1. - Vamos a tener
Copy !req
2. Una buenas vacaciones hermano!
- Dame, yo tratare con el.
Copy !req
3. ¿Qué mierda? Los vas a espantar negro..
Copy !req
4. Ellos me conocen, yo me haré cargo de ello.
Copy !req
5. ¿Tu lo harás?
Copy !req
6. ¿Igual como lo hiciste con los Rastas?
- Tranquilo José
Copy !req
7. No hace falta recordar viejas historias
a nadie le importan...
Copy !req
8. Vamos, anímate.
Copy !req
9. Lo único importante aquí, es que
vamos a pasar un buen tiempo por ahí...
Copy !req
10. - OH, mi...
Copy !req
11. OH, mi zapato...
Copy !req
12. ¡¡Mi zapato!!
Copy !req
13. Aquí esta!
En tres días, estaremos en Santo rico...
Copy !req
14. En el trópico...
Copy !req
15. Santo rico... seguro idiota?
"Svanto vlitko"
Copy !req
16. En Zoldavia
- mierda...
Copy !req
17. Esos bastardos me la va a ver dura...
- Déjame manejar esto Tony.
Copy !req
18. No, no posible, lo siento
Copy !req
19. Venta especial: Svanto Vlitko.
Copy !req
20. No negociable.
Copy !req
21. Venta especial: Svanto Vlitko.
venta especial...
Copy !req
22. Acaso crees que puedes hablar
con nosotros de esa manera?
Copy !req
23. No sabes quien soy?, lo sabes?
Copy !req
24. Soy un tremendo hijo de puta!!
Copy !req
25. Deja el abuelo
Copy !req
26. suéltalo
Copy !req
27. suéltalo
Copy !req
28. Está todo sucio
Copy !req
29. ¿Por qué deshonraste al abuelo?
Copy !req
30. Ya verán!!!
Copy !req
31. Lascars
No hay vacaciones para los hombres de verdad
Copy !req
32. Tenias que salir con esa mierda y
ponerte loco con las cenizas del viejo?
Copy !req
33. Era solo una negociación
- vamos José
Copy !req
34. rayos, tenían que mostrarnos un poco mas de respeto..
Copy !req
35. Ellos sabrán que no deben alzarle la voz al
"Dream team", "Street credibility" amigo...
Copy !req
36. Si, claro...
Copy !req
37. Ahora gracias a tu mierda, estaremos
estancados aquí durante todo el verano.
Copy !req
38. Ya encontrare algo para
nosotros, y en menos de dos días
Copy !req
39. En camino... estamos en camino...
Copy !req
40. Al tro... al trópico con J.O.S.E...
Copy !req
41. Me largo de aquí, te veo mañana
- OH vamos...
Copy !req
42. No te molestes, las cosas van a salir bien.
Copy !req
43. Van a ser una mierda, yeah...
Copy !req
44. Gracias, pero no.
Copy !req
45. Hey, Jo jo!
Copy !req
46. Piensa en positivo, eres
parte del "Dream team", o no?
Copy !req
47. Para ya, Tony.
Copy !req
48. Mira, aquí están los
hermanos mendigos ¿qué pasa?
Copy !req
49. que hay?
Copy !req
50. - Ya tienen sus tickets?
Copy !req
51. Por supuesto que si... que pensabas?
Copy !req
52. Nos vamos en dos días.
Copy !req
53. Me voy a casa.
Copy !req
54. José, no te preocupes...
Copy !req
55. Vamos a hacerlo ¿me oyes? viajaremos...
Copy !req
56. Esta jodido
- lo mando al diablo.
Copy !req
57. Tendrán su bronceado en la escalera del edificio.
- cerca de los buzones
Copy !req
58. En cambio, nosotros estaremos en un bote de pedales
- como reyes...
Copy !req
59. Ni siquiera se por que hablo con ustedes,
lárguense a su puto bote de pedales...
Copy !req
60. yo prefiero los jet-ski.
Copy !req
61. a 120 Km. por hora
Copy !req
62. Soy un hombre de negocios, no se
nada de sus cosas de turismo barato...
Copy !req
63. Oye hombre
Te vemos en dos días...
Copy !req
64. .. en Santo Rico!!!
Copy !req
65. Blanco jodido...
Copy !req
66. Y date un baño
Copy !req
67. Apestas a cenicero...
Copy !req
68. chico cigarro, cigarro
Copy !req
69. Primo, te vas a perder tu vuelo.
Copy !req
70. No hay ningún vuelo Jenny.
Copy !req
71. - Que? no te vas?
Copy !req
72. Que es lo que vas a hacer...?
Copy !req
73. Ni puta idea, tal vez trabajar en el álbum.
Copy !req
74. Trabajar en el álbum... y no hacer
nada mas el resto del verano
Copy !req
75. Con el miardero Tony.
Copy !req
76. Vamos prima, incluso si no volara para America latina
Copy !req
77. Me quedaría aquí tocando mi..
Copy !req
78. ¿Qué es lo que te pasa?
- has estado arrumbado aquí por 3 meses
Copy !req
79. Estoy harta de verte así...
Copy !req
80. Mira el refrigerador.
Copy !req
81. Familia o no, tienes que
encontrar un trabajo, ahora!! ok?
Copy !req
82. Trabajo?... aquí no hay trabajo. Y aunque hubiera,
ese no es el caso Jenny...
Copy !req
83. ¿No hay trabajo?
Copy !req
84. El padre de mi amiga Clemence
esta buscando alguien que le ayude.
Copy !req
85. Clemence... ¿la rubia sensual? ¿la chica rica?
Copy !req
86. esa
Copy !req
87. ¿Ella anda con alguien?
- ese no es el punto.
Copy !req
88. Y bien?
Copy !req
89. Claro... ¿Cuánto es la paga? ¿es mucho?
Copy !req
90. Le llamare
Copy !req
91. Y ni se te ocurra avergonzarme...
- No te preocupes prima...
Copy !req
92. I'm "represent" the Frelates
Copy !req
93. Nena, eres una fiera
Copy !req
94. Un verdadera atleta.
Copy !req
95. Estas listas? tengo que salir a ver unos negocios
Copy !req
96. ¿Dónde te veré?
Copy !req
97. Bueno, no lo sé, te llamare
o te mandare mensajes de texto.
Copy !req
98. Pero me tengo que ir manuella
- solo 15 minutos mas...
Copy !req
99. Me tengo que maquillar...
Copy !req
100. Me voy, te dejo las llaves en la puerta, solo ponlas en el buzón
Copy !req
101. ¿y mi beso?
Copy !req
102. Farid ¿qué es lo que quieres de recuerdo?
Copy !req
103. ¿Vello pubico Santoricano?
Copy !req
104. Eso esta muy mal, esta muy mal que hablen así.
Copy !req
105. Nos vemos chicos, cuídense
Copy !req
106. Les mandaremos fotos.
Copy !req
107. Vámonos taxi.
Copy !req
108. Claro, ojala y les peguen SIDA abajo
allá en el trópico, a ver si lo presumen
Copy !req
109. Saben que, Santo rico apesta,
es solo para pobres diablos
Copy !req
110. Los verdaderos hombres no descansan...
Copy !req
111. Hijos de puta
Copy !req
112. Ah!, el trabajador.
Copy !req
113. ¿Qué es lo que quieres decir?
Copy !req
114. ¡¿sin asiento en clase de negocios?!
Dígale a su jefe de las islas Caimán ...
Copy !req
115. que no es el único lugar donde puedo ...
Sí, el Lichtenstein, exactamente.
Copy !req
116. Así que haga su trabajo, si quiere que trabaje para usted.
Copy !req
117. Si, tomare su caso.
Copy !req
118. Ahí estas.
Copy !req
119. - José Frelate.
- Juez Santiépi.
Copy !req
120. Mi hija me dijo...
Copy !req
121. Que eres el mejor en tu campo.
Copy !req
122. Que puedo decir...
- De todas maneras, le espera una emergencia
Copy !req
123. Regresare en una semana, suficiente tiempo para ti.
Copy !req
124. Para construir mi sauna noruego.
- ¿que?
Copy !req
125. Un sauna noruego, trate de no desilusionarme.
Copy !req
126. No.
Copy !req
127. - Ah, mi Tikiwinki.
Copy !req
128. Esta un poco mareado ahora.
¿No es lindo?
Copy !req
129. Sea cuidadoso al cerrar las puertas cuando te vayas.
Copy !req
130. Y cuida muy bien a mi Tikiwinki.
Copy !req
131. ok
Copy !req
132. solo por precaución...
Copy !req
133. Si algo le llegase a ocurrir a mi casa, o
si me entero de que invito a otra persona.
Copy !req
134. Le juro que convertiré su vida en un infierno judicial..
Copy !req
135. Animo y buena surte.
Copy !req
136. "Stand clear" by Adam F featuring M.O.P.
Copy !req
137. ¿cuál es tu nombre?
Copy !req
138. Yo soy... Tony Merguez.
Copy !req
139. Escúchame bien Tony...
Copy !req
140. Yo nunca le hago un favor a nadie
Copy !req
141. Pero como tu conoces a mi primo, haré una excepción
- gracias.
Copy !req
142. Decir gracias no es suficiente, tienes una semana.
Copy !req
143. Eso quiere decir 7 días, no mas
Copy !req
144. Una semana? puedo hacerlo esta noche, en dos días estaré en Santo Rico.
Copy !req
145. Jet-ski, Chicas, Latinas
Copy !req
146. No me importa tu vida
- olvida lo que dije.
Copy !req
147. - Vas a encontrar la droga en la papelera.
En una bolsa de color amarillo. 5 kilos
Copy !req
148. 5 kilos? pero dijiste 2
Copy !req
149. Es cierto... si... claro... lo se...
Copy !req
150. Entiendo, 5 es mejor que 2
Copy !req
151. Mierda, apesta como el infierno aquí...
Copy !req
152. bolsa amarilla
Copy !req
153. Es esta amarilla?
Copy !req
154. ¡aquí esta!
Copy !req
155. ¡la encontré!
Copy !req
156. ¡La bolsa con droga!
Copy !req
157. - Lo puedes creer amigo?
Copy !req
158. En menos de 8 horas, estaremos en la playa!!
con el sabor latino.
Copy !req
159. Hey hermano...
Copy !req
160. Hueles eso, huele a vaginas.
- Vaginas!!
Copy !req
161. Vaginas...
Copy !req
162. De santo rico...
Copy !req
163. Hey, que creen que hacen? atrás de la línea amarilla
Copy !req
164. Cálmate hombre, relájate
- no te vimos, cálmate
Copy !req
165. Vacíen sus bolsillos, no hagan esperar a la demás gente.
Copy !req
166. Quien? el?
Copy !req
167. O yo?
Copy !req
168. Mírame a los ojos cuando hablo...
Copy !req
169. ¿Así que así quieren jugar eh?
OK
Copy !req
170. Ahora se callan y me siguen caballeros
Copy !req
171. ¿Llevarme bajo custodia?
Copy !req
172. Yo no he robado nada, así que no hables de esa mierda
Copy !req
173. Me quedo con mi cinturón y los cordones de mis zapatos, así que vete a la mierda.
Copy !req
174. Esto no es custodia señor
- Hey idiota, no me toques
Copy !req
175. Se lo merecían...
Copy !req
176. Si?
Copy !req
177. Dime, ¿está el juez?
Copy !req
178. Y tu eres?
Copy !req
179. - Maurice Moctar Guignard, MMG,
Director de escena, el me esta esperando.
Copy !req
180. El no se encuentra
- Esperare adentro.
Copy !req
181. Algo para beber estaría bien.
Copy !req
182. - Mansión Santiepi, hola.
- esta Guignard ahí?
Copy !req
183. El director de cine? si, acaba de venir
Copy !req
184. - Cállate Frelate, Maurice Guignard no es directo de cine
Copy !req
185. Es un delincuente de poca monta
Le estoy tratando de ayudar.
Copy !req
186. El va a trabajar contigo, para construir el sauna.
Copy !req
187. Llámeme al primer malentendido que le cause.
Copy !req
188. Cuento contigo Frelate
muy bien, se levanta la sesión...
Copy !req
189. Y cuida muy bien de mi tikiwinki, es tan adorable
Copy !req
190. ¡¡¡Que vergüenza!!!
Copy !req
191. Oye, ¿dónde esta mi bebida?
Copy !req
192. Oye Néstor, o como te llames..
Copy !req
193. Bájale a tus impulsos Spielberg. Déjame explicarte las reglas del juego...
Copy !req
194. Soy José, yo manejo las cosas aquí.
Copy !req
195. Soy el chef, "the Big Boss" el capataz ¿captas?
Copy !req
196. Capataz?
Copy !req
197. ¡Asombroso hombre! no tenia idea
Copy !req
198. Pensé que eras la criada, una larva
El lacayo.
Copy !req
199. ¿Pero sabes qué?
Estamos en la misma mierda.
Copy !req
200. Si quieres puedes llamarme momo.
Copy !req
201. Y búscame dos cocos, para que podamos beber juntos
Copy !req
202. ¡bajo el... bajo el...!
Copy !req
203. ¡Bajo el trópico!
Copy !req
204. Señora Michaud como esta?
y su pequeño? se buen chico.
Copy !req
205. Hola mi titoune
Copy !req
206. Me extrañaste?
Copy !req
207. ¿Qué es lo que paso aquí?
Copy !req
208. Me mudo, y puse el lugar en orden...
Copy !req
209. Esta mejor no?
Copy !req
210. Mi póster de Fifty tune!!
Copy !req
211. Y mi súper extraña edición de colección.
Copy !req
212. Los viejos comic? ya los leíste no?
Copy !req
213. Manuella, tenemos que hablar.
Copy !req
214. OH si...
- No, escucha Manuella
Copy !req
215. Yo necesito...
- OH siiii..
Copy !req
216. Yo también lo necesito...
Copy !req
217. Espera, Manuella.
Copy !req
218. No, primero debemos hablar...
Copy !req
219. Hagamos la serpiente musculosa...
- No, no la serpiente musculosa...!!
Copy !req
220. Hagámoslo
- OH Manu...
Copy !req
221. Manuella!!!
Copy !req
222. Hey chicas...
Copy !req
223. Ustedes son encantadoras! son unas verdaderas bellezas!
Copy !req
224. Como están? Ok? hey!!, donde van?
Copy !req
225. ¿Qué pendejada estas haciendo Narbe?
¿qué haces con esos coños feos?
Copy !req
226. Vete al diablo, se han ido...
Copy !req
227. Excepto por los de P.E.T.A, nadie querría andar con ellas...
Copy !req
228. Vamos, hay que hacer lo que podamos...
Con lo que tenemos, espíritu Mcguyver hombre...!!
Copy !req
229. No se lo tragaran...
Esas fotos que tomaste son asco...
Copy !req
230. Deberíamos regresar a casa.
- Regresar?
Copy !req
231. ¿Sin que nos reembolsen los boletos?
¿sin que nos laman el culo? Nunca!!
Copy !req
232. Vamos hombre.
- Olvídalo, eso apesta.
Copy !req
233. Estamos de vacaciones, anímate!
- Ok, que remedio...
Copy !req
234. ¿Son algunos de tus compañeros?
Copy !req
235. ¿Eso es Santo rico?
Copy !req
236. Viejo, se ve que apesta
- Que? no hombre
Copy !req
237. Santo rico es el lugar donde...
Copy !req
238. Conéctalo
Copy !req
239. - Momo! Apaga el agua
- Yo no sé dónde está, José!
Copy !req
240. ¡¡¡Mierda, apágalo!!!
Copy !req
241. La válvula, coño.
Copy !req
242. Si, si, si, Pero no la encuentro
Copy !req
243. Rayos, y mis zapatos son nuevos.
Copy !req
244. ¡¡¡Cabron!!!
Copy !req
245. La válvula!!
Copy !req
246. ¿Qué válvula?
Copy !req
247. OH, la válvula debajo de las escaleras.
Copy !req
248. Mira, tu estas mas cerca que yo.
Copy !req
249. Tu... tu!!
Copy !req
250. José, ahí estas...
Copy !req
251. Parece que tienes problemas aquí...
Copy !req
252. - Maldita sea, este lugar era difícil de encontrar. Ahora haz
las maletas, nos vamos.
Copy !req
253. En dos días estaremos en Santo rico.
Copy !req
254. Estas loco, oculta eso...
Copy !req
255. 5 kilos de Zoran el traficante mayorista? estas loco?
- para cada uno?
Copy !req
256. OK
Copy !req
257. - José, sé de algunas personas,
que compran en efectivo de todo.
Copy !req
258. ¡¡¡Devuelve todo eso!!!
Copy !req
259. Zoran no se anda con jueguitos...
- No te preocupes, Lo tengo bajo control
Copy !req
260. ¡¡¡No tienes nada bajo control!!!
Copy !req
261. José?
Copy !req
262. José, soy yo, Clemence...
Copy !req
263. Mierda, Tony, no te muevas
Copy !req
264. Momo, no la dejes pasar.
- ok
Copy !req
265. Momo!!
- Estoy en eso..
Copy !req
266. Él restauró toda la casa con los trabajadores libres.
- ¿Qué?
- Pero eran todo un caos..
Copy !req
267. Sí, es por eso que insistió en
contratar a alguien por una vez.
- Si, ahora lo entiendo
Copy !req
268. No se muevan!!
Copy !req
269. Ustedes se ven genial bajo las luces!!
Copy !req
270. ¿Y este quien es?
Copy !req
271. OH, vamos hermano...
Copy !req
272. Yo ya no tengo tiempo para eso, solo vete,
Hay demasiada mierda sucediendo ahora mismo.
Copy !req
273. Ok, tu ganas, me haré cargo de todo.
Copy !req
274. Prepárate para empacar hombre!
Copy !req
275. Espera, estudios de cine ¿de eso me estas hablando?
Copy !req
276. Estas bromeando, verdad?
Copy !req
277. - Bueno ... de todos modos, comenzare en otoño.
Copy !req
278. Dirigir y filmar es mi trabajo!!!
Copy !req
279. ¿Y qué haces aquí?
Copy !req
280. - Yo soy un director de cine cuando yo no soy víctima
de un error judicial.
Copy !req
281. - OH, las maquinaciones de mi padre ...
Copy !req
282. Podría hacer una película sobre ello...
Copy !req
283. Ok, amantes del cine, me voy, se me hace tarde.
Copy !req
284. Tengo algunas conexiones, claro, si es que las necesitas.
Copy !req
285. Aquí, llámame
- claro
Copy !req
286. Y gracias por el "Orange juice"
Copy !req
287. Clemence, que sorpresa, no te escuche venir.
Copy !req
288. ¿Cómo estas?
- bien ¿y tú?
Copy !req
289. Genial...
Copy !req
290. Toma, anda y aliméntalo.
Copy !req
291. El es el jefe, tengo que obedecer, ¡señor, si señor!
Copy !req
292. Y bien...
Copy !req
293. Mi padre estaba preocupado, pero le puedo decir que
estás manejando las cosas muy bien
Copy !req
294. Si, siempre...
Copy !req
295. José, ¿dónde están las croquetas?
Copy !req
296. - En el sótano, no las va a encontrar.
Déjame ir a buscarlo.
Copy !req
297. Dame 5 minutos
Copy !req
298. Espera, tengo que decirte algo.
Copy !req
299. bien...
Copy !req
300. Estaba pensando, una noche tal vez podríamos...
Copy !req
301. Quiero decir, ¿te gustaría salir a comer a algún restaurante?
Copy !req
302. Restaurante?
Copy !req
303. - Bueno, sí, o un bocadillo,
algo agradable.
Copy !req
304. Entre amigos...
Copy !req
305. Ah? ¿entre amigos?
Copy !req
306. ¿Con momo?
Copy !req
307. ¿Dónde vamos a comer?
Copy !req
308. Mañana en la noche, a las 8?
Copy !req
309. Ok, Mañana en la noche, a las 8
Copy !req
310. Me gusta ella.
tiene potencial ..
Copy !req
311. Aquí tienes tus cosas...
Copy !req
312. 50/50 para cada uno
Copy !req
313. - Gracias, Tony
- Pero cuidado, yo soy el del verdadero jefe del negocio.
Copy !req
314. - Le dije a Zoran acerca de ti,
ya que confía en mí, dijo que está bien
Copy !req
315. Pero no nos vayas a defraudar ¿entiendes?
- No lo haré
Copy !req
316. Así que cuando traes el dinero?
- Te lo dije, esta noche
Copy !req
317. Todo estará vendido
Copy !req
318. - Ok, Zozo y yo estamos haciendo un favor aquí
Copy !req
319. No nos vengas con mierdas...
Copy !req
320. ¿Y por que andas con una camiseta de puto?
Copy !req
321. Es un disfraz
Copy !req
322. Alguna vez has visto un maricón siendo buscado por los cerdos policías?
Copy !req
323. tengo que admitirlo... es bueno
Copy !req
324. No soy estupido, ves?
Copy !req
325. Titoune
Copy !req
326. Mierda, mi chica...
Copy !req
327. Titoune?
Copy !req
328. - Cariño ... ¡Qué sorpresa!
¿Cómo entraste?
Copy !req
329. hice una copia
Copy !req
330. Hola
Copy !req
331. Bueno, me encantaría quedarme
pero tengo que estar en alguna parte...
Copy !req
332. Adiós... Titoune
- cierra la boca
Copy !req
333. Adiós.
Copy !req
334. - ¿Qué demonios estabas haciendo?
¿Qué? Nada.
Copy !req
335. Casimiro es un viejo amigo.
Se siente un poco solo.
Copy !req
336. El necesita un buen amigo
Copy !req
337. - ¿Qué quieres decir con no lo necesito?
Copy !req
338. - Bueno, Tony, porque necesitábamos un poco
esta tarde.
Copy !req
339. Tu no viniste, así que buscamos otro camino.
Copy !req
340. - Enviamos a Jean-Bernard,
compró 4 libras del negocio de Zoran.
Copy !req
341. Y era mucho más barato que lo tuyo
Copy !req
342. Y ahora estamos mejor...
Copy !req
343. No puede ser
Copy !req
344. Eso no es bueno,
No me importa una mierda, Jean-Bernard
Copy !req
345. Tómatelo con calma amigo
- aquí tengo tu droga
Copy !req
346. Y quiero mi dinero ahora
o voy a romperte por donde cagas
Copy !req
347. - Vete ahora.
- No me toques hijo de puta
Copy !req
348. ¿Qué, qué, qué?
Se supone que debo tener miedo?
Copy !req
349. Vamos, déjame ir
Copy !req
350. ¡Déjame! Crees que estoy bromeando?
Copy !req
351. ¡Montón de putos!
Copy !req
352. ustedes no me conocen!
Copy !req
353. ¿Creen que bromeo? ¿creen que esto es un chiste?
Copy !req
354. jodanse
Copy !req
355. ¿Cómo voy a vender esto ahora?
Copy !req
356. - Entonces, ¿qué haces? En tu vida,
en términos generales?
Copy !req
357. - Yo? Estoy en algunos negocios.
Importar, exportar, esas cosas.
Copy !req
358. - Bueno, ya es suficiente.
No vamos a hablar de trabajo.
Copy !req
359. No .. lo que quiero decir es ..
Copy !req
360. que eres una persona muy encantadora.
Copy !req
361. En serio, en serio
Copy !req
362. Alo?
Copy !req
363. Hey Zoran? Espero no interrumpir...
Es Merguez, llamo para...
Copy !req
364. para hacerte saber que estoy a tiempo,
Pero solo tendrás la mitad de la pasta...
Copy !req
365. Así se podría recuperar
la mitad de la droga. Fácil.
Copy !req
366. Fácil? fácil? FACIL QUE?
Copy !req
367. No salgas con mierdas, Merguez.
Tengo una idea mejor: voy a tu lugar...
Copy !req
368. Con mi "barra de hierro" y te rompo las dos piernas...
Copy !req
369. ¿Qué te parece putita?
Copy !req
370. - No hay problema, Zoran.
solo me preguntaba ...
Copy !req
371. Así pues, ¿cuándo nos reunimos?
Copy !req
372. No vengas con puterias... ¡puedo verte!
Copy !req
373. ¿Quién crees que soy?
No me dejes así!
Copy !req
374. ¡¡¡Me lleva la Mierda!!!
Copy !req
375. - ¿Que es ese escándalo? ¿de nuevo?
Copy !req
376. - Gitano de mierda del noveno piso!!!
Copy !req
377. La corbata que te di. ♪
- Es un dolor en el culo,
mueve todo a su alrededor
Copy !req
378. Mierda
Copy !req
379. ¿Dónde carajos esta ese culo gordo de Casimiro?
Copy !req
380. Malditos ornamentos!!
Copy !req
381. Tendré que hablar con ella,
Te lo juro, voy a hablar con ella.
Copy !req
382. Lo que faltaba...
Copy !req
383. Entra Casimiro, dame la pasta, tengo que...
Copy !req
384. Tony Merguez?
- Euh... si, el mismo
Copy !req
385. Acompáñenos por favor, sin rodeos
Copy !req
386. Déjenme
- vámonos
Copy !req
387. Buenas...
- Hola, Tony, Iras a la cárcel?
Copy !req
388. ¡¡¡Llego carne fresca!!!
Copy !req
389. ¡¡¡Uno nuevo!!!
Copy !req
390. ¿Qué van a hacer conmigo?
Copy !req
391. Man... Man...
Copy !req
392. Manuella...?
Copy !req
393. Hey Tony ¿qué diablos haces?
Copy !req
394. Vamos, contesta el teléfono! y dile a tu hombre que lo he vendido todo.
Copy !req
395. Hey, jefe
Copy !req
396. Déme dos griegas con muchas papas fritas...
Copy !req
397. Pulido?
Copy !req
398. Déjame explicarte
Copy !req
399. La cámara sale del agua... Suena la música...
Copy !req
400. Y entonces lo hago.
Copy !req
401. Un movimiento de back-front de un entorno suramericano
Copy !req
402. Sobre una chica, y ¡BAM! una bomba atómica!
Copy !req
403. Cuando de repente, desde el fondo...
Copy !req
404. de las aguas
Copy !req
405. - Nosotros comemos o hablamos?
- Corte! José, estás en el centro de mi toma.
Copy !req
406. Ve y coge la comida, Momo.
Copy !req
407. - Y le pago con mi sonrisa o qué?
- Toma. Y toma tu tiempo
Copy !req
408. OK?
Copy !req
409. OK, ya entiendo...
Copy !req
410. OK amigos, voy por nuestra orden
Copy !req
411. Me voy...
Copy !req
412. Cuidado, aun sigo aquí.
Copy !req
413. Adiós...
Copy !req
414. Es que es tonto o qué?
Copy !req
415. No, ¿por qué? el esta bien para mi
Copy !req
416. Y el se ve...
Copy !req
417. Determinado.
Copy !req
418. Momo?
Copy !req
419. El tipo es un papanatas, te digo su mejor cualidad?...
Copy !req
420. Es andar contando su vida a todos
antes de que le den una bofetada.
Copy !req
421. Ah sí? Y tu?...
Copy !req
422. Además de construir saunas, cual es tu gran pasión?
Copy !req
423. Estoy en el negocio del rap, ya tengo algunos planes
Copy !req
424. No soy de esos pajilleros que se
van a tostar el culo a Santo Rico...
Copy !req
425. De hecho, yo me voy a ese lugar..
Copy !req
426. La próxima semana
Copy !req
427. OH, si, otra vez
Copy !req
428. ¿Estas bien compañero?
Copy !req
429. ¡Sorpresa!
- Manuella
Copy !req
430. Permíteme presentarte a Papi y a Mami
- Ella nos ha hablado mucho de ti.
Copy !req
431. Estoy tan feliz que estés aquí, con mi familia
para celebrar mi admisión a la policía.
Copy !req
432. - Ella tiene grados superiores
Ella es la mejor de la familia.
Copy !req
433. Además aquí tenemos buenos
elementos, ven a conocerlos hijo
Copy !req
434. El es el Tío Norbert, del equipo contra
el crimen organizado, el es bueno.
Copy !req
435. Los Tíos Gilles y Serge, del C.R.S
- "Que es lo que van a hacer conmigo"?
Copy !req
436. - La prima Violaine, ella trabaja en intervención telefónica.
Copy !req
437. El tío Adolph, aka Comisionado serpico de la D.E.A
Copy !req
438. Y su perro que siempre encuentra la droga.
Copy !req
439. Eso... eso es... genial..
Copy !req
440. - Lo ves? Le gustas
Copy !req
441. Hey, escobar, cállate!! ya estas ebrio?
Copy !req
442. ¡Bienvenido a la familia muchacho!
- Aquí tienes compañero!
Copy !req
443. Permíteme poner eso por aquí
- No, no gracias...
Copy !req
444. Cálmate Tony, te ves muy estresado.
Copy !req
445. Chantal, pon la bolsa del muchacho por ahí.
Copy !req
446. ¡¡¡Vamos cerdos!!!
Copy !req
447. Lindo... lindo
Copy !req
448. Que haces tan solo?
Copy !req
449. Ven y baila hijo, ya eres parte de la familia..
Copy !req
450. Permíteme mostrarte.
Copy !req
451. ~Es la danza de los cerdos, salimos de la taberna~
Copy !req
452. ~te ponemos las esposas~
Copy !req
453. ~Es la danza de los cerdos, salimos de la taberna"~
Copy !req
454. ~te ponemos las esposas~Es la danza de los cerdos~
Copy !req
455. ~Salimos de la taberna~Te ponemos las esposas~
Copy !req
456. Haz lo tuyo Norbert, haz tu imitación
Copy !req
457. - OH, vamos oficial,
La moto no es mía
Copy !req
458. Es de la mamá de mi chica, le juro que no fui yo...
Copy !req
459. Es bueno, no?... es muy bueno verdad?
Copy !req
460. Si...
Copy !req
461. Yo tengo otra..
Copy !req
462. Se lo juro, son hierbas medicinales para mi abuela, oficial
Copy !req
463. OH, Tony..
Copy !req
464. ¡Quiero casarme contigo!
Copy !req
465. 3 sándwiches...
Copy !req
466. Hey chef ¿dónde esta mi orden?
Copy !req
467. OH, no soy un auto de carreras hijo...
Copy !req
468. ¿Los 3 sándwiches están listos?
Copy !req
469. Guarda el cambio chef..
Copy !req
470. ¿Me estas jodiendo? piensas atender
a todos los demás antes que a mí?
Copy !req
471. ¿Y quién te crees que eres?
Copy !req
472. Dame eso!!
Copy !req
473. Oye, devuélvemelo.
Copy !req
474. Mi sándwich...!!!
Copy !req
475. Suéltalo...
Copy !req
476. Es poco el dinero que tienen ustedes, hu?
Copy !req
477. Primo, no seas malo
Copy !req
478. Comparte
Copy !req
479. Déjenlo en paz!!
Copy !req
480. ¡¡Hooligans!!
Copy !req
481. No vuelvan nunca más por aquí
O te ...
Copy !req
482. Hey, ese es Momo!
Copy !req
483. Pare, déjelo ir!!
Copy !req
484. No...
Copy !req
485. Hagas ese tipo de cosas
Copy !req
486. ¡¡¡Mi dinero!!!
Copy !req
487. ¡¡¡Mi pasta!!!
Copy !req
488. Estas bien? José?
Copy !req
489. ¡¡¡Mi pasta!!! ¡¡¡Mi pasta!!! ¡¡¡Mi pasta!!!
Copy !req
490. ¡¡¡Mi pasta!!!
Copy !req
491. Estas bien? José?
Copy !req
492. Merguez
Copy !req
493. Valla montón de idiotas...
Copy !req
494. ¿Pero que...? mierda, mierda..!!!
Copy !req
495. - Ok se marchó,
el asno repugnante.
Copy !req
496. Mierda, Narbe...
Copy !req
497. ¿Realmente tenemos que ocultarnos,
como vagabundos durante dos semanas?
Copy !req
498. - No tenemos otra opción
No podemos volver a casa, ¿verdad?
Copy !req
499. podrías haber recogido nuestro equipaje
antes de que cerraran los vestuarios.
Copy !req
500. Carajo, me estoy congelando aquí!
- Cállate, siempre estás gruñendo.
Copy !req
501. ¿Por lo menos tiene una mejor idea?
- Cállate, Narbe.
Copy !req
502. Cállate
Copy !req
503. - No mires atrás
no te muevas.
Copy !req
504. - Qué ... ?
- Te lo juro ...
Copy !req
505. Hay un mono ahí, en el árbol.
- Vamos!
Copy !req
506. - No te muevas.
- No me jodas.
Copy !req
507. No estoy bromeando.
- Te lo juro, un mono.
Copy !req
508. ¡OH, mierda
Haz el león, haz "Roar", amigo.
Copy !req
509. Vamos, ruge...
Copy !req
510. - Roar! Roar!
- Roar! Roar!
Copy !req
511. Lárguense!!!
- Guau, Guau!!
Copy !req
512. Largo...!!
Copy !req
513. Manuella, necesitamos hablar.
Copy !req
514. Manuella, escucha, he estado pensando
y me di cuenta ...
Copy !req
515. Otra vez, Manuella, tenemos que hablar...
Copy !req
516. Hey, Manuella, que curioso,
He pensado en algo ..
Copy !req
517. ¿Qué? No me mires así.
Terminamos, lo digo en serio, terminamos,
Copy !req
518. Lo nuestro se acabo.
Copy !req
519. Soy un chico de la calle, rudo, y
tu, tu eres una chica... ¡¡¡DESQUICIADA!!!
Copy !req
520. Me voy, adiós.
No, no trates de hacerme cambiar de opinión.
Copy !req
521. Se acabó.
Seca esas lágrimas.
Copy !req
522. No es fácil para mí decirlo.
Copy !req
523. Pero te juro, tienes que entender,
Se acabó.
Copy !req
524. Ella es bonita, bonita, bonita
Copy !req
525. Con ella solo puedo componer feliz,
aunque sea con su gran nariz.
Copy !req
526. ¿Quién tiene la nariz grande?
Copy !req
527. - OH, estás despierta?
Copy !req
528. No, mira, es por la rima.
Copy !req
529. - Para la rima? Hm ...
Copy !req
530. - Te sientes mejor?
- Hm, Hm.
Copy !req
531. - Pues lo siento, por lo que pasó ...
Copy !req
532. Debería haber ...
- Cállate.
Copy !req
533. Si no fuera por eso,
No estaríamos aquí hoy.
Copy !req
534. ¿Y tú tienes lo que querías, ¿no?
Copy !req
535. - Lo confieso.
Pero la próxima vez que salgamos
Copy !req
536. Si tu no puedes arrastrarme
en tus peleas
Copy !req
537. Mi cabeza sigue temblando.
Copy !req
538. - Así que, titoune,
¿Has dormido bien?
Copy !req
539. Hm... Hm... Hm...
Copy !req
540. - Así que de mal humor hoy!
Copy !req
541. ¿Tienes hambre?
Copy !req
542. Voy a buscar algo de comida china
para ambos, te hará sentir mejor
Copy !req
543. Hmmm!!
Copy !req
544. OH, te quiero tanto...
Copy !req
545. - Tony! Ayuda!
Ayuda! Estoy hundido en mierda!!
Copy !req
546. - Casimiro! Ayuda!
Ayuda! Estoy hundido en mierda!!
Copy !req
547. ¿Tony?
Copy !req
548. ¿Qué quiere decir que perdiste la pasta?!
Eres un verdadero pendejo!
Copy !req
549. - No me refería a, Tony.
Copy !req
550. - Desátame! Desátame
para que pueda patearte el culo.
Copy !req
551. - Nosotros vamos a salir adelante, Tony, ¿verdad?
Copy !req
552. - No lo entiendes?
Estamos muertos! ¿Entiendes?
Copy !req
553. Encontrarán nuestras cabezas en
bolsas de basura, fin de la historia
Copy !req
554. ¡Bolsas de basura?
Copy !req
555. ¡¡¡¡Serás pendejo!!!
Copy !req
556. Tu chica!!
Copy !req
557. Mierda, haz algo!!!
Copy !req
558. - De quién es la comida china?
Es de mi amado.
Copy !req
559. Y algunos bollos "Bo" para mi titoune.
Copy !req
560. ¡¡¡Bolsas de basura!!!
Copy !req
561. ¡¡Tony Merguez!!
Copy !req
562. ¡¡¡Puedes correr, pero te atrapare!!!
Copy !req
563. Mi carro!!
Copy !req
564. - Oye, mira ahí arriba!
Es Merguez's!
Copy !req
565. - Ese hijo de puta!
- Hey, Merguez!
Copy !req
566. - Que coño estás haciendo ahí arriba?
- Cállate.
Copy !req
567. Ven, baja!!
Copy !req
568. Titoune
Copy !req
569. Titoune
Copy !req
570. Vuelve...
Copy !req
571. Vuelve Titoune...
Copy !req
572. Bolsas de basura!!!
Copy !req
573. ¡¡En una bolsa de basura!!
Copy !req
574. Tu eres Mio...
Copy !req
575. Se que aun me amas!!!
Copy !req
576. Limpieza de primavera, eh Merguez?
Copy !req
577. ¡Vas a pagar por mi maldito coche!
Copy !req
578. - Espera, lo puedo explicar.
Copy !req
579. - Titoune!! Titoune!!
Copy !req
580. Enciende, enciende, mierda!!!
Copy !req
581. ¡¡¡Mierda!!!
Copy !req
582. Tony Merguez
Copy !req
583. Vuelve Titoune!!!
Copy !req
584. Por favor...
Copy !req
585. Que haces...?
Copy !req
586. - OH, eso es mejor,
Gracias amigo
Copy !req
587. Ando metido en mierda ahora mismo
Si tan solo la chica loca ...
Copy !req
588. Si ella fuera el único problema ...
Copy !req
589. Pero tenías razón acerca de Zoran
Es un poco "irritable"
Copy !req
590. Y las cosas no van según lo previsto.
vez la mierda en la que estoy?
Copy !req
591. Claro, claro
Copy !req
592. Increíble cagada...
Copy !req
593. - Ho, me estás escuchando?
- Sí, sí ...
Copy !req
594. ¿No es material caliente?
Mira a su texto.
Copy !req
595. Estoy enfermo de amor
Copy !req
596. OH, si genial... genial.
Copy !req
597. Pero José, que te digo
hay problemas por delante!
Copy !req
598. Relájate amigo..
Copy !req
599. Ya sabes, al principio
las cosas parecían ir mal con Clemence.
Copy !req
600. Y, finalmente, es impresionante!
Copy !req
601. - OK. Escucha, José.
Dada la situación, yo...
Copy !req
602. Estaba pensando que me dejaras
caer por aquí dos o tres días
Copy !req
603. - No, no, no. De ninguna manera.
No es Mio lugar.
Copy !req
604. - Te lo ruego, José!
Soy una mierda! M.I.E.R.D.A!
Copy !req
605. Incluso te ayudare a acabar
con tus cosas de madera.
Copy !req
606. Bien... OK
Copy !req
607. Pero..
Copy !req
608. No toques las baratijas, utiliza cepillo en el baño
Copy !req
609. Y cuidado de no rayar el mármol...
Copy !req
610. Entiendes? y también, cuida bien de Tikinwiki.
Copy !req
611. El perro? bromeas?
Copy !req
612. Es mi mejor amigo
Copy !req
613. "It's my dog men"
Copy !req
614. - Bueno, señor Guignard,
Admito que es bastante convincente.
Copy !req
615. - Significa que vamos a realizar
Mi película, Sr. Boolman?
Copy !req
616. - Por supuesto.
Comenzaremos la producción de hoy.
Copy !req
617. Pero... aún no lee el guion...
Copy !req
618. Cigarro?
Copy !req
619. El libreto es perfecto...
Copy !req
620. Sabe Mr. Boolman, siempre he admirado su trabajo.
Copy !req
621. Iluminación, los actores
Copy !req
622. Es gracias a su trabajo, que
tengo el deseo de grabar películas.
Copy !req
623. Pero, si me permite ...
Copy !req
624. A sus películas siempre les falta algo
Copy !req
625. ¿Sabes lo que es?
Copy !req
626. No? un escenario...
Copy !req
627. ¿Diablos, si, esa es una buena idea hombre!
Copy !req
628. ¡Eh!! Todos ustedes,
El es Maurice! es asombroso!
Copy !req
629. Acción, corte, Acción, corte
Copy !req
630. Hou, adoro mi trabajo...
Copy !req
631. Canción. "Say La Vee'by De La Soul.
Copy !req
632. OH, cindy!
Copy !req
633. ¡Qué calor!
¿No te parece?
Copy !req
634. OH, el sol!
Eso es increíble, Brigitte!
Copy !req
635. Puedo sentir los rayos del sol penetrando en mí.
Estoy sudando!
Copy !req
636. Asombroso.
Copy !req
637. Hey
Copy !req
638. OH, no lo creo!
Copy !req
639. - Deje que te cubra con crema
tu piel es tan húmeda.
Copy !req
640. OH, si, cúbreme, cúbreme.
Copy !req
641. Tu piel huele tan bien.
Copy !req
642. ¿Quieres probarla?
Copy !req
643. Hola chicas
Copy !req
644. Que pasa?
- Todo bien?
Copy !req
645. Muy bien...
Copy !req
646. OH, aquí están los instructores de natación
Copy !req
647. - Pero ... ¿qué haces?
Copy !req
648. - Usted no parece estar despierto.
- No, acabo de despertar
Copy !req
649. - Corten!
Hay vagabundos en el escenario!
Copy !req
650. Eso no esta en el guion ¿qué rayos están haciendo?
Copy !req
651. ¿Quién es este tipo?
- No nada. Ellos debe ser ... ¿cómo se llaman?
Copy !req
652. Los de escenografilla. Sí, eso es todo.
Hey chicos,! Llegas tarde!
Copy !req
653. ¿Por qué ustedes dos no
sostienen algo?
Copy !req
654. Busquen por ahí algunos mariscos
Copy !req
655. ¿Que?
Copy !req
656. Apúrense, las actrices están esperando..
Copy !req
657. OH, si, las actrices, nos están esperando, claro
Copy !req
658. Sí, sí, vamos a encontrar algunos
Copy !req
659. mariscos.
- Ve a buscar algunas ostras
Copy !req
660. Ostras, OK
Copy !req
661. Es bastante asombroso una vez construido.
Copy !req
662. Trabajo de equipo viejo..
Copy !req
663. "the dream team" te lo dije
Copy !req
664. Yo, yo, yo
Copy !req
665. Yo soy el noble verdad en mi sauna noruego
Hemos trabajado como perros, eso no lo niego
Copy !req
666. Y muy pronto saldré de la mansión, para estar en el trópico, con Clemence mi amor...
Copy !req
667. Con Clemence?
- Si
Copy !req
668. Así que iras con ella
Copy !req
669. Hombre, tu sabes, no podría decirle no a ella.
Copy !req
670. Si, pero
Copy !req
671. Por lo menos hagamos a una gran fiesta
en la casa, tipo west coast
Copy !req
672. Claro ¿y armamos un tiroteo
en el salón?
Copy !req
673. - Vamos, vamos a poner los mariscos
- seguro
Copy !req
674. Tenemos que hacerlo bien por las actrices.
Somos el servicio a la habitación, hombre
Copy !req
675. Nos amaran...
Copy !req
676. - Después, tal vez ...
Copy !req
677. No lo sé.
Tal vez un pequeño gracias
Copy !req
678. ¿Qué diablos creen que hacen?
- Hey, suéltame hombre
Copy !req
679. ¿Quieres terminar en el hospital?
- ¿que?
- Estamos preparando el escenario
Copy !req
680. Para la escena de los mariscos
Copy !req
681. Eso, mariscos ¿comprendes?
- para la película
Copy !req
682. Somos los...
- de utilería
- Exacto, los de utilería
Copy !req
683. ¿Película? ¿pero de que demonios están hablando?
Copy !req
684. La película de los mariscos, por ahí
Copy !req
685. OH, si, si!
Copy !req
686. Carajo... Mi película,
estoy jodido ahora.
Copy !req
687. Noooo, amigo
Copy !req
688. Pero si nos podemos ir a casa temprano,
Eso sería genial también.
Copy !req
689. Descongele un asado y...
Copy !req
690. Se estaciono en zona prohibida señor
su multa
Copy !req
691. Vamos, ¿podemos entrar?
Copy !req
692. - ¡No juegues conmigo,
dame el dinero.
Copy !req
693. Ahora lárguense de aquí.
- Y no me puedes dar una colilla y algunas hojas?
Copy !req
694. ¿Y no quieres chuparme los huevos?
Copy !req
695. Los cerdos...
Copy !req
696. Ahí voy, solo un minuto.
Copy !req
697. OH no.
Copy !req
698. Hola
Copy !req
699. - Hola. ¿Conoce usted el propietario de la
Scooter estacionada afuera?
Copy !req
700. Minouche...
Copy !req
701. No, por qué?
Copy !req
702. Shuuu.
Copy !req
703. ¿y ha visto alguna ves a este individuo?
Copy !req
704. Bueno, si lo llegara a ver, avísenos de inmediato...
Copy !req
705. OK?
- OK
Copy !req
706. Les llamare.
Copy !req
707. Adiós
- Buena suerte
Copy !req
708. Si!
Copy !req
709. Puta madre, tu eres mi amigo
Copy !req
710. ¡¡¡OH negro, tu si que tienes huevos!!!
Copy !req
711. OH José
Copy !req
712. Te lo juro, haz evitado un crimen pasional.
Copy !req
713. ¡¡NOOOOO!!
Copy !req
714. ¿Por qué?
Copy !req
715. ¿Por qué?
Copy !req
716. Estoy muerto...
Copy !req
717. - ¡¡Te dije que regresaras la droga!!
¡¡Pero no, no escuchaste, como de costumbre!!
Copy !req
718. ¡¡Al carajo, estoy harto de tu mierda!!
Copy !req
719. Pero hice esto por los dos...
Copy !req
720. ¡¡Por las vacaciones José!!
Copy !req
721. ¡OH, por supuesto, lo entiendo ...
Copy !req
722. Ahora tienes una vagina, así que olvidas
a los amigos, Me decepcionas, José!
Copy !req
723. - Voy a hacer las maletas y me voy de aquí.
Copy !req
724. Claro, lárgate, vete al diablo, no te necesito.
Copy !req
725. ¡¡¡Estas expulsado del "dream team"!!!!
Copy !req
726. Ya no serás parte del Dre... ya no serás parte de nada!!
Copy !req
727. Ahora estoy solo, yo soy el "dream team"
Copy !req
728. Tal vez así es mejor...
Copy !req
729. - Qué te pasa?
¿Quieres morir?
Copy !req
730. - OH ¿ahora quieres matarme?
Copy !req
731. ¡¡Maldita niña ricachona!!
Copy !req
732. ¡¡todo es tu culpa, perra!!
Copy !req
733. Anda, lárgate a coger con el al trópico...!!
Copy !req
734. ¡¡¡Esto pica!!!
Copy !req
735. ¡¡¡Perra!!!
Copy !req
736. Alo?
Copy !req
737. Momo, ¿qué sucedió? ¿dónde estas?
Copy !req
738. Clemence, necesito tu ayuda,
es un asunto de vida o muerte.
Copy !req
739. Ok, estoy en camino, ¿dónde estas?
Copy !req
740. - Estoy ciego!!!
Copy !req
741. ¡¡¡No veo ni puta madre!!
Copy !req
742. ¡¡Estoy ciego!!
Copy !req
743. Bueno, a mi me gusta... la opera.
Copy !req
744. Si, por supuesto, la adoro.
Copy !req
745. Y, te gusta Beethoven?
Copy !req
746. Si, me gusto mucho la primera
Copy !req
747. En la segunda, el perro era menos agradable.
Copy !req
748. Alo?
Copy !req
749. Zoran, no te voy a mentir...
Copy !req
750. - Gracias, Clémence.
Nunca podré agradecerte lo suficiente.
Copy !req
751. Estás salvando mi película.
- John Boolman, productor
Gracias, eres formidable!
Copy !req
752. La película, el final en la sauna,
Va a ser ... ¡wohooo!
Copy !req
753. Oigan todos,
esta chica es genial!
Copy !req
754. Cuando hacen algunos de sus trucos...
Copy !req
755. ¿Primero hacen algún calentamiento?
- OH si ¿lo hacen?
Copy !req
756. Me refiero a si ustedes se
preparan, se tocan y todo eso?
Copy !req
757. Hey, espera, espera... Narbe...
Copy !req
758. Tienes que llamar a tu esposa,
e ir a recoger a tus hijos a la escuela.
Copy !req
759. - Hey ...
Quería preguntarle a la señorita ...
Copy !req
760. - Basta dar las gracias, Momo. Me debes una.
¡Vamos, ahora.
Copy !req
761. Husch.
Copy !req
762. Déjame en paz..
Copy !req
763. Ya verán que soy un hombre de verdad.
Copy !req
764. Soy el verdadero repartidor, seguro..
Copy !req
765. Baja eso hermano
Copy !req
766. El hijo de puta quiere matarme
Copy !req
767. Él no sabe quién soy
- Tony, Tony, Tony ...
Copy !req
768. Baja esa cosa, no vayas a meter la pata.
Copy !req
769. ¡Yo soy Tony Merguez!
Copy !req
770. Tony Merguez, escuchaste? no soy ningún bufón...
Copy !req
771. Suficiente
Copy !req
772. - Déjeme ir, voy a darle un tiro!
Piensa que estoy bromeando?
Copy !req
773. Soy el verdadero comerciante!! Ven aquí Zoran!!
Copy !req
774. Dame eso!!
Copy !req
775. No estés jodiendo.
Copy !req
776. Ellos tiraron erizos por todas partes..
Copy !req
777. Lo siento, Clémence.
No te preocupes, me haré cargo..
Copy !req
778. Disculpa Clemence!! perdón, no te muevas,,,
Copy !req
779. Despacio, ten cuidado.
Copy !req
780. - Espera, espera, espera
Copy !req
781. - OH, sé amable.
- Tu teléfono esta sonando ...
Copy !req
782. Relájate.
Copy !req
783. Creo que mejor contestamos, ¿Alo? ¿cómo estas?
Copy !req
784. No, no soy Clemence, ella esta ocupada con Maurice.
Copy !req
785. Alo? Clemence?
Copy !req
786. - No, no es Clemence.
Copy !req
787. - Esta siendo muy brusco con ella
- Él debe ser más suave.
Copy !req
788. El tipo es algo rudo..
Copy !req
789. Tengo dedos gordos, no es mi culpa.
- Momo? Alo ¿Clemence?
Copy !req
790. La hacen gemir como cochino..
Copy !req
791. Con todo lo que ella tiene dentro,
lo debe de sentir muy áspero.
Copy !req
792. Espera
Copy !req
793. Ahí viene, ahí viene...
Copy !req
794. Ya esta saliendo
- algo le va a chorrear
Copy !req
795. José
Copy !req
796. Lo siento amigo.
Copy !req
797. Sabes que...
Copy !req
798. tengo la solución a tu problema de dinero.
Copy !req
799. huh?
Copy !req
800. Como?
Copy !req
801. Vamos a pagarle a Zoran con intereses.
Copy !req
802. ¿Cómo? ¿Quiere decir que vamos a robar este lugar?
Copy !req
803. - No, no. Estamos preparando una gran fiesta
con entradas y todo eso.
Copy !req
804. Mira en el lugar,
Caben por lo menos 500 personas.
Copy !req
805. Todo el barrio va a querer venir
Copy !req
806. Entradas de pago, Obtenemos algo de licor.
Copy !req
807. Va a ser enorme,
Al estilo "Dream Team of Ghetto"
Copy !req
808. "Jump Around" by House of Pain.
Copy !req
809. - Frelate! ¿por qué no contestas?
Copy !req
810. ¿Y tu piensas quedarte aquí?
Copy !req
811. Acelera
Copy !req
812. En una bolsa de basura!!!
Copy !req
813. ¿Pero que?... rebeldes!!
Copy !req
814. ¿Qué voy a hacer?
No hay ningún taxi por aquí!
Copy !req
815. - Ok, a mitad de precio para los polluelos.
- Tony, haz cambiado, hombre.
Copy !req
816. - Y no ensucien el lugar!
Copy !req
817. - Hey, Tony!
¿Podemos entrar sin pagar?
Copy !req
818. Te parezco Santa Claus o qué?
Copy !req
819. ¡¡Déjenme ir cabrones!!
Copy !req
820. Déjenme ir
Copy !req
821. ¡¡¡Sáquenme de aquí!!!
Copy !req
822. ¡¡¡Mamon!!!
Copy !req
823. ¡¡¡Déjenme salir!!!
Copy !req
824. José!!
Copy !req
825. José!!
Copy !req
826. OH, mi Titoune..
Copy !req
827. Me extrañaste mucho verdad?
Copy !req
828. Madame...
Copy !req
829. Yo no soy Titoune, soy Zoran...
Copy !req
830. - Lo siento ... persona equivocada.
- No hay problema.
Copy !req
831. - Olvida lo que acaba de suceder.
nunca nos vimos, ¿me oyes?
Copy !req
832. Ya sé dónde encontrarte si hablas de mas, ¿ok?
Copy !req
833. OK... OK, OK.
Copy !req
834. Pero...
Copy !req
835. ¿Qué carajo?
Esto no estaba planeado!
Copy !req
836. Disculpe...
Copy !req
837. Disculpe ...
- Oiga, señorita
Copy !req
838. Déjeme entrar, es la fiesta que organizo mi primo
- 10 euros
Copy !req
839. ¿Qué pasa Jenny?
Copy !req
840. ¿Qué es todo eso?
Creo que mi primo se volvió loco.
Copy !req
841. Ho, las modelos pueden entrar gratis, pero para ti...
Copy !req
842. Son 80 euros.
Copy !req
843. Hey, miren a Sammy, por ahí!!
Copy !req
844. ¡¡Mira eso hermano!!
Copy !req
845. ¡¡¡Puta madre, que chicas!!!!
Copy !req
846. ¿Quienes son las chicas?
Copy !req
847. - Recuerdo de mis vacaciones hombre!
- Hell yes!
Copy !req
848. No preguntes nada...
No te explicaremos nada...
Copy !req
849. Déjate de mamadas, por que no me presentas?
Copy !req
850. Cálmate hijo.
Están fuera de nuestra liga.
Copy !req
851. Así que, chicos,
¿Quién es el jefe aquí?
Copy !req
852. Esta noche
Copy !req
853. nos divertimos!
Copy !req
854. Está fuera de si
- Esta noche, nos divertimos!
Copy !req
855. ¿Cuál es su problema?
- Para todos aquellos que no pueden tomar vacaciones!
Copy !req
856. Jump around
Copy !req
857. ¡¡Muévanlo niñas!!
Copy !req
858. Así que ... ¿Momo era bueno haciéndolo?
Copy !req
859. Perra
Copy !req
860. ¿De qué estas hablando?
Copy !req
861. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
862. - Qué es lo que haces hombre?
¿Estás loco o qué?
Copy !req
863. José!!
Copy !req
864. No podemos confiar en ti.
Copy !req
865. Mira lo que ...
- Hijo de p. ..
Copy !req
866. Vamos..
Copy !req
867. ¡¡¡Vamos.. funciona... pedazo de mierda!!
Copy !req
868. ¡¡Dame señal!!!
Copy !req
869. Señal...!!!
Copy !req
870. ¡¡Vamos!!
Copy !req
871. Ayuda, ayuda!!!
Copy !req
872. Allo? Quien sea no cuelgue
Estoy atascado en una sauna!
Copy !req
873. Llame para pedir ayuda!
Estoy en la mansión Santiépi.
Copy !req
874. 15 de la calle Rocquencourt en el sótano.
Me voy a morir aquí ...
Copy !req
875. - No, Mortadela, no vas a morir
ahora, no te preocupes...
Copy !req
876. - Zoran?
Copy !req
877. - Tres segundos atrás aún estaba vivo
Copy !req
878. - Minouche? Minouche?
Copy !req
879. Ayúdame mi amor
Copy !req
880. Te amo!!
Copy !req
881. Si, todo fue por los erizos...
Copy !req
882. - Simplemente genial José, hoy te luciste
Copy !req
883. Nunca trataste de entenderlo, ¿no?
Copy !req
884. tenías que arruinarlo todo, como de costumbre.
Copy !req
885. Podrás tirarme esa mirada
Pero lo hecho, hecho está.
Copy !req
886. Oye, baby
Copy !req
887. ¿Por qué reaccionas así?
Copy !req
888. Muy bien, muy bien, arme un pequeño lío
Pero yo estaba furioso
Copy !req
889. ¿Querías que me quedara...
Copy !req
890. sin hacer nada? Como si no me importara?
¿Verdad?
Copy !req
891. ¡¡Vamos, detén el auto!!
Copy !req
892. Solo quiero decirte que...
Copy !req
893. ¡¡OH, ya basta !!
Copy !req
894. ¿La calle Rocquencourt?
Copy !req
895. A la derecha en el siguiente alto...
Copy !req
896. Luego, recto a 500 metros,
hasta la señal.
Copy !req
897. Y a la izquierda.
Copy !req
898. OH no...
Copy !req
899. José esta loco, y tengo un serio problema
en la columna, el doctor me dijo que...
Copy !req
900. - Vamos, calma, calma, no fue nada grave
Copy !req
901. Ya regresaste?
Copy !req
902. Y Clemence?
Copy !req
903. ¿Viste entrar a un tipo con una cicatriz?
Copy !req
904. - Eres un idiota José
- Te refieres a el tipo que buscaba el sótano?
Copy !req
905. Zoran, por favor, mira en tu corazón!
En el fondo!
Copy !req
906. Voy a mirar en el tuyo
Copy !req
907. Por favor...
Copy !req
908. - Déjalo en paz o te mato puto
Copy !req
909. - decías? No podía oír más que
el sonido de la motosierra.
Copy !req
910. Ven aquí, adelante, lanza tu mejor golpe
Copy !req
911. - Basta, Zoran!
No te muevas o voy. ..
Copy !req
912. - Merguez y su compañero...
Los voy a extrañar chicos.
Copy !req
913. - No lo mates, te lo suplico!
Todo es culpa de Manuella
Copy !req
914. Es por ella, y sus esposas
Ella es una psicópata total, me acecha ..
Copy !req
915. durante días y días,
para casarme con ella
Copy !req
916. y su loca familia de cerdos!!
Copy !req
917. Es su culpa.
Copy !req
918. Hey..
Copy !req
919. ¡¡¡Mierda!!!
Copy !req
920. ¡¡¡En la puta mierda, mira, Es un maldito milagro!!!
Copy !req
921. Mi dinero, todo va a salir bien...
Copy !req
922. Minouche
Copy !req
923. Aquí estas...
Copy !req
924. Minouche...
Copy !req
925. - Escúchame, escucha...
Copy !req
926. El es Zoran, es un traficante...
Copy !req
927. Buena suerte... Pito diminuto...
Copy !req
928. Bueno...
Copy !req
929. Vamos...
Copy !req
930. Vámonos viejo
- Gracias
Copy !req
931. Esa chica esta loca
Copy !req
932. Dímelo a mi...
Copy !req
933. Disculpen que no los invite
a pasar, no he limpiado
Copy !req
934. Si, claro, claro
Copy !req
935. Adiós...
Copy !req
936. - Este verano, hacemos el álbum,
Lo vendemos en septiembre y ...
Copy !req
937. Y para el invierno, Estaremos tomando agua de coco!!
Copy !req
938. ¿Por qué congelarse como todos?
- Y después daremos el concierto en estadio de Francia, no?
Copy !req
939. Claro.
Copy !req
940. - Son buenos!
Copy !req
941. Ya tengo mi película
Copy !req
942. ¿Guignard?
Copy !req
943. Y Frelate? ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
944. No construyeron el sauna, ¿verdad?
Copy !req
945. ¿Qué es todo eso?
Copy !req
946. ¿Qué has hecho?
Copy !req
947. La casa de mis ancestros, ocupada por la escoria...
Copy !req
948. OH no! Mi Tikiwinki!!
Copy !req
949. Ustedes, monstruos!!!
Copy !req
950. ¡¡Frelate!!
Copy !req
951. ¡¡¡Vamos a resolver esto delante de un tribunal!!!
Copy !req
952. Sabía que...
Copy !req
953. Voy a acabar contigo! Yo ...
- Espera, espera. Silencio.
Copy !req
954. ¿Escucha eso?
Copy !req
955. ¿Que?
Copy !req
956. - Qué bien se siente
cuando usted cierra la boca.
Copy !req
957. - No voy a tolerar esto!
Copy !req
958. - Tú crees que te permitiré hablar mierda a mi amigo?
Copy !req
959. Usted tiene que aprende a respetar a la familia.
Copy !req
960. El es de su familia...
Copy !req
961. - claro, sí.
Y sabe algo, pronto será parte de la suya.
Copy !req
962. OH no...!!
Copy !req
963. Pero, ¿qué ...
- Cálmate papá,
un negro no es tan malo.
Copy !req
964. Vamos, le invito un trago..
Copy !req
965. Y había tantas chicas... nunca lo creería!!
Copy !req
966. Eran muy calientes...
Copy !req
967. Eso fue genial...
Copy !req
968. ¡¡¡Hagamos otra fiesta!!
Copy !req
969. No lo entiendo, ¿por qué no
se quedaron en Santo rico?
Copy !req
970. - Te lo dije
nos tiramos demasiadas chicas.
Copy !req
971. Se ofreció una recompensa por nuestras cabezas.
- Exactamente.
Copy !req
972. Demasiadas chicas... hasta la mierda
Copy !req
973. Esas ya no eran vacaciones
Copy !req
974. - Al final acabamos en el movimiento de oración 24/7.
Copy !req
975. No fue bueno.
al carajo!!
Copy !req
976. "Vamos a volver a casa."
- sensible, eso es todo, sensible.
Copy !req
977. - Pero, la película?
- Y las actrices?
Copy !req
978. - Ah, sí, las actrices ...
Copy !req
979. - Eso ocurrió en el avión,
vinieron después de nosotros.
Copy !req
980. Ya saben, cuando estalló esa tostadora voladora en llamas.
Copy !req
981. Sí, la tostadora, se me olvidaba!
Copy !req
982. - Se quemo como el infierno.
- Como el infierno, hermano!
Copy !req
983. Ella dijo: "OH, me has salvado"
Copy !req
984. Yo y mi amiga podemos darles un poco de sexo
Copy !req
985. eso es...
Copy !req
986. OH si...
Copy !req
987. - Dices que cambiaste.
Pero, ¿qué clase de hombre eres ahora, Frelate?
Copy !req
988. Ya no hago nada más, los proyectos,
las calles, todo termino
Copy !req
989. ¿De veras?
¿Esto realmente se acabo?
Copy !req
990. Este texto es una mierda
- Eso es malo. ¿Pueden oírme?
Copy !req
991. Vamos hombre...
Copy !req
992. Solo hacemos esto, y acabamos con el...
Copy !req
993. Que paso perro, que cuentas?
Copy !req
994. Muy bien, ¿qué hay?¿ listo para hacerlo?
Copy !req
995. De todos modos, solo lo difundirán en el
país las estaciones de policía, Para los niños.
Copy !req
996. - De hecho, eso es una ganancia
Copy !req
997. Alo baby? estas bien?
Copy !req
998. No, no,
No te preocupes, estamos en ello.
Copy !req
999. ¿Qué clase de hombre eres ahora?
- Las calles, ya termine
Copy !req
1000. ¿Se ha acabado?
¿Has cambiado realmente?
Copy !req
1001. Yo no escupo en el suelo,
Ya no hablo mal de tu madre
Copy !req
1002. Solo cruzo cuando el hombrecito
verde me dice que puedo
Copy !req
1003. Desde que dejé de ser maleante
Dejé mi pitbull y tome un chihuahua
Copy !req
1004. Mi perro se llama Scott, y si hace caca, la recojo
Copy !req
1005. Pasé de ser gangsta a ser socorrista
Y cambie a "Scarface" por "los coristas"
Copy !req
1006. - Yo no fumo ninguna mala hierba
Incluso saludo todo oficial
Copy !req
1007. Me levanto antes que mi abuela, alimento a las aves
con algunas semillas y cuido de los gatos de la calle.
Copy !req
1008. - Hola cariño.
¿arrestaste a muchos chicos malos hoy?
Copy !req
1009. Yo practico Thaï boxing
Copy !req
1010. Ahora estoy tejiendo.
Luchando con la lana.
Copy !req
1011. Cuando no pago por una manzana en la tienda.
Enseguida llamo a "17", me delató a mí mismo
Copy !req
1012. ¿Hola policía? sobre la manzana, fui yo...
Copy !req
1013. No escupo en el suelo
No hablo mal de tu madre..
Copy !req
1014. Solo cruzo cuando el hombrecito verde me dice que puedo
Copy !req
1015. No escupo en el suelo
No hablo mal de tu madre..
Copy !req
1016. Solo cruzo cuando hombrecito
verde me dice que puedo..
Copy !req
1017. En el metro, paso mi tarjeta y pago mi boleto y
te cedo mi lugar, Si eres un amable viejo.
Copy !req
1018. Siempre con rostro sonriente con los indigentes,
Si encuentro dinero, se lo doy a un agente...
Copy !req
1019. Soy todo un caballero con las señoritas
Y Ya he terminado con la poligamia.
Copy !req
1020. Escribo poesía y no hablo cuando mi boca esta llena
Copy !req
1021. Yo no digo que asco a la comida en la mesa
Mejor digo: hermoso el cerdo en su cama de puerros.
Copy !req
1022. Cuando me dice mi mamá "comete la pasta"
le digo que no quiero, con diplomacia.
Copy !req
1023. No mas "que hay cabrón" suena mejor "mi estimado señor"
Copy !req
1024. Cazando, pescando, la tradición,
yo ahora escucho a Celine Dion
Copy !req
1025. "Por que tu aún me amas"
Copy !req
1026. No escupo en el suelo
No hablo mal de tu madre..
Copy !req
1027. Solo cruzo cuando el hombrecito
verde me dice que puedo..
Copy !req
1028. No escupo en el suelo
No hablo mal de tu madre..
Copy !req
1029. Solo cruzo cuando el hombrecito
verde me dice que puedo..
Copy !req
1030. No escupo en el suelo
No hablo mal de tu madre..
Copy !req
1031. Solo cruzo cuando el hombrecito
verde me dice que puedo..
Copy !req
1032. "Dream team's Getto"
Copy !req
1033. - Hemos aprendido algo, hombre.
Creo que somos algo más.
Copy !req
1034. - Voy a decírtelo,
Me siento listo ..
Copy !req
1035. Para ser un padre. Un papá.
Copy !req
1036. - Hemos hecho un montón de cosas.
Ahora sabemos lo que es la vida.
Copy !req
1037. - En algún momento, uno conoce todas
las vaginas que debía conocer...
Copy !req
1038. Diablos, cierto...
Copy !req
1039. Bouge ton Levi Strauss.
Ecoute la zik, la basse est grosse.
Copy !req
1040. C'est qui, ce Charlie?
Dis "bonjour, Charlie"
Copy !req
1041. "Ou plutôt "Salut, Jo."
Copy !req
1042. Et demande à Farrugia,
c'est pas de la comédie.
Copy !req
1043. Le beat, c'est Bollini,
du type 75.
Copy !req
1044. Enfin, bref, demande à de Greef.
C'est tout bénef.
Copy !req
1045. - Hé, les ratés.
- Explique-leur bien ce morceau.
Copy !req
1046. - C'est pour les L.A.S.C.A.R.S.
Copy !req
1047. Tous dans le même sac,
pas de stress. Laisse et acquiesce.
Copy !req
1048. L.A.S.C.A.R.S.
Copy !req
1049. Tous dans le même sac,
pas de stress. Laisse et acquiesce.
Copy !req
1050. - Parfois le ghetto,
c'est un vrai cartoon.
Copy !req
1051. Plein de cinés et de mythos.
Aussi vrai que la Terre tourne.
Copy !req
1052. Je tire une latte
et je fais tourner.
Copy !req
1053. Pour tous ces soirs où je traînais,
le cerveau retourné.
Copy !req
1054. C'est pour les lascars,
noirs, bruns, blancs et jaunes.
Copy !req
1055. Ceux qui ont raté le train.
Copy !req
1056. Le monde est putain de stone.
Nous, on fait swinguer l'Hexagone.
Copy !req
1057. - L.A.S.C.A.R.S.
Copy !req
1058. Tous dans le même sac,
pas de stress. Laisse et acquiesce.
Copy !req
1059. L.A.S.C.A.R.S.
Copy !req
1060. Tous dans le même sac,
pas de stress. Laisse et acquiesce.
Copy !req
1061. "Say La Vee"
interprété par De La Soul.
Copy !req
1062. - En bolsa de basura!
En bolsa de basura!
Copy !req