.
Te diré que haremos.
Copy !req
194. Te pondré en un plan de crédito.
O sea, me pagas cuando puedas.
Copy !req
195. - Muy bien, mi amigo.
- No hay de que. Lo negociamos.
Copy !req
196. - Esto está bueno.
Si, si, está bueno, ¿eh?
Copy !req
197. Esto está bueno.
Copy !req
198. Ay, mamita. Enero de 1985.
Copy !req
199. Esta perra es la "creme de
la creme" de las conchitas.
Copy !req
200. - ¿No, Jackson?
- Oh. si.
Copy !req
201. Si. Hugh Hefner
sabe lo que hace, ¿no?
Copy !req
202. Si.
Copy !req
203. - Eh, Jackson.
- ¿Qué?
Copy !req
204. Podrá ser blanca,
pero está buena.
Copy !req
205. Lo sé, Buck.
Copy !req
206. Eh, déjame darte una mano.
Copy !req
207. Ah, está bien.
Copy !req
208. Eh, Jackson.
Copy !req
209. Dile a tu hijo que le
deseo buena suerte.
Copy !req
210. Gracias, Buck.
Gracias por todo.
Copy !req
211. Sólo estoy sacando la
ropa sucia, jefe.
Copy !req
212. ¿Viste? Con minas blancas
lo agarras siempre.
Copy !req
213. Cállate.
Copy !req
214. Está bien. Vamos.
Vamos. Dale, dale.
Copy !req
215. - Gracias, chico. Te debo una.
- Eh, Mani, llévame contigo.
Copy !req
216. A la mierda. Yo me voy.
Yo me voy. Yo me puta voy.
Copy !req
217. Si. Me voy. Me voy.
Me voy de aquí.
Copy !req
218. Mani. Eh, Mani.
Copy !req
219. Cállate, idiota.
¿Qué haces aquí?
Copy !req
220. - Eh, tú me necesitas.
- ¿Para qué sirves?
Copy !req
221. Tengo dos manos y tú una.
Copy !req
222. Puedo cargar mucho
más que mi peso.
Copy !req
223. y mira: tengo ropas de calle.
Copy !req
224. Hijo de perra.
Copy !req
225. OK, tonto.
Sácate la ropa y engrásate.
Copy !req
226. Muy bien.
Copy !req
227. Ay, mamá.
Esto es asqueroso.
Copy !req
228. Maldición.
Copy !req
229. OK, Mani.
¿Ahora qué hacemos?
Copy !req
230. Mantén la boca cerrada.
Hablas demasiado.
Copy !req
231. Voy bajando.
Copy !req
232. - ¿Tenemos que meternos ahí?
- Yo si.
Copy !req
233. Bolso.
Copy !req
234. Corre la tapa.
Copy !req
235. Oh, no me gusta esta mierda.
Copy !req
236. Vamos. Vamos.
Dale.
Copy !req
237. - Ya voy. Ya voy.
- No te quedes.
Copy !req
238. Esto aquí apesta, maldición.
Copy !req
239. - ¿Nunca estuviste en una cloaca?
- No.
Copy !req
240. Mani, espera un minuto.
Espera.
Copy !req
241. Mani, metí la mano en
una pila de mierda.
Copy !req
242. No te preocupes.
Se lava.
Copy !req
243. Aquí, dame eso.
Copy !req
244. Si vas a vomitar,
este es el lugar para hacerlo.
Copy !req
245. Oh, hombre, esto es asqueroso.
Esto es asqueroso. Maldición.
Copy !req
246. ¡Espera!
Copy !req
247. ¡Hombre!
Copy !req
248. Oh, esto es tan asqueante.
Copy !req
249. - ¿OK, ahora que hacemos?
- Tenme esto.
Copy !req
250. ¡Sostenlo! ¡Sostenlo!
Como un bebé, sostenlo.
Copy !req
251. Apesta aquí.
Copy !req
252. ¿No te gusta el olor?
Copy !req
253. Es el olor de la libertad,
hermano.
Copy !req
254. - Me voy.
- Espera. OK, espera.
Copy !req
255. Eh, Mani. Aquí.
Copy !req
256. - Dame la linterna.
- Si, la linterna.
Copy !req
257. El bolso.
Copy !req
258. OK, espera.
Espera, espera, espera, espera.
Copy !req
259. ¿Sabes? Ranken se va a
cagar en los pantalones.
Copy !req
260. Ranken se va a morir.
Copy !req
261. Eh, Mani.
Copy !req
262. Eh, Mani...
¿Eh, Mani, dónde está la linterna?
Copy !req
263. Se cayó.
Copy !req
264. - ¿Dónde cayó?
- 100 m en el río.
Copy !req
265. Oye, hombre, nadie me dijo nada
de 100 m. Estoy asustado.
Copy !req
266. Nadie te lo dijo porque
nadie te invitó.
Copy !req
267. Quieres volver, dale nomás.
Yo me voy.
Copy !req
268. ¡No, hombre!
Copy !req
269. ¡Mani!
¡Mani!
Copy !req
270. ¡Mani!
Copy !req
271. ¡Me muero!
Copy !req
272. ¡Mani, no puedo respirar!
Copy !req
273. ¡Mani!
Copy !req
274. ¡Mani! ¡Mani!
¡Mani! ¡Mani!
Copy !req
275. Vinieron por aquí. No hay ninguna duda.
Copy !req
276. Lo hizo.
Copy !req
277. El hijo de perra lo logró.
Copy !req
278. OK.
Copy !req
279. ¡Mani! Mani!
¡Mani! ¡Mani!
Copy !req
280. Paren de buscar en la cárcel.
Copy !req
281. Avisen a la policía estatal y publiquen
las fotos. Ya saben qué hacer.
Copy !req
282. Dios,
Copy !req
283. no los mates.
Copy !req
284. Déjame hacerlo a mí.
Copy !req
285. Mani, espera un maldito minuto.
Copy !req
286. Saca la cola de entre las patas.
Copy !req
287. - ¡Mani! No quiero morir.
- Yo también sufro.
Copy !req
288. ¡Al menos tienes zapatos!
Copy !req
289. - ¿Cuánto nos falta?
- Media milla. ¿Quién sabe?
Copy !req
290. Capaz que puedo hacer media milla.
Copy !req
291. ¡Ay, hombre!
Copy !req
292. Zapatos. Necesito zapatos.
Copy !req
293. Ay, ay, ay.
Copy !req
294. - Pon el banco contra la puerta.
- ¿Qué? Oh.
Copy !req
295. Necesito unos malditos zapatos.
Copy !req
296. ¿Sabes?
Esto es increíble, hombre.
Copy !req
297. Sólo 2 tipos se escaparon una vez,
y tú le ganaste 3 veces. ¡Si!
Copy !req
298. ¿Mani, no lo sabes? Ranken está
caminando de rodillas de rabia.
Copy !req
299. Y los chicos...
Oh, Mani, los chicos...
Copy !req
300. Les encanta.
Les encanta.
Copy !req
301. - Quieto, mamón.
- Nadie nos va a oír.
Copy !req
302. No lo hagas.
Copy !req
303. Eh, Mani. No me trates
como tu vago, OK.
Copy !req
304. - ¿No te gusta?
- No.
Copy !req
305. Bueno, eres un boxeador.
Copy !req
306. Rómpeme el culo.
Copy !req
307. Haz tu jugada.
Copy !req
308. No.
Copy !req
309. No te voy a dar una razón
para matarme, Mani.
Copy !req
310. - Por favor, no lo hagas.
- OK.
Copy !req
311. Necesito zapatos, Mani.
Copy !req
312. ¿Qué tenemos?
Copy !req
313. Zapatos. Que sean zapatos.
Copy !req
314. Quiero eso, Mani.
Copy !req
315. Quiero eso. Mierda.
Copy !req
316. Necesito zapatos.
Necesito zapa...
Copy !req
317. ¡Mani, mira!
Mira.
Copy !req
318. Toma un trago para
el estómago y dámelo.
Copy !req
319. Oh, mamá.
Esta mierda es buena.
Copy !req
320. OK. Vamos. Vámonos.
Copy !req
321. Espera. Espera. Necesito zapatos.
Necesito zapatos.
Copy !req
322. Tengo zapatos.
Tengo zapatos.
Copy !req
323. Necesito medias. Tengo las malditas medias.
Copy !req
324. Dame 1 minuto.
Sólo 1 minuto.
Copy !req
325. OK
Copy !req
326. - Vamos a agarrar este.
- ¿Sabes a dónde va?
Copy !req
327. A mí, cualquier lugar me sirve.
Copy !req
328. No quiero terminar en
un estacionamiento.
Copy !req
329. - Eh, mira. Mira aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
330. Ahí está mi limusina
a Broadway.
Copy !req
331. ¿Por qué?
Copy !req
332. - ¿Por qué ese?
- Porque quiero.
Copy !req
333. Nos estamos moviendo.
Nos estamos moviendo.
Copy !req
334. Gracias, Jesús. Mierda. Mierda.
Copy !req
335. Mierda, hacemos un
equipo bárbaro, ¿no?
Copy !req
336. ¿No?
Copy !req
337. ¡Eh! ¡Ese parece el tren de Al!
Copy !req
338. - ¿Qué diablos está haciendo afuera?
- Parece enfermo. Maldición. Maldición.
Copy !req
339. ¡Al!
Copy !req
340. Mejor llama a los médicos.
Copy !req
341. Algo está mal.
Copy !req
342. Tranquilízate, Mani.
Copy !req
343. Ellos saben lo que
están haciendo.
Copy !req
344. ¡Pulasky!
¿Hola, Pulasky?
Copy !req
345. Pulasky.
Copy !req
346. Habla Cassidy.
Copy !req
347. Al se cayó de la locomotora.
Está muerto.
Copy !req
348. Un tren desbocado va hacia ti,
Copy !req
349. en la vía 2.
Copy !req
350. ¿Qué dijiste?
Copy !req
351. Son 4 unidades.
¡Páralas, por amor de Dios!
Copy !req
352. Habla más alto, Pulasky.
Copy !req
353. Ah... OK.
Copy !req
354. Cámbialas a la vía 11.
Copy !req
355. No puedo.
Es demasiado tarde.
Copy !req
356. ¿Central?
Copy !req
357. Maldición, Central.
Copy !req
358. Emergencia.
Copy !req
359. ¡Levanten el maldito teléfono!
Copy !req
360. Oh, chico. Como me gustaría algo
de esto de postre. Para llevar.
Copy !req
361. ¿Eh, Ruby, por qué no
contestas el teléfono?
Copy !req
362. Ah, vamos, Ruby. Ya estás linda.
Copy !req
363. Ah, mierda.
Eres tan holgazana.
Copy !req
364. No se cómo conseguiste
trabajo aquí.
Copy !req
365. Si, Central.
Habla Dave Prince.
Copy !req
366. Pukasky.
Dame con Barstow.
Copy !req
367. Un momento, Pulasky.
Copy !req
368. ¡Un momento las pelotas!
¿Dónde está Barstow?
Copy !req
369. ¡Tenemos una emergencia!
Copy !req
370. Tenemos 4 unidades
sin maquinista.
Copy !req
371. ¡¿Qué?!
Copy !req
372. ¡Dije que tenemos
locomotoras desbocadas!
Copy !req
373. Cuatro.
Van hacia allí.
Copy !req
374. Oh, oh. Ruby,
ve a buscar a Frank.
Copy !req
375. Corre, vamos.
Copy !req
376. ¡Maldición, muévete!
¡Tenemos una emergencia!
Copy !req
377. Espera Pulasky, ¿si?
Ya viene.
Copy !req
378. Teléfono, Frankie.
Copy !req
379. ¿Qué?
Copy !req
380. ¡Tenemos un tren
desbocado en la 11!
Copy !req
381. - ¿Central? ¿Dónde estás? Maldición.
- Estoy aquí. ¿Qué pasa?
Copy !req
382. Tenemos un tren desbocado en la vía 11.
El maquinista se cayó del tren.
Copy !req
383. ¿Estás seguro que no
hay nadie más abordo?
Copy !req
384. ¿Cómo diablos voy a saberlo?
Copy !req
385. Ya hizo 9 millas,
y se está acelerando.
Copy !req
386. ¿9 millas ya?
Copy !req
387. Correcto. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
388. ¡Eh, tranquilo!
¡Cálmate!
Copy !req
389. OK, OK.
Copy !req
390. Mira, lo que quiero que hagas
Copy !req
391. es ponerlo en la línea
principal en la vía 1.
Copy !req
392. OK.
Copy !req
393. ¿Entendiste?
Copy !req
394. Si.
Copy !req
395. Después yo me encargo.
Copy !req
396. Correcto, Frank.
Copy !req
397. ¡Mierda!
Copy !req
398. ¡Este tren vuela, Mani!
Copy !req
399. Deberíamos haber enganchado
vagones de carga.
Copy !req
400. ¡Sonríe, hombre!
Somos libres. Si.
Copy !req
401. - Tu crees, ¿eh?
- Si.
Copy !req
402. Eh, Mani. Quiero que sepas que estoy
orgulloso de ser tu lugarteniente, socio.
Copy !req
403. Mira, chico.
Copy !req
404. Agradezco lo que has hecho,
pero no eres ningún socio mío.
Copy !req
405. No te enorgullezcas de ti mismo.
Copy !req
406. Mira esos tatuajes. Se verían
lindos en una piscina de Acapulco.
Copy !req
407. ¿Qué hice para merecer
esta mierda?
Copy !req
408. No sabes nada.
Estar conmigo es una estupidez.
Copy !req
409. Yo estoy en guerra con
el mundo y con todos en él.
Copy !req
410. Y tú vas a resultar lastimado.
Copy !req
411. - No te entiendo, hombre.
- Los violadores suelen ser tontos.
Copy !req
412. ¿Violador?
Copy !req
413. No soy ningún maldito violador.
¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
414. Está en tu prontuario.
Copy !req
415. Te agarraron por
violación hace 2 años.
Copy !req
416. ¡Mierda!
Copy !req
417. Fue violación estatutaria.
Copy !req
418. Ella tenía 15 y yo era mayor.
Copy !req
419. Está bueno.
Copy !req
420. ¡¡Huyyy!!
Copy !req
421. ¿Qué te pasa?
¿Quieres compañía?
Copy !req
422. ¿Te parece que alguien va a
estar mirando?
Copy !req
423. No me parece nada.
Copy !req
424. Está acelerando rápido.
Copy !req
425. Pronto llegará a tu territorio.
Copy !req
426. Los frenos se quemaron.
Copy !req
427. ¿Estás loco?
Copy !req
428. Los frenos se quemaron.
Copy !req
429. Como mierda pudo pasar eso?
¿Nadie los revisó?
Copy !req
430. El acelerador se debe
haber trancado al máximo.
Copy !req
431. ¡Oh, maldición!
Copy !req
432. - Ahí va.
- Ay, Dios. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
433. Tengo mujer y dos hijos. Y no tengo
plata como Michael Jackson.
Copy !req
434. - Vamos, el sistema es a prueba de tontos.
- ¿Por qué? ¿Por qué tú lo diseñaste?
Copy !req
435. Eso sí hice, mi niño,
y sé como usarlo.
Copy !req
436. Déjame que te muestre.
Copy !req
437. Mejor volamos sobre la carretera
Copy !req
438. ¿Hablas en serio?
Copy !req
439. Jesús, esas escorias nunca
pueden haber llegado tan lejos.
Copy !req
440. Nos estamos congelando por nada.
Copy !req
441. Cállense, y sigan
mirando el glaciar.
Copy !req
442. Este tipo...
Te lo digo.
Copy !req
443. Hace lo mismo que yo haría.
Copy !req
444. Eh, estaba pensando en el
banco que robaste en Reno.
Copy !req
445. Yo estaba en el reformatorio.
¡Fue tan grandioso!
Copy !req
446. Dos millones de patacones.
Eso estuvo de más.
Copy !req
447. Dos millones es una
pequeña exageración.
Copy !req
448. La compañía de seguros.
Procedimiento estándar.
Copy !req
449. Si, pero igual fue fantástico.
Copy !req
450. Te diré que.
Copy !req
451. Eh, Mani, conozco un barril
en las afueras de Frisco.
Copy !req
452. Vale medio palo.
Copy !req
453. Manejan los sueldos
de la azucarera "S y A",
Copy !req
454. y "S y A" es un
proveedor grande.
Copy !req
455. Eso es lo que me
he pasado soñando.
Copy !req
456. Un buen golpe. ¿Me entiendes?
Copy !req
457. ¡Y voy a festejar!
¡Oh, si, mierda!
Copy !req
458. Voy a ir al carnaval.
Voy a ir a Las Vegas...
Copy !req
459. y voy a llevar mi bolsillo lleno de plata
para conseguirme las mejores perras.
Copy !req
460. ¿Sabes?
Copy !req
461. Paso cada noche de mi vida
soñando estas mierdas.
Copy !req
462. - ¿Soñando?
- Si.
Copy !req
463. Soñando.
Copy !req
464. Eso es basura.
Copy !req
465. No vas a hacer nada de eso.
Te voy a decir lo que vas a hacer.
Copy !req
466. Vas a conseguirte un trabajo.
Copy !req
467. Eso es lo que vas a hacer:
Un pequeño empleo.
Copy !req
468. Un empleo que un
reo pueda obtener,
Copy !req
469. como lavar platos en un café,
o limpiar baños.
Copy !req
470. Y vas a cuidar ese empleo como
si fuera oro, porque "es" oro.
Copy !req
471. Déjame que te diga, Jack, eso es oro.
¿Me estás escuchando?
Copy !req
472. Y cuando el patrón
entre al final del día
Copy !req
473. y venga a ver como estuviste,
no lo vas a mirar a los ojos.
Copy !req
474. Vas a mirar al suelo porque no
querrás ver miedo en sus ojos
Copy !req
475. cuando lo agarres del pescuezo y lo
tires al piso, rogando por su vida.
Copy !req
476. Así que mirarás al piso.
Copy !req
477. Presta atención a lo que
te digo, hijo de puta.
Copy !req
478. Entonces él va a
ver cómo estuviste,
Copy !req
479. y va a decir:
"Te faltó un pedacito aquí"
Copy !req
480. No limpiaste bien aquí.
¿Qué de este pedacito chiquititito?
Copy !req
481. Y tú te vas a tragar la bronca
y vas a limpiar ese pedacito.
Copy !req
482. Y vas a limpiar ese pedacito
Copy !req
483. hasta que esté brillante.
Copy !req
484. Y el viernes vas a cobrar tu cheque.
Copy !req
485. Y si puedes hacer eso,
Copy !req
486. entonces podrás ser presidente del
Chase Manhattan... o Corporaciones.
Copy !req
487. Si puedes hacer eso.
Copy !req
488. Yo no. No haría esa clase de mierda.
Prefiero estar en la maldita cárcel.
Copy !req
489. Que lástima, chic.
Que lástima.
Copy !req
490. ¿Acaso tú podrías hacerlo?
Copy !req
491. Ojala pudiera.
Copy !req
492. Ojala pudiera.
Copy !req
493. Central. Central.
Copy !req
494. 12 al este.
Copy !req
495. 12 al este.
Copy !req
496. - Aquí Barstow.
- ¿Por qué nos detuvieron?
Copy !req
497. Va un tren hacia ti en la vía uno.
¿Me oíste?
Copy !req
498. Número 12, conteste.
Copy !req
499. No veo ningún tren.
Copy !req
500. Si estuvieras cerca como para verlo,
ya estarías muerto. ¿Entiendes?
Copy !req
501. Está a 6 km.
Copy !req
502. Pase a la vía 2 rápidamente.
Repito, rápidamente.
Copy !req
503. Dios mío.
Copy !req
504. ¿No, es en serio?
Copy !req
505. ¿Eh, Ruby, qué es lo
que está pasando?
Copy !req
506. ¡Eh, no pueden
entrar allí ahora!
Copy !req
507. ¡Vamos, Ruby!
Copy !req
508. El 12 al este se arrastra.
Copy !req
509. ¿Quién es el incompetente a bordo?
Copy !req
510. ¡Pídanle que despeje la vía rápido!
Copy !req
511. ¡Ay, hombre!
Copy !req
512. ¡Ay, hombre!
¡Ay, hombre!
Copy !req
513. ¡Te lo dije! ¿No te dije?
Te dije que algo estaba mal.
Copy !req
514. Tal vez estemos en un expreso.
Copy !req
515. ¡Despiértate! ¡Volamos un furgón al diablo,
y ni siquiera aminoramos la marcha!
Copy !req
516. ¡Algo anda mal aquí! ¡Mira, mira!
Todas las barandillas desaparecieron.
Copy !req
517. - Capaz que el maquinista la cagó.
- Los maquinistas no "la cagan"
Copy !req
518. ¿Por qué nunca sonó el pito, eh?
Copy !req
519. ¿Qué, estás loco?
Copy !req
520. Sólo quería saber si funcionaba.
Dijiste que el maquinista la quedó.
Copy !req
521. Suéltame.
Copy !req
522. Crees que es un juego
de ladrones y policías.
Copy !req
523. ¡Eh, tú elegiste el tren!
Copy !req
524. - Tienes razón.
- Si.
Copy !req
525. Policía Estatal llamando al Helicóptero 1.
Policía Estatal llamando al Helicóptero 1.
Copy !req
526. Tenemos información
sobre los fugados.
Copy !req
527. Ranken, es tu radio.
Copy !req
528. Los guardias del tren encontraron
ropa de cárcel en una estación.
Copy !req
529. Parecen botas de preso.
Copy !req
530. - ¿Cómo llegaron tan lejos?
- ¿Qué te dije?
Copy !req
531. Diles que estaré allí en 10 min.
Que tenga algunos oficiales listos.
Copy !req
532. Está bien, Policía Estatal.
Estamos en camino.
Copy !req
533. Vamos a divertirnos.
Copy !req
534. Tal vez deberíamos salir de aquí.
Copy !req
535. Tal vez deberíamos saltar.
¿Qué te parece?
Copy !req
536. Podemos quebrarnos el
cuello cuando queramos.
Copy !req
537. Si. Eso tiene lógica.
Copy !req
538. - Vamos a averiguar que pasa.
- ¿Cómo vamos a hacer eso?
Copy !req
539. - Vamos adelante y averiguamos.
- Si. Averigüemos que pasa.
Copy !req
540. Vamos adelante y averigüemos
que diablos está pasando.
Copy !req
541. Eso es lo que quiero.
Copy !req
542. - ¿Qué?
- Guárdate esto en algún lugar.
Copy !req
543. Está bien.
Copy !req
544. Y espera hasta que te dé
la señal antes de atacar.
Copy !req
545. Si. Si.
Copy !req
546. OK.
Copy !req
547. Hola Sr. McDonald.
Copy !req
548. No le digas a nadie sobre el tren.
No queremos asustar a los pasajeros.
Copy !req
549. Además, tenemos que mantener
la buena reputación de la Compañía.
Copy !req
550. Atravesó el furgón
de cola del Granville 12.
Copy !req
551. ¿Bueno, algún herido?
Copy !req
552. - No. ¿Qué pasó con el maquinista?
- Tuvo un paro cardíaco.
Copy !req
553. Viejo choto.
Copy !req
554. Enloqueció a todo el mundo por evitar
que esa locomotora fuera a chatarra.
Copy !req
555. - ¿Cuál es la velocidad?
- Cerca de 110 km/h.
Copy !req
556. ¿Eh, Barstow,
por qué no lo paras?
Copy !req
557. Tú colocaste el sistema, hombre.
Copy !req
558. Le costó a la Compañía
4.5 millones.
Copy !req
559. Escucha, el sistema está diseñado
para despachar trenes,
Copy !req
560. no para pararlos cuando
no están tripulados.
Copy !req
561. Los frenos no funcionan.
Copy !req
562. El control de velocidad debe
haberse dañado con el choque.
Copy !req
563. Pero no te preocupes, Eddy.
Copy !req
564. Haremos todo lo que podamos
para evitar fatalidades.
Copy !req
565. Frank, no te olvides
del puente Séneca.
Copy !req
566. Dave, tráenos café.
Vamos.
Copy !req
567. - ¿Qué pasa con el puente?
- Me estoy ocupando de eso.
Copy !req
568. ¡¿Qué pasa con el puente?!
Copy !req
569. Quisiera recordarte
que es un puente viejo.
Copy !req
570. ¿Y qué?
¿Vas a traernos café?
Copy !req
571. Sr. McDonald, para cuando el
tren llegue al puente, irá a 140.
Copy !req
572. La restricción para
ese puente es 80.
Copy !req
573. Mételo en el desvío en Jordan.
Descarrílalo.
Copy !req
574. Es la mejor idea, señor.
Copy !req
575. ¡No necesito que me digas
que tengo razón!
Copy !req
576. ¡Descarrílalo!
No quiero perder el puente.
Copy !req
577. Este sistema está diseñado para
que pueda hacer a todos a un lado.
Copy !req
578. Mientras, pensaremos
en algo más.
Copy !req
579. Ahora son 4 locomotoras,
y sin gente.
Copy !req
580. Si te dejo masturbarte
con tu sistema,
Copy !req
581. este animal va a
matar a alguien.
Copy !req
582. ¿Sabes lo que le costaría
a la Compañía? ¡¿Lo sabes?!
Copy !req
583. Descarrílalo.
Es mi orden.
Copy !req
584. Si dices descarrilar,
nosotros descarrilamos.
Copy !req
585. Pero esta gente es testigo.
Es tú decisión, Eddie.
Copy !req
586. Si. Si, es mi decisión.
Copy !req
587. Central llamando a Jordan.
Central llamando a Jordan.
Copy !req
588. Guardaseñales 40,
esto es una emergencia.
Copy !req
589. Guardaseñales 40, responda.
Esto es una emergencia
Copy !req
590. Central llamando a Jordan.
¡Guardaseñales 40, vamos!
Copy !req
591. ¿Dónde diablos estás?
Central llamando a Jordan.
Copy !req
592. Jordan. Aquí Guardiaseñales 40.
Copy !req
593. Aquí Central. Hay un tren sin tripulación,
yendo hacia el oeste en la vía 1.
Copy !req
594. Métela en la vía lateral.
Copy !req
595. Use la palanca manual,
y luego apártese del camino.
Copy !req
596. El Superintendente McDonald
quiere descarrilarlo.
Copy !req
597. ¿Entendió?
El Sr. Eddie McDonald.
Copy !req
598. ¡Maldición!
Copy !req
599. ¡Hijo de perra!
Copy !req
600. ¡Oh!
Copy !req
601. ¿Eh, escuchaste eso?
Copy !req
602. Vamos, Mani.
Vamos, Mani.
Copy !req
603. ¿Ves? ¡Ves, te lo dije!
¡Te lo dije!
Copy !req
604. Sabía que teníamos un
maquinista en este mamón.
Copy !req
605. - Tenías razón, chico.
- Pita, baby, pita.
Copy !req
606. ¡Esto va a estar para verse!
Copy !req
607. ¿Eh?
Copy !req
608. Aquí Guardaseñales 40, en Jordan.
Copy !req
609. Central.
Copy !req
610. ¿Oiga, entendí bien que el tren
se supone que no tiene tripulantes?
Copy !req
611. - Si, es correcto.
- Déjeme decirle algo, señor.
Copy !req
612. Creo que está equivocado.
Copy !req
613. ¡El pito!
¡El maldito pito está sonando!
Copy !req
614. El descarrilamiento se cancela.
¡Corre, viejo, corre! ¡Déjala pasar!
Copy !req
615. Alguien está tocando el pito.
Lo hubieras matado, ¡así nomás!
Copy !req
616. ¡Dios mío!
Copy !req
617. OK, la próxima valla.
Copy !req
618. Vamos, gran tren. Te voy a
palmear tu gran culo diesel.
Copy !req
619. ¡Vamos!
Copy !req
620. ¿Te gustan las anchoitas?
Copy !req
621. No recuerdo haberlas probado.
Copy !req
622. Bueno, si las hubieras comido,
te acordarías. Te lo aseguro.
Copy !req
623. - Ven aquí.
- Si. ¿Qué?
Copy !req
624. - No creo que nos haya visto.
- Ok. OK. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
625. Déjalo venir. Cuando haya pasado
2/3 por esa puerta, lo agarramos.
Copy !req
626. Oh...
Copy !req
627. - ¿No lo vamos a matar, no?
- No.
Copy !req
628. OK.
Copy !req
629. A menos que tengamos que hacerlo.
Copy !req
630. Vamos a averiguar que está pasando.
Copy !req
631. Si. Si, eso suena lógico.
Copy !req
632. ¡Oh, hombre!
Copy !req
633. Está en apuros.
Vamos a ayudarlo.
Copy !req
634. Vamos.
Vamos a ayudarlo, Mani.
Copy !req
635. ¡Abajo!
Copy !req
636. Oh, hombre.
Copy !req
637. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
638. ¿Qué estoy haciendo?
Trabajo en este tren.
Copy !req
639. - ¿Qué están haciendo ustedes aquí?
- ¿Qué estamos haciendo nosotros?
Copy !req
640. Te digo que estamos haciendo.
Copy !req
641. Estamos camino a Las Vegas a ver
a nuestro gran amigo Wayne Newton.
Copy !req
642. ¿Por qué? Estás marcando
boletos o qué, corazón.
Copy !req
643. Eh, corazón, que te parece
una buena cogida, ¿eh?
Copy !req
644. Sólo inténtalo. Sólo inténtalo.
Copy !req
645. Termínala con esa basura.
Copy !req
646. ¿Qué te pasó?
Copy !req
647. Estaba cansada.
Durmiendo una siesta.
Copy !req
648. No debí haberlo hecho,
pero lo hice. ¿Y qué?
Copy !req
649. Me golpeé la cabeza cuando
chocamos con aquel furgón.
Copy !req
650. No sé que pasó, pero no hay
maquinista en este tren.
Copy !req
651. No hay nadie,
excepto nosotros.
Copy !req
652. - Está mintiendo. Oímos el pito.
- Yo toqué el pito.
Copy !req
653. Estás tratando que nos agarren.
Copy !req
654. Este tren desbocado.
Va a chocar contra algo pronto.
Copy !req
655. Me trepé hasta aquí, en la última
máquina, porque es más seguro.
Copy !req
656. ¿No se dan cuenta?
Copy !req
657. - No me creo esa basura.
- ¿No me crees?
Copy !req
658. Sólo mira por la ventana si no me crees.
Este tren está descontrolado.
Copy !req
659. Dios mío.
Nos podemos matar.
Copy !req
660. Entonces mejor hagamos
algo al respecto.
Copy !req
661. ¿Y qué de la guarda esta?
Copy !req
662. - Una mujer.
- ¡Maldición!
Copy !req
663. ¿Sabe cómo manejar una locomotora?
Copy !req
664. ¡Mierda!
Copy !req
665. La única persona en todo
el tren es una mujer.
Copy !req
666. ¿Qué tanta mala suerte
puedo tener?
Copy !req
667. - ¿Y ahora qué?
- El jefe de seguridad de Stonehaven.
Copy !req
668. - No tengo tiempo para eso.
- Dice que es importante.
Copy !req
669. - ¿Sabe del tren desbocado?
- No lo creo.
Copy !req
670. Bien. Dile que lo
veré más tarde.
Copy !req
671. - ¿Cuánto falta para el puente?
- 25 minutos.
Copy !req
672. ¡Mierda!
Copy !req
673. - Estación Séneca.
- Adelante.
Copy !req
674. McDonald de Central. Un tren va hacia
ustedes. A más de 120.
Copy !req
675. Eso es demasiado
rápido para el puente.
Copy !req
676. ¡Ya sé que es muy
rápido para el puente!
Copy !req
677. Reúna a su equipo
de emergencias.
Copy !req
678. ¡Cristo!
¿No pueden pararlo?
Copy !req
679. Lo vamos a parar.
Téngalos ahí por si acaso.
Copy !req
680. Imbécil.
Copy !req
681. No va a pasar nada.
Copy !req
682. ¡Argh!
Copy !req
683. Te lo dije. Ya traté desde
la segunda locomotora.
Copy !req
684. ¿Por qué no?
Copy !req
685. No soy experta. Todo lo que sé es que
cuándo varias máquinas están enganchadas,
Copy !req
686. todo funciona desde
la primera máquina.
Copy !req
687. Si paras la primera,
todas paran.
Copy !req
688. ¡No puedo creer esta mierda!
Copy !req
689. Nos escapamos de una cárcel
de máxima seguridad
Copy !req
690. y terminamos en un tren sin tripulación
con esta perra y malas noticias.
Copy !req
691. - ¿Se escaparon de Stonehaven?
- Si, ¿y qué?
Copy !req
692. ¿Hombre, por qué le contaste eso?
Copy !req
693. Tu le contaste, payaso.
Copy !req
694. ¿Qué diferencia hace?
¿Nos va a delatar?
Copy !req
695. No.
Copy !req
696. ¡Pah, cómo se equivocaron de tren.
Copy !req
697. ¿Por qué no fuiste a
la primera máquina?
Copy !req
698. ¿Por qué viniste para atrás?
Copy !req
699. No se puede pasar de la segunda
máquina a la primera.
Copy !req
700. Es demasiado peligroso.
No tiene una plataforma.
Copy !req
701. Hay una puerta adelante, pero se
debe haber atascado en el choque.
Copy !req
702. ¡Ay, hombre!
Copy !req
703. ¿Y ahora que hacemos?
Copy !req
704. ¿Crees que saben de nosotros?
Copy !req
705. Ahora si, después que
chocamos el furgón.
Copy !req
706. Si ya se avivaron.
Copy !req
707. Va a haber canas por todos lados
cuando esto pare. Donde sea que pare.
Copy !req
708. - Ranken va a estar por todo el territorio.
- Si. Tal vez nos encuentre.
Copy !req
709. No me rendiré.
Copy !req
710. No me importa quien muera,
no le daré ese placer.
Copy !req
711. De ninguna manera.
Copy !req
712. No quiero morir, Mani.
Copy !req
713. A mi no me agarrarán vivo.
Copy !req
714. Y a ti tampoco.
Copy !req
715. No lo sé, hombre.
Copy !req
716. En este momento no se nada.
Ni siquiera puedo pensar bien.
Copy !req
717. Sólo haz lo que te digo y no
te cagues en los pantalones.
Copy !req
718. Te dejé venir para que fueras uno más,
no un pedazo de mierda.
Copy !req
719. Lo que estás haciendo
no es nada.
Copy !req
720. No tenemos ninguna
chance si saltamos.
Copy !req
721. No puedo saltar aquí.
Eso sería un suicidio.
Copy !req
722. Si saltas, te vas a quebrar los huesos.
¿Y entonces que harás?
Copy !req
723. - Se me han quebrado antes.
- Estoy contigo, Mani.
Copy !req
724. Estoy contigo hasta que
las ruedas se salgan.
Copy !req
725. - No puedes salir.
- ¿No?
Copy !req
726. - No me puedes dejar sola aquí.
- No me importa quien salte conmigo.
Copy !req
727. ¡Sé cómo parar el tren!
Copy !req
728. - ¿Por qué no lo dijiste desde el principio?
- Probablemente no podamos pararlo 100%,
Copy !req
729. - pero quizás podamos frenarlo.
- Dime cómo.
Copy !req
730. Si podemos desconectar los cables
eléctricos entre las máquinas,
Copy !req
731. las máquinas se apagarán una por una.
Copy !req
732. Eso si, no va a ser fácil.
Copy !req
733. Están congelados y no tenemos
las herramientas adecuadas,
Copy !req
734. pero tenemos mejores
chances que saltando.
Copy !req
735. Más te vale que sepas
de qué estás hablando.
Copy !req
736. No me amenaces.
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
737. Vamos, hagámoslo.
Copy !req
738. ¡Ese!
Copy !req
739. - ¿El que está junto al enganche?
- Si, ese.
Copy !req
740. Levántame.
Copy !req
741. Hazlo tú.
Tienes 2 manos.
Copy !req
742. - OK. Agárrame.
- Usa la llave.
Copy !req
743. ¡Eh, lo hice!
¡Lo logré!
Copy !req
744. Levántame. Levántame.
¡Lo logré!
Copy !req
745. - Frank, mira esto. Ven, mira esto.
- ¿Qué mire qué?
Copy !req
746. El tren se ha frenado.
Copy !req
747. - ¿Ves? Va a 130 y se mantiene.
- Iba a 150 hace unos minutos.
Copy !req
748. - No lo entiendo.
- La chica. Ella debe haberlo frenado.
Copy !req
749. No importa, 130 o 180. El puente no
soportará un tren que vaya tan rápido.
Copy !req
750. - ¿Cuánto falta para el puente ahora?
- 5 minutos.
Copy !req
751. - Vamos.
- Bien.
Copy !req
752. - Podemos usar el extintor.
- Bien. Bien.
Copy !req
753. ¡Se me cayó!
Copy !req
754. ¡Ahí viene!
Copy !req
755. ¡Tiempo estimado: unos 3 minutos!
Copy !req
756. Levántame.
Copy !req
757. ¡Arrgh!
Copy !req
758. ¡Mani! ¡Mani!
¡Agárrala! ¡Agárrala!
Copy !req
759. ¡Arrgh!
Copy !req
760. Te tengo. Agarra mi mano.
Agarra mi mano.
Copy !req
761. ¡Toma mi mano!
¡Vamos!
Copy !req
762. ¡Miren! ¡Miren!
Copy !req
763. ¡Mani! Mira.
¡Mani! ¡Mira!
Copy !req
764. Dame con Central, rápido.
Copy !req
765. - Ay, ay.
- Ay, ay.
Copy !req
766. Esto es una locura.
¡Hay 3 personas en el tren!
Copy !req
767. ¡A la mierda!
¿De dónde salieron?
Copy !req
768. ¿Y yo que sé?
Salvamos tres vidas.
Copy !req
769. No por mucho tiempo.
Copy !req
770. ¿Dave, por qué no me
das una maldita tregua?
Copy !req
771. Ojala pudiera, pero tenemos 5 min.
para sacar el tren de la línea principal,
Copy !req
772. o habrá un choque de frente
con el Expreso del Noreste.
Copy !req
773. No es problema.
Lo dirigiremos a la 14.
Copy !req
774. ¡Que idea, Frank! ¿Por qué mejor
no lo diriges a lo de Elken?
Copy !req
775. - ¿Entonces?
- ¡No, no, no! Esa es la planta química.
Copy !req
776. No tomará la curva a esa velocidad.
Copy !req
777. Volcará y arrasará la planta.
Copy !req
778. Habrá tóxicos de
aquí hasta Kansas.
Copy !req
779. Mejor les avisamos.
Copy !req
780. ¿Sabes, chica?
Debería agradecerte.
Copy !req
781. Quiero decir, una cosa es saltar y darte
contra un árbol o un poste,
Copy !req
782. pero terminar desparramado
en la cuneta,
Copy !req
783. con la cadera quebrada
esperando a los canas...
Copy !req
784. ¡Que desperdicio!
Copy !req
785. Si, hombre. No es joda.
Copy !req
786. ¡Miren!
Ya casi estamos.
Copy !req
787. Vamos, Mani.
Vamos a destrozar a este jodedor.
Copy !req
788. - ¿Es esa la puerta?
- Está atascada. Yo no la pude abrir.
Copy !req
789. No te preocupes, corazón.
Copy !req
790. Hemos estado atravesando
puertas toda la vida.
Copy !req
791. ¡Vamos, hombre!
No puedes hacerlo con esa mano.
Copy !req
792. Déjame ayudarte.
Copy !req
793. - Déjame a mi.
- ¡Lo tengo!
Copy !req
794. No puedes hacerlo con esa mano tuya.
Copy !req
795. Mierda.
Copy !req
796. Mierda.
Copy !req
797. Mierda.
Copy !req
798. Tome la primera al oeste en Macketsburg.
Entre al desvío de Bellport.
Copy !req
799. Consiga el equipo de emergencia,
y evacue la planta.
Copy !req
800. ¡Inmediatamente! Sáquelos
de la planta lo más lejos posible.
Copy !req
801. Con suerte tiene 10 minutos.
Copy !req
802. ¡Déjame tranquilo, mujer!
Copy !req
803. Sr. Barstow, tengo dos prisioneros
sueltos muy peligrosos.
Copy !req
804. Me importa un pito si toda
la cárcel está suelta.
Copy !req
805. Tengo un tren asesino entre manos, con 3
personas a bordo, y me he quedado sin vías.
Copy !req
806. ¡Así que hágame el favor de desaparecer,
o haré que lo echen a patadas!
Copy !req
807. ¡A paso redoblado!
Copy !req
808. Quédate vigilando.
Voy al baño.
Copy !req
809. ¡Arrgh!
Copy !req
810. Ojala que no te haya gustado y
trates de hacer algo al respecto.
Copy !req
811. No, no creí que quisieras respaldar
esa conversación recia que tuvimos.
Copy !req
812. Límpiate el orín de la cara.
No quiero oír ninguna mierda de ti.
Copy !req
813. Si no capturo a mis presos,
la cárcel se enloquecerá.
Copy !req
814. Sabes como es un motín en una
cárcel de máxima seguridad.
Copy !req
815. Tu cerebro es muy pequeño
para imaginárselo.
Copy !req
816. - ¿Ahora dime, dónde está el tren?
- En la vía 1.
Copy !req
817. Te voy a patear los dientes.
¿Me estás tomando el pelo?
Copy !req
818. ¡Contéstame bien, ¿entiendes?!
Copy !req
819. - Dime cómo encontrarlo con el helicóptero.
- Si, si, si.
Copy !req
820. Le mostraré.
Copy !req
821. Me cago en Dios si hemos
llegado hasta aquí,
Copy !req
822. para quedar parados aquí
por una maldita puerta.
Copy !req
823. No te rindas ahora.
Vamos a seguir adelante.
Copy !req
824. ¿Cómo?
Copy !req
825. - No lo se.
- Si.
Copy !req
826. Pero se que hay gente despejando las vías
Copy !req
827. y que no nos abandonarán.
Copy !req
828. - ¿Cómo sabes eso?
- Lo siento en mi corazón.
Copy !req
829. Los milagros existen.
Copy !req
830. Eres una estúpida.
¿Sabes lo estúpido que suena eso?
Copy !req
831. ¡Milagros las pelotas!
Copy !req
832. Uno debe contar con uno mismo,
y nadie más.
Copy !req
833. ¿Crees que me sentaré a
esperar que ocurra un milagro?
Copy !req
834. No esperaré ningún milagro.
Copy !req
835. Iré afuera y daré la vuelta.
Afuera dando la vuelta.
Copy !req
836. ¡Allí voy!
¡Ahí es donde voy!
Copy !req
837. No lo lograrás.
No hay nada para agarrarse.
Copy !req
838. No hay plataformas.
Te dije que no lo lograrías.
Copy !req
839. Lo lograré.
Copy !req
840. Aunque tenga que pasar volando como
un pájaro, volaré. Pero lo lograré.
Copy !req
841. Eh, Mani, no puedes hacerlo.
No con ese brazo.
Copy !req
842. Pero yo si puedo.
Puedo azotar a este mamón.
Copy !req
843. Así que dame un trago.
Déjame hacerlo.
Copy !req
844. Está bien.
Copy !req
845. ¡Eh, mamón. Afloja!
Copy !req
846. ¡Uh!
Copy !req
847. - Eres tan valiente.
- Si, lo sé.
Copy !req
848. Bien.
Copy !req
849. Goggles. Si, Goggles.
Copy !req
850. Me voy.
Copy !req
851. Aquí voy.
Copy !req
852. ¿Eh, Mani?
Copy !req
853. ¿Socios?
Copy !req
854. ¡Si!
Copy !req
855. ¡Carajo!
Copy !req
856. ¡Carajo!
Copy !req
857. Ok. OK.
Copy !req
858. Puedes hacerlo.
Copy !req
859. Puedes hacerlo, Buck.
Tienes agallas, chico.
Copy !req
860. Tienes agallas de verdad.
Más agallas que cerebro.
Copy !req
861. - ¿Qué has dicho?
- Sin cerebro. No tiene cerebro.
Copy !req
862. - Eso es una maldad.
- Eso es la verdad.
Copy !req
863. Vamos, Buck. Vamos.
Vamos, mamón.
Copy !req
864. - ¡Ahora! ¡Hazlo ahora! ¡Salta!
- ¡Vuelve!
Copy !req
865. - Ve por él, mamón. ¡Vamos!
- No puedo mirar.
Copy !req
866. Entonces... siéntate.
Copy !req
867. No te rindas, mamón.
Copy !req
868. ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
869. No te rindas...
¡Aahhh!
Copy !req
870. ¡No abandones, mamón!
¡Vuelve allí!
Copy !req
871. ¡No puede hacerlo!
Copy !req
872. ¿Acaso él no te importa?
¿Su vida no significa nada para ti?
Copy !req
873. - ¡Sal de aquí!
- Argh.
Copy !req
874. Vuélvete, vago.
Copy !req
875. ¿Quieres ser un tipo duro?
¿Quieres un trato así? ¡Regresa!
Copy !req
876. ¡Déjalo entrar!
Copy !req
877. ¿Qué haces, Mani?
Copy !req
878. ¡Muéstrame que no tienes
mierda en las venas!
Copy !req
879. - Déjame en paz.
- ¡¿Ahá?!
Copy !req
880. Sal ahora mismo.
Copy !req
881. No me hables así. No te conozco.
Copy !req
882. ¿Quieres ser un tipo duro?
Sal de aquí. Sal
Copy !req
883. - ¡No! ¡No! ¡Detente!
- ¿Quieres matarme?
Copy !req
884. Si quisiera matarte ya
te habrías ido hace rato.
Copy !req
885. Tu puedes hacerlo.
Te lo digo yo, tu puedes hacerlo.
Copy !req
886. No puedo, Mani. No puedo.
Copy !req
887. No tienes ni idea de lo
que puedes hacer o no.
Copy !req
888. ¡Eres un cobarde!
Copy !req
889. ¿Por qué me escapé
con un gallina? ¡Levántate!
Copy !req
890. - Déjalo en paz.
- Muéstrame, chico.
Copy !req
891. - Levántate. ¿Me oyes?
- ¡Basta!
Copy !req
892. Levántate.
Copy !req
893. ¡No!
¡No!
Copy !req
894. ¡Sal de aquí!
Copy !req
895. - OK.
- No.
Copy !req
896. - OK.
- No. No.
Copy !req
897. OK.
Copy !req
898. Está bien.
Está bien. Ya voy.
Copy !req
899. No. No, te está usando.
Te está usando. No vayas.
Copy !req
900. - ¿Vas a hacer lo que te digo?
- Si.
Copy !req
901. - Lo vas a lograr.
- Hazlo tu mismo, si eres tan valiente.
Copy !req
902. - Lo haría si tuviera 2 manos.
- ¡Mentira!
Copy !req
903. ¿Crees que puedes sacrificar la vida
de otros en vez de la tuya?
Copy !req
904. Eres un animal.
Copy !req
905. No. Peor.
Copy !req
906. Humano.
Copy !req
907. ¡Humano!
Copy !req
908. Sal allí afuera. Ahora.
¡Sal! ¡Hazlo! ¡Sal!
Copy !req
909. No te dejaré ir.
¡No! ¡No!
Copy !req
910. ¡Ay!
Copy !req
911. ¡No la toques!
Copy !req
912. Te mataré, Mani.
Te mataré.
Copy !req
913. - Muérete, mamón. Muérete.
- Te mataré, Mani.
Copy !req
914. No me hagas matarte.
Te mataré.
Copy !req
915. Te mataré, Mani.
No me hagas matarte. Te mataré.
Copy !req
916. Si vienes a mí, te mataré.
Copy !req
917. ¡Arrghh!
Copy !req
918. ¡Arrghh!
Copy !req
919. Deja esa mierda. No me hagas matarte.
Te golpearé hasta que te mueras.
Copy !req
920. Vamos, Mani.
Pruébame. Pruébame.
Copy !req
921. ¡Mátalo!
Copy !req
922. ¡Mátalo!
¡Mátalo!
Copy !req
923. ¡Mátalo!
Copy !req
924. Creí que eras mi amigo.
Copy !req
925. Creí que éramos socios.
Copy !req
926. Mierda.
Copy !req
927. Sabes, eres peor que Ranken,
cuando lo pienso bien
Copy !req
928. Al menos él es sincero con sus pendejadas.
Copy !req
929. Tú eras un héroe.
Copy !req
930. Tú eras un héroes para todos
nosotros en aquel infierno.
Copy !req
931. Maldición.
Copy !req
932. Oh, Mani.
Copy !req
933. Mani...
Copy !req
934. Es tu problema, Frank.
Copy !req
935. Debiste haberme hecho
caso y descarrilarlo.
Copy !req
936. ¿Qué hacemos?
Copy !req
937. ¿Debemos derivarlo al desvío,
y en 15 min se quedan sin vía?
Copy !req
938. Estación Elken.
¡Estación Elken!
Copy !req
939. Elken. Adelante.
Copy !req
940. ¡Gilchrist, habla McDonald!
Copy !req
941. Si, McDonald.
Copy !req
942. - Habla Barstow.
- Dale, dale.
Copy !req
943. Escucha con cuidado,
y actúa rápidamente.
Copy !req
944. Tienes 1 min. Para encaminar el tren
al viejo desvío. El que ya no se usa.
Copy !req
945. Entendido.
Copy !req
946. - Entonces, ve.
- ¡Bien, bien, bien! ¡Buen chico!
Copy !req
947. Salvaremos la planta química, ¿eh?
Copy !req
948. Aún perderemos
a esas 3 personas.
Copy !req
949. Aún hay muchas caras radiantes en la
sede de la NASA en Houston hoy,
Copy !req
950. por el exitoso lanzamiento de dos satélites
de comunicaciones el miércoles.
Copy !req
951. El número de experimentos sofisticados
aparentemente será duplicado...
Copy !req
952. el mes que viene con el lanzamiento
del Satélite Meteorológico Anglo-Francés.
Copy !req
953. Esto de acuerdo al Director
de Lanzamientos Hogan,
Copy !req
954. quien elogió al equipo de la
recientemente finalizada misión...
Copy !req
955. Aún no lo comprendo.
Copy !req
956. ¿Cómo pudo pasar esto?
Copy !req
957. ¿Por qué no pudimos pararlo,
con toda esta chatarra?
Copy !req
958. Quiero decir,
con toda esta alta tecnología.
Copy !req
959. Algunas cosas no tienen explicación.
Copy !req
960. ¡Miren!
Copy !req
961. ¡A la mierda!
Copy !req
962. ¿Viste eso, Ranken?
¿Viste eso?
Copy !req
963. Vamos, Ranken.
Copy !req
964. Nunca me capturarás, Ranken.
Copy !req
965. Inténtalo. Sólo inténtalo.
Nunca te lo permitiré.
Copy !req
966. ¿Qué pasa, Ranken?
No tienes agallas.
Copy !req
967. ¿No tienes agallas?
No tienes agallas, Ranken.
Copy !req
968. ¿Me oyes? Nunca podrás parar
este tren. ¿Me oyes, Ranken?
Copy !req
969. Nunca lo pararás.
¿Me oyes, mamón?
Copy !req
970. Te lo dije. ¿Me oyes, Ranken?
Te dije que sería libre. Lo logré.
Copy !req
971. Aquí estoy, adelante tuyo,
mamón. Ven aquí.
Copy !req
972. ¡Gané!
¡Gané!
Copy !req
973. Quiero que bajes, Ranken. Ven, baja.
Estoy vivo, mamón. Baja, Ranken.
Copy !req
974. ¿Ranken, me oyes? ¿Me oyes?
Nunca me atraparás.
Copy !req
975. Nunca pararás este tren.
Nunca, nunca. ¿Entiendes?
Copy !req
976. ¡Gané yo! ¡Gané yo!
¡Gané yo!
Copy !req
977. ¿Qué fue eso?
¡¿Qué fue eso?!
Copy !req
978. ¿Eh?
Copy !req
979. - ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
- Nos abandonaron.
Copy !req
980. Nos cambiaron de la vía
principal a una sin salida
Copy !req
981. ¿Eso qué quiere decir?
Copy !req
982. ¡Vamos a estrellarnos
en cualquier momento!
Copy !req
983. Ahá.
Copy !req
984. Abrázame.
Copy !req
985. No quiero morir sola.
Copy !req
986. Vamos a estar bien.
Vamos a estar bien.
Copy !req
987. ¡Todos morimos solos!
Copy !req
988. Vamos, mamón, aquí estoy.
¡Vamos! Ahora no estoy enjaulado.
Copy !req
989. Salí, salí de mi jaula.
Nunca volveré. Jamás.
Copy !req
990. Nunca me detendrás. Nunca.
Estoy fuera. ¿Me oyes?
Copy !req
991. No puedes pasar, Mani.
Copy !req
992. Escapé de mi jaula.
Nunca me detendrán.
Copy !req
993. Vas a aprender, chico.
Copy !req
994. Está todo aquí arriba.
Copy !req
995. ¡Cruzaré la maldita cosa!
Copy !req
996. ¡La cruzaré!
¡La cruzaré!
Copy !req
997. Mírenme.
Copy !req
998. ¡Aaarrrghhh!
Copy !req
999. Te estoy esperando.
Copy !req
1000. ¿Johah está vivo?
Copy !req
1001. ¿Johah está vivo?
Copy !req
1002. Si.
¡Si!
Copy !req
1003. Eso es bueno.
Copy !req
1004. Se pondrá contento.
Copy !req
1005. No lo hagas, Mani.
Copy !req
1006. Arderás por esto.
Sabes que si.
Copy !req
1007. Aprieta el botón.
Estamos en un desvío sin salida.
Copy !req
1008. Vamos a estrellarnos en 5 min.
Copy !req
1009. Entonces tendremos un
viaje de 5 min. Juntos.
Copy !req
1010. ¿Crees que eres un héroe, eh?
Eso es pura mierda.
Copy !req
1011. Eres una escoria.
Copy !req
1012. Los dos somos escoria, hermano.
Copy !req
1013. ¡Vas a apretar ese botón,
y parar el tren!
Copy !req
1014. Sólo tenemos unos minutos.
Copy !req
1015. Tenemos todo el
tiempo del mundo.
Copy !req
1016. - Morirás, cabrón.
- Tú morirás conmigo.
Copy !req
1017. Púdrete.
Copy !req
1018. Tienes tanto miedo de
morir como cualquiera.
Copy !req
1019. Y nunca te di la libertad.
¿Me oyes?
Copy !req
1020. Yo soy libre, Ranken.
Copy !req
1021. Soy libre.
Copy !req
1022. Crees que ganaste.
Copy !req
1023. Yo también se morir.
Copy !req
1024. Ganar, perder.
¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
1025. ¿Y qué pasa con
el vago y la chica?
Copy !req
1026. No. No.
Copy !req
1027. Es solo tú y yo.
Copy !req
1028. Mani. Apágala.
Copy !req
1029. Mani, maldición. Apágala, Mani.
Copy !req
1030. ¡Mani, apágala!
Copy !req
1031. ¡Es todo lo que tienes
que hacer! ¡Mani!
Copy !req
1032. Sabe lo que quiere hacer.
Copy !req
1033. ¡Mani! ¡Apágala!
¡Es todo lo que tienes que hacer!
Copy !req
1034. Apágala, Mani! Apágala!
Copy !req
1035. ¡Apágala, maldición!
Copy !req
1036. ¡Es todo lo que tienes
que hacer, Mani!
Copy !req
1037. ¡Apágala! ¡Mani!
Copy !req
1038. Lo logró.
Copy !req
1039. Lo logró.
Copy !req
1040. No existe bestia tan feroz
que no sienta alguna piedad.
Copy !req
1041. Pero yo no siento ninguna;
luego no soy tal bestia.
Copy !req
1042. Ricardo III - William Shakespeare.
Copy !req