1. Ábrela.
Copy !req
2. ¡No!
Copy !req
3. - Tenemos que ver si—
- Ya sé.
Copy !req
4. Pero todavía no.
Copy !req
5. Quedémonos así un momento.
Copy !req
6. Phillip, no tenemos mucho tiempo.
Copy !req
7. La oscuridad te tiene nervioso.
Copy !req
8. A nadie le gusta la oscuridad.
Son problemas de infancia.
Copy !req
9. Abriré las cortinas, ¿sí?
Copy !req
10. Así está mucho mejor.
Copy !req
11. Bonita tarde.
Copy !req
12. Lástima que no pudimos hacerlo
a pleno sol.
Copy !req
13. Bueno...
Copy !req
14. no se puede tener todo.
Copy !req
15. Y lo hicimos de día.
Copy !req
16. - ¿Ya estás bien, Phillip?
- Sí.
Copy !req
17. Será mejor que guardes esos guantes
en el cajón de mi escritorio.
Copy !req
18. Esto es una pieza de museo ahora.
Copy !req
19. Deberíamos conservarlo
para la posteridad.
Copy !req
20. Pero es cristal fino
y el juego no estaría completo.
Copy !req
21. En este...
Copy !req
22. bebió David Kentley por última vez.
Copy !req
23. Debió haber sido soda
o al menos cerveza.
Copy !req
24. Era inusitado en David beber algo
tan corruptor como el whisky.
Copy !req
25. También era inusitado en él
que lo asesinaran.
Copy !req
26. Sí, es cierto.
Copy !req
27. Los buenos americanos mueren
jóvenes en el campo de batalla.
Copy !req
28. Bueno, los David de este mundo
apenas ocupan lugar.
Copy !req
29. Por eso era la víctima perfecta
para el asesinato perfecto.
Copy !req
30. No consiguió entrar en Harvard.
Copy !req
31. Eso podría "justificar"
el homicidio.
Copy !req
32. Está muerto y nosotros lo matamos.
¡Pero aún está aquí!
Copy !req
33. En ocho horas, estará descansando
en el fondo de un lago.
Copy !req
34. Mientras, está aquí.
Copy !req
35. - ¿Qué haces?
- ¡No está con llave!
Copy !req
36. Así es más peligroso.
Además, la cerradura está rota.
Copy !req
37. Quisiera no tenerlo aquí
y que fuera otra persona.
Copy !req
38. Es un poco tarde para eso,
¿no crees?
Copy !req
39. ¿A quién habrías preferido?
¿A Kenneth?
Copy !req
40. Supongo que cualquiera...
habría sido lo mismo.
Copy !req
41. Tú, quizá.
Siempre me has dado miedo.
Copy !req
42. Siempre, desde los días de escuela.
Copy !req
43. Quizá sea parte de tu encanto.
Copy !req
44. Estoy bromeando, Brandon.
Copy !req
45. No puedo tomarlo como tú
y estoy contrariado.
Copy !req
46. Eso es algo estúpido, ¿no?
Copy !req
47. Sí. Mucho.
Copy !req
48. ¿Puedo beber un trago ahora?
Copy !req
49. Desde luego. Esta es una ocasión
que requiere champaña.
Copy !req
50. - ¿Champaña?
- Ya lo puse a enfriar.
Copy !req
51. - ¿Cuándo lo hiciste?
- Antes de que llegara David.
Copy !req
52. - ¿Estabas tan seguro del resultado?
- Por supuesto.
Copy !req
53. Yo nunca hago nada
si no lo hago perfecto.
Copy !req
54. Siempre quise tener
talento artístico.
Copy !req
55. Matar puede ser un arte.
Copy !req
56. El poder de matar puede ser tan
satisfactorio como el poder de crear.
Copy !req
57. ¿Te das cuenta de que lo hemos hecho
tal como lo planeamos?
Copy !req
58. Y ni la cosa más pequeña
salió mal. ¡Fue perfecto!
Copy !req
59. - Sí.
- El crimen sin mácula.
Copy !req
60. Matamos por el peligro y por matar.
Copy !req
61. ¡Estamos vivos! ¡Verdadera
y maravillosamente vivos!
Copy !req
62. Ni el champaña está a la altura
de la ocasión.
Copy !req
63. Beberé igual.
Copy !req
64. Ya no tienes miedo,
¿verdad, Phillip?
Copy !req
65. No podemos tener miedo.
Somos distintos al resto de los hombres.
Copy !req
66. 0tros solo hablan
del crimen perfecto.
Copy !req
67. Nadie comete un asesinato
por puro experimento.
Copy !req
68. Nadie más que nosotros.
Copy !req
69. ¿Ya no tienes miedo, Phillip?
Copy !req
70. - No.
- ¿Ni siquiera de mí?
Copy !req
71. - No.
- Eso es bueno.
Copy !req
72. Tú solo me consternas,
como siempre.
Copy !req
73. Eso es mejor aún.
Copy !req
74. Por David, claro está.
Copy !req
75. Brandon, ¿qué sentiste?
Copy !req
76. - ¿Cuándo?
- Al hacerlo.
Copy !req
77. No sé, realmente.
Copy !req
78. No recuerdo haber sentido
nada especial.
Copy !req
79. Hasta que se desplomó el cuerpo...
Copy !req
80. y vi que habíamos terminado.
Copy !req
81. - ¿Y entonces?
- Entonces...
Copy !req
82. sentí una inmensa euforia.
Copy !req
83. ¿Qué sentiste tú?
Copy !req
84. ¿No será esta fiesta un error?
Copy !req
85. La fiesta es el toque final
a nuestra obra.
Copy !req
86. Es más. Es la firma del artista.
Copy !req
87. No celebrarla sería como—
Copy !req
88. ¿Cómo pintar un cuadro
y no colgarlo?
Copy !req
89. - Valga la expresión.
- Si la fiesta no lo estropea.
Copy !req
90. La reunión va a ser
muy emocionante.
Copy !req
91. - ¿Con esa gente?
- Sé que son aburridos.
Copy !req
92. Especialmente los Kentley.
Pero había que invitarlos.
Copy !req
93. Después de todo,
son los padres de David.
Copy !req
94. Eso no los hace más simpáticos.
Copy !req
95. No te preocupes.
Janet los atenderá.
Copy !req
96. Ella cuenta con pescar a David.
Copy !req
97. Pero me parece que...
Copy !req
98. no lo va a conseguir, ¿crees tú?
Copy !req
99. No, no lo creo.
Copy !req
100. Bueno, puede volver
a Kenneth esta noche.
Copy !req
101. Fue considerado de mi parte...
Copy !req
102. en relación
a los hechos ocurridos, proveer—
Copy !req
103. - Toma el otro.
- ¿Para qué?
Copy !req
104. No preguntes. Ven.
Copy !req
105. - ¿Qué estás haciendo?
- Ya verás. Es brillante.
Copy !req
106. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
107. Hago una obra de arte,
una obra maestra.
Copy !req
108. - ¡Esto es demasiado!
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
109. Pensé que sería agradable
servir aquí...
Copy !req
110. encima de esto.
Copy !req
111. ¿No es una buena idea?
Copy !req
112. Por lo menos, así,
nadie tratará de abrirlo.
Copy !req
113. No creo que me aprecies, Phillip.
Copy !req
114. Estoy empezando a hacerlo.
Copy !req
115. Vamos, tenemos poco tiempo.
Pronto volverá la Sra. Wilson.
Copy !req
116. ¿Te olvidaste de pedirle la llave?
Debí saberlo.
Copy !req
117. - La tengo. Le dije que perdí la mía.
- Bien.
Copy !req
118. - ¿Cómo le vas a explicar esto?
- No lo haré.
Copy !req
119. Debes tener alguna excusa.
Copy !req
120. No podemos abandonar
al huésped de honor.
Copy !req
121. ¡Necesitamos una excusa!
Copy !req
122. Está bien. Déjame pensar.
Copy !req
123. La verdad es que te preocupas mucho
y con facilidad, Phillip.
Copy !req
124. Tenemos una buena excusa...
Copy !req
125. aquí mismo.
Copy !req
126. ¿Qué te preocupa, Phillip?
Copy !req
127. El viejo Sr. Kentley
viene a ver estos libros.
Copy !req
128. ¿Qué sería mejor que ponerlos
encima de la mesa?
Copy !req
129. Así podrá examinarlos mejor.
Copy !req
130. ¿No crees que somos
muy considerados?
Copy !req
131. ¿Hola? Sí, por supuesto.
Copy !req
132. - Mueve los libros.
- ¿Quién es?
Copy !req
133. La Sra. Wilson.
Copy !req
134. ¿Qué diablos—
¿No puedes ser más sensible?
Copy !req
135. ¿Qué sucede?
Copy !req
136. - Bien, pues sácala.
- No puedo.
Copy !req
137. Si la Sra. Wilson
estuviera aquí, lo haría.
Copy !req
138. Esa actitud tuya
equivaldría a una confesión.
Copy !req
139. Ahora toma esto y compórtate.
Copy !req
140. Si no hubiera apagado
la luz, la habría visto.
Copy !req
141. - ¡Está bien! ¡Eres perfecto!
- Tenemos que ser perfectos.
Copy !req
142. El único crimen
que no podemos cometer...
Copy !req
143. es el de la debilidad.
Sería un error.
Copy !req
144. - ¿Por qué es humana?
- Porque es vulgar.
Copy !req
145. ¡No dejaré que ninguno de nos—
Copy !req
146. Me debe $2,40 de taxis,
con las propinas.
Copy !req
147. El tránsito me demoró media hora.
Copy !req
148. No la esperábamos antes.
Copy !req
149. Fui a varias tiendas por el paté.
¡Qué precios!
Copy !req
150. No hay por qué derrochar el dinero.
Copy !req
151. Así que fui a la tiendecita
donde va el Sr. Cadell.
Copy !req
152. La próxima vez
que hagamos una fiesta—
Copy !req
153. Buenas tardes, Sra. Wilson.
Copy !req
154. ¿Quiere decirme
qué pasó con mi mesa?
Copy !req
155. Pasamos las cosas aquí, nada más.
Copy !req
156. Creí que mi mesa estaba
muy bien arreglada.
Copy !req
157. Pues sí lo estaba.
Copy !req
158. El Sr. Kentley viene a ver
los libros que tenía en el arca.
Copy !req
159. No querrá que el pobre
tenga que arrodillarse para verlos.
Copy !req
160. - Creo que se ve un poco raro.
- ¿Raro?
Copy !req
161. Muy raro.
Esos candelabros no quedan bien ahí.
Copy !req
162. Al contrario, a mí me parecen
sugerir un altar ritual...
Copy !req
163. con ofrendas para nuestra
fiesta de sacrificio.
Copy !req
164. ¡Vaya idea!
No se pueden colocar las cosas bien.
Copy !req
165. - ¿Y qué haremos con los libros?
- Los pondremos sobre la mesa.
Copy !req
166. ¡Vaya idea loca!
Copy !req
167. No tengo tiempo para opinar.
Copy !req
168. Pero es muy raro.
Copy !req
169. - ¿Qué te pasa?
- Estaba seguro de que la notaría.
Copy !req
170. La soga.
¡Tenemos que esconderla!
Copy !req
171. - ¿Por qué?
- "¿Por qué?"
Copy !req
172. Es solo una soga corriente, Phillip.
Copy !req
173. ¿Por qué esconderla?
Copy !req
174. Debe estar en la cocina.
Copy !req
175. - Hay champaña en el refrigerador.
- ¿Les daremos champaña?
Copy !req
176. Así es.
Copy !req
177. Si va a ser una fiesta así,
me arreglaré un poco.
Copy !req
178. El Sr. Cadell
raramente servía champaña.
Copy !req
179. Una vez tomamos una copa juntos,
en mi cumpleaños.
Copy !req
180. Esta noche tendrá ocasión
de reanudar ese romance.
Copy !req
181. ¿Me permites?
El Sr. Cadell va a venir.
Copy !req
182. El Sr. Cadell es muy amable.
Copy !req
183. - ¿Vendrá Rupert?
- Sí, creí que te lo había mencionado.
Copy !req
184. No. No me lo mencionaste.
Copy !req
185. Por supuesto que algunas personas
dicen que es un poco extraño, pero—
Copy !req
186. Bueno, podrían esperar
hasta que terminara de hablar.
Copy !req
187. Pensé que te gustaba Rupert.
Copy !req
188. - Es cierto.
- ¿Entonces?
Copy !req
189. Brandon, Rupert Cadell
es el único capaz de sospechar.
Copy !req
190. Pero podría apreciar el lado artístico.
Eso me emociona.
Copy !req
191. ¡Pues a mí me aterra!
Copy !req
192. ¡Baja la voz!
Copy !req
193. Habría sido demasiado fácil
y aburrido con los otros.
Copy !req
194. Una vez pensé invitar a Rupert
para que se nos uniera.
Copy !req
195. - ¿Y por qué no lo hiciste?
- No tiene valor.
Copy !req
196. Intelectualmente, sí. Es brillante.
Copy !req
197. Pero es demasiado escrupuloso.
Copy !req
198. Puede inventar, pero no actuar.
Copy !req
199. Nosotros somos superiores.
Tenemos valor.
Copy !req
200. El Sr. Cadell fue herido
en la guerra gracias a su valor.
Copy !req
201. ¡Aquí están! ¿Listos?
Copy !req
202. ¡Como nunca!
Copy !req
203. Si se sienta al piano,
no se olvide de comer.
Copy !req
204. Está flaco.
Coma paté antes de que se acabe.
Copy !req
205. Esperemos que salga bien.
¡Oh, mi bandeja!
Copy !req
206. Vaya a la cocina.
Yo abriré la puerta.
Copy !req
207. No estaríamos tan ocupados
si no hubiera sacado todo de la mesa.
Copy !req
208. Ahora comienza la diversión.
Copy !req
209. Hola. Pasen.
Copy !req
210. - ¿Cómo estás, Brandon?
- Muy bien. Pon tu sombrero allí.
Copy !req
211. - Ha pasado bastante tiempo, ¿no?
- Sí, por eso soné así en el teléfono.
Copy !req
212. Habrá sido la sorpresa.
Copy !req
213. Hola. Qué gusto verte.
Copy !req
214. Lo mismo digo.
¿Qué cuentas de nuevo?
Copy !req
215. Nada en especial, ¿y tú?
Copy !req
216. Me estoy preparando para los exámenes.
Empiezo a estudiar muy temprano.
Copy !req
217. - ¿Soy el primero?
- Así es.
Copy !req
218. - Siempre soy el primero en las fiestas.
- Porque siempre eres puntual.
Copy !req
219. La champaña, Sra. Wilson.
Copy !req
220. ¿Celebramos un cumpleaños?
Copy !req
221. - Descuida. Es casi todo lo contrario.
- ¿Lo contrario?
Copy !req
222. Phillip se despide temporalmente
del mundo esta noche.
Copy !req
223. ¿Adónde vas?
Copy !req
224. A la casa de campo de la madre
de Brandon. Me recluyen.
Copy !req
225. Para que practique seis horas al día.
Arreglé su debut.
Copy !req
226. - ¡Y en Town Hall!
- ¡Estupendo! ¡Va a ser mortal!
Copy !req
227. Gracias.
Copy !req
228. ¡Muy decorativo!
Copy !req
229. ¿Le parece?
Copy !req
230. ¿Qué sucede?
Copy !req
231. - Me siento muy honrado.
- ¿Por qué?
Copy !req
232. Bueno,
parece una fiestita de despedida.
Copy !req
233. Son dos pájaros de un tiro. La fiesta
también es para el Sr. Kentley.
Copy !req
234. - ¿El padre de David?
- Sí.
Copy !req
235. - ¿Va a venir David?
- Por supuesto.
Copy !req
236. - ¿Quién más?
- Gente que conoces.
Copy !req
237. - Los Kentley, Janet Walker—
- ¿Janet?
Copy !req
238. Sí.
Copy !req
239. Pensé que te gustaría verla.
¿No es así?
Copy !req
240. Brandon, Janet y yo terminamos.
¿No lo sabías?
Copy !req
241. Lo siento. No lo sabía.
Copy !req
242. Tú lo sabías.
Copy !req
243. Oí rumores, pero nunca
le presto atención a esas cosas.
Copy !req
244. - Ojalá lo hubieras hecho.
- ¿Por qué?
Copy !req
245. Pues Janet y David están—
Copy !req
246. ¿Puedo?
Copy !req
247. ¡Ánimo! Quizá tu suerte con Janet
sea mejor de lo que crees.
Copy !req
248. - ¿A qué te refieres?
- ¡Janet!
Copy !req
249. ¡Ángel!
Copy !req
250. ¡Cuidado con mi peinado!
Copy !req
251. Qué bien hueles. ¿Qué es?
Copy !req
252. Esa basura que me regalaste
en Navidad.
Copy !req
253. - Siempre supe que tenía buen gusto.
- Es verdad. Te ves preciosa.
Copy !req
254. No lo estaré cuando acabe
de pagar todo. ¿Eso es gracioso?
Copy !req
255. Nunca sé cuando soy graciosa.
Cuando trato de serlo, fracaso.
Copy !req
256. - Hola, cariño.
- Hola.
Copy !req
257. ¿Qué es eso del concierto?
Copy !req
258. Apuesto a que te las arreglas
y te haces... horriblemente famoso.
Copy !req
259. Creo que se conocen.
Copy !req
260. - Hola, Ken.
- Hola, Jan.
Copy !req
261. Bueno, eso fue fascinante, ¿verdad?
Me quedé sin palabras.
Copy !req
262. ¿Qué dirías a un poco de champaña?
Copy !req
263. "¡Hola, champaña!"
Copy !req
264. ¿Ves lo que digo
de querer ser graciosa?
Copy !req
265. - ¿Cómo has estado, Ken?
- Muy bien. ¿Qué tal tu trabajo?
Copy !req
266. Sigo escribiendo sobre:
"Cómo Conservar el Cuerpo Hermoso".
Copy !req
267. ¿Para quién esta vez?
Copy !req
268. Es para una pequeña revista
llamada "Seducción".
Copy !req
269. Gracias.
Copy !req
270. - ¿Es nuevo ese cuadro?
- Sí, te gusta.
Copy !req
271. - ¿Qué es?
- Un joven primitivo norteamericano.
Copy !req
272. Mi hermana tiene tres años
y lo que pinta sí que es primitivo.
Copy !req
273. Zorro.
Copy !req
274. ¿No vi otro nuevo en la antesala?
Copy !req
275. No creo. ¿Cuál?
Copy !req
276. Éste.
Copy !req
277. - Te estrangularía, Brandon.
- ¿Qué hice ahora?
Copy !req
278. A veces, tu sentido del humor
es maligno.
Copy !req
279. - ¿A qué te refieres?
- ¿Por qué invitaste a Kenneth?
Copy !req
280. - ¿Por qué no?
- Sabes que terminamos hace tiempo.
Copy !req
281. - Me comprometí con su mejor amigo.
- ¿Con David?
Copy !req
282. Sí, con David.
Lo cual es muy práctico.
Copy !req
283. Bueno, lo siento mucho,
pero es difícil seguir tus romances.
Copy !req
284. Después de mí, vino Kenneth,
y ahora David.
Copy !req
285. ¿Por qué cambiaste
a Kenneth por David?
Copy !req
286. Porque me gusta más.
Copy !req
287. Y también es mucho más rico.
Copy !req
288. ¡Eso es un insulto,
aún de tu parte, amigo!
Copy !req
289. ¿Cuánto hace que no digo:
"Me hace cosquillas"?
Copy !req
290. - No me lo digas.
- Oí que venía Rupert.
Copy !req
291. Lo invité. Pero nunca sabes con él.
Copy !req
292. - Espero que venga. ¿Cómo está?
- ¿Quién es él?
Copy !req
293. Rupert Cadell fue nuestro tutor
en el colegio.
Copy !req
294. ¿Tutor de Uds. tres?
Copy !req
295. De los cuatro.
Trató de educar a David también.
Copy !req
296. - ¿No es editor ahora?
- Quizá me pueda dar un puesto.
Copy !req
297. Publica solo lo que le gusta.
Generalmente filosofía.
Copy !req
298. Letra pequeña,
palabras grandes y poca venta.
Copy !req
299. Rupert es muy radical.
Copy !req
300. Elige sus libros suponiendo que...
Copy !req
301. la gente no solo lee,
sino que también piensa.
Copy !req
302. Es raro, pero simpático.
Copy !req
303. ¿Recuerdas tus discusiones
con él en el colegio?
Copy !req
304. Brandon lo escuchaba durante horas.
Copy !req
305. ¿Brandon escuchaba a alguien?
¿Quién es este Rupert?
Copy !req
306. - Contaba las cosas más horribles, ¿no?
- ¿Sí? ¿Cómo qué?
Copy !req
307. Supongo que Kenneth se refiere...
Copy !req
308. a la impaciencia de Rupert
con las convenciones sociales.
Copy !req
309. Por ejemplo, él cree que matar
es un crimen para la mayoría, pero—
Copy !req
310. Un privilegio para unos pocos.
Copy !req
311. ¿Privilegio?
Copy !req
312. Está bien, Sra. Wilson, yo abriré.
Copy !req
313. ¡Sr. Kentley!
Me alegra que haya venido.
Copy !req
314. Mi esposa no se siente bien
y traje a mi cuñada, la Sra. Atwater.
Copy !req
315. Mucho gusto, Sra. Atwater.
Copy !req
316. Me encanta haber venido.
Estoy de visita en Nueva York.
Copy !req
317. Alice ha estado enferma...
Copy !req
318. y Henry siempre
está catalogando sus libros.
Copy !req
319. Vamos, Anita, a veces leo alguno.
Copy !req
320. Pero yo estoy de visita
y esta es solo mi segunda fiesta.
Copy !req
321. - Supongo que es justo—
- Permítame.
Copy !req
322. - Lamento lo de su señora.
- Es solo un resfrío.
Copy !req
323. Los resfríos son peligrosos
en esta época.
Copy !req
324. La Sra. Kentley debe guardar cama.
Copy !req
325. - Lo está haciendo.
- Eso le hará bien.
Copy !req
326. ¿Los resfríos son peligrosos,
con este calor? No lo entiendo.
Copy !req
327. Hace dos años tuve un resfrío.
Copy !req
328. Estuve en cama tres semanas
y el médico dijo—
Copy !req
329. Por aquí, Sra. Atwater.
Copy !req
330. No, se ha confundido.
Este es Kenneth Lawrence.
Copy !req
331. Lo siento mucho.
Copy !req
332. Muchos confunden
a Kenneth con David.
Copy !req
333. Incluso gente
sin problemas de vista.
Copy !req
334. No se te ve mucho últimamente.
¿Has estado estudiando?
Copy !req
335. - He estado tratando.
- Vaya, el parecido es solo físico.
Copy !req
336. - Creo que conocen a la Srta. Walker.
- Janet, querida.
Copy !req
337. Acabé tu horóscopo
poco antes de venir.
Copy !req
338. - Hola, Janet.
- Dígame.
Copy !req
339. Las estrellas son propicias.
Copy !req
340. Indican una boda muy pronto...
Copy !req
341. con un muchacho alto y rubio
que tiene un padre encantador.
Copy !req
342. Eso te lo dije yo hace una semana.
Copy !req
343. Bueno, pero las estrellas
lo confirman.
Copy !req
344. - Maravilloso.
- Le presento a Phillip Morgan.
Copy !req
345. - ¡Se lastimó la mano!
- Es solo un pequeño corte.
Copy !req
346. - ¿Qué pasó?
- La copa estaba rajada y se rompió.
Copy !req
347. - ¿Quiere champaña?
- ¡Me encantaría!
Copy !req
348. Papá bebía champaña
todas las mañanas...
Copy !req
349. pero a Henry no le gusta.
Copy !req
350. ¿Y usted?
Copy !req
351. Yo prefiero un poco de whisky
con mucha agua.
Copy !req
352. ¿Está David aquí?
Copy !req
353. Creí que vendría con Ud.
Copy !req
354. Llamó
y dijo que nos encontraría aquí.
Copy !req
355. - ¿De dónde llamó?
- Llamó desde el club.
Copy !req
356. Está estudiando
para el examen de tenis.
Copy !req
357. Él no tiene que estudiar.
Es demasiado inteligente.
Copy !req
358. - Bueno, David sabe lo que hace.
- Gracias.
Copy !req
359. - ¿Cómo está la Sra. Kentley?
- Como siempre. Esta vez es un resfrío.
Copy !req
360. Quiere que David la llame cuando llegue.
Copy !req
361. Bueno, David es su único hijo.
Copy !req
362. Es mi único hijo también,
pero lo dejo que crezca.
Copy !req
363. La llamaré y le diré
que se retrasó.
Copy !req
364. - No debes mimarla, Janet.
- Quizá David haya ido a verla.
Copy !req
365. - ¿Me permites el teléfono?
- Está en la alcoba.
Copy !req
366. - Qué sutil.
- ¿No quieres otra copa?
Copy !req
367. En un segundo.
Copy !req
368. Sí, gracias.
Copy !req
369. Qué joven encantador.
Ojalá David lo viera más a menudo.
Copy !req
370. Sí.
Copy !req
371. Iré a llamarla.
Copy !req
372. - Kenneth, tu copa está vacía.
- Estoy bien, gracias.
Copy !req
373. - ¿Quieres llevarle esto a Janet?
- Claro. ¿Por qué?
Copy !req
374. Pensé que te gustaría hacerlo.
Está en la alcoba, usando el teléfono.
Copy !req
375. - ¿Querrías que nos viera David?
- ¡Eso sería demasiado!
Copy !req
376. Nací el 14 de julio.
¿Puede ver mi futuro?
Copy !req
377. Sólo soy una aficionada a la astrología.
Copy !req
378. - Seguro que es muy buena.
- Trato de serlo.
Copy !req
379. Supongo que querrá saber
si tendrá éxito en su concierto.
Copy !req
380. Sí.
Copy !req
381. Veamos.
Copy !req
382. Ud. nació el 14 de julio.
Copy !req
383. Su signo es el de Cáncer.
Copy !req
384. Está influido por la luna.
Copy !req
385. Veamos sus manos.
Copy !req
386. ¿Recuerda por casualidad
la hora de su nacimiento?
Copy !req
387. Buenos dedos, fuertes, artísticos.
Copy !req
388. ¿Qué hay del concierto?
Copy !req
389. Estas manos le traerán gran fama.
Copy !req
390. ¿Tocará? Qué encantador.
Copy !req
391. - Su esposa le manda un beso.
- ¿Y David?
Copy !req
392. Seguramente no tardará en llegar.
Copy !req
393. - Has progresado mucho, Phillip.
- ¡Rupert!
Copy !req
394. - Ya estaba pensando que no vendría.
- Me sorprende que pensaras eso.
Copy !req
395. - Le presento a Rupert Cadell.
- Encantada.
Copy !req
396. - El Sr. Kentley.
- Encantado.
Copy !req
397. ¿Rupert Cadell,
el tutor de Sommerville?
Copy !req
398. - ¿Ud. Enseñó a mi hijo David?
- Me halaga.
Copy !req
399. - Mucho gusto.
- Hola.
Copy !req
400. - Srta. Walker.
- ¿Cómo lo supo?
Copy !req
401. - Brandon me habló de Ud.
- ¿Me hizo justicia?
Copy !req
402. ¿Merece que le hagan justicia?
Copy !req
403. El pequeño Kenneth Lawrence.
Cómo has crecido.
Copy !req
404. Se acabó la escuela.
Olvida las formalidades.
Copy !req
405. Rupert,
me alegro de volver a verlo.
Copy !req
406. - ¿Por qué?
- Pues—
Copy !req
407. No me hagas caso.
Me alegro de verte otra vez.
Copy !req
408. Eso tiene una curiosa semejanza
con el champaña.
Copy !req
409. - Lo es.
- Y buen champaña. ¿Qué se celebra?
Copy !req
410. Le dije por teléfono. Empezó
como una fiesta para el Sr. Kentley...
Copy !req
411. para que pudiera
ver esos libros raros.
Copy !req
412. Y como Phillip y yo
nos vamos al campo—
Copy !req
413. - También me dijiste eso, Brandon.
- ¿De veras?
Copy !req
414. Pues, pensé que fuera
una despedida para Phillip.
Copy !req
415. - ¿Y por eso el champaña?
- S... sí.
Copy !req
416. Bueno, e... es la verdad.
Copy !req
417. Siempre tartamudeabas
cuando te excitabas.
Copy !req
418. Pues, siempre me excito
cuando doy una fiesta.
Copy !req
419. - ¿De veras?
- Sr. Cadell.
Copy !req
420. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
421. - Compré el paté que le gusta a Ud.
- Ya no me gusta.
Copy !req
422. Es una broma.
Copy !req
423. - Qué malvado.
- Gracias.
Copy !req
424. Puede empezar a cortar.
Lo demás viene enseguida.
Copy !req
425. ¡Sr. Brandon! ¡Ya lo encontré!
Copy !req
426. No tengo idea de qué fue
lo que perdió.
Copy !req
427. La maravillosa Sra. Wilson.
Copy !req
428. Quizá me case con ella.
Copy !req
429. ¡Se ve preciosa!
Ojalá que David llegue pronto.
Copy !req
430. - Sí. ¿Dónde está David?
- No tengo idea.
Copy !req
431. El Sr. Kentley
se está impacientando.
Copy !req
432. - ¿Y Ud.?
- ¿Yo? Yo tengo hambre.
Copy !req
433. - Brandon, ¿qué es esto, exactamente?
- Un arca, de Italia.
Copy !req
434. Digo, ¿por qué está la comida aquí?
Copy !req
435. Convertí el comedor
en una biblioteca.
Copy !req
436. Tenías que encontrarle
un nuevo uso a un arca.
Copy !req
437. Siempre aparecía alguna
en sus cuentos del colegio.
Copy !req
438. "La Rama de Muérdago"
era su cuento preferido, ¿verdad?
Copy !req
439. ¿De qué se trataba?
Copy !req
440. No recuerdo cómo empezaba.
Era acerca de una linda joven.
Copy !req
441. El día de su boda,
se escondió por broma en un arca.
Copy !req
442. - Sí, así es.
- Pero se quedó encerrada.
Copy !req
443. 50 años después
encontraron su esqueleto.
Copy !req
444. - No es muy alegre.
- Sírvanse.
Copy !req
445. Hablando de esqueletos,
¿ha visto la película en el Strand?
Copy !req
446. - Sí, me encantó.
- ¿De veras?
Copy !req
447. No me gustó mucho la chica.
Debe ser Escorpio.
Copy !req
448. A mí tampoco me gustó.
Pero el vestuario es fabuloso.
Copy !req
449. - ¡Sencillamente divino!
- Celestial.
Copy !req
450. - Tengo que verla.
- Yo tengo pasión por James Mason.
Copy !req
451. - ¿Es bueno?
- Es fantástico.
Copy !req
452. Y atractivamente siniestro.
Copy !req
453. Tauro, el toro, ¿sabe? Muy terco.
Pero debo hacerle una confesión.
Copy !req
454. Creo que me gusta Mason
tanto como Errol Flynn.
Copy !req
455. - Yo me quedo con Cary Grant.
- Yo también.
Copy !req
456. Capricornio. ¡La cabra salta!
¡Es divino!
Copy !req
457. - Sí.
- Absolutamente.
Copy !req
458. Está magnífico en la nueva película
con la Bergman.
Copy !req
459. ¿Cómo se titula?
¿"El Algo de Algo"?
Copy !req
460. No, esa era la otra.
Esta se titula simplemente "Algo".
Copy !req
461. Algo como... Ud. sabe.
Copy !req
462. Se me olvidó.
Copy !req
463. Es simplemente "Algo", estoy segura.
Me encantó. Y la Bergman.
Copy !req
464. Del signo de Virgo,
como todas ellas, Ud. Sabe.
Copy !req
465. Es encantadora.
Copy !req
466. Una vez fui al cine.
Vi a Mary Pickford.
Copy !req
467. ¡Me enloquecía!
¿No le encantaba a Ud.?
Copy !req
468. - Ay, del signo de Virgo, creo.
- ¿En qué la vio?
Copy !req
469. No recuerdo exactamente en qué la vi.
"El Algo de Algo".
Copy !req
470. ¿O era solo "Algo"?
Bueno, algo así.
Copy !req
471. No creo que nunca haya ido al cine.
Copy !req
472. Si yo fuera Ud.,
no comería mucho paté. ¡Calorías!
Copy !req
473. Phillip,
¿podrías ayudar a la Sra. Atwater?
Copy !req
474. Siéntese, Sra. Atwater.
Yo le serviré.
Copy !req
475. Muchas gracias.
Copy !req
476. Quiero excusarme por David.
No sé qué lo retrasó.
Copy !req
477. David es muy popular.
Copy !req
478. Sírveme un poco para la Sra. Atwater.
Copy !req
479. - ¿Y tú?
- Yo no como pollo.
Copy !req
480. ¡Qué raro!
No conozco a nadie que no coma pollo.
Copy !req
481. ¿Y tú, Brandon? Probablemente sí.
Copy !req
482. - ¿Cuál es la razón, Phillip?
- Ninguna.
Copy !req
483. Tendrás alguna razón.
Freud dice que hay una razón para todo.
Copy !req
484. No tengo ninguna, Janet.
Copy !req
485. Recuerdo que tienes una razón
muy curiosa, ¿no, Brandon?
Copy !req
486. - Sí.
- ¿Cuál es? Díganos.
Copy !req
487. - No es interesante.
- Yo creo que es muy fascinante.
Copy !req
488. Por favor.
Copy !req
489. Fue hace unos tres años...
Copy !req
490. en Connecticut,
en la casa de mi mamá.
Copy !req
491. Íbamos a comer pollo,
así que fuimos a la granja.
Copy !req
492. Era una linda mañana de un domingo.
Copy !req
493. En el valle, se oían las campanas.
Copy !req
494. Y en el corral,
Phillip estaba matando unos pollos.
Copy !req
495. Ay, Dios.
Copy !req
496. Era una tarea que él hacía
muy competentemente.
Copy !req
497. Pero esa mañana,
tenía el tacto demasiado delicado.
Copy !req
498. Porque uno de los sujetos
se rebeló de pronto y—
Copy !req
499. ¡Es mentira!
Copy !req
500. No es verdad.
Jamás estrangulé un pollo.
Copy !req
501. Jamás estrangulé un pollo
y tú lo sabes.
Copy !req
502. Disculpen, pero es muy cómico...
Copy !req
503. verlos tan excitados
por un pollo muerto.
Copy !req
504. Estuvimos ridículos y groseros.
Copy !req
505. Perdónennos y perdonen la historia.
Copy !req
506. Bueno...
Copy !req
507. - ¿Se acabó?
- Me temo que sí, Rupert.
Copy !req
508. Qué lástima.
Copy !req
509. Un momento más
y se estrangulaban el uno al otro.
Copy !req
510. - Sr. Cadell, por favor.
- Era el honor de un hombre.
Copy !req
511. Un pollo es tan buena razón
para matar...
Copy !req
512. como una rubia,
un colchón lleno de billetes...
Copy !req
513. o cualquiera de las prosaicas
razones corrientes.
Copy !req
514. En serio, Ud. no aprueba
el homicidio, ¿verdad?
Copy !req
515. Resolvería tantas cosas.
Copy !req
516. Desempleo, pobreza...
Copy !req
517. las filas para boletos de teatro.
Copy !req
518. A mí me costó trabajo conseguir
boletos para esa opereta...
Copy !req
519. ¿cómo se titula? Ud. sabe.
Copy !req
520. El "Algo", con la... ¿cómo-se-llama?
Copy !req
521. Querida Sra. Atwater,
con buena puntería...
Copy !req
522. obtiene butacas en la primera fila.
Copy !req
523. ¿Le resulta difícil entrar
en los restaurantes de lujo?
Copy !req
524. - Aterrador.
- Es muy simple.
Copy !req
525. Una puñaladita, señora,
y Ud. puede pasar.
Copy !req
526. Pase sobre el cadáver del maître.
Copy !req
527. Gracias, aquí tiene su mesa.
Copy !req
528. Qué gracioso.
Copy !req
529. Conozco un hotelero
a quien apuñalaría.
Copy !req
530. No se puede apuñalar
a los hoteleros.
Copy !req
531. Son de los que merecen
una "muerte lenta"...
Copy !req
532. como los amantes de las aves,
los niños y los zapateadores.
Copy !req
533. Los arrendadores son otra cosa.
¿Busca un apartamento?
Copy !req
534. Llame a la Srta. Hacha,
del Depto. De Instrumentos Cortantes.
Copy !req
535. ¡Estupenda idea!
Copy !req
536. Si le conviene a uno, simplemente...
Copy !req
537. ¡pero así nos asesinaríamos todos,
unos a otros!
Copy !req
538. No, no.
Copy !req
539. Después de todo, el asesinato es,
o debería ser, un arte.
Copy !req
540. No una de las siete, quizás,
pero un arte, de todas maneras.
Copy !req
541. El privilegio de cometerlo
se reservaría...
Copy !req
542. a unos pocos seres superiores.
Copy !req
543. Las víctimas serían
gente inferior sin importancia.
Copy !req
544. Exacto. Pero yo no estoy de acuerdo
con los fanáticos...
Copy !req
545. que quieren un asesinato
todos los días.
Copy !req
546. Personalmente, yo preferiría...
Copy !req
547. una "Semana de la Decapitación"...
Copy !req
548. o el "Día de la Estrangulación".
Copy !req
549. Quizá me esté poniendo senil, pero
debo confesar que no aprecio este...
Copy !req
550. humor mórbido.
Copy !req
551. - No es broma.
- ¿Toma en serio esas teorías?
Copy !req
552. - Claro que sí.
- Se están burlando de mí.
Copy !req
553. ¿Por qué lo dice?
Copy !req
554. La idea de que el asesinato
es un arte para seres superiores—
Copy !req
555. ¡En estación!
Copy !req
556. - Ahora veo que no habla en serio.
- Hablo en serio. Soy un hombre serio.
Copy !req
557. ¿Quién decide quién es inferior y apto
para ser la víctima de un asesinato?
Copy !req
558. - Los pocos seres superiores.
- ¿Y quiénes serían?
Copy !req
559. Yo...
Copy !req
560. Phillip...
Copy !req
561. quizá Rupert.
Copy !req
562. - Tú no, Kenneth.
- Hablo en serio, caballeros.
Copy !req
563. Los pocos hombres de superioridad
intelectual y cultural...
Copy !req
564. que estén por encima
de la moral tradicional.
Copy !req
565. El bien y el mal se crearon
para los inferiores, que los precisan.
Copy !req
566. ¿Cómo el "Superhombre"
de Nietzsche?
Copy !req
567. - Sí.
- Como Hitler.
Copy !req
568. Hitler era paranoico...
Copy !req
569. y sus superhombres
eran asesinos sin seso.
Copy !req
570. Yo ahorcaría a los que quedaran,
pero antes que nada, por ser estúpidos.
Copy !req
571. Ahorcaría a todo incompetente.
¡Hay demasiados en el mundo!
Copy !req
572. Ahórcame a mí. Soy tan estúpido
que no sé si hablan en serio.
Copy !req
573. En todo caso,
no quiero oír más de tu...
Copy !req
574. desprecio por la humanidad...
Copy !req
575. y por un mundo que creo civilizado.
Copy !req
576. ¿Civilizado? Quizá la "civilización"
sea hipocresía.
Copy !req
577. Afortunadamente, Rupert tiene
la inteligencia y la imaginación—
Copy !req
578. Ya tuvimos bastante.
Copy !req
579. Phillip,
¿y esos libros para el Sr. Kentley?
Copy !req
580. Yo también quisiera verlos.
Copy !req
581. Por supuesto. Están en el comedor.
Sr. Kentley, ¿quiere ver los libros?
Copy !req
582. Perdóneme, señor.
Copy !req
583. Me temo que me dejé llevar
por el entusiasmo.
Copy !req
584. Está bien, muchacho.
Copy !req
585. Es una buena colección
de primeras ediciones.
Copy !req
586. Sí, me gustaría verlos.
Copy !req
587. ¿Podría usar el teléfono antes?
Quizá mi esposa sepa de David.
Copy !req
588. Por supuesto. Por aquí.
Copy !req
589. Estabas haciendo
demasiado hincapié en tu idea.
Copy !req
590. ¿Estás pensando deshacerte
de algunos inferiores?
Copy !req
591. - Soy un impulsivo. ¿Quién sabe?
- Ya veo.
Copy !req
592. Sra. Atwater,
¿le gustaría ver los libros?
Copy !req
593. Me encantaría.
Copy !req
594. Cuando yo era niña, leía mucho.
Copy !req
595. Todos hacíamos cosas raras
cuando éramos niños.
Copy !req
596. ¿Por qué no pones la radio
o algunos discos?
Copy !req
597. Un poco de música de fondo
ayuda mucho.
Copy !req
598. Es un diablito socarrón,
¿no es cierto?
Copy !req
599. Reuniéndonos de nuevo,
con música suave.
Copy !req
600. No te pongas así.
Siempre hace estas cosas.
Copy !req
601. - Voy al otro cuarto.
- ¿A ver los libros?
Copy !req
602. - Quiero que Brandon me vea.
- ¿Te importa lo que él piensa?
Copy !req
603. Sé lo que piensa.
Copy !req
604. Piensa que te dejé
porque David es más rico.
Copy !req
605. Entonces, ¿por qué te vas?
Copy !req
606. Porque...
Copy !req
607. porque me siento
incómoda aquí contigo.
Copy !req
608. Jamás pensaste
que podría estarlo, ¿no?
Copy !req
609. Honestamente, no.
Copy !req
610. Bueno, lo estoy y no me gusta.
Copy !req
611. Pensé que tendrías la decencia
de sentirte incómodo también.
Copy !req
612. ¿Por qué?
Copy !req
613. Tú me dejaste, amigo, ¿recuerdas?
Copy !req
614. ¡Cómo se alegraría Brandon
de saberlo!
Copy !req
615. - ¿Qué sucede?
- Nada. Estoy pensando.
Copy !req
616. ¿Acerca de qué?
Copy !req
617. Acerca de la vanidad femenina.
Copy !req
618. Bueno,
también estoy incómoda porque...
Copy !req
619. porque David y tú ya no son amigos.
Copy !req
620. Y es culpa mía.
¡Soy una chica tan idiota!
Copy !req
621. - No lo eres.
- Al menos hago muy bien el papel.
Copy !req
622. ¿Por qué trato de ser lista
con todos menos con David?
Copy !req
623. ¿No bromeas con David también?
Copy !req
624. Con David descanso, gracias a ti.
Copy !req
625. - ¿A mí?
- Sí.
Copy !req
626. ¿Recuerdas aquel domingo en Harvard,
cuando rompiste conmigo?
Copy !req
627. David me llevó a dar un paseo.
Copy !req
628. Yo estaba muy deprimida.
Copy !req
629. No podía ni fingir alegría.
Copy !req
630. Me sentí sincera
y le hablé con toda franqueza.
Copy !req
631. Todos mis tristes secretos.
Copy !req
632. ¿Oíste esa frase?
Cuando me oigo decir cosas así—
Copy !req
633. ¿Dónde está David?
Copy !req
634. - Yo no soy muy inteligente.
- ¿Por qué?
Copy !req
635. Nunca comprendí que eras—
Copy !req
636. Brandon y su música de fondo.
Copy !req
637. Estás enamorada de David, ¿verdad?
Copy !req
638. Sí.
Copy !req
639. - No lo entiendo.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
640. Brandon hizo una broma antes.
Copy !req
641. Insinuó que podría volver contigo.
Copy !req
642. Espera.
¿Brandon sabía que habíamos roto?
Copy !req
643. - Sabía de ti y David.
- ¡¿Qué?!
Copy !req
644. Fingió no saberlo
cuando se lo dije.
Copy !req
645. - ¿Qué está sucediendo?
- Lo averiguaré de una vez.
Copy !req
646. - Brandon, ¿puedo hablarte un momento?
- Por supuesto.
Copy !req
647. ¿Por qué no deja de meterse
en la vida ajena?
Copy !req
648. - ¿Qué andas tramando?
- Traerte un poco de café.
Copy !req
649. Olvida los modales.
Copy !req
650. ¿Por qué le dijiste a Kenneth
que se olvidara de lo de David y yo?
Copy !req
651. - No fue eso lo que le dije.
- ¿Qué quisiste decirle entonces?
Copy !req
652. Algunas mujeres me encantan enfadadas,
pero tú no, Janet.
Copy !req
653. - Basta, Brandon.
- ¡Vaya! ¡El caballero andante!
Copy !req
654. - No creo que David venga.
- Espera y verás.
Copy !req
655. No hace falta.
El nunca llega tarde.
Copy !req
656. En todo caso, habría llamado.
Copy !req
657. Creo que lo arreglaste adrede
para que no viniera.
Copy !req
658. Muy astuto.
Copy !req
659. No ibas a dar una fiesta
solo para el Sr. Kentley.
Copy !req
660. No, tú querías algo digno
de tu perverso sentido del humor.
Copy !req
661. Bien, espero que te hayas divertido,
Brandon. ¡Porque yo no!
Copy !req
662. - ¿Pasa algo malo, Brandon?
- Janet tiene el don de ponerse molesta.
Copy !req
663. Sin embargo, será mejor que—
Copy !req
664. ¿Qué... qué quiso decir
con "pasa algo malo"?
Copy !req
665. Tú planeas tus fiestas tan bien,
que es raro que falle algo.
Copy !req
666. Parece que ella
echa de menos a David.
Copy !req
667. Hasta yo lo estoy echando de menos.
Copy !req
668. Usted y todos.
Copy !req
669. ¿Dos postres para Ud. solo?
Copy !req
670. Un postre para Ud.
Y uno para mí, mi amor.
Copy !req
671. Los otros no parecen querer helado.
Copy !req
672. No les haría mal
refrescarse un poco.
Copy !req
673. Esta es una fiesta rara.
No es que me sorprenda.
Copy !req
674. - ¿Por qué?
- Lo habría predicho esta mañana.
Copy !req
675. Han estado así todo el día.
Muy nerviosos.
Copy !req
676. ¿No lo está siempre Brandon
cuando organiza una fiesta?
Copy !req
677. No. Siempre me deja hacer
las cosas a mí.
Copy !req
678. Mire esto.
¡Ni han probado el pollo!
Copy !req
679. - ¿Qué fue tan distinto hoy?
- Todo.
Copy !req
680. El Sr. Brandon me estuvo apresurando
para que pusiera la mesa.
Copy !req
681. ¡Estaba hermosa!
Copy !req
682. Y de pronto, me dijo que me tomara
toda la tarde para mis compras.
Copy !req
683. ¡Toda la tarde!
Luego de tanto apuro.
Copy !req
684. - ¿No le dijo por qué?
- Por capricho, supongo.
Copy !req
685. Cuando volví, él y el Sr. Phillip
estaban discutiendo violentamente.
Copy !req
686. ¿Sobre qué?
Copy !req
687. Sr. Cadell, aunque lo supiera,
¿cree que se lo diría?
Copy !req
688. - Espero que sí.
- Yo no. Soy una tumba.
Copy !req
689. ¡Mire qué desorden!
Da el doble de trabajo.
Copy !req
690. Después de que limpie esto...
Copy !req
691. tengo que quitar
los libros de la mesa...
Copy !req
692. y ponerlos en el arca,
que era donde estaban.
Copy !req
693. - ¿Y por qué sirvieron sobre el arca?
- No fue idea mía.
Copy !req
694. Yo lo tenía todo preparado
en el comedor y estaba muy bonito.
Copy !req
695. ¿Sigue protestando de lo mal
que se sirve del arca?
Copy !req
696. En realidad, es mucho más práctico.
Copy !req
697. No hay que ir hasta el comedor
por la comida.
Copy !req
698. Pero han ido allá
por el postre y el café.
Copy !req
699. Sra. Wilson, por favor,
sirva a los invitados. No sermonee.
Copy !req
700. Está muy nervioso, ¿no cree?
Copy !req
701. - Estoy en una situación muy incómoda.
- ¿Por qué?
Copy !req
702. Parece que soy el único que se divierte.
Copy !req
703. Ud. y la Sra. Atwater.
Copy !req
704. - ¿Qué pasa, Phillip?
- ¿Quiere hacer el favor de apagar eso?
Copy !req
705. Lo siento.
Copy !req
706. No me gusta tocar
con la luz en los ojos.
Copy !req
707. ¿Sabes, Phillip?
Copy !req
708. Me intriga cuando no contestan
a mis preguntas. Soy curioso.
Copy !req
709. - ¿Me preguntaba algo?
- Sí, te hice una pregunta.
Copy !req
710. Bien, ¿cuál era?
Copy !req
711. Te pregunté: "¿Qué pasa aquí?"
Copy !req
712. - Una fiesta.
- Sí, pero una fiesta muy rara.
Copy !req
713. - ¿De qué se trata, Phillip?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
714. Mire, si quiere saber algo,
pregúntelo. De lo contrario...
Copy !req
715. ¡Qué carácter! Sigue tocando.
Copy !req
716. - Quiero un trago.
- Yo te lo traeré. Sigue tocando.
Copy !req
717. - ¿Whisky?
- No, coñac.
Copy !req
718. Te gusta esa pieza, ¿verdad?
Copy !req
719. Ojalá supiera qué es
lo que quiero saber.
Copy !req
720. Pero no sé nada, desgraciadamente.
Sólo sospecho.
Copy !req
721. - Decía—
- Lo oí.
Copy !req
722. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
723. - ¿Usas esto?
- A veces.
Copy !req
724. Pensé que solo lo usaban
los principiantes.
Copy !req
725. Bueno, seré yo quien pregunte.
¿Qué sospecha?
Copy !req
726. Lo olvidé.
¿Dónde está David, Phillip?
Copy !req
727. No sé. ¿Por qué?
Copy !req
728. - Brandon lo sabe, ¿verdad?
- Que yo sepa, no.
Copy !req
729. - Por favor.
- No lo sé. Pregúnteselo a Brandon.
Copy !req
730. Ya le pregunté.
Copy !req
731. Pero está ocupado con los otros
dos ángulos del triángulo.
Copy !req
732. ¿Para qué?
Copy !req
733. ¿Qué quiere hacer Brandon
con Janet y Kenneth?
Copy !req
734. ¿Por qué te ríes?
Copy !req
735. ¿Qué es?
Copy !req
736. ¿Estoy tan equivocado?
Copy !req
737. No pasa nada en absoluto, Rupert.
Copy !req
738. Estás alérgico
a la verdad esta noche.
Copy !req
739. Ya has mentido dos veces.
Copy !req
740. Gracias. ¿Cuál fue la primera?
Copy !req
741. Cuando dijiste que nunca
habías estrangulado un pollo.
Copy !req
742. Se equivoca. Brandon inventó eso
para hacer una broma pesada.
Copy !req
743. No, no lo inventó, Phillip.
Copy !req
744. Si recuerdas con cuidado,
verás que yo sé que no lo inventó.
Copy !req
745. Hace como un año fui a la granja.
¿Te acuerdas?
Copy !req
746. Una mañana,
te vi demostrar tu destreza.
Copy !req
747. Eres un buen estrangulador
de pollos, según recuerdo.
Copy !req
748. Dije que la historia
de Brandon era falsa.
Copy !req
749. - No dije que no matara pollos.
- Eso dijiste.
Copy !req
750. No me pareció tema de conversación
mientras comíamos.
Copy !req
751. - Lo hubieras dicho.
- ¡No lo hice!
Copy !req
752. Ahora no estamos comiendo.
¿Por qué mentiste?
Copy !req
753. - No me gusta hablar de—
- ¿De qué?
Copy !req
754. - ¡No puedo tocar con esa cosa!
- Son para Ud.
Copy !req
755. Es muy amable
de tu parte, Brandon—
Copy !req
756. Sé que Ud. Apreciará
estos libros más que yo.
Copy !req
757. - Realmente eres muy amable.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
758. ¿No quieres que el Sr. Kentley
tenga los libros?
Copy !req
759. ¡No!
Digo, no me importa que los tenga.
Copy !req
760. Es que no me gusta
la forma en que los ató.
Copy !req
761. David siempre ha sabido
como cuidarse.
Copy !req
762. Lo sé, pero no entiendo esto.
Copy !req
763. Siempre que llega tarde, avisa.
Copy !req
764. Sí, siempre insiste
en que yo sea más puntual.
Copy !req
765. - Y hace bien.
- No me reconocerías hoy en día.
Copy !req
766. Soy una nueva mujer, muy puntual.
Copy !req
767. Calma, Phillip.
Copy !req
768. - Rupert sospecha algo.
- Debes calmarte.
Copy !req
769. - Debo tomar un trago.
- Calma.
Copy !req
770. ¡Quítame la mano de encima!
Copy !req
771. ¡No me vuelvas a decir
lo que debo decir o no debo decir!
Copy !req
772. ¡No me gusta, Brandon,
y no lo aguanto más!
Copy !req
773. Espero no haber alterado a Phillip.
Copy !req
774. Es posible que haya mezclado
sus tragos.
Copy !req
775. - Tú también pareces estar nervioso.
- ¿De veras?
Copy !req
776. Hay algo que les preocupa
mucho a ambos.
Copy !req
777. Discúlpeme.
Copy !req
778. Llaman al Sr. Kentley
o a la Sra. Atwater.
Copy !req
779. Debe ser Edith,
yo hablaré con ella, Henry.
Copy !req
780. Al final del pasillo,
a la izquierda. El primer cuarto.
Copy !req
781. Sr. Kentley, ¿supone que David
esté en su casa?
Copy !req
782. Espero que sí, Janet.
Copy !req
783. Si estuviera en casa, habría llamado
él mismo, en vez de la Sra. Kentley.
Copy !req
784. - ¿No lo crees?
- No lo sé.
Copy !req
785. El David que yo recuerdo
era cortés y puntual.
Copy !req
786. No ha cambiado.
Copy !req
787. Claro que si no está en casa...
¿dónde podría estar?
Copy !req
788. No podría saberlo.
Copy !req
789. Podría estar en varios lugares...
Copy !req
790. quizá en el club,
o en la fiesta de los Bradley.
Copy !req
791. - O quizá haya ido a la casa de Janet.
- ¿Por qué?
Copy !req
792. - Tal vez haya decidido ir por ella.
- Yo llamé a mi casa hace un rato.
Copy !req
793. - ¿No estaba allí?
- No. Dejé un mensaje.
Copy !req
794. Sería más fácil
saber dónde está ahora...
Copy !req
795. si supiéramos dónde estuvo
esta tarde, ¿no, Brandon?
Copy !req
796. No... no tengo idea.
Copy !req
797. - ¿No crees que sería bueno saberlo?
- Supongo que sí.
Copy !req
798. Esta tarde fue al club.
Copy !req
799. - Sé que estuvo allí.
- ¿Por qué?
Copy !req
800. Llamaron del club para decir
que David nos encontraría aquí.
Copy !req
801. - ¿Sabe quién le dio el mensaje?
- No.
Copy !req
802. Entonces, David vio a alguien
en el club que cambió sus planes.
Copy !req
803. - ¿Tú no estuviste allí hoy, Kenneth?
- No. Ojalá hubiera estado.
Copy !req
804. ¿Brandon o tú
estuvieron allí, Phillip?
Copy !req
805. Estábamos ocupados
preparando la fiesta.
Copy !req
806. - ¿Hubo mucho que hacer esta tarde?
- Ud. Sabe.
Copy !req
807. ¿No hablaron con David
en todo el día?
Copy !req
808. No. ¿Por qué lo pregunta?
Copy !req
809. Pensé que quizá llamó
para decir que se retrasaría.
Copy !req
810. Phillip y yo no hablamos con David
desde que lo invitamos.
Copy !req
811. - Qué raro.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
812. Me pareció oír a David hablando
con Phillip ayer por la mañana.
Copy !req
813. - Sí, lo... lo había olvidado.
- ¿Llamó para saber de la fiesta?
Copy !req
814. Sí, quería asegurarse de la hora.
Copy !req
815. Deje que la ayude.
Copy !req
816. Gracias, Sr. Cadell.
Copy !req
817. Sra. Wilson, guarde los libros
cuando venga a limpiar mañana.
Copy !req
818. No pensaba venir mañana.
Copy !req
819. Temo que tendrá que venir.
Deje los libros por ahora.
Copy !req
820. Bueno, de acuerdo.
Copy !req
821. Henry, Alice no sabe nada de David.
Está desesperada.
Copy !req
822. - Hablaré con ella.
- Empezó a llorar y colgó el teléfono.
Copy !req
823. - Henry, estoy preocupada.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
824. Ella llamó varias veces a todos
los sitios donde pudiera estar.
Copy !req
825. Y ahora, Henry,
teme que haya tenido un accidente.
Copy !req
826. - Quiere que llames a la policía.
- ¿A la policía?
Copy !req
827. No. No creo que eso sea necesario.
Copy !req
828. David no es un niño.
Copy !req
829. Estoy seguro
de que no le ha pasado nada.
Copy !req
830. Brandon, será mejor que me vaya.
Mi esposa me necesita.
Copy !req
831. - Esto no es típico de David.
- No se preocupe.
Copy !req
832. - ¿Puedo ir con Ud.?
- Gracias, Janet.
Copy !req
833. Traeré sus cosas.
Copy !req
834. Sr. Kentley, sus libros.
Copy !req
835. No sabe cuánto lo siento.
Copy !req
836. ¿Podría avisarme
si averiguara algo sobre David?
Copy !req
837. Estoy segura
de que ese buen muchacho aparecerá.
Copy !req
838. No es el mejor momento,
pero me alegra que hayamos hablado.
Copy !req
839. A mí también.
Y a David lo alegrará también.
Copy !req
840. Bien.
Copy !req
841. Kenneth, ¿por qué no vienes
con nosotros?
Copy !req
842. - Por favor.
- Gracias.
Copy !req
843. - ¿Es tuya, Janet?
- Sí. La llevaré aquí.
Copy !req
844. - Gracias.
- Buscaré mi sombrero.
Copy !req
845. - ¿Te vas con Janet?
- Sí. Nos vamos todos juntos.
Copy !req
846. Lo que predije.
Copy !req
847. Adiós, Sr. Kentley.
Espero que su esposa se mejore.
Copy !req
848. Gracias.
Copy !req
849. - ¿Me llamará si sabe algo de David?
- Sí.
Copy !req
850. - Saluda a Phillip de parte nuestra.
- Por supuesto.
Copy !req
851. - Gracias por venir, Sra. Atwater.
- Gracias por invitarme.
Copy !req
852. Lamento que tengamos que irnos.
Copy !req
853. Buenas noches.
Copy !req
854. Ese sombrero no es el suyo.
Copy !req
855. Lamento que hayamos arruinado
la fiesta.
Copy !req
856. No la arruinaron en absoluto.
Copy !req
857. Lo digo porque nos vamos
tan temprano.
Copy !req
858. Aquí tiene.
Copy !req
859. Adiós, Sr. Cadell.
Copy !req
860. - ¿Se va Ud. también?
- Sí.
Copy !req
861. Buenas noches.
Copy !req
862. "Gracias por una noche tan agradable".
"Buenas noches, fue encantador".
Copy !req
863. ¡Phillip, esta fiesta
merece pasar a la historia!
Copy !req
864. Vamos, se acabó.
No pudo haber salido mejor.
Copy !req
865. Sí, habría salido mejor sin Rupert.
Copy !req
866. Gracias a él pude decirle
a esos idiotas lo que quería.
Copy !req
867. Dio a la fiesta
el toque que yo quería.
Copy !req
868. ¿Un toque de qué?
Copy !req
869. ¿De andar investigando, curioseando,
o simplemente sonsacando?
Copy !req
870. - ¿No lo viste interrogándome?
- ¿Sobre qué?
Copy !req
871. No, estabas ocupado
con ese otro detalle tuyo.
Copy !req
872. - ¿Qué detalle?
- ¡Atar los libros de esa forma!
Copy !req
873. Me pareció maravilloso, ¿a ti no?
Copy !req
874. ¡Brandon, vas a echar a perder todo
con tus "pequeños detalles"!
Copy !req
875. Cállate.
La Sra. Wilson aún está aquí.
Copy !req
876. - Estás decidido a emborracharte, ¿no?
- Estoy borracho.
Copy !req
877. Fue una tontería
que me llamaras mentiroso.
Copy !req
878. - No tenías que contar esa historia.
- ¿Por qué mentiste?
Copy !req
879. Tuve que negarlo.
Copy !req
880. Tú nunca piensas en los demás.
Copy !req
881. No soy sentimental.
Copy !req
882. ¿Eso qué importa? ¡Nada importa!
Copy !req
883. Sólo importa que al Sr. Brandon
le gustó la fiesta.
Copy !req
884. El Sr. Brandon dio la fiesta
y se divirtió en grande.
Copy !req
885. ¡Bueno, pues yo la pasé muy mal!
Copy !req
886. Sigue bebiendo
y mañana estarás peor.
Copy !req
887. Al menos, si tengo resaca,
será toda mía.
Copy !req
888. Phillip, nos merecemos unas buenas
vacaciones cuando termine esto.
Copy !req
889. ¿Adónde te gustaría ir?
Copy !req
890. Claro que primero tendremos
que volver aquí por unos días.
Copy !req
891. Me gustaría despertar y ver
que no lo hubiéramos hecho.
Copy !req
892. ¿Por qué?
Copy !req
893. Estoy aterrado, Brandon.
Creo que nos van a agarrar.
Copy !req
894. ¡De ninguna manera!
Habría podido ser, pero ya no.
Copy !req
895. ¿Sra. Wilson?
Copy !req
896. Sí. Necesito la llave
para entrar por la mañana.
Copy !req
897. - ¿Se irán a la granja esta noche?
- Sí, iremos allí.
Copy !req
898. Bien. Se ven cansados.
Copy !req
899. Gracias. A mí también
me vendría bien descansar.
Copy !req
900. Pero quiero que ambos
vuelvan bien de salud.
Copy !req
901. - Eso haremos.
- Diviértanse.
Copy !req
902. Y no se olviden de escribir.
Copy !req
903. Y no se metan en líos.
Copy !req
904. ¿A quién llamas?
Copy !req
905. Estoy llamando al garaje.
Copy !req
906. Habla Brandon Shaw.
Envíeme el auto, por favor.
Copy !req
907. Sí, ahora. Gracias.
Copy !req
908. Será mejor que cerremos
las cortinas.
Copy !req
909. ¿Quién será?
Copy !req
910. - ¡¿Quién es?!
- Quizá sea el hombre del garaje.
Copy !req
911. - Es demasiado pronto.
- La Sra. Wilson habrá olvidado algo.
Copy !req
912. Hagamos como que no estamos.
Copy !req
913. ¿Con las luces prendidas? Contesta.
Copy !req
914. ¿Quién es?
Copy !req
915. - ¡Brandon, es Rupert!
- ¿Qué?
Copy !req
916. Quiere subir.
Dice que olvidó su petaca aquí.
Copy !req
917. Bueno, dile que suba.
Copy !req
918. - ¡Es mentira! ¡Nos ha descubierto!
- ¡Calla y vuelve al teléfono!
Copy !req
919. - ¡No!
- Vuelve al teléfono.
Copy !req
920. - ¡No puedo!
- Debes hacerlo.
Copy !req
921. ¡Cállate!
Copy !req
922. ¿Rupert? Sí, suba.
Copy !req
923. Claro que no.
Ha bebido un poco de más.
Copy !req
924. No, pero la encontraremos enseguida.
Copy !req
925. Escúchame, Phillip.
Copy !req
926. Ahí sube Rupert.
Tienes que controlarte.
Copy !req
927. ¿Me oíste?
Copy !req
928. Bebe otro trago si lo necesitas...
Copy !req
929. pero contrólate y no abras la boca.
Copy !req
930. Todo acabará en 5 minutos.
Copy !req
931. No sé lo que sabrá Rupert,
si es que sabe algo.
Copy !req
932. Pero saldrá de aquí en 5 minutos,
de todas maneras.
Copy !req
933. Phillip, durante esos 5 minutos,
tienes que estar bien.
Copy !req
934. ¡Escúchame!
Copy !req
935. No voy a dejar que me pesquen
por ti ni por nadie.
Copy !req
936. Nadie se va a interponer
en mi camino.
Copy !req
937. No está cargada, ¿verdad?
Copy !req
938. - Perdona la molestia.
- No es nada. Pase.
Copy !req
939. Sabía que se iban
y no quería quedarme sin mi petaca.
Copy !req
940. Hola, Phillip.
No quise alarmarte antes.
Copy !req
941. No lo alarmó. Phillip está
un poco antisocial esta noche.
Copy !req
942. Pensé que quizá—
Copy !req
943. - ¿Sabe dónde dejó la petaca?
- No. En absoluto.
Copy !req
944. No es típico de mí
olvidar algo, ¿verdad?
Copy !req
945. Un psiquiatra diría
que en verdad no la olvidé.
Copy !req
946. Que la dejé inconscientemente
porque quería volver.
Copy !req
947. Pero...
Copy !req
948. - ... ¿por qué querría volver?
- Sí, ¿por qué?
Copy !req
949. Por el gusto de vernos,
o por otro trago.
Copy !req
950. - ¡Buena idea! ¿Uno de despedida?
- Por supuesto. ¿Uno pequeño?
Copy !req
951. Prefiero uno grande,
si me permites.
Copy !req
952. Seguro. Phillip, dale un trago.
Copy !req
953. Veamos...
Copy !req
954. lo último que recuerdo
de mi petaca...
Copy !req
955. fue cuando yo estaba allí.
Copy !req
956. Iba a abrirle el arca a la Sra. Wilson
y tú te acercaste, Brandon.
Copy !req
957. ¿Y luego?
Copy !req
958. Creo que...
Copy !req
959. ¿dónde podría estar?
Copy !req
960. ¡Vaya, aquí está, donde la dejé!
Discúlpenme. Lo siento mucho.
Copy !req
961. - ¿Puedo beber ese trago?
- Por supuesto.
Copy !req
962. - ¿No les importa?
- No, ¿por qué?
Copy !req
963. - Pensé que tal vez...
- ¿Qué?
Copy !req
964. estuvieran cansados.
Copy !req
965. - ¿No hay problema?
- ¡Dijo que podía beberlo!
Copy !req
966. No le haga caso a Phillip.
Ha bebido demasiado.
Copy !req
967. Me parece bien.
Copy !req
968. Después de todo, era una fiesta.
Copy !req
969. Es muy grato estar aquí
con un buen trago y buena compañía.
Copy !req
970. Me alegra.
Copy !req
971. - No quiero causarles molestia.
- ¿Molestia?
Copy !req
972. - Sé que tienen cosas que hacer.
- ¿A qué se refiere?
Copy !req
973. Digo, empacar y eso.
¿No se van a Connecticut esta noche?
Copy !req
974. - Ya... ya empacamos.
- Ya veo.
Copy !req
975. Listos, ¿no? Todo, menos un invitado
del que tienen que deshacerse.
Copy !req
976. Bueno, me iré...
Copy !req
977. en cuanto acabe mi trago.
Copy !req
978. No hay prisa, Rupert.
Copy !req
979. Gracias.
Me gustaría quedarme un rato.
Copy !req
980. Quizá, hasta me gustaría
verlos marchar.
Copy !req
981. Jamás me ha gustado
irme de una fiesta.
Copy !req
982. Especialmente cuando ha sido
tan estimulante.
Copy !req
983. O tan extraña, como esta noche.
Copy !req
984. ¿Por qué dice extraña?
Copy !req
985. ¿Dije "extraña"?
Copy !req
986. A veces, Ud. usa palabras
solo por el sonido.
Copy !req
987. No sé por qué lo dije.
Copy !req
988. Quizá estuviera pensando en David.
Copy !req
989. ¿Qué hay... de extraño
acerca de David?
Copy !req
990. Que no haya venido.
¿Creen que le haya pasado algo?
Copy !req
991. - ¿Cómo qué?
- Quizá lo atropellaron o lo atracaron.
Copy !req
992. - ¿En pleno día?
- Sí, tienes razón.
Copy !req
993. Sí, tuvo que ser
en pleno día cuando sucedió.
Copy !req
994. ¿Cuándo... sucedió qué?
Copy !req
995. Digo, lo que haya sido
que le sucedió a David.
Copy !req
996. Quizá no le haya sucedido nada.
Copy !req
997. Pero...
Copy !req
998. ¿dónde está?
Copy !req
999. - ¿Cuál es su teoría?
- ¿La mía?
Copy !req
1000. Estaba pensando en la de Janet.
Copy !req
1001. - No sabía que ella tenía una.
- Sí.
Copy !req
1002. No pude evitar oír a Janet.
Copy !req
1003. Cree que tú secuestraste a David,
o algo así, para que no viniera.
Copy !req
1004. Janet no me interesa, pero Ud. sí.
Copy !req
1005. ¿Cree Ud. que secuestré a David?
Copy !req
1006. Ese tipo de broma
te habría interesado en la escuela...
Copy !req
1007. por la experiencia,
la emoción, el peligro.
Copy !req
1008. Sería un poco más difícil
hacerlo ahora, ¿no cree?
Copy !req
1009. - Encontrarías la manera.
- ¿Cómo? Digo...
Copy !req
1010. supongamos que Ud. fuera yo...
Copy !req
1011. ¿cómo quitaría a David del camino?
Copy !req
1012. Tú sabes de esas cosas más que yo.
Copy !req
1013. Pero que haría Ud. si fuera yo.
Copy !req
1014. Bueno...
Copy !req
1015. si quisiera deshacerme de David...
Copy !req
1016. lo invitaría a un trago en el club
o en algún bar tranquilo.
Copy !req
1017. Mejor quizá, lo invitaría aquí.
Así nadie nos vería juntos.
Copy !req
1018. Muy bien. No habría testigos.
¿Y luego qué?
Copy !req
1019. Pues...
Copy !req
1020. déjame pensar...
Copy !req
1021. a la hora indicada, llegaría David.
Copy !req
1022. Caminaría lentamente hacia la sala,
lo saludaría amigablemente...
Copy !req
1023. y le diría qué bien se ve.
Copy !req
1024. Y... tomaría su sombrero.
Copy !req
1025. Lo traería aquí.
Copy !req
1026. Haría que se sintiera
como en su casa.
Copy !req
1027. Probablemente
le ofrecería un trago.
Copy !req
1028. - Entonces él se sentaría.
- Sí.
Copy !req
1029. Trataría de hacerlo todo
muy agradable, ¿me comprendes?
Copy !req
1030. Phillip probablemente
estaría tocando el piano.
Copy !req
1031. Si bien recuerdo,
David era muy fuerte.
Copy !req
1032. Habría que derribarlo.
Copy !req
1033. Pasaría por detrás de la silla
y le daría en la cabeza con algo.
Copy !req
1034. Él caería hacia adelante al suelo.
Copy !req
1035. Pero luego, ¿dónde lo pondría?
Copy !req
1036. Veamos...
Copy !req
1037. pues, haría que Phillip me ayudara
a sacarlo del cuarto...
Copy !req
1038. por la escalera de atrás
y los dos lo llevaríamos al auto.
Copy !req
1039. - Los verían.
- ¿Qué?
Copy !req
1040. Ud. mismo dijo que si sucedió algo,
habrá sucedido en pleno día.
Copy !req
1041. Es cierto.
Copy !req
1042. Entonces, escondería el cadáver
hasta la noche.
Copy !req
1043. Sí, lo escondería. Pero, ¿dónde?
Copy !req
1044. Sí, ¿dónde?
Copy !req
1045. ¡El gato y el ratón!
Copy !req
1046. - ¿Quién es el gato y quién es el ratón?
- ¡Basta ya!
Copy !req
1047. - ¡No te metas conmigo!
- ¡Basta ya!
Copy !req
1048. ¡Ya te lo dije antes,
no te metas conmigo!
Copy !req
1049. La verdad es que no me importa.
No soy su guardián.
Copy !req
1050. Pero estando como está él,
será mejor que no se quede, Rupert.
Copy !req
1051. Digo...
Copy !req
1052. a menos que haya venido a buscar
algo más que la petaca.
Copy !req
1053. ¿Te refieres si vine a ver
si se deshicieron de David?
Copy !req
1054. Sí, a eso me refiero.
Copy !req
1055. Eres tan iluso como Janet.
No creo que hayan secuestrado a David.
Copy !req
1056. Reconozco que Janet
me dio la idea...
Copy !req
1057. pero yo no la habría mencionado...
Copy !req
1058. si lo que llevas en el bolsillo
no delatara tu miedo.
Copy !req
1059. - ¿Qué?
- Eso es un revólver, ¿no?
Copy !req
1060. Eso avivó mis sospechas
más que nada.
Copy !req
1061. Y para ser franco...
Copy !req
1062. realmente me asusta un poco.
Copy !req
1063. Lo siento, y no lo culpo.
Copy !req
1064. Ahí está. No se asuste.
Tengo que llevarlo al campo.
Copy !req
1065. Han habido varios robos
y mi madre está nerviosa.
Copy !req
1066. - ¿Terminaste, Phillip?
- Sí.
Copy !req
1067. ¿Oíste lo que Rupert dijo
del revólver? Pensó—
Copy !req
1068. A veces las cosas más simples
inspiran las ideas más fantásticas.
Copy !req
1069. - Le sucede a cualquiera, ¿no, Phillip?
- Sí.
Copy !req
1070. Especialmente después de unos tragos.
¿Cómo está el suyo, Rupert?
Copy !req
1071. Creo que me marcharé ahora.
Copy !req
1072. Phillip,
te sentirás mejor al aire libre.
Copy !req
1073. No habrá tráfico
y llegaremos pronto.
Copy !req
1074. Es una linda noche.
Tendrán buen tiempo para el viaje.
Copy !req
1075. Casi desearía acompañarlos.
Sería muy emocionante.
Copy !req
1076. Manejar de noche siempre lo es.
Copy !req
1077. Ir contigo y con Phillip ahora...
Copy !req
1078. agregaría
un elemento adicional de...
Copy !req
1079. suspenso.
Copy !req
1080. Tenías razón, Phillip.
Copy !req
1081. Esos libros estaban muy mal atados.
Copy !req
1082. ¡La tiene! ¡La tiene!
Copy !req
1083. ¡Él lo sabe! ¡Lo sabe todo!
Copy !req
1084. - Yo me encargaré.
- No.
Copy !req
1085. ¡Te mataría tanto a ti como a él!
¡Te mataría primero!
Copy !req
1086. Querías que él lo supiera, ¿verdad?
Copy !req
1087. Para que viera
lo brillante que eres.
Copy !req
1088. Te dije que lo descubriría.
Tú quisiste invitarlo.
Copy !req
1089. ¡Ahora estamos perdidos!
Copy !req
1090. ¡Me obligaste a hacerlo!
¡Te odio!
Copy !req
1091. ¡Borracho imbécil!
Copy !req
1092. - Lo siento, Rupert.
- Está bien.
Copy !req
1093. Si de verdad se quiere matar,
no se yerra.
Copy !req
1094. No lo quería matar.
Copy !req
1095. No sabía lo que hacía
ni lo que decía.
Copy !req
1096. No quería que se supiera,
pero es un alcohólico, Rupert.
Copy !req
1097. ¿Me haces el favor de ir allá?
Copy !req
1098. Phillip está borracho.
Copy !req
1099. No va a tomar en serio
su pesadilla, ¿verdad?
Copy !req
1100. Brandon, estoy cansado.
Copy !req
1101. Y, en cierto modo,
también estoy asustado.
Copy !req
1102. - No quiero fingir más.
- ¿Qué hará?
Copy !req
1103. No quiero hacerlo,
pero voy a ver qué hay en esa arca.
Copy !req
1104. - ¿Está loco?
- Deseo estarlo, con todo mi corazón.
Copy !req
1105. - Esto no le concierne a Ud.
- Tengo que mirar en esa arca.
Copy !req
1106. ¡Está bien!
Copy !req
1107. ¡Vaya y mire!
¡Ojalá le guste lo que vea!
Copy !req
1108. No podía creer que fuera cierto.
Copy !req
1109. - Por favor—
- ¿Por favor qué?
Copy !req
1110. Escúcheme. Deje que le explique.
Copy !req
1111. ¿Crees que puedes explicar esto?
Copy !req
1112. - A Ud. sí porque lo comprenderá.
- ¡¿Comprenderlo?!
Copy !req
1113. ¿Recuerda nuestra discusión
con el Sr. Kentley?
Copy !req
1114. Decíamos que la vida
de los inferiores no importaba.
Copy !req
1115. ¿Recuerda?
Ud. y yo siempre hemos dicho...
Copy !req
1116. que el concepto moral
del bien y del mal...
Copy !req
1117. no es para los intelectos superiores.
¿Lo recuerda, Rupert?
Copy !req
1118. Sí, recuerdo.
Copy !req
1119. Eso es todo lo que Phillip
y yo hemos hecho.
Copy !req
1120. ¡Él y yo hemos vivido
lo que Ud. y yo hablamos!
Copy !req
1121. Sabía que Ud. lo comprendería.
¡Tiene que comprenderlo!
Copy !req
1122. Hasta este mismo momento...
Copy !req
1123. este mundo y sus habitantes
han sido un enigma para mí.
Copy !req
1124. He tratado de descifrarlo
con lógica...
Copy !req
1125. e intelecto superior.
Copy !req
1126. Tú me has echado a la cara
mis propias palabras, Brandon.
Copy !req
1127. Tenías razón. Un hombre
debe atenerse a lo que dice.
Copy !req
1128. Pero tú le has dado a mis palabras
un significado que nunca había soñado.
Copy !req
1129. ¡Y has tratado de retorcerlas...
Copy !req
1130. como excusa fría y lógica
de tu horrible asesinato!
Copy !req
1131. Nunca fueron eso, Brandon.
Copy !req
1132. No justifican tu acción.
Copy !req
1133. Algo profundo,
en lo más íntimo de ti...
Copy !req
1134. te llevó a hacer esto.
Copy !req
1135. Pero hay algo dentro de mí
que no me habría dejado hacerlo...
Copy !req
1136. y no me dejaría jamás
participar en ello.
Copy !req
1137. Me has avergonzado esta noche...
Copy !req
1138. de toda idea mía de seres
"superiores" o "inferiores".
Copy !req
1139. Pero te agradezco esa vergüenza.
Copy !req
1140. Ahora sé que cada uno de nosotros...
Copy !req
1141. es un ser humano distinto...
Copy !req
1142. con derecho a vivir, trabajar
y pensar como individuos...
Copy !req
1143. pero con una obligación
hacia la sociedad.
Copy !req
1144. ¿Con qué derecho te atreviste...
Copy !req
1145. a considerarte
uno de los raros seres superiores?
Copy !req
1146. ¿Con qué derecho te atreviste
a decidir que ese joven...
Copy !req
1147. era inferior y que por lo tanto,
se le podía matar?
Copy !req
1148. ¿Te creías Dios, Brandon?
Copy !req
1149. ¿Eso pensaste
cuando lo estrangulaste?
Copy !req
1150. ¿Eso pensaste cuando servías comida
desde su sepulcro?
Copy !req
1151. No sé lo que pensaste,
pero sé lo que has hecho.
Copy !req
1152. ¡Has asesinado!
Copy !req
1153. ¡Has estrangulado a un ser humano
como tú, que podía vivir y amar...
Copy !req
1154. como tú nunca pudiste...
ni jamás podrás!
Copy !req
1155. No te asustes,
dejaré que te juzgue la sociedad.
Copy !req
1156. Creo que sé lo que sucederá...
y yo puedo ayudar.
Copy !req
1157. ¡Vas a morir, Brandon!
¡Ambos van a morir!
Copy !req
1158. ¡Morirán!
Copy !req
1159. Ahí vienen.
Copy !req