1. Hola. Disculpa.
Copy !req
2. Estoy buscando a Carter Ford.
Copy !req
3. ¿Me lo señalas?
Copy !req
4. Espero que no sea el calvo.
Copy !req
5. Es el tatuado. Enfrenta a quien sea.
Copy !req
6. El Duro
Copy !req
7. ¡Levántate!
Copy !req
8. Fue rapidito.
Copy !req
9. Seis victorias seguidas para Carter Ford.
Copy !req
10. ¿Quién quiere entrar y que sean siete?
Copy !req
11. ¿Quién se ofrece?
Copy !req
12. El que gana se lleva todo.
Copy !req
13. Es muchísimo dinero.
Copy !req
14. Carter Ford lleva seis.
Copy !req
15. ¿Quién se lo lleva?
Copy !req
16. Te encinto. Abre las manos.
Copy !req
17. ¿No?
Copy !req
18. - Loco de mierda.
- ¿Peleaste alguna vez?
Copy !req
19. Bueno, llegó el superhéroe.
Copy !req
20. ¡Acérquense! Vamos.
Copy !req
21. ¿Sabes quién es?
Copy !req
22. No. No.
Copy !req
23. No pienso pelear con él. ¡No me jodan!
Copy !req
24. Ni loco. Pero ni loco.
Copy !req
25. Vete a la mierda. No me importa.
Copy !req
26. ¿Sabes quién es?
¿Cómo voy a pelear con él?
Copy !req
27. Vete de aquí. Vamos.
Copy !req
28. ¡Me cago en el dinero!
Copy !req
29. - ¿Sabes quién es?
- Vamos.
Copy !req
30. Pelearé con cualquiera.
Les daré una paliza.
Copy !req
31. ¡Pelea con él!
Copy !req
32. Ni loco peleo con él.
Copy !req
33. ¡Váyanse todos a la mierda!
Copy !req
34. ¡Váyanse a la mierda!
Copy !req
35. ¡Tú también!
Copy !req
36. Ten. Tu dinero.
Copy !req
37. - ¡No!
- Yo no pongo las reglas, cariño.
Copy !req
38. ¡Oye! ¡Dalton!
Copy !req
39. ¿A dónde vas?
Copy !req
40. Me hiciste perder 500 dólares, imbécil.
Copy !req
41. ¿Lo pensaste bien?
Copy !req
42. ¿A dónde vas?
Copy !req
43. ¿No te vas a llevar el cuchillo?
Copy !req
44. Mierda.
Copy !req
45. Disculpa.
Copy !req
46. Qué buena estafa montaste.
Copy !req
47. Si tu oponente te reconoce
Copy !req
48. y sabe tu historia,
se le van las ganas de pelear.
Copy !req
49. Es un plan brillante.
Copy !req
50. Sí. Es mejor que trabajar.
Copy !req
51. La verdad me costó un poco reconocerte.
Copy !req
52. Dios.
Copy !req
53. ¿Quieres que llame una ambulancia?
Copy !req
54. No.
Copy !req
55. Te clavaron un cuchillo.
Copy !req
56. ¿Me detienes esto?
Copy !req
57. Sí.
Copy !req
58. Me va a sangrar cuando lo saque.
Copy !req
59. Mierda.
Copy !req
60. Me va a quedar una cicatriz fea,
pero así es más fácil.
Copy !req
61. Se ve que tienes experiencia.
Copy !req
62. Sí.
Copy !req
63. Soy paciente y muy curioso. Eso es todo.
Copy !req
64. Tengo un bar.
Copy !req
65. En los Cayos.
Copy !req
66. ¿Un bar?
Copy !req
67. Hemingway bebía ahí.
Copy !req
68. Ernest Hemingway. ¿Te suena?
Copy !req
69. Qué bueno.
Copy !req
70. Siempre es un desastre.
Copy !req
71. La gente suelta la tensión.
Copy !req
72. Últimamente vienen clientes difíciles.
Copy !req
73. Vienen cada noche y destrozan todo.
Copy !req
74. La policía no ayuda.
Copy !req
75. Y cada guardia que contraté se fue.
Copy !req
76. Dame.
Copy !req
77. Por eso acepté que necesito ayuda externa.
Copy !req
78. Un amigo me sugirió
hablar con un tal Carter Ford.
Copy !req
79. Sí. Carter es habilidoso con las manos.
Copy !req
80. Tú serías mejor.
Copy !req
81. Te voy a pagar bien.
Copy !req
82. Cinco mil por semana, solo un mes.
Copy !req
83. Y te doy alojamiento.
Copy !req
84. Tengo la agenda llena. Lo siento.
Copy !req
85. ¿En serio? Son veinte mil dólares.
Copy !req
86. A juzgar por tu auto, te vendrían bien.
Copy !req
87. Me gusta mi auto.
Copy !req
88. Es más dinero del que te dan en...
Copy !req
89. como le digas a esto.
Copy !req
90. Habla con Carter.
Copy !req
91. Déjame enviarte mi número.
Copy !req
92. No tengo teléfono, así que...
Copy !req
93. Bueno, espera que lo anoto en un papel,
Copy !req
94. como nuestros ancestros.
Copy !req
95. Me llamo Frankie.
Copy !req
96. Piénsalo.
Copy !req
97. Buenas noches.
Copy !req
98. Esto no es un hotel, amigo.
Copy !req
99. Ya... Ya lo saco. Ya me voy.
Copy !req
100. Se mueve, se sacude.
Copy !req
101. Calvino bloquea a Benjamin.
Copy !req
102. Treinta segundos.
Copy !req
103. El retador le propinó un derechazo
Copy !req
104. con un combo
izquierda, izquierda, derecha.
Copy !req
105. Benjamin levanta al campeón
y lo empuja lejos.
Copy !req
106. Quedan 16 de este asalto.
Copy !req
107. Aquí viene Calvino.
Copy !req
108. Le da un derechazo...
Colocado por el retador.
Copy !req
109. Benjamin dando izquierdazos y derechazos.
Copy !req
110. Calvino pega arriba
Copy !req
111. Esa izquierda los enciende.
Copy !req
112. Un rodillazo de Calvi...
Copy !req
113. Y luego un rodillazo al cuerpo de...
Copy !req
114. Mejor no.
Copy !req
115. WYBS-FM, 106.4
para los Cayos de la Florida,
Copy !req
116. partes de La Habana, Cuba,
y los navíos del mar,
Copy !req
117. y 102.8 para Cayo Hueso.
Copy !req
118. ¿Viste a Fred al llegar?
Copy !req
119. ¿Qué cosa?
Copy !req
120. Fred, el árbol del puente.
Copy !req
121. No el puente principal,
el viejo que está al lado.
Copy !req
122. El puente histórico de 11 kilómetros.
Copy !req
123. El árbol está ahí en medio del camino.
Copy !req
124. ¿Lo viste?
Copy !req
125. Creo que no.
Copy !req
126. Ese puente está cerrado.
No te puedes acercar, pero...
Copy !req
127. Ese árbol viejo sale de la nada.
Copy !req
128. Bueno, ese es Fred.
Copy !req
129. Tengo un libro sobre él,
por si te interesa.
Copy !req
130. Para conocer bien el lugar.
Es ideal para turistas.
Copy !req
131. Me llamo Charlie.
Copy !req
132. LIBRERÍA GLASS
Copy !req
133. Oye, Charlie.
Copy !req
134. ¿Tú sola trabajas en esta librería?
Copy !req
135. No.
Copy !req
136. Pero soy una de las dueñas.
Copy !req
137. ¿Qué te trae a Glass Key?
Copy !req
138. Vine a trabajar a un bar.
Copy !req
139. ¿De barman?
Copy !req
140. - No.
- ¿Y qué otra cosa se puede hacer?
Copy !req
141. La dueña está teniendo problemas.
Copy !req
142. Vine a ayudarla.
Copy !req
143. Parece la trama de un wéstern.
Copy !req
144. "Unos pueblerinos llaman a un héroe
para que ponga orden en su cantina".
Copy !req
145. ¿Sabes cuáles son?
Copy !req
146. Charlie, déjalo en paz.
Copy !req
147. Lo siento.
Copy !req
148. La emociona vender libros,
hablar de árboles y de Fred.
Copy !req
149. - Soy Stephen.
- Dalton.
Copy !req
150. - Sí.
- Vino a trabajar a El bar.
Copy !req
151. - ¿En serio?
- La dueña, Frankie,
Copy !req
152. me dijo que tiene un bar,
pero no sé cómo se llama.
Copy !req
153. Se llama El bar.
Copy !req
154. Ah, o sea... No tiene nombre.
Copy !req
155. Bueno, no. O sea, sí.
Copy !req
156. Algo así.
Copy !req
157. Se llama El bar.
Copy !req
158. Queda por el kilómetro 124.
Copy !req
159. Gracias por el libro,
pero traje poco dinero.
Copy !req
160. No, no. Quédatelo, por favor.
Copy !req
161. Es un regalo.
Copy !req
162. Gracias.
Copy !req
163. Bienvenido a Glass Key.
Copy !req
164. Gracias, Stephen.
Copy !req
165. KM 124
Copy !req
166. EL DURO
RESTAURANTE & BAR
Copy !req
167. No. Dios. Siempre lo mismo. Siempre...
Copy !req
168. - ¿Te está molestando?
- No quiere pagar.
Copy !req
169. Bueno. Última vez. De verdad.
Copy !req
170. - Ya está.
- Gracias.
Copy !req
171. - Última vez.
- Última.
Copy !req
172. No recibirás más gratis, Lo juro por Dios.
Copy !req
173. - Este vago...
- Tengo 17 nada más.
Copy !req
174. Bueno.
Copy !req
175. Te pido un café solo.
Copy !req
176. No tenemos. Lo siento.
Copy !req
177. ¿Y qué estás tomando?
Copy !req
178. Café cubano.
Copy !req
179. Bueno.
Copy !req
180. Es muy distinto. Sí.
Copy !req
181. Te pido uno de esos.
Copy !req
182. Claro. Sí.
Copy !req
183. Hola.
Copy !req
184. Hola.
Copy !req
185. Sé quién eres.
Copy !req
186. Elwood Dalton.
Copy !req
187. Soy muy fan tuyo.
Copy !req
188. ¿Qué haces?
Copy !req
189. Tranquilo, amigo.
Copy !req
190. ¿Cuándo no lo estoy?
Copy !req
191. Aquí tienes.
Copy !req
192. Gracias.
Copy !req
193. Guau.
Copy !req
194. Sí.
Copy !req
195. Está muy bueno.
Copy !req
196. Bien.
Copy !req
197. Qué lindo lugar.
Copy !req
198. Es tranquilo.
Copy !req
199. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
200. No, tú vete a la mierda...
Copy !req
201. ¡Hijo de puta!
Copy !req
202. ¡Oye!
Copy !req
203. ¡Oye!
Copy !req
204. Lárguense. Salgan de aquí.
Copy !req
205. - Oye.
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
206. Te vas. Sal de aquí.
Copy !req
207. ¡Esto parece una morgue!
Copy !req
208. Oye.
Copy !req
209. Limpieza en el pasillo cuatro.
Copy !req
210. Lárgate de aquí, amigo.
Copy !req
211. Oye, imbécil, ya jugaste bastante.
Ahora me toca a mí.
Copy !req
212. Oye.
Copy !req
213. - Suéltame. ¡Suéltame!
- Tráeme un trago.
Copy !req
214. ¡Oye! ¡Basta! ¡Cálmate!
Copy !req
215. Billy.
Copy !req
216. Eres estúpido.
Copy !req
217. - Basta.
- ¿No aprendiste nada?
Copy !req
218. Ya verás.
Copy !req
219. ¿No aprendiste nada?
Copy !req
220. - ¿Otro ojo morado?
- No.
Copy !req
221. Te puedo dar de nuevo ahora mismo.
Copy !req
222. - Eres Billy, ¿no?
- Sí.
Copy !req
223. Los clientes tienen sed.
Copy !req
224. - Yo me encargo.
- Bueno.
Copy !req
225. ¿Y tú quién mierda eres, Sonrisitas?
Copy !req
226. ¿Sonrisitas?
Copy !req
227. Sí. Tienes esa sonrisa estúpida
desde que entré.
Copy !req
228. ¿Estás contento?
Copy !req
229. ¿Eres bobo?
Copy !req
230. ¿O te pegaron mucho en la cabeza?
Copy !req
231. Creo que es por los golpes.
Copy !req
232. ¿Podemos salir a hablar un segundo?
Copy !req
233. No.
Copy !req
234. Tengo cosas que hacer.
Copy !req
235. Otro.
Copy !req
236. Las motos de afuera son suyas, ¿no?
Copy !req
237. Sí. La mía es la de la derecha.
Copy !req
238. - Espera. ¿Qué haces?
- Espera.
Copy !req
239. ¡Oye, idiota!
Copy !req
240. Quédate ahí.
Copy !req
241. Quería que salieran
para pedirte a ti y a tus amigos,
Copy !req
242. con todo respeto, que se vayan de aquí.
Copy !req
243. Nos vamos.
Copy !req
244. - Pero antes, te mato.
- Claro.
Copy !req
245. Antes de empezar, ¿tienen seguro médico?
Copy !req
246. ¿Qué?
Copy !req
247. ¿Tienen buena cobertura médica?
Copy !req
248. ¿Con plan dental?
Copy !req
249. No soy el que lo va a necesitar.
Copy !req
250. Bueno.
Copy !req
251. - Claro. Oye, Frankie.
- ¿Sí?
Copy !req
252. - ¿Hay algún hospital cerca?
- ¿Qué importa?
Copy !req
253. - ¡Cierra la boca y pelea!
- ¿Hay algún hospital cerca?
Copy !req
254. ¿Está lejos o cerca?
Copy !req
255. Está a unos 25 minutos.
Copy !req
256. Depende del tráfico y el horario.
Copy !req
257. - Moe, ¡cierra la puta boca!
- Bueno.
Copy !req
258. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
259. - Dell.
- Dell, no hace falta que hagamos esto.
Copy !req
260. No... No hace falta
que pierdas frente a tus amigos.
Copy !req
261. ¿"Frente" a mis amigos?
Copy !req
262. No vinieron a ver nomás.
Copy !req
263. - Eso no es justo.
- La vida no es justa.
Copy !req
264. - Mierda.
- Te abofeteé.
Copy !req
265. - ¿Estás bien?
- ¿Qué...?
Copy !req
266. ¿Qué carajos?
Copy !req
267. ¡Dios mío! ¡Dios!
Copy !req
268. - Hazlo mierda.
- ¡Tú puedes, Dell!
Copy !req
269. ¡Vamos, Dell! ¡Mierda!
Copy !req
270. Quedamos iguales.
Copy !req
271. ¿Qué significa eso?
Copy !req
272. Es como que ganamos.
Copy !req
273. - ¿Gané?
- Es un empate, Dell.
Copy !req
274. Ganamos los dos.
Copy !req
275. ¡Jódete!
Copy !req
276. Mierda.
Copy !req
277. ¡Te voy a matar!
Copy !req
278. Dios mío.
Copy !req
279. Oye. No es para tanto.
Copy !req
280. Creo que me quebraste el brazo.
Copy !req
281. Sí, te quebré el brazo.
Copy !req
282. Por suerte el hospital queda a 20 minutos.
Copy !req
283. Dije 25 minutos.
Copy !req
284. No creo que pueda andar así. Mierda.
Copy !req
285. - Oye, Frankie.
- ¿Qué?
Copy !req
286. - ¿Tienes auto?
- Sí, pero para ellos no.
Copy !req
287. Oye, necesitan ir al médico.
Copy !req
288. Ah, ¿sí? Me importa una mierda.
Copy !req
289. Te voy a demandar.
Copy !req
290. Reductor de velocidad.
Copy !req
291. Mierda.
Copy !req
292. Creo que él tiene una contusión.
Copy !req
293. Él tiene mal la rodilla.
Quizás esté dislocada.
Copy !req
294. Y ese... Ese...
Copy !req
295. Gracias por traernos, amigo.
Copy !req
296. ¿Es amigo tuyo?
Copy !req
297. No. Es que le rompí el brazo.
Copy !req
298. Oye.
Copy !req
299. Quería agradecerte
por los pacientes que nos trajiste.
Copy !req
300. De nada.
Copy !req
301. Amo que la sala de emergencias
se llene de idiotas irresponsables.
Copy !req
302. Y que la gente con emergencias reales
no tenga dónde atenderse.
Copy !req
303. Pero eso a ti no te importa.
Copy !req
304. Tú eres un tarado enajenado
que hiere por gusto.
Copy !req
305. ¿"Tarado"?
Copy !req
306. En realidad, hiero por dinero.
Copy !req
307. ¿Y eso es mejor?
Copy !req
308. Supongo que no. Pero para que sepas.
Copy !req
309. Sabes que debería
llamar a la policía, ¿no?
Copy !req
310. Sí, deberías hacerlo.
Copy !req
311. Pero dudo que se interesen
Copy !req
312. por un tarado enajenado como yo.
Copy !req
313. Estás sangrando.
Copy !req
314. Mierda.
Copy !req
315. No es... Estoy bien.
Copy !req
316. Entra así te veo.
Copy !req
317. Bueno.
Copy !req
318. ¿Te gusta pelear?
Copy !req
319. ¿Alguna vez ganas?
Copy !req
320. Las peleas no las gana nadie.
Copy !req
321. ¿Y por qué lo haces?
Copy !req
322. No está infectada, pero tengo que coserte.
Copy !req
323. No, no, no. Gracias.
Copy !req
324. - ¿Por qué no?
- Es mi culpa. Quiero pagar de algún modo.
Copy !req
325. Bueno.
Copy !req
326. ¿Puedo?
Copy !req
327. - Cefalexina.
- No necesito analgésicos.
Copy !req
328. Es un antibiótico. Termina el tratamiento.
Copy !req
329. Muchas gracias.
Y perdón por las molestias.
Copy !req
330. Díselo a ellos.
Copy !req
331. Son los que tienen trabajo extra.
Copy !req
332. ¿Qué estás tallando?
Copy !req
333. Un palo.
Copy !req
334. ¿Para hacer qué?
Copy !req
335. Un palo más chico.
Copy !req
336. ¿Es él?
Copy !req
337. Buenas noches.
Copy !req
338. De nuevo, perdón por las molestias.
Y gracias.
Copy !req
339. Sí, es él.
Copy !req
340. Es ese tipo.
Copy !req
341. Usó estilos de todo.
Copy !req
342. Krav magá, judo, jujitsu, hasta bofetadas.
Copy !req
343. ¿Cómo se llama eso? ¿Subak?
Copy !req
344. Hola, boxeador.
Copy !req
345. Aquí tienes. Una semana.
En efectivo, como me pediste.
Copy !req
346. Gracias.
Copy !req
347. De nada. Gracias a ti.
Copy !req
348. Este lugar es muy lindo.
Copy !req
349. Claro que es lindo.
Copy !req
350. Mira esto.
Copy !req
351. Imagínate aquí tomando algo
con alguien especial.
Copy !req
352. Es lindo hasta para casarse.
Copy !req
353. Y divorciarse.
Copy !req
354. Puedes venir a ahogar tus penas.
Copy !req
355. Es el ciclo de la vida.
Copy !req
356. - Me lo vendiste.
- Sí.
Copy !req
357. Sé que Glass Key no es lo que era.
Copy !req
358. Pero...
Copy !req
359. Pero siento que podría ser muy especial.
Copy !req
360. ¿Te puedo preguntar algo?
Copy !req
361. Sí, claro.
Copy !req
362. ¿Por qué se llama El bar?
Copy !req
363. - ¿A qué te refieres?
- ¿Qué no está claro que es un bar?
Copy !req
364. Sí, ese es el chiste.
Copy !req
365. Este es un bar.
Copy !req
366. Y se llama "El bar". ¿Entiendes?
Copy !req
367. Todavía no.
Copy !req
368. No sé. Mi tío y su sentido del humor.
Copy !req
369. Hay un hotel muy bonito en el centro.
Copy !req
370. Bueno, es el único que hay,
pero, por suerte, es muy bonito.
Copy !req
371. Es que... vi una casa flotante
en venta en el puerto.
Copy !req
372. Me interesa quedarme ahí.
Copy !req
373. ¿En esa bañera vieja?
Copy !req
374. Apenas si flota.
Copy !req
375. - ¿Sabes cuál es?
- Sí, lo sé. Es mía.
Copy !req
376. Vino con el bar.
Copy !req
377. Eres más que bienvenido a ir,
Copy !req
378. pero duerme con esnórquel.
Copy !req
379. - Bueno.
- Y cuidado con el cocodrilo.
Copy !req
380. - ¿El qué?
- No es broma.
Copy !req
381. - Mató a Shantsie.
- ¿A quién?
Copy !req
382. Al pomerania del jefe de muelle.
Copy !req
383. Y atento...
Copy !req
384. Mi tío le puso nombre al bote.
Copy !req
385. EL BOTE
Copy !req
386. ¿Eres el pobre diablo
que Frankie metió en esta pocilga?
Copy !req
387. El mismo.
Copy !req
388. Bueno,
Copy !req
389. mejor cuídate del cocodrilo.
Copy !req
390. ¡Bienvenidos al campeonato
Copy !req
391. de peso medio de la UFC!
Copy !req
392. Primero, presentamos al retador,
Copy !req
393. ¡Elwood Dalton!
Copy !req
394. Dalton.
Copy !req
395. Dalton.
Copy !req
396. No hay timbre.
Copy !req
397. Quizá porque es un bote.
Copy !req
398. Debería vestirme.
Copy !req
399. No te preocupes.
Copy !req
400. Tengo hermanos varones.
Copy !req
401. Supuse que no llegarías a comprarte
el desayuno, así que traje comida.
Copy !req
402. Qué bien que decoraste.
Copy !req
403. ¿Te ayudo a desempacar?
Copy !req
404. No, traje esta maleta nada más.
Copy !req
405. Bueno.
Copy !req
406. A ver. Hay tostadas...
Copy !req
407. Un burrito de desayuno.
Copy !req
408. Y empanadas.
Copy !req
409. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
410. Mira.
Copy !req
411. Ya pasaron muchos como tú por aquí.
Copy !req
412. Primero llegó Arthur.
Copy !req
413. Después vino Bennett y este tipo, Chris,
Copy !req
414. que pensamos
que duraría un poco más, pero...
Copy !req
415. Exmarine. Enorme.
Copy !req
416. Pero muy idiota.
Copy !req
417. No duró ni dos días.
Copy !req
418. Yo también me iba a ir, pero...
Copy !req
419. Llegaste tú.
Copy !req
420. Espero que seas distinto.
Copy !req
421. Y que mejore todo.
Copy !req
422. Gracias por la comida.
Copy !req
423. Buenos días, Dalton.
Copy !req
424. Buenos días.
Copy !req
425. Hola, Dalton.
Copy !req
426. ¿Cómo estás?
Copy !req
427. Hola, Charlie.
Copy !req
428. Hola.
Copy !req
429. ¿En qué te puedo ayudar?
Copy !req
430. ¿Hay alguna computadora por aquí
que pueda usar?
Copy !req
431. Sí, ahí.
Copy !req
432. La verdad, temí que vinieras
a devolver Fred, el árbol.
Copy !req
433. ¿Por qué haría eso?
Copy !req
434. ¿Cómo voy a aprender
sobre los famosos gatos de seis dedos?
Copy !req
435. Buen punto.
Copy !req
436. Y tengo buenas noticias.
Copy !req
437. Encontré la historia de tu vida.
Copy !req
438. No sé si eso es bueno, pero...
Copy !req
439. Muerte en la Doble X, de Martin Holly.
Copy !req
440. Un wéstern de los años 50, tapa blanda.
Copy !req
441. Sí. Un wéstern.
Copy !req
442. "No existía una sabandija que el intrépido
Wade Waco no pudiera llevar a la justicia.
Copy !req
443. Pero Wade nunca había pisado la Doble X,
Copy !req
444. una cantina donde abundaban
los robos, las estafas y los asesinatos".
Copy !req
445. Tú eres intrépido, ¿no?
Copy !req
446. No sabría decirte.
Copy !req
447. Es cuatro ceros.
Copy !req
448. Bueno.
Copy !req
449. Sí. ¿Pudiste?
Copy !req
450. Sí.
Copy !req
451. - ¡Devuelve eso!
- ¡Cierra la puta boca!
Copy !req
452. ¡Estoy harto!
Copy !req
453. - ¡Cállate!
- O las devuelves o las pagas.
Copy !req
454. ¡Ve adentro!
Copy !req
455. - ¿Quieres más?
- ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
456. ¡Ve adentro!
Copy !req
457. - ¡Oigan!
- ¿Qué?
Copy !req
458. ¡Fuera de aquí, todos!
Copy !req
459. Ya.
Copy !req
460. Vamos. Váyanse.
Copy !req
461. Mierda.
Copy !req
462. - Lo veo.
- Vete a la mierda.
Copy !req
463. ¿Qué haces con ese bate?
Copy !req
464. Odio a esos infelices.
Copy !req
465. ¿Y tu papá?
Copy !req
466. En su otro trabajo.
Copy !req
467. Es difícil ganarse la vida
vendiendo libros.
Copy !req
468. Sí.
Copy !req
469. La librería fue idea de mi mamá.
Copy !req
470. ¿Y dónde está?
Copy !req
471. Murió el año pasado.
Copy !req
472. Lo lamento.
Copy !req
473. La vida es así.
Copy !req
474. Pero aquí, lo malo
pasa en los días más lindos.
Copy !req
475. - ¿Te encargas?
- Sí.
Copy !req
476. Hola. Ahí estás.
Copy !req
477. ¿Qué tal la noche en el mar?
Copy !req
478. Creo que me gustó.
Copy !req
479. Pero tuve varios sueños raros.
Copy !req
480. Sueños de bote.
Copy !req
481. Es por el movimiento del agua.
Copy !req
482. Te arruina los patrones de sueño,
te juro por Dios.
Copy !req
483. - Es divertido, ¿no?
- Sí.
Copy !req
484. Nos vemos, Frankie.
Copy !req
485. - Hola, Dalton.
- Nos olemos luego.
Copy !req
486. - ¿Frankie?
- ¿Sí?
Copy !req
487. ¿Hubo una reunión municipal o algo así?
Copy !req
488. ¿Por qué todos saben mi nombre?
Copy !req
489. Bueno.
Copy !req
490. Aquí las cosas son así, amigo.
Nos gusta el chisme.
Copy !req
491. Señor B, perdón por la demora.
Copy !req
492. No hay problema. Qué bueno que viniste.
Copy !req
493. Si estás aquí,
Copy !req
494. no estás en otra parte cagando todo.
Copy !req
495. Terminemos ya. Estoy a medio afeitar.
Copy !req
496. Debería esperar a afeitarse
hasta llegar a la costa.
Copy !req
497. - Está picado.
- Relájate.
Copy !req
498. El capitán dijo que iba a ser
un viaje tranquilo.
Copy !req
499. - ¿Viaje tranquilo?
- Sí, señor.
Copy !req
500. Viaje tranquilo.
Copy !req
501. ¿Y a ti qué mierda te importa?
Copy !req
502. No, claro.
Copy !req
503. Bueno, no sé qué escuchó.
Copy !req
504. Lo que escuché es que son unos cagones.
Copy !req
505. Que le tienen miedo a un guardia.
Eso escuché.
Copy !req
506. En realidad, señor, fue Dell.
Copy !req
507. No supo manejarlo.
Copy !req
508. Bueno. Voy a hablar
con el genio de Dell entonces.
Copy !req
509. No se va a poder.
Copy !req
510. ¿Por qué no?
Copy !req
511. Sigue en el hospital.
Copy !req
512. Tiene una contusión.
Copy !req
513. ¡Hijo de puta!
Copy !req
514. - Perdón.
- No pasa nada. No pasa nada.
Copy !req
515. Está bien.
Mantén la muñeca bien relajada, ¿sí?
Copy !req
516. - ¿Te parece? Perfecto.
- Sí.
Copy !req
517. Sigue.
Copy !req
518. ¿Pueden decirme o recordarme
Copy !req
519. de quién fue la idea de contratar
a estos bobos de mierda?
Copy !req
520. Suya, jefe.
Copy !req
521. ¡Escúchenme una cosa!
Copy !req
522. Ya tendrían
que haber terminado este trabajo.
Copy !req
523. Sigo pensando que podríamos asustarlos.
Copy !req
524. ¿Estás...? ¿Qué te dije?
Copy !req
525. Que la relajaras, ¿no?
Copy !req
526. Manos relajadas.
Copy !req
527. Ya sé, está medio movido,
pero relaja la muñeca.
Copy !req
528. Es tu única tarea, ¿sí? Tranquilo.
Copy !req
529. ¿Sí?
Copy !req
530. Cuéntame de este guardia.
Copy !req
531. Bueno...
Copy !req
532. Sí, no sé. Es... Es medio raro, ¿sabe?
Copy !req
533. ¿"Raro" cómo?
Copy !req
534. Sí.
Copy !req
535. Bueno, es...
Copy !req
536. Se hace el bueno,
como si fuera míster Rogers,
Copy !req
537. pero después enloquece. Se vuelve loco.
Copy !req
538. Te da la paliza de tu vida.
Es un tipo muy interesante.
Copy !req
539. Qué análisis brillante.
Copy !req
540. Sam, arrójalos por la borda.
Copy !req
541. Tal vez podría contarnos
por qué quiere deshacerse del bar.
Copy !req
542. ¡Gran idea!
Copy !req
543. Les contaré de todos mis negocios.
Copy !req
544. Váyanse de aquí. Vayan a la casa.
Copy !req
545. Pásenla bien, idiotas.
Copy !req
546. Estamos en contacto.
Copy !req
547. Tal vez es hora de llamar a su padre.
Copy !req
548. ¡Capitán! Quiero que hablemos un segundo.
Copy !req
549. BANDA EN VIVO
JUE. A DOM.
Copy !req
550. Sé que estamos en un bar,
Copy !req
551. pero ¿los puedo llevar a la iglesia?
Copy !req
552. Gracias al Señor por las mujeres sureñas,
los autos potentes y el pollo crujiente
Copy !req
553. Gracias al Señor por el este de Atlanta...
Copy !req
554. ¡Ey! ¿Qué música de mierda están tocando?
Copy !req
555. ¡Canten canciones de verdad, carajo!
Copy !req
556. Bajen del... Bajen del puto escenario.
Copy !req
557. Aquí no tocan las banditas del colegio.
Copy !req
558. ¡Bajen del escenario!
Copy !req
559. ¿Qué carajo te pasa?
Copy !req
560. Siéntate, borracho de mierda.
Copy !req
561. O si no, ¿qué? ¡No te metas!
Copy !req
562. Qué música de mierda.
Copy !req
563. El de rojo tiene un cuchillo escondido.
Copy !req
564. No te tengo miedo.
Copy !req
565. - Siéntate.
- No.
Copy !req
566. - ¿Te ocupas tú?
- No, tú siéntate.
Copy !req
567. ¿Yo?
Copy !req
568. No te tengo miedo.
Copy !req
569. - Aléjate.
- Sal de aquí.
Copy !req
570. ¡Aléjate de mí, puto!
Copy !req
571. Cuando lo saque,
Copy !req
572. retrocedes y le revientas la cara.
Copy !req
573. Tú puedes.
Copy !req
574. Bueno.
Copy !req
575. Bueno.
Copy !req
576. Oigan. ¡Oigan!
Copy !req
577. Te vas ya, amigo. Te vas.
Copy !req
578. ¡Tú no te metas!
Copy !req
579. ¿Y ahora, puto?
Copy !req
580. ¿Qué?
Copy !req
581. A la mierda.
Copy !req
582. ¡Hijo de puta!
Copy !req
583. ¡Mierda!
Copy !req
584. Billy, cuidado.
Copy !req
585. Trajiste un cuchillo. Eso no se hace.
Copy !req
586. - Billy.
- Mierda, mi brazo.
Copy !req
587. Sácalo tú.
Copy !req
588. Cálmate, amigo.
Copy !req
589. Cálmate tú.
Copy !req
590. No vuelvas a hacer eso.
Copy !req
591. Suéltame, carajo.
Copy !req
592. ¡Vete de aquí, carajo!
Copy !req
593. Vete de aquí.
Copy !req
594. ¿Qué mierda te pasa?
Copy !req
595. - Te haré mierda.
- Qué miedo.
Copy !req
596. Creo que estoy mejorando.
Copy !req
597. Tienes talento.
Recuerda levantar con las rodillas.
Copy !req
598. Sí, con las rodillas.
Copy !req
599. La mesa de pool. El de verde.
Copy !req
600. Oye, atrás. Aléjate de una puta vez.
Copy !req
601. Por suerte puede hacer eso.
Copy !req
602. Porque como barman es bastante malo.
Copy !req
603. Se calman todos.
Copy !req
604. No hagas eso.
Copy !req
605. Eres Reef, ¿no?
Copy !req
606. Sí.
Copy !req
607. Ayudaste a Billy el otro día.
Copy !req
608. Sí, no me gustan los bravucones.
Copy !req
609. ¿Esas son cicatrices en tus nudillos?
Copy !req
610. Viejos hábitos.
Copy !req
611. Boxeaba en la universidad.
Copy !req
612. ¿Todavía lo haces?
Copy !req
613. De vez en cuando.
Copy !req
614. ¿Por?
Copy !req
615. - ¡Suéltame!
- ¡Me duele!
Copy !req
616. Chicas, bajen de la mesa.
Copy !req
617. ¿Qué haces?
Copy !req
618. ¡Levántate!
Copy !req
619. ¡Julius!
Copy !req
620. Tenías razón.
Copy !req
621. Fue muy terapéutico.
Copy !req
622. Sí, pero recuerda usar las rodillas.
Copy !req
623. - Sí.
- Siempre usa las rodillas.
Copy !req
624. ¿Hola?
Copy !req
625. ¡Ey! Uno para el camino.
Copy !req
626. Creo que hasta el camino está borracho ya.
Copy !req
627. - ¿Qué?
- Te pido un taxi.
Copy !req
628. - No, no.
- Sí.
Copy !req
629. ¡Oye! No. No, carajo.
Copy !req
630. Uno solo.
Copy !req
631. ¿Qué?
Copy !req
632. Hola otra vez.
Copy !req
633. ¿"Otra vez"?
Copy !req
634. No.
Copy !req
635. No nos conocemos.
Copy !req
636. Cuidado por dónde pisas.
Copy !req
637. Te las doy a la mañana, Jim.
Copy !req
638. Nos vemos, Dalton.
Copy !req
639. El primer luchador va a pesaje.
Copy !req
640. El retador, ¡Elwood Dalton!
Copy !req
641. Este tipo me causa gracia.
¡Es un hazmerreír!
Copy !req
642. - Vete a la mierda.
- Una bofetada.
Copy !req
643. Date por muerto.
Copy !req
644. Sueños de bote de mierda.
Copy !req
645. HISTORIA DE LOS CAYOS DE FLORIDA
FRED, EL ÁRBOL
Copy !req
646. Gracias.
Copy !req
647. Aquí estás.
Copy !req
648. Sí. Dicen que es la mejor sopa
de ostiones.
Copy !req
649. Ostras.
Copy !req
650. ¿Cómo?
Copy !req
651. Ostras, no "ostiones".
Copy !req
652. Lindo corte de pelo, Ellie. Te queda bien.
Copy !req
653. Muérete, Frank.
Copy !req
654. Tendría que haberte dejado morir
de apendicitis.
Copy !req
655. Es mi peluquero.
Copy !req
656. Ahora me corto yo sola.
Copy !req
657. La gente aquí parece medio agresiva.
Copy !req
658. Mira, te advierto algo.
Copy !req
659. Me crie en Glass Key.
Copy !req
660. Aquí, las cosas se hacen
de determinada manera.
Copy !req
661. La lealtad y la familia son todo.
Copy !req
662. Ni siquiera la policía ayuda como debería.
Copy !req
663. Si te metes con la gente equivocada,
puedes terminar muy mal.
Copy !req
664. No dice nada de eso en Fred, el árbol.
Copy !req
665. ¿Estás seguro?
Copy !req
666. ¿Lo leíste todo?
Copy !req
667. ¿Sabías que las ostras dan perlas?
Copy !req
668. Sí.
Copy !req
669. - Y que tienen delicadas...
- ¿Conchas?
Copy !req
670. Sí, todos lo saben.
Copy !req
671. Una de cada 15 mil da una perla rosada.
Copy !req
672. Qué romántico.
Copy !req
673. A menos que seas una ostra.
Copy !req
674. Porque eso pasa
Copy !req
675. porque a la ostra le entra arenilla,
Copy !req
676. y eso le produce extrema irritación.
Copy !req
677. La extrema irritación
lleva a algo hermoso.
Copy !req
678. ¿Cómo no te parece romántico?
Copy !req
679. Que disfrutes tu sopa de ostras.
Copy !req
680. Me gusta tu pelo.
Copy !req
681. Te lo cortaste bien.
Copy !req
682. Que se muera Frank.
Copy !req
683. Es mi tío.
Copy !req
684. Es broma. Él es mi tío.
Copy !req
685. - ¿El gracioso?
- Sí. Yo no lo entendía.
Copy !req
686. Pero ahora que soy más grande,
Copy !req
687. estoy empezando a valorarlo más.
Copy !req
688. Era duro el infeliz, ¿sabes?
Copy !req
689. Tenía que serlo.
Copy !req
690. ¿Construir este lugar
en el sur en los años 60?
Copy !req
691. No se andaba con juegos.
Copy !req
692. Quiero estar a la altura.
Copy !req
693. Oye, ¿te llevo?
Copy !req
694. No. Buenas noches, Laura. Voy a caminar.
Copy !req
695. ¡Carajo, Dell!
Copy !req
696. - Cállate. ¡Cállate ya!
- ¡Mi camioneta!
Copy !req
697. Bájate de la puta camioneta.
Copy !req
698. No puedo conducir esta mierda. ¡Muévete!
Copy !req
699. No, no, no.
Copy !req
700. No me importa la camioneta. Lo tenemos.
Copy !req
701. Me estás colmando la paciencia.
Copy !req
702. Está bien.
Copy !req
703. Esperaba que lo de hoy
pareciera un accidente.
Copy !req
704. Un conductor borracho. Menos preguntas.
Copy !req
705. Pero...
Copy !req
706. Mejor te disparo.
Copy !req
707. ¿Te puedo hacer una pregunta?
Copy !req
708. ¿Por qué tanto drama?
Copy !req
709. O sea, soy un tipo cualquiera.
Copy !req
710. No es por ti. ¡Es por el bar!
Copy !req
711. Vamos, amigo.
Copy !req
712. ¡Mierda!
Copy !req
713. ¡Mierda!
Copy !req
714. - ¿Me vas a matar?
- ¿Por qué te mataría?
Copy !req
715. Eso fue una estupidez.
Copy !req
716. Voy a volver a subir y...
Copy !req
717. ¡Carajo!
Copy !req
718. - ¡Mierda!
- ¡Aguanta!
Copy !req
719. ¡Sujétate! Yo te ayudo.
Copy !req
720. Te tengo.
Copy !req
721. - ¡Jódete!
- Sujétate.
Copy !req
722. ALGUACIL
CONDADO DE MONROE
Copy !req
723. No encontrarán el cuerpo.
Copy !req
724. Los cocodrilos ocultan su comida.
Copy !req
725. No sabía eso.
Copy !req
726. Por eso nadie me creyó lo de Shantsie.
Copy !req
727. Mi perro.
Copy !req
728. El cocodrilo se lo comió.
Copy !req
729. Pero ¿qué quería ese imbécil contigo?
Copy !req
730. Seguro entorpeciste sus negocios.
Copy !req
731. ¿Sí? ¿Qué negocios tiene?
Copy !req
732. No tengo idea.
Copy !req
733. Drogas, seguramente.
Copy !req
734. Es lo único que hay aquí.
Copy !req
735. ¿Por qué crees que están todos locos?
Copy !req
736. Envíos en bote por atrás del bar. Y...
Copy !req
737. - No, es...
- ¿Le puedes hacer zoom?
Copy !req
738. No, no...
Copy !req
739. - No sé cómo usar esto.
- ¿Quieres hacer zoom?
Copy !req
740. Listo. Ya está.
Copy !req
741. Glass Key está aquí.
Copy !req
742. A ver, espera.
Copy !req
743. Ahí está el muelle trasero, ¿no? Del bar.
Copy !req
744. Entonces, para recibir envíos por bote...
Copy !req
745. Estaría bastante complicado.
Copy !req
746. ¿Por qué?
Copy !req
747. Por los arrecifes.
Copy !req
748. Esta parte del agua no es profunda.
Copy !req
749. Los botes encallarían.
Copy !req
750. Claro. Entonces, no pueden recibir envíos
y está cerca de la autopista,
Copy !req
751. o sea que no hay privacidad.
Copy !req
752. Esto parece una mezcla
de wéstern y misterio
Copy !req
753. más que un clásico wéstern con tiroteos.
Copy !req
754. Sí, es algo así.
Copy !req
755. ¡Oye!
Copy !req
756. ¿Esa librería es buena?
Copy !req
757. Sí. A mí me gusta.
Copy !req
758. Parece que la estabas pasando muy bien
con esa chica.
Copy !req
759. Oye.
Copy !req
760. ¡Oye!
Copy !req
761. Sube al auto. Mi jefe quiere decirte algo.
Copy !req
762. - ¿Quién es tu jefe?
- Brandt.
Copy !req
763. ¿Brandt?
Copy !req
764. Sí, Ben Brandt.
Copy !req
765. Te está esperando. ¿Vas a venir o no?
Copy !req
766. - Creo que no.
- Oye, ¡espera! ¡Espera!
Copy !req
767. ¿No viste que tengo un arma?
Copy !req
768. Sí. Hiciste todo lo posible
para que la viera.
Copy !req
769. Bueno, entonces sube al puto auto.
Copy !req
770. No entiendes cómo funciona esto, ¿no?
Copy !req
771. Sí que lo entiendo.
Copy !req
772. Pero tienes un arma en la cintura.
Copy !req
773. No me intimidas mucho.
Copy !req
774. ¿De qué hablas?
Copy !req
775. Si te quiebro el índice y el del medio,
no podrías sostenerla.
Copy !req
776. Bueno, no podrías disparar.
Copy !req
777. Así que no me siento muy amenazado.
Copy !req
778. A la mierda.
Copy !req
779. ¡Hijo de puta!
Copy !req
780. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
781. ¡Hijo de puta!
Copy !req
782. ¡Me quebraste el dedo!
Copy !req
783. ¿Ves por qué lo decía? Duele mucho.
Copy !req
784. No tocas el piano ni nada de eso, ¿no?
Copy !req
785. - Vete a la mierda.
- ¿Tú tienes un arma?
Copy !req
786. Creo que la dejé en el auto.
Copy !req
787. Dile a tu jefe que trabajo en El bar
Copy !req
788. todas las noches.
Copy !req
789. - ¡Dios!
- Bueno.
Copy !req
790. Lleva a tu amigo al médico.
Copy !req
791. Lo bueno es que el hospital
queda a solo 25 minutos.
Copy !req
792. - ¿Qué tal?
- Hola, Frankie.
Copy !req
793. Mierda. Me cagué del susto.
Copy !req
794. Era un poco la idea.
Copy !req
795. Me contaron de Dell.
Copy !req
796. ¿Estás bien?
Copy !req
797. Sí, estoy bien.
Copy !req
798. Dell era un hijo de puta.
Copy !req
799. ¿Sí?
Copy !req
800. Su grupo nos aterrorizó durante meses.
Copy !req
801. No debería alegrarme que muriera,
Copy !req
802. pero lo estoy, y está mal.
Copy !req
803. Así que lo voy a trabajar.
Copy !req
804. Pero...
Copy !req
805. No sé.
Copy !req
806. No entiendo por qué estaba tan obsesionado
con el bar.
Copy !req
807. ¿A qué te refieres?
Copy !req
808. Dijiste que los aterrorizó durante meses.
Copy !req
809. Carajo. No lo sé.
Copy !req
810. Estos tipos son muy territoriales.
Copy !req
811. No sé por qué hacen lo que hacen.
Copy !req
812. Yo que tú no me volvería loco con esto.
Copy !req
813. ¿No te parece importante?
Copy !req
814. Espero que no hayas perdido
el sueño por ello.
Copy !req
815. Bueno, sí, un poco.
Copy !req
816. ¿Qué te pasó?
Copy !req
817. Me quebró los dedos. El guardia.
Copy !req
818. ¿Te quebró los dedos?
Copy !req
819. Cuando me quitó el arma.
Copy !req
820. Bueno.
Copy !req
821. Te felicito.
Copy !req
822. Al menos no te comió un cocodrilo.
Copy !req
823. ¿Te causa gracia?
Copy !req
824. ¿Esto te divierte? A mí no.
Copy !req
825. Baja eso, carajo. Es caro.
Copy !req
826. Este guardia de mierda
no me deja cumplir mis sueños.
Copy !req
827. Me está matando.
Copy !req
828. Y tú te ríes
Copy !req
829. mientras todo lo que quiero construir
se derrumba.
Copy !req
830. PAPÁ
Copy !req
831. Hola. Esta es una llamada prepagada de...
Copy !req
832. Di que sí, estúpido.
Copy !req
833. Un interno de...
Copy !req
834. Instituto Correccional de Florida.
Copy !req
835. La llamada puede ser grabada y vigilada.
Copy !req
836. Para aceptar los cargos, diga "sí".
Copy !req
837. Ve por mi teléfono.
Copy !req
838. Hola. Esta es una llamada prepagada
de un interno de...
Copy !req
839. - Correccional de Florida...
- Sí.
Copy !req
840. Gerald Brandt. ¿Dónde estás?
Copy !req
841. Comprando ropa.
Copy !req
842. ¿Qué mierda te importa?
Copy !req
843. Tengo un problema grave en Florida.
Copy !req
844. Espera.
Copy !req
845. ¿Qué necesitas?
Copy !req
846. - Mi hijo está arruinando todo.
- Bueno.
Copy !req
847. - Te necesito.
- Ya salgo para allá.
Copy !req
848. ¡Tierra a la vista!
Copy !req
849. Qué lindo bote.
Copy !req
850. Es de mi ex.
Copy !req
851. Sé dónde esconde la llave de repuesto.
Copy !req
852. Es broma. Me lo presta.
Copy !req
853. Es policía.
Copy !req
854. ¿Te animas?
Copy !req
855. ¿A dónde vamos?
Copy !req
856. Ya llegamos.
Copy !req
857. ¿En medio de la nada?
Copy !req
858. ¿Necesitas algún...?
Copy !req
859. Vamos.
Copy !req
860. Oye, ¿hay que...?
Copy !req
861. Ven, trae la hielera.
Copy !req
862. Bueno.
Copy !req
863. No van a encontrar el cuerpo.
Los cocodrilos ocultan su comida.
Copy !req
864. ¿Enseñan eso
en el jardín de niños por aquí?
Copy !req
865. Sí.
Copy !req
866. Por eso te lo advertí.
Copy !req
867. Estás molestando a alguien.
Copy !req
868. A un tal Brandt.
Copy !req
869. ¿Quién te lo dijo?
Copy !req
870. ¿Por qué?
Copy !req
871. ¿Lo conoces?
Copy !req
872. Es de una familia poderosa de Florida.
Copy !req
873. Construyeron casi todo aquí.
Copy !req
874. ¿De dónde eres?
Copy !req
875. ¿Yo?
Copy !req
876. De Montana.
Copy !req
877. ¿De qué parte?
Copy !req
878. Missoula.
Copy !req
879. - ¿Es lindo?
- Creo que deberíamos regresar.
Copy !req
880. Acabamos de llegar.
Copy !req
881. Mejor volvamos.
Copy !req
882. Te estoy haciendo preguntas simples.
Copy !req
883. No lo pensé bien.
No sabía que esto era una cita.
Copy !req
884. ¿Qué te pasa?
Copy !req
885. Eres... Eres una buena persona.
Copy !req
886. No creo que quieras conocerme.
Copy !req
887. No me digas lo que quiero.
Copy !req
888. ¿Piensas que aquí no llega Internet?
Copy !req
889. Ya sé lo que pasó.
Copy !req
890. Y sí sabías que esto era una cita.
Copy !req
891. ¿Quién mierda
dejó esas motos en el camino?
Copy !req
892. ¿Y tú quién carajos eres?
Copy !req
893. Gracias, Dios.
Copy !req
894. Sándwiches. Estoy famélico.
Copy !req
895. Les pasó por encima a las motos.
Copy !req
896. Tenemos un problema, amigo.
Copy !req
897. No me digas.
Copy !req
898. Antes que nada,
necesito más que tres sándwiches.
Copy !req
899. Estoy hablando.
Copy !req
900. En eso te equivocas, amigo.
Copy !req
901. ¿Me estás jodiendo?
Copy !req
902. Detente.
Copy !req
903. ¿Qué mierda estás haciendo?
Copy !req
904. Estoy colgando una hamaca, señor.
Copy !req
905. Esta es la casa de mi padre, no un Airbnb.
Copy !req
906. - Pero nos dijo que disfrutáramos.
- No.
Copy !req
907. - Sí, en el bote.
- No lo decía en serio.
Copy !req
908. Bueno.
Copy !req
909. ¿Dónde están los idiotas?
Copy !req
910. Se fueron a cocinar por si tenía hambre.
Copy !req
911. ¡Limpia esto! ¿Quiénes son?
Copy !req
912. ¡Váyanse ya!
Copy !req
913. Disculpa, ¿quién mierda eres?
Copy !req
914. Hola.
Copy !req
915. Tengo un mensaje para ti.
Copy !req
916. De tu padre.
Copy !req
917. ¿Un mensaje de mi padre?
Copy !req
918. ¿Cuál es el "mensaje"?
Copy !req
919. Eres Ben, ¿no? ¿El hijo de Jerry?
Copy !req
920. Voy a dejar mis cosas ahí.
Copy !req
921. Y me quedaré en el cuarto principal.
Copy !req
922. ¿De qué mierda hablas?
Copy !req
923. ¿Quién eres?
Copy !req
924. Tu papá dice que estás cagándola.
Copy !req
925. Me pidió que te ayudara.
Copy !req
926. ¿Qué puede saber mi padre?
Copy !req
927. Si está pudriéndose en la cárcel.
Copy !req
928. No seas tonto. Tiene gente en todos lados.
Copy !req
929. Bueno, dile que no necesito tu ayuda.
Copy !req
930. Tengo todo bajo control.
Copy !req
931. Mentira.
Copy !req
932. Mi gente está solucionando
este último problemita.
Copy !req
933. - Eso es to...
- Lo que digas.
Copy !req
934. - ¿Dónde está el guardia?
- A ver.
Copy !req
935. Tomémonos un momento.
Copy !req
936. No puedes ir a pegarle un tiro
en medio de una plaza.
Copy !req
937. Lo entiendes, ¿verdad?
Copy !req
938. Es una situación delicada.
Copy !req
939. Si vamos...
Si vamos a matarlo, tiene que ser...
Copy !req
940. ¿"Si"?
Copy !req
941. Ya está muerto.
Copy !req
942. Con Knox, el éxito está asegurado.
Solo hay que decidir cuándo hacerlo.
Copy !req
943. Sí, tienes razón. No tengo dudas.
Copy !req
944. Seguro eres un genio.
Copy !req
945. Un genio.
Copy !req
946. Voy a intentar hacerlo
de la forma más fácil una vez más.
Copy !req
947. - ¿Sí?
- Haz lo tuyo.
Copy !req
948. Gracias. Luego puedes prender
fuego a todo.
Copy !req
949. - Genial.
- Buenísimo.
Copy !req
950. - Que Dios te bendiga.
- Sí.
Copy !req
951. ¿Quién mierda...?
Copy !req
952. Nos vemos pronto.
Copy !req
953. Ya sé dónde vives.
Copy !req
954. Señor Dalton.
Copy !req
955. ¿Sí?
Copy !req
956. Tenemos que hablar sobre la otra noche.
Copy !req
957. Venga con nosotros.
Copy !req
958. Claro.
Copy !req
959. ¿Por qué no?
Copy !req
960. ¿Es él?
Copy !req
961. Elwood P. Dalton.
Copy !req
962. ¿Elwood?
Copy !req
963. La gente me dice Dalton, señor.
Copy !req
964. Y a mí me dicen Big Dick.
Copy !req
965. Yo no le diré así.
Copy !req
966. Tu nombre me recuerda
a una canción de Johnny Cash.
Copy !req
967. ¿Sí? ¿A cuál?
Copy !req
968. A Boy Named Sue.
Copy !req
969. Papá le puso un nombre de mujer
Copy !req
970. al hijo para que fuera duro.
Copy !req
971. ¿Tú eres duro, hijo?
Copy !req
972. El subalguacil dijo que tenían preguntas.
Copy !req
973. Escucha, Elwood.
Copy !req
974. Como alguacil, cuido de todo el condado.
Copy !req
975. Pero Glass Key es especial.
¿Sabes por qué?
Copy !req
976. No tengo idea, señor.
Copy !req
977. Mis hijos crecieron aquí.
Copy !req
978. Todos los que vivimos aquí
somos como una gran familia, ¿entiendes?
Copy !req
979. O sea que le gusta Glass Key.
Copy !req
980. Me gustaría que te fueras, amigo.
Copy !req
981. No quiere ser amigo mío.
Copy !req
982. Bueno, en ese caso,
Copy !req
983. tenemos otras opciones.
Copy !req
984. Te puedo arrestar.
Copy !req
985. ¿Por...? ¿Por qué?
Copy !req
986. No importa.
Copy !req
987. Perderemos los papeles. Un día aparecerán.
Copy !req
988. Seguro el día cuando te apuñalen
en el patio de la cárcel.
Copy !req
989. Sería muy irónico.
Copy !req
990. Se podría hacer una canción.
Copy !req
991. Elwood no rima con muchas cosas,
pero si la melodía es buena...
Copy !req
992. ¡Sáquenlo del auto!
Copy !req
993. ¡Sal del puto auto!
Copy !req
994. - Bueno. Bueno. Sí.
- ¡Sal ya!
Copy !req
995. ¿Quieres que te mate?
Copy !req
996. ¿Qué mierda estás haciendo?
Copy !req
997. Vamos, Dalton.
Copy !req
998. Es mi papá.
Copy !req
999. Cuando mi mamá murió, me fui de aquí
Copy !req
1000. y tomé su apellido de soltera.
Copy !req
1001. No sé por qué volví.
Copy !req
1002. Tú nombraste a Ben Brandt.
Copy !req
1003. Su padre es Gerald Brandt.
Copy !req
1004. Mi papá trabajaba para él.
Copy !req
1005. Invirtió mucho dinero en Glass Key.
Copy !req
1006. Tenía una flota de botes
para visitas turísticas.
Copy !req
1007. Y tenía droga.
Copy !req
1008. Hasta que un día se fue.
Copy !req
1009. Está en la cárcel.
Copy !req
1010. Creo que ahora mi papá trabaja
para su hijo.
Copy !req
1011. Te tienes que ir de aquí.
Copy !req
1012. Me da un poco de pena.
Copy !req
1013. Debe haber sido un pueblo muy lindo.
Copy !req
1014. Estos pueblos están sobrevalorados.
Copy !req
1015. ¿Cuánto daño tenemos que hacer?
Copy !req
1016. El suficiente para que el tipo
capte el mensaje.
Copy !req
1017. Charlie, sal por atrás. Rápido.
Copy !req
1018. ¡Sal por atrás!
Copy !req
1019. - Hola, ¿qué pasó?
- Buenas.
Copy !req
1020. Ellie llamó dos veces.
Copy !req
1021. Me dijo que le avisara cuando llegaras.
Copy !req
1022. Llegaste tarde por primera vez.
Copy !req
1023. Tuve un temita con el alguacil.
Copy !req
1024. ¿Un temita?
Copy !req
1025. ¿Qué pasó?
Copy !req
1026. Eso, ¿qué pasó?
Copy !req
1027. Me interesa saber qué le ibas a decir.
Copy !req
1028. Hola, Laura.
Copy !req
1029. ¿Me traes un vodka solo, por favor?
Copy !req
1030. Sí.
Copy !req
1031. Soy Ben Brandt.
Copy !req
1032. Tú debes ser Dalton.
Copy !req
1033. A ver si adivino: es tu turno.
Copy !req
1034. - ¿Mi turno?
- De amenazarme.
Copy !req
1035. De decirme que me vaya.
Copy !req
1036. Como hizo tu amigo Big Dick.
Copy !req
1037. No.
Copy !req
1038. No. Se me hace que no sirve amenazarte.
Copy !req
1039. Ojalá pudiera, pero...
Copy !req
1040. Te sobornaría si creyera que serviría.
Copy !req
1041. ¿Sí? ¿Cuánto tienes?
Copy !req
1042. Eres gracioso.
Copy !req
1043. Necesito entender
Copy !req
1044. qué cree que hace un intruso como tú
en un lugar como este.
Copy !req
1045. No lo sé, Ben.
Copy !req
1046. ¿Quién sabe qué hacemos aquí?
Copy !req
1047. Bueno, yo soy de aquí.
Copy !req
1048. Ayudé a construir este pueblo.
Mi padre lo ayudó a crecer.
Copy !req
1049. Construyó escuelas,
arregló parques, asfaltó calles...
Copy !req
1050. Eso fue antes de ir preso, supongo.
Copy !req
1051. Es una historia complicada.
Copy !req
1052. Pero no vine a hablar de mi familia.
Copy !req
1053. Tengo una pregunta.
Copy !req
1054. Se la pasan quitando esto de YouTube,
pero lo encontré.
Copy !req
1055. Sabes cómo es el Internet de mierda.
Copy !req
1056. Me la paso mirándolo una y otra vez.
Copy !req
1057. Y hay algo que no entiendo.
Copy !req
1058. Ahí estás, peleando con ese tipo.
Copy !req
1059. Es tu amigo, ¿no?
Copy !req
1060. Eso me dijeron.
Copy !req
1061. Era tu amigo, y después pasa esto.
Copy !req
1062. Sí, está frito.
Copy !req
1063. Está a la vista.
Copy !req
1064. Gracias.
Copy !req
1065. Ahí.
Copy !req
1066. ¿Ves ese golpe? Es ese.
Copy !req
1067. Para mí, ese fue el golpe final.
Copy !req
1068. Sin duda, ese fue el golpe final.
Copy !req
1069. Fue ese.
Copy !req
1070. Entonces, mi pregunta es...
Copy !req
1071. ¿Por qué?
Copy !req
1072. O sea, no puede ser por competitivo nomás.
Copy !req
1073. Ya... Ya ganaste la pelea.
Copy !req
1074. Puedes alejarte.
Copy !req
1075. Pero no lo haces.
Copy !req
1076. Le sigues pegando una y otra vez.
Copy !req
1077. ¿Por qué?
Copy !req
1078. ¿Por qué no paras?
Copy !req
1079. Buenas noches.
Copy !req
1080. Quiero que le duela mucho.
Copy !req
1081. Puedes quemar el lugar.
Copy !req
1082. Lindo traje.
Copy !req
1083. Pareces un chulo barato en Pascua.
Siempre tuviste mal gusto.
Copy !req
1084. Gracias. Es de Cleopini, Frankie.
Me lo hicieron en Italia.
Copy !req
1085. Tremendo viaje
e igual te ves como la mierda.
Copy !req
1086. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1087. - No es asunto tuyo.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1088. - Lo que yo quiera.
- ¿En serio?
Copy !req
1089. Bueno, caballeros. Vamos.
Copy !req
1090. - ¡Aléjate de mi ventana!
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1091. Hace bastante que no salgo a bares.
Copy !req
1092. Vamos.
Copy !req
1093. Vamos, chicos.
Copy !req
1094. Tal como pensaba.
Copy !req
1095. Este bar es mío.
Copy !req
1096. Hola, muchachos.
Copy !req
1097. Se nota que pasan una noche fulminante.
Copy !req
1098. Hola, hermosa.
Copy !req
1099. - Me llamo Knox. Bailemos.
- Hola.
Copy !req
1100. ¡Oye! Es mi chica, amigo. ¿Qué haces?
Copy !req
1101. Carajo.
Copy !req
1102. Me encanta esa canción. ¿A ti no?
Copy !req
1103. Supongo que sí.
Copy !req
1104. ¡Odio esta canción!
Copy !req
1105. - Hola, banda.
- Aléjate.
Copy !req
1106. ¡Tranquilízate, carajo!
Copy !req
1107. Ey. Ey, ey, ey.
Copy !req
1108. ¿Por qué no vamos...? ¡Mierda!
Copy !req
1109. ¡Pelea en el bar!
Copy !req
1110. ¡Puto!
Copy !req
1111. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1112. ¡Dalton!
Copy !req
1113. ¡Dalton!
Copy !req
1114. ¡Dalton!
Copy !req
1115. ¡Dalton!
Copy !req
1116. Bueno. Bue...
Copy !req
1117. Amigo, qué bueno verte.
Copy !req
1118. ¡Dalton!
Copy !req
1119. ¡Dalton!
Copy !req
1120. ¿Qué pasa?
Copy !req
1121. Ya era hora, carajo.
Copy !req
1122. Eso pasa.
Copy !req
1123. Me mandaron aquí
especialmente a verte, ¿sabes?
Copy !req
1124. ¿Pero trajiste a todos tus amigos?
Copy !req
1125. Pensé que tal vez extrañabas
tener público.
Copy !req
1126. Quise ser considerado.
Copy !req
1127. Como en pago por evento.
Copy !req
1128. Pagas veinticinco libras.
Copy !req
1129. ¡Y me ves romperte la cara!
Copy !req
1130. Supongo que voy a perder.
Copy !req
1131. No seas así.
Copy !req
1132. Mira. Te doy un consejo.
Copy !req
1133. No dejes que nadie se acerque tanto.
Copy !req
1134. Ahí está.
Copy !req
1135. El luchador más famoso del mundo: Dalton.
Copy !req
1136. Ponla aquí.
Copy !req
1137. Estás mal de la cabeza.
Copy !req
1138. Yo también.
Copy !req
1139. Dex, ¿eres policía o no?
Necesitamos ayuda.
Copy !req
1140. Ya mandé dos autos, El.
Más no puedo hacer.
Copy !req
1141. Dalton.
Copy !req
1142. Oye. ¿Estás bien?
Copy !req
1143. Billy está muy herido.
Copy !req
1144. ¡Ellie!
Copy !req
1145. Le dio con el palo.
Copy !req
1146. Hola.
Copy !req
1147. ¿Ya te vas?
Copy !req
1148. Qué chistosa, Frankie.
Copy !req
1149. Bueno. Sí, está bien.
Copy !req
1150. No fui del todo sincera contigo, ¿sí?
Copy !req
1151. Brandt quiere quitarme el bar.
Copy !req
1152. ¿Ves el terreno junto a la autopista?
Brandt es el dueño.
Copy !req
1153. Y quiere nivelarlo
Copy !req
1154. y construir un resort
para unos ricachones de mierda.
Copy !req
1155. Necesita el bar. Pero no se lo voy a dar.
Copy !req
1156. Soy la única que queda.
Copy !req
1157. Sigue así entonces.
Copy !req
1158. Escucha, Brandt no tiene más dinero.
Copy !req
1159. Y les pide a tipos turbios.
Copy !req
1160. Cuando no se los devuelva,
lo van a arruinar.
Copy !req
1161. Que se vaya a la mierda.
Copy !req
1162. Entonces, ¿qué? ¿Te vas?
Copy !req
1163. Frankie, te dije de entrada
que debiste contratar al otro.
Copy !req
1164. ¿Te asustaron?
Copy !req
1165. - ¿De verdad tienes tanto miedo?
- Sí, tengo miedo.
Copy !req
1166. Más del que podrías entender.
Copy !req
1167. Las cosas no salieron
según lo planeado, señor B.
Copy !req
1168. Knox no mató al guardia.
Copy !req
1169. Los nuestros están heridos.
Copy !req
1170. Y la policía equivocada
fue al bar, así que...
Copy !req
1171. Big Dick no nos puede ayudar.
Copy !req
1172. ¿Qué quiere que haga?
Copy !req
1173. Que me traigas otra botella de la cocina.
Copy !req
1174. Este lugar no es seguro.
Copy !req
1175. ¿Dónde está la niñita?
La niñita y su padre.
Copy !req
1176. Se los llevó la ambulancia.
Copy !req
1177. Ahora sal de aquí.
Copy !req
1178. No escuché el auto.
Copy !req
1179. Vine caminando. Desde la librería.
Copy !req
1180. - ¿Recibiste nuestro mensaje?
- Así es.
Copy !req
1181. ¿Fue idea tuya?
Copy !req
1182. Es una linda chica.
Copy !req
1183. Medio testaruda.
Copy !req
1184. Como tú.
Copy !req
1185. ¿Sabes? Lo gracioso es...
Copy !req
1186. que ya me iba.
Copy !req
1187. ¿Finalmente logramos asustarte?
Copy !req
1188. No exactamente.
Copy !req
1189. Mientras estés asustado...
Copy !req
1190. Te rompí el hueso hioides.
Copy !req
1191. Probablemente colapsó tu tráquea.
Copy !req
1192. La cosa es que ya no podrás respirar.
Copy !req
1193. ¿Sabes? Es raro.
Copy !req
1194. Hoy alguien me preguntó si tenía miedo.
Copy !req
1195. Tengo miedo.
Copy !req
1196. Me da miedo lo que pasa
cuando alguien me lleva al límite.
Copy !req
1197. Alguien como tú.
Copy !req
1198. Porque sé lo que pasa después.
Copy !req
1199. Mierda. Bueno.
Copy !req
1200. Oye. Oye, amigo.
Copy !req
1201. Parece pesado.
Copy !req
1202. Bien por ti.
Copy !req
1203. Oye, amigo. Estaba...
Copy !req
1204. Me estaba yendo para no volver.
Copy !req
1205. Resulta que estos tipos
Copy !req
1206. no son tan simpáticos como pensé.
Copy !req
1207. Yo quería andar en moto,
Copy !req
1208. pero es difícil en Florida sin un grupo.
Copy !req
1209. Oye, amigo, no vas a matarme ni nada, ¿no?
Copy !req
1210. ¿Dónde está Brandt?
Copy !req
1211. Te voy a ser sincero.
No me cuentan muchas cosas.
Copy !req
1212. Siempre soy el último
en enterarme de todo.
Copy !req
1213. Es medio incómodo, la verdad.
Copy !req
1214. Pero oí a los hombres de Brandt decir
Copy !req
1215. que van a reunirse en Harvest Key.
Copy !req
1216. Brandt va a buscar dinero para algo.
Copy !req
1217. Es a las 5:00 a. m.
Muy temprano para una reunión, ¿no?
Copy !req
1218. Está bien.
Copy !req
1219. Nos vemos.
Gracias por no recurrir a la violencia.
Copy !req
1220. Buena suerte con el tipo.
Copy !req
1221. HIELO
Copy !req
1222. Bueno, bueno. Todo bien.
Copy !req
1223. ¡Ey!
Copy !req
1224. Ya te despertaste.
Copy !req
1225. - Mi bote.
- Sí.
Copy !req
1226. Te va a faltar un bote en la flota.
Copy !req
1227. Lo siento.
Copy !req
1228. ¡Dios! ¿Acabas de matarlo?
Copy !req
1229. No.
Copy !req
1230. Ya está muerto. Lo maté hace horas.
Copy !req
1231. - ¿Esa es mi arma?
- Claro que sí.
Copy !req
1232. Espera. No tienes que hacer esto.
Copy !req
1233. Ojalá fuera así.
Copy !req
1234. Pero estoy enojado.
Copy !req
1235. No me enojo fácil, pero cuando me enojo,
no puedo parar.
Copy !req
1236. Ojalá pudiera, pero...
Copy !req
1237. Tu jefe y Brandt me hicieron enojar mucho.
Copy !req
1238. Sabrán que esas balas no lo mataron.
Copy !req
1239. Se van a confundir.
Copy !req
1240. Les diré que fuiste tú.
Copy !req
1241. Está bien.
Copy !req
1242. Pero ¿sabes qué?
Copy !req
1243. Es muy probable
que igual no recuerdes esto.
Copy !req
1244. Espera. ¿Qué?
Copy !req
1245. Cuando has peleado tanto como yo,
Copy !req
1246. conoces una buena contusión.
Copy !req
1247. Un buen golpe
te puede borrar la memoria a corto plazo.
Copy !req
1248. Un recuerdo tarda minutos
en llegar a la de largo plazo.
Copy !req
1249. Y estamos hablando hace un minuto y medio.
Copy !req
1250. No entiendo.
Copy !req
1251. ¿Qué es eso?
Copy !req
1252. Oficial Williams de la Guardia Costera.
¿En qué lo ayudo?
Copy !req
1253. Hola. Le comento que hay un cadáver
Copy !req
1254. y un subalguacil sospechoso
en Harvest Key.
Copy !req
1255. ¿Cómo dice?
Copy !req
1256. Sí, vengan rápido
porque ya llamé al noticiero.
Copy !req
1257. ¿Me diría su nombre y teléfono por si...?
Copy !req
1258. Alguacil.
Copy !req
1259. Solo quiero hablar.
Copy !req
1260. ¿Vino a arrestarme otra vez?
Copy !req
1261. Dalton, escucha.
Copy !req
1262. Es Ellie. La capturaron.
Copy !req
1263. Brandt la secuestró.
Copy !req
1264. Quiere el dinero que te llevaste.
Copy !req
1265. Yo no me llevé nada.
Copy !req
1266. Me lo dijo mi segundo.
Copy !req
1267. Dijiste no sé qué
de la memoria a corto plazo.
Copy !req
1268. Mierda.
Copy !req
1269. Sí, me lo llevé.
Copy !req
1270. Tienes que devolvérselo.
Copy !req
1271. Le... Le...
Copy !req
1272. ¿Le dijo que me lo llevé yo?
Copy !req
1273. No importa. Igual me echa la culpa.
Copy !req
1274. Piensa que es mentira.
Copy !req
1275. Mi segundo estaba a cargo
de su maldito dinero.
Copy !req
1276. Si mi hija significa algo para ti,
ayúdame a salvarla.
Copy !req
1277. Dalton, escucha.
Copy !req
1278. Si no lo tiene al mediodía,
dice que la matará.
Copy !req
1279. Yo le creo.
Copy !req
1280. Por favor, ayúdame.
Copy !req
1281. Está bien.
Copy !req
1282. Gracias a Dios. Trae el dinero.
Copy !req
1283. No está aquí.
Copy !req
1284. ¿Cuánto tardarás?
Copy !req
1285. No sé. Lo escondí. Voy a tardar.
Copy !req
1286. ¿Dónde nos vemos?
Copy !req
1287. Me gusta pulir mi bote.
Copy !req
1288. Nada me hace más feliz
que verlo brillante y...
Copy !req
1289. Después te llamo.
Carajo. ¿Qué mierda haces?
Copy !req
1290. - Genial, estás aquí.
- Es mi bote. Sal.
Copy !req
1291. Debes ser su ex.
Copy !req
1292. Estoy buscando la llave.
Copy !req
1293. Ellie me mandó a buscarlo.
Copy !req
1294. Aquí está.
Copy !req
1295. ¡Bingo!
Copy !req
1296. ¿Eres ese guardia de mierda?
Copy !req
1297. Sí, soy ese guardia de mierda.
Copy !req
1298. ¿Ves esto, amigo? Soy policía, idiota.
Copy !req
1299. No te preocupes. Ya lo traigo.
Copy !req
1300. No. No vas a ir a ningún lado.
Copy !req
1301. ¡Oye!
Copy !req
1302. Estás en un lío. Vuelve aquí.
Copy !req
1303. Está bien. Vuelvo en unas horas, ¿sí?
Copy !req
1304. No, no está bien.
Copy !req
1305. Bueno, tienes dos horas.
Copy !req
1306. No quiero ver ni un rayón, ¿estamos?
Copy !req
1307. Ni un rayón.
Copy !req
1308. Por favor, estoy en el agua.
¿Cómo lo voy a rayar?
Copy !req
1309. ESCUELA DE MANEJO
Copy !req
1310. APRENDIZ
Copy !req
1311. Bueno.
Copy !req
1312. Bueno.
Copy !req
1313. A ver de qué se trata todo esto.
Copy !req
1314. ¿Dónde mierda están todos?
Copy !req
1315. Gracias.
Copy !req
1316. Ven aquí.
Copy !req
1317. El dinero no está en el bote.
Copy !req
1318. ¿No?
Copy !req
1319. Se suponía que traerías el dinero.
Copy !req
1320. Brandt estará decepcionado.
Copy !req
1321. Tranquilo. Le diré que lo robaste.
Copy !req
1322. Ah, ¿sí?
Copy !req
1323. Vamos.
Copy !req
1324. Qué simpático.
Copy !req
1325. Lindo barco.
Copy !req
1326. - Parece caro.
- Sí.
Copy !req
1327. Era de mi viejo.
Copy !req
1328. Me lo quedé cuando se fue.
Copy !req
1329. Igual que todas sus obligaciones
y sus deudas.
Copy !req
1330. Así que sí, es más caro que la mierda.
Copy !req
1331. Hablando de eso,
¿dónde está mi maldito dinero?
Copy !req
1332. Se lo di a él.
Copy !req
1333. - Hijo de puta.
- Cálmate.
Copy !req
1334. Sam.
Copy !req
1335. ¿Por qué me haces perder el tiempo?
Copy !req
1336. Sabes que la vida de la chica
depende de eso.
Copy !req
1337. ¿Dónde mierda está mi dinero?
Copy !req
1338. No veo a Ellie por aquí.
Copy !req
1339. Y él no estaría tan tranquilo
Copy !req
1340. si hubieran secuestrado a su hija.
Copy !req
1341. Nadie secuestró a nadie, bobo.
Copy !req
1342. Traición.
Copy !req
1343. ¿De verdad creíste
que Ben secuestró a mi hija?
Copy !req
1344. Somos socios, idiota.
Copy !req
1345. Sí, bueno. Medio que sí la secuestré.
Copy !req
1346. - ¿Qué?
- Otra traición.
Copy !req
1347. - ¿Qué carajo, Ben?
- Yo no haría eso.
Copy !req
1348. Big Dick, siéntate.
Copy !req
1349. ¡Que te sientes, carajo!
Copy !req
1350. ¿Cómo iba a saber si eras de confianza?
Copy !req
1351. Cuando vea mi dinero, la libero.
Copy !req
1352. - ¡Hijo de puta!
- ¿Los dejo solos?
Copy !req
1353. - Oye...
- Basta.
Copy !req
1354. Basta ya.
Copy !req
1355. Intento construir algo.
Copy !req
1356. Tú no paras de provocarme
Copy !req
1357. y estoy... Mierda, qué gracioso.
Copy !req
1358. Es tipo... "¡Carajo!".
Copy !req
1359. Es insoportable.
Copy !req
1360. Sí, es insoportable. Es verdad.
Copy !req
1361. Bueno, Sam te va a lastimar.
Copy !req
1362. - Ay, no.
- Ay, sí.
Copy !req
1363. - Por favor.
- No me mires así.
Copy !req
1364. Si eso no funciona, traeré a Ellie.
Copy !req
1365. Y se va a pudrir todo.
Copy !req
1366. - Espera, carajo.
- Basta. Siéntate.
Copy !req
1367. Dios mío. Este psicópata otra vez.
Copy !req
1368. No dejes que ese demente suba aquí.
Copy !req
1369. Conozco a uno que estará
Copy !req
1370. muy enojado con esto de la traición.
Copy !req
1371. ¿Quién?
Copy !req
1372. Un policía de mierda.
Copy !req
1373. ¿Qué carajo hace?
Copy !req
1374. Mierda.
Copy !req
1375. ¿Qué carajo hace?
Copy !req
1376. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1377. ¡Ellie! ¡Ellie!
Copy !req
1378. ¡Fuego!
Copy !req
1379. ¡Ellie!
Copy !req
1380. ¡Salgan del barco!
Copy !req
1381. ¡Ellie!
Copy !req
1382. ¡Oye!
Copy !req
1383. ¡Ellie!
Copy !req
1384. ¡Ellie!
Copy !req
1385. Ellie.
Copy !req
1386. ¡Oye, imbécil!
Copy !req
1387. Sal del barco.
Copy !req
1388. - ¡Oye, idiota!
- ¡Cuidado!
Copy !req
1389. ¡Te voy a matar!
Copy !req
1390. Vete, Ellie. Yo te sigo. Vete.
Copy !req
1391. Mierda.
Copy !req
1392. Eliges unos novios de mierda, El.
Copy !req
1393. - ¡No te muevas!
- ¡Muérete!
Copy !req
1394. Destruiré el bar yo mismo.
Copy !req
1395. Ahí estás.
Copy !req
1396. Yo te ayudo.
Copy !req
1397. Mira lo que tengo.
Copy !req
1398. - Nuestro propio octágono.
- ¿Qué?
Copy !req
1399. ¿No sabes geometría?
Copy !req
1400. ¡Tu puto novio!
Copy !req
1401. Vamos a recogerlo.
Copy !req
1402. ¡Mierda!
Copy !req
1403. ¡Eres un idiota!
Copy !req
1404. Dalton. Por favor.
Copy !req
1405. Espera aquí.
Copy !req
1406. ¿Un puto arpón?
Copy !req
1407. Por favor.
Copy !req
1408. Suficiente.
Copy !req
1409. Mierda.
Copy !req
1410. Me rompiste la puta nariz.
Copy !req
1411. Todo por lo que trabajé...
Copy !req
1412. se fue a la basura
por un guardia de mierda.
Copy !req
1413. Mierda.
Copy !req
1414. Creo que te lastimé la pierna.
Copy !req
1415. Manejas del culo.
Copy !req
1416. Me confundí de lado.
Copy !req
1417. Pórtate bien.
Copy !req
1418. Este piano está desafinado.
Copy !req
1419. Para mí suena bien.
Copy !req
1420. ¿Me vas a matar?
Copy !req
1421. ¿O primero tenemos que ser amigos?
Copy !req
1422. ¡Mátalo!
Copy !req
1423. Mátalo, la puta madre.
Copy !req
1424. ¡Hazlo!
Copy !req
1425. ¡Haz tu puto trabajo!
Copy !req
1426. ¿Qué hay que hacer para callarte?
Copy !req
1427. Lo siento.
Copy !req
1428. Te tienes que ir, Dalton.
Copy !req
1429. Nunca estuviste aquí.
Copy !req
1430. Yo me encargo.
Copy !req
1431. Vete.
Copy !req
1432. Debes irte.
Copy !req
1433. Bueno.
Copy !req
1434. No está tan mal.
Copy !req
1435. No, tiene arreglo.
Copy !req
1436. - Sin dudas.
- Sí, tiene arreglo.
Copy !req
1437. Es...
Copy !req
1438. - ¿Arreglo?
- Sí.
Copy !req
1439. - Metieron una camioneta.
- Es... Es cierto.
Copy !req
1440. Pero en cuanto limpiemos todo...
Copy !req
1441. Hay que darle duro.
Copy !req
1442. Va a quedar como nuevo.
Copy !req
1443. Cuidado con el pez globo.
Copy !req
1444. - Vamos, rápido.
- Hola.
Copy !req
1445. - ¿Sí?
- ¿Está abierto?
Copy !req
1446. Sí. Siempre está abierto.
Copy !req
1447. Gíralo. Espera que agarro esto.
Copy !req
1448. Oye.
Copy !req
1449. ¿Se terminó?
Copy !req
1450. ¿Vas a...?
Copy !req
1451. ¿Vas a desaparecer en el atardecer?
Copy !req
1452. La historia siempre termina así, ¿no?
Copy !req
1453. No, no siempre.
Copy !req
1454. A veces el héroe se queda
y construye su propia casa.
Copy !req
1455. No creo ser el héroe
de esta historia, Charlie.
Copy !req
1456. Puede que no seas el héroe.
Copy !req
1457. Pero te tengo buenas noticias.
Copy !req
1458. Tampoco eres el villano.
Copy !req
1459. ¡Charlie!
Copy !req
1460. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1461. - Ya basta.
- Estate atento.
Copy !req
1462. - Da igual si se fue.
- Cállate.
Copy !req
1463. Vamos, cobarde.
Copy !req
1464. ¡Deténganlo!
Copy !req
1465. El Duro
Copy !req
1466. Martina Engelhardt
Copy !req
1467. Supervisión creativa
Rodrigo Toscano
Copy !req