1. Adelante.
Copy !req
2. Toma mi tarjeta y cóbrame.
Copy !req
3. ¿Por quién me tomas, capullo?
Copy !req
4. Apártate de él.
Copy !req
5. Soltadme, joder.
Copy !req
6. Ya es hora de que os marchéis.
Copy !req
7. No pasa nada.
Sólo estamos divirtiéndonos.
Copy !req
8. Vale. Lo siento.
Copy !req
9. Dalton, siempre he querido retarte.
Copy !req
10. Creo que puedo contigo.
Copy !req
11. En la calle.
Copy !req
12. Aquí me tienes, vamos.
Copy !req
13. - Venga, campeón.
- Empecemos ya.
Copy !req
14. - ¿Dónde vas, payaso?
- Morritos, vuelve aquí.
Copy !req
15. - Caraculo.
- ¿Sois los siete enanitos?
Copy !req
16. Quiero hablar contigo.
Copy !req
17. Te llamas Dalton, ¿verdad?
Copy !req
18. No te conozco.
Copy !req
19. Soy Tilghman.
Copy !req
20. Frank Tilghman.
Copy !req
21. Tengo un pequeño club
en Kansas City, el Double Deuce.
Copy !req
22. Antes tenía cierto prestigio.
Copy !req
23. Ahora tenemos que barrer
los ojos del suelo después de cerrar.
Copy !req
24. He heredado un poco de dinero
Copy !req
25. y me gustaría progresar en la vida.
Copy !req
26. Necesito que alguien
limpie de macarras el local.
Copy !req
27. Necesito al mejor.
Copy !req
28. - Wade Garrett es el mejor.
- Se está haciendo viejo.
Copy !req
29. - Pero todavía lo es.
- Te quiero a ti.
Copy !req
30. Cinco mil ahora y 500 por noche.
Tú corres con los gastos médicos.
Copy !req
31. Me parece justo.
Copy !req
32. Lo haré a mi manera.
Copy !req
33. - Cuando acabe, me voy.
- Ya tengo tu billete de avión.
Copy !req
34. Yo no vuelo.
Copy !req
35. Demasiado peligroso.
Copy !req
36. - Entonces, ¿cuándo llegarás?
- Llegaré.
Copy !req
37. - Dalton, ¿estás bien?
- Es un rasguño.
Copy !req
38. Por cierto, Oscar,
el Bandstand es todo tuyo.
Copy !req
39. - ¿Y eso qué significa?
- Que me largo.
Copy !req
40. Genial.
Copy !req
41. Creía que serías más alto.
Copy !req
42. - ¿Tengo pinta de aparcacoches?
- Quédeselas.
Copy !req
43. Un Mercedes.
Copy !req
44. Campeón, ¿qué tienen de malo
los coches de Detroit?
Copy !req
45. Y no vuelvas, gilipollas.
Copy !req
46. Que traigan un grupo de verdad.
Copy !req
47. Hijo de puta.
Copy !req
48. Steve.
Copy !req
49. Déjalos, son los hermanos.
Copy !req
50. Me has desgraciado mi mejor camisa.
Copy !req
51. Salgo a las dos
Copy !req
52. y me encantaría acostarme contigo
media hora después.
Copy !req
53. Joder, qué buena estás.
Copy !req
54. Las señoritas primero.
Copy !req
55. Muñeca, ven a divertirte un rato.
Copy !req
56. Maldita sea. Imbécil.
Copy !req
57. Aquí no. Vamos a los servicios.
Copy !req
58. Necesito una copa.
Copy !req
59. 1, 2, 3, 4.
Copy !req
60. - Vodka con hielo.
- Ahora mismo.
Copy !req
61. Vodka con hielo.
Copy !req
62. ¿Y si juntamos nuestros pezoncitos?
Copy !req
63. Eso puedo hacerlo sin ti.
Copy !req
64. Sacadlo de aquí. Ahora mismo.
Copy !req
65. Quítame las manos de encima.
Copy !req
66. Si no consumes, te largas.
Copy !req
67. Que no te fastidie.
Morgan es un capullo desde que nació.
Copy !req
68. Soy Carrie Ann.
Copy !req
69. Si necesitas algo, lo que sea, dímelo.
Copy !req
70. ¿Tienes nombre?
Copy !req
71. Sí.
Copy !req
72. ¿Y cuál es?
Copy !req
73. Dalton.
Copy !req
74. Dios mío.
Copy !req
75. Mierda. He oído hablar de ti.
Copy !req
76. Carrie Ann. ¿Esperas a Navidad o qué?
Copy !req
77. - Muévete.
- Cierra el pico. Ya voy.
Copy !req
78. Santo Dios.
Copy !req
79. PARA UN BUEN POLVO, 5557617
Copy !req
80. PARA UN BUEN COCHE, 5557617
Copy !req
81. - Sacadlo de aquí.
- Arriba, bella durmiente.
Copy !req
82. Muévete.
Copy !req
83. ¿Tiene esto pinta
de hogar del pensionista?
Copy !req
84. Volvemos dentro de diez minutos.
Vamos a cambiarle el agua al canario.
Copy !req
85. Os pagan para que toquéis, pues tocad.
Copy !req
86. Mierda.
Copy !req
87. - Gracias, tío.
- Eres bueno para ser blanco y ciego.
Copy !req
88. Pues yo creía que serías más alto.
Copy !req
89. - Dalton, ¿qué tal? Me alegro de verte.
- Igualmente, tío.
Copy !req
90. Corrían rumores de que venías al pueblo.
Copy !req
91. Este antro es peor que el de Dayton.
Copy !req
92. ¿En serio?
Copy !req
93. Es peligroso, tío.
Copy !req
94. Se derrama sangre cada noche.
Copy !req
95. - Hank, ¿sabes quién es ese?
- ¿Quién?
Copy !req
96. Dalton.
Copy !req
97. Ese tipo de la barra es Dalton, tío.
Copy !req
98. Una vez mató a uno.
Copy !req
99. Le rebanó el cuello.
Copy !req
100. Y una mierda.
Copy !req
101. - ¿Qué te pongo, colega?
- Un café solo.
Copy !req
102. ¿Has visto qué par de pechonalidades?
Copy !req
103. Bonitas, ¿eh?
Copy !req
104. Por 20 pavos,
Copy !req
105. - te dejo que las beses.
- ¿Estás de coña?
Copy !req
106. Diez por beso. Aquí y ahora.
Copy !req
107. Vamos, lánzate.
Copy !req
108. - Venga.
- A por ellas.
Copy !req
109. Diez por beso. Sírvete.
Copy !req
110. Sí.
Copy !req
111. Colega, ¿de qué vas? ¿Las besas o no?
Copy !req
112. - No puedo.
- ¿Cómo que no?
Copy !req
113. No tengo 20 pavos.
Copy !req
114. ¿Cómo? Serás...
Copy !req
115. - Mierda.
- Pelea.
Copy !req
116. ¡Basta ya!
Copy !req
117. Hijo de puta.
Copy !req
118. Cabrón.
Copy !req
119. Joder. ¿Alguien tiene un espejo?
Copy !req
120. Mierda.
Copy !req
121. ¿Por qué no nos cuentas qué cono pasa?
Copy !req
122. - ¿Vienes a ayudarnos o qué?
- Ya os lo diré.
Copy !req
123. Cuentan que tuviste pelotas
de venir en un camión, pero
Copy !req
124. no pareces gran cosa.
Copy !req
125. Cuestión de gustos.
Copy !req
126. Cody. Hasta luego.
Copy !req
127. - Vale, tío. Cuídate.
- Nos vemos.
Copy !req
128. Este Dalton, ¿de qué va?
Copy !req
129. Va de que si le jodes,
ya puedes ir rezando.
Copy !req
130. Por ahora no ha demostrado una mierda.
Copy !req
131. Un bólido.
Copy !req
132. Tienes un cliente por la línea dos.
Copy !req
133. - ¿Funcionan?
- Claro que sí.
Copy !req
134. Jimmy, hay un cliente
esperando en el aparcamiento.
Copy !req
135. Jimmy, hay un cliente
en el aparcamiento.
Copy !req
136. Me lo quedo.
Copy !req
137. Buenos días.
Copy !req
138. ¿Alquila usted una habitación?
Copy !req
139. Acompáñame.
Copy !req
140. - ¿Eres honrado?
- Sí, señor.
Copy !req
141. ¿Esperas que me lo trague?
Copy !req
142. No, señor.
Copy !req
143. Maldita sea.
Copy !req
144. Seguro que lo hace para jorobarme.
Copy !req
145. - ¿Quién?
- Brad Wesley.
Copy !req
146. - Hola, caballo.
- Te gustan los caballos, ¿eh?
Copy !req
147. - Sólo si yo les gusto.
- No los robarás, ¿verdad?
Copy !req
148. No, señor.
Copy !req
149. Llamarme señor es como poner
un ascensor en un retrete. No pegan.
Copy !req
150. - Soy Emmet.
- Dalton.
Copy !req
151. ¿Qué me dices?
Copy !req
152. Me la quedo.
Copy !req
153. Más de 20 personas
han venido a ver esa habitación.
Copy !req
154. No tiene teléfono,
televisor ni aire acondicionado,
Copy !req
155. y nadie soporta el olor de la naturaleza.
Copy !req
156. Nadie se la ha quedado. ¿Por qué tú sí?
Copy !req
157. Supongo que es su poder de convicción.
Copy !req
158. No es por el dinero, pero si no te cobro,
Copy !req
159. seguro que los presbiterianos
rezarán para que me arruine.
Copy !req
160. ¿Qué te parecen 100 pavos al mes?
Copy !req
161. - Bien.
- ¿Te lo puedes permitir?
Copy !req
162. Si así consigue la bendición eclesiástica.
Copy !req
163. ¿No es curioso que el dinero te la dé?
Copy !req
164. Éste es el nuevo Double Deuce.
Copy !req
165. He invertido mi tiempo y mi dinero.
Copy !req
166. Para proteger esa inversión,
he contratado al mejor.
Copy !req
167. Llevará las riendas del local.
Lo que diga irá a misa.
Copy !req
168. ¿Dalton?
Copy !req
169. - Morgan, estás despedido.
- ¿Qué diablos dices?
Copy !req
170. No tienes el temperamento adecuado.
Copy !req
171. - Gilipollas. ¿Y qué hago ahora?
- Métete a barbero.
Copy !req
172. Eres hombre muerto.
Copy !req
173. Tú, a la calle.
Vendemos alcohol, no drogas.
Copy !req
174. Gracias.
Copy !req
175. ¿Algún otro camello?
Copy !req
176. Dejemos las cosas claras.
Copy !req
177. Acatáis mis normas, o a la calle.
Copy !req
178. Si alguien se quiere largar,
que lo haga ahora.
Copy !req
179. Muy bien.
Copy !req
180. Los que quieren pasarlo bien
no van a un garito de mala muerte.
Copy !req
181. Y esto está lleno de camorristas.
Copy !req
182. Demasiados cuarentones niñatos,
delincuentes, alcohólicos
Copy !req
183. y amantes de la química.
Copy !req
184. Esto va a cambiar.
Copy !req
185. Todo eso suena muy bien.
Copy !req
186. Pero no podemos enfrentarnos
a esos tipos uno contra uno.
Copy !req
187. - Ni siquiera dos contra uno.
- No os preocupéis.
Copy !req
188. Sólo hay que seguir tres sencillas reglas.
Copy !req
189. no subestiméis al oponente.
Copy !req
190. Esperad lo inesperado.
Copy !req
191. arregladlo fuera.
Copy !req
192. No empecéis nada en el bar
si no es estrictamente necesario.
Copy !req
193. Y tres: sed amables.
Copy !req
194. Venga ya.
Copy !req
195. Si alguien te llama lameculos,
quiero que seas amable.
Copy !req
196. Lo que tú digas.
Copy !req
197. Pedidle por las buenas que se vaya.
Copy !req
198. Si no se va, lo sacáis. Pero amablemente.
Copy !req
199. Si uno no puede, otro le ayudará.
Copy !req
200. Pero los dos seréis amables.
Copy !req
201. Recordad que es un trabajo.
Copy !req
202. No es nada personal.
Copy !req
203. ¿Qué te llamen lameculos
no es personal?
Copy !req
204. No. Son dos palabras juntas
para provocar una reacción.
Copy !req
205. ¿Y si llaman puta a mi madre?
Copy !req
206. ¿Lo es?
Copy !req
207. Sed amables
hasta que haya que dejar de serlo.
Copy !req
208. ¿Cómo lo sabremos?
Copy !req
209. Yo os avisaré.
Copy !req
210. Sois los gorilas. Yo, el jefe.
Copy !req
211. Preocupaos de cubrir
mis espaldas y las vuestras.
Copy !req
212. Y de echar a la escoria.
Copy !req
213. - Esto es una tarjeta de compra.
- Beverly, Agnes.
Copy !req
214. - Hola, Steve.
- Déjalas, son amigas mías.
Copy !req
215. - Dalton dijo...
- Tranqui. Pasad, chicas.
Copy !req
216. - ¿Con o sin plomo?
- Con plomo.
Copy !req
217. Hank.
Copy !req
218. - Vamos, cariño.
- Colega, bájala. ¿Qué me dices?
Copy !req
219. Que la dejes bailar.
Copy !req
220. Vamos, muñeca.
Copy !req
221. Mira, no...
Copy !req
222. - Vamos, hijo de puta.
- Atrás.
Copy !req
223. Vamos, hijo de puta.
Copy !req
224. Mostradle la salida a este caballero.
Copy !req
225. - ¿Has visto eso?
- Sí.
Copy !req
226. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
227. Es bueno, francamente bueno.
Copy !req
228. Se llama Dalton.
Copy !req
229. Serás mi rollo del sábado.
Copy !req
230. He pensado mucho en ti.
Copy !req
231. Steve.
Copy !req
232. Steve.
Copy !req
233. Eres historia.
Copy !req
234. Estoy en un descanso.
Copy !req
235. Pues puedes seguir.
Copy !req
236. Mierda.
Copy !req
237. Ya veo que has montado
tu pequeño negocio.
Copy !req
238. ¿Qué?
Copy !req
239. Te bebes una birra cada 30 minutos
y estafas seis chupitos por botella.
Copy !req
240. Del barril, una de cada diez.
Copy !req
241. Calculo que te cuesta
150 dólares por noche.
Copy !req
242. ¿Y bien?
Copy !req
243. Considéralo tu finiquito. Puerta.
Copy !req
244. No lo he oído de tu boca.
Copy !req
245. Ya lo has oído.
Copy !req
246. ¿Seguro?
Copy !req
247. Largo.
Copy !req
248. No ha ido mal la noche. Nadie ha muerto.
Copy !req
249. Tiene que empeorar antes de mejorar.
Copy !req
250. Adoro a este tipo. ¿A qué es guapo?
Copy !req
251. Un encanto.
Copy !req
252. Dalton.
Copy !req
253. Buenos días. Te he traído el desayuno.
Copy !req
254. Mierda.
Copy !req
255. ¿Cómo me has encontrado?
Copy !req
256. No fue muy difícil.
Digo... tú ya me entiendes.
Copy !req
257. ¿Qué pasó anoche?
Copy !req
258. - ¿Qué quieres decir?
- Despediste al camarero.
Copy !req
259. - Estaba estafando.
- No deberías haberlo hecho.
Copy !req
260. - ¿Por qué?
- Pues porque no.
Copy !req
261. Toma.
Copy !req
262. El desayuno.
Copy !req
263. Gracias.
Copy !req
264. Dios mío.
Copy !req
265. - ¿Cuál es el chiste?
- Ninguno.
Copy !req
266. Creo que estoy delante de un muerto.
Copy !req
267. Siempre me cuentan el mismo chiste.
Copy !req
268. ¿Sí? Algo me dice que tú te lo buscas.
Copy !req
269. El parabrisas te costará
más que toda esa vieja chatarra.
Copy !req
270. Mi consejo, que lo tires.
Copy !req
271. Resulta que me gusta,
así que pídame uno, ¿vale?
Copy !req
272. Tardará unos días.
Te puedo dar la antena.
Copy !req
273. Genial.
Copy !req
274. - ¿Trabajas en el Double Deuce?
- Sí, señor.
Copy !req
275. Me lo imaginaba.
Copy !req
276. ¿Me pagas una parte ahora?
Copy !req
277. No, pagaré cuando lo traigan.
Copy !req
278. - Dalton.
- Red Webster.
Copy !req
279. - ¿Cuánto tiempo te quedas?
- No mucho.
Copy !req
280. Eso dije yo hace 25 años.
Copy !req
281. - ¿En serio? ¿Qué pasó?
- Me casé, con un callo de mujer.
Copy !req
282. No lo hagas nunca. Te deja sin fuerzas.
Copy !req
283. Y encima me abandonó.
Copy !req
284. Encontró a otro más callo que ella.
Copy !req
285. Así es la vida. No tiene explicación.
Copy !req
286. Son cinco dólares.
Copy !req
287. - ¿Por qué se quedó?
- Me gustaba el sitio.
Copy !req
288. - Hola, Brad.
- Red.
Copy !req
289. - Brad Wesley.
- Dalton.
Copy !req
290. Trabaja en el Double Deuce.
Copy !req
291. Estupendo. A ver si lo limpias.
Muchos camorristas por allí.
Copy !req
292. Si necesitas ayuda...
Copy !req
293. Gracias, Red.
Copy !req
294. Bueno, Red.
Copy !req
295. Qué día más bueno, ¿verdad?
Copy !req
296. Hasta ahora.
Copy !req
297. - ¿Algún problema?
- Ninguno.
Copy !req
298. Sólo una pequeña equivocación.
Copy !req
299. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
300. Mi trabajo.
Copy !req
301. - No lo pillas, ¿verdad?
- ¿Por qué no me lo explicas?
Copy !req
302. - Ahora mismo.
- Cierra la boca, caraculo.
Copy !req
303. El Sr. Tilghman ha cambiado de opinión.
No necesitas saber nada más, hijo.
Copy !req
304. Necesito saber un poco más.
Copy !req
305. El Sr. Tilghman es el dueño,
Copy !req
306. pero el alcohol que sirve
se lo suministra Brad Wesley.
Copy !req
307. Y Pat McGurn trabaja para el Sr. Wesley,
su tío, y no para el Sr. Tilghman.
Copy !req
308. Ya ves, yo me quedo y tú te largas.
Copy !req
309. - ¿En serio?
- Y tanto.
Copy !req
310. - Siéntate.
- Vamos, Dalton. Tú y yo ahora.
Copy !req
311. Aquí me tienes.
Copy !req
312. ¿Qué te pasa, gallina? ¿Me tienes miedo?
Copy !req
313. ¿Es eso? ¿Tienes miedo
de pelear conmigo?
Copy !req
314. El duro de Dalton.
Copy !req
315. ¿Quieres un besito de reconciliación?
Copy !req
316. Cielo santo.
Copy !req
317. - Vamos, levántale.
- Levántate, mamarracho.
Copy !req
318. Venga, levántate.
Copy !req
319. Arriba, hijo de puta.
Copy !req
320. Lárgate de aquí, colega.
Copy !req
321. Hola, soy la Dra. Clay.
Copy !req
322. Hola.
Copy !req
323. - ¿Cómo ha sido?
- Causas naturales.
Copy !req
324. - Parece una puñalada.
- Pues eso he dicho.
Copy !req
325. - Trabaja de gorila.
- En el Double Deuce.
Copy !req
326. Bonito lugar. Me envían mucho trabajo.
Copy !req
327. - Intento que eso cambie.
- ¿Ud. Solito?
Copy !req
328. Sr. Dalton, añada 9 puntos
a su historial de 31 huesos rotos,
Copy !req
329. 2 heridas de bala, 9 navajazos
y 4 tornillos de acero.
Copy !req
330. Mirando por encima, claro.
Copy !req
331. - Le pondré anestesia local.
- No, gracias.
Copy !req
332. - ¿Le gusta el dolor?
- El dolor no hace daño.
Copy !req
333. La mayoría
de mis pacientes discreparían.
Copy !req
334. Como quiera.
Copy !req
335. ¿Lleva siempre su historial médico?
Copy !req
336. Ahorra tiempo.
Copy !req
337. Pone que se licenció
en la universidad. ¿En qué?
Copy !req
338. Filosofía.
Copy !req
339. - ¿Alguna especialidad en particular?
- Ninguna.
Copy !req
340. El hombre en busca de fe. Ya sabe.
Copy !req
341. - ¿Encontró respuestas?
- No muchas.
Copy !req
342. ¿Cómo acabó de gorila
un tipo como usted?
Copy !req
343. Con suerte, supongo.
Copy !req
344. Buen trabajo. Unos puntos limpios.
Copy !req
345. Gracias.
Copy !req
346. ¿Ha ganado alguna pelea?
Copy !req
347. Nadie gana una pelea.
Copy !req
348. - Listo.
- Gracias.
Copy !req
349. Escuche...
Copy !req
350. Cuando vaya al Double Deuce,
la invitaré a un café si...
Copy !req
351. Paso por ahí, ¿no?
Copy !req
352. Para ese tipo de trabajo,
creía que sería más alto.
Copy !req
353. Nunca me lo habían dicho.
Copy !req
354. ¿Me he explicado mal?
Copy !req
355. - ¿Es eso?
- No, jefe.
Copy !req
356. Pat es de constitución débil.
Copy !req
357. Ya lo sabéis.
Por eso trabaja de camarero.
Copy !req
358. Es el hijo de mi única hermana,
y solo me tiene a mí.
Copy !req
359. Si yo no estoy, estáis vosotros.
Copy !req
360. Deberías haber ido tú, Jimmy.
Copy !req
361. Uno de vosotros me debe una disculpa.
Copy !req
362. Decidid quién me va a pedir perdón.
Copy !req
363. - Lo siento, jefe.
- Lo siento, jefe.
Copy !req
364. Te creo, Tinker.
Copy !req
365. Pero a ti, O'Connor, no.
Copy !req
366. Inténtalo otra vez.
No soporto a los embusteros.
Copy !req
367. - Lo siento, jefe.
- Detesto a los que no admiten su error.
Copy !req
368. - Juro por Dios que lo siento.
- Me das asco. ¿Sabes por qué?
Copy !req
369. ¿Por qué, jefe?
Copy !req
370. Porque eres frágil. Y sangras demasiado.
Copy !req
371. Te falta carácter.
Copy !req
372. Eres débil.
No tienes aguante para el dolor.
Copy !req
373. Vamos, levántate.
Copy !req
374. No pasará nada. Vamos.
Copy !req
375. Ayudadle.
Copy !req
376. No te va a pasar nada.
Copy !req
377. ¿Sabes por qué? Porque me caes bien.
Copy !req
378. Llevaos a este maldito cobarde.
Copy !req
379. - No es trabajo si disfrutas.
- La vida es bella.
Copy !req
380. Dios.
Copy !req
381. ¿Red?
Copy !req
382. ¿Qué?
Copy !req
383. ¿Qué ha pasado? ¿Te han robado?
Copy !req
384. Todas las semanas.
Copy !req
385. ¿Cuánto se lleva?
Copy !req
386. - ¿Quién?
- Brad Wesley.
Copy !req
387. El diez por ciento, en principio.
Copy !req
388. Y es legal. Fundó la Sociedad
para la Mejora de Jasper.
Copy !req
389. De la que forman parte
todos los comercios.
Copy !req
390. ¿Todos pagan?
Copy !req
391. ¿Qué remedio nos queda?
Copy !req
392. ¡CONCURSO DE TANGAS MOJADOS!
Copy !req
393. A la carga.
Copy !req
394. - Vuelve.
- Tranquilo, Rambo.
Copy !req
395. Sé que quieres salvar al mundo
de los rojos, pero hazlo desde aquí abajo.
Copy !req
396. - Mojadlo.
- Reguémoslo.
Copy !req
397. Que se refresque.
Copy !req
398. Garrett.
Copy !req
399. Un tal Dalton.
Copy !req
400. - ¿Qué pasa, amigo?
- ¿Cómo estás, colega?
Copy !req
401. Joder, estoy en la gloria, tío.
Copy !req
402. Si estuviera mejor,
no me lo creería. ¿Y tú?
Copy !req
403. - Bien.
- Ya, con el dinero que ganas...
Copy !req
404. - ¿Qué tal en Jasper?
- Pueblo nuevo, misma historia.
Copy !req
405. Escucha.
Copy !req
406. ¿Has oído hablar de un tal Brad Wesley?
Copy !req
407. No, nunca. ¿Tienes problemas?
Copy !req
408. Nada fuera de lo común.
Copy !req
409. Pero es increíble
lo que nos resulta común.
Copy !req
410. Qué me vas a contar.
Copy !req
411. En este urinario hay un letrero que dice
"Prohibido comerse el desinfectante".
Copy !req
412. - Cuídate, chico.
- Vale.
Copy !req
413. Me voy. Nos vemos.
Copy !req
414. Hasta luego.
Copy !req
415. ¿Por qué no me miras a los ojos?
Copy !req
416. Soy tímido.
Copy !req
417. ¿Te sorprendería que dijera
"Vamos a mi casa a follar"?
Copy !req
418. No voy a matarte.
Copy !req
419. Podría hasta gustarte.
Copy !req
420. Despídete, Denise.
Copy !req
421. Cabrón. Déjame en paz.
Copy !req
422. No sabía que cantara.
Copy !req
423. Bota derecha.
Copy !req
424. Lo he visto.
Copy !req
425. - Lo siento, está cerrado.
- ¿Y qué hace esa gente aquí?
Copy !req
426. Beber y pasar un buen rato.
Copy !req
427. Pues a eso venimos.
Copy !req
428. Los imbéciles no saben divertirse.
Copy !req
429. Venga, Dalton. Dale una paliza.
Copy !req
430. Bien hecho.
Copy !req
431. Hijo de puta.
Copy !req
432. Hasta el tío más grande
se cae si le golpeas en la rodilla.
Copy !req
433. Una pelea cojonuda.
Copy !req
434. Hola.
Copy !req
435. - ¿Buscas a alguien?
- A ti.
Copy !req
436. ¿Siempre eres el mejor?
Copy !req
437. - Casi siempre.
- ¿Nunca te han ganado?
Copy !req
438. Pues no.
Copy !req
439. ¿Y cómo es eso?
Copy !req
440. Los que buscan problemas
no son tan duros si estás preparado.
Copy !req
441. Supongo que siempre ha sido así.
Copy !req
442. Alguien tiene que hacerlo.
Copy !req
443. Alguien tiene que pagar
para que lo hagan.
Copy !req
444. Un día podrías ser tú.
Copy !req
445. Te llevo a casa.
Copy !req
446. Si sigo hablando
vas a pensar que soy un buen tío.
Copy !req
447. Ya sé que no eres un buen tío.
Copy !req
448. Pronto te cobraré
por el alquiler de la silla.
Copy !req
449. Por esta noche.
Copy !req
450. - ¿Tu club de admiradores?
- Son devotos.
Copy !req
451. Menudo estilo de vida que llevas.
Copy !req
452. Demasiado duro para ti.
Copy !req
453. No me refería a eso.
Copy !req
454. - Hasta luego.
- Adiós.
Copy !req
455. Te estábamos buscando.
Copy !req
456. El Sr. Wesley quiere verte.
Copy !req
457. Vamos.
Copy !req
458. Vosotros primero.
Copy !req
459. Hola, Dalton. ¿Un Bloody Mary?
Copy !req
460. - ¿Quieres desayunar?
- No, gracias.
Copy !req
461. Como quieras.
Copy !req
462. ¡Apaga eso de una vez!
Copy !req
463. Odio esa porquería. Le falta sentimiento.
Copy !req
464. - Mi abuelo.
- Parece un hombre importante.
Copy !req
465. Era un desgraciado.
Copy !req
466. Pero tú eres un tío listo, ¿no, Dalton?
Copy !req
467. Pero poco realista.
Copy !req
468. Yo también progresé a base de golpes.
Me crié en las calles de Chicago.
Copy !req
469. Cuando llegué aquí
después de Corea, no había nada.
Copy !req
470. Construí el centro comercial,
el 24 horas. Traje el fotomatón.
Copy !req
471. Gracias a mí hay grandes almacenes.
Pregúntale a quien quieras.
Copy !req
472. Te has hecho rico
a costa de la gente de este pueblo.
Copy !req
473. Pues claro. Y más rico me voy a hacer.
Copy !req
474. Todos tenemos una meta en la vida.
Copy !req
475. Un destino. Yo tengo fe en ese destino.
Copy !req
476. Me dice que me quede con lo que es mío.
Copy !req
477. A ti te pagan por pegarle a la gente.
Seguro que te encanta.
Copy !req
478. Claro que te gusta.
Si no, no serías humano.
Copy !req
479. Dalton.
Copy !req
480. Mi primo de Memphis me ha dicho
que mataste a un hombre allí.
Copy !req
481. Dice que en el juicio
alegaste defensa propia.
Copy !req
482. Pero tú y yo sabemos que no es verdad.
Copy !req
483. Calma.
Copy !req
484. Dime, si fuese dueño de un bar
y quisiera limpiarlo de chusma,
Copy !req
485. ¿cuánto tendría que pagarte
para que trabajaras para mí?
Copy !req
486. No estoy en venta.
Copy !req
487. Ya hemos llegado.
Copy !req
488. SOLO MAYORES DE 21 AÑOS
Copy !req
489. Gracias.
Copy !req
490. Me alegro de verte.
Copy !req
491. Ernie, ¿qué pasa?
Copy !req
492. Se está acabando el whisky.
Copy !req
493. Ahora que este sitio
está a mi gusto, se acaba el alcohol.
Copy !req
494. He llamado a todos los proveedores.
Copy !req
495. ¿Y por qué no vienen?
Copy !req
496. Wesley. Ernie, pásame el teléfono.
Copy !req
497. Yo me encargo de esto.
Copy !req
498. Hola.
Copy !req
499. - He oído que eres el que manda.
- Te han informado mal.
Copy !req
500. Se ha cavado su propia tumba.
Copy !req
501. ¿Vives aquí?
Copy !req
502. Ahí arriba.
Copy !req
503. Es tranquilo y los caballos
me avisan si viene alguien.
Copy !req
504. Me encanta.
Copy !req
505. Vi tu foto en la tienda de Red Webster.
Copy !req
506. Es mi tío.
Copy !req
507. Buen tipo.
Copy !req
508. Me crió cuando murieron mis padres.
Por eso volví aquí.
Copy !req
509. Ahora nos cuidamos el uno al otro.
Copy !req
510. ¿Y cómo es que no te casaste?
Copy !req
511. Me casé.
Copy !req
512. - ¿Y?
- No cuajó.
Copy !req
513. ¿Por qué?
Copy !req
514. Me equivoqué de hombre.
Copy !req
515. En Little Rock.
Copy !req
516. Tendrás muchos achaques
cuando llegues a viejo.
Copy !req
517. Te quedarás lisiado
si no te lo tomas con más calma.
Copy !req
518. Ya, eso dicen.
Copy !req
519. - ¿Lo sabías?
- Sólo he dicho que eso dicen.
Copy !req
520. ¿Dónde irás después de aquí?
Copy !req
521. No lo sé.
Copy !req
522. Podrías quedarte. Si quisieras.
Copy !req
523. No lo creo.
Copy !req
524. Espera.
Copy !req
525. - ¿Tenías a una mujer ahí arriba?
- Así es.
Copy !req
526. No me regañes, señor.
Copy !req
527. - ¿Adónde ha ido?
- Volverá.
Copy !req
528. Si fueras listo, echarías raíces.
Copy !req
529. A veces no soy
todo lo listo que quisiera.
Copy !req
530. ¿Quién sabe?
Quizá ella piense por los dos.
Copy !req
531. Gracias, Ernie.
Copy !req
532. - Hola.
- Hola, preciosa.
Copy !req
533. - Ahí está.
- ¿Qué tal?
Copy !req
534. - Hola, Cody.
- Hola. ¿Alguna novedad?
Copy !req
535. Pocas.
Copy !req
536. Eso no es lo que me han dicho.
Copy !req
537. Dicen que has estado con Elizabeth Clay.
Copy !req
538. - ¿Y qué?
- ¿Sabes quién está loco por ella?
Copy !req
539. Brad Wesley.
Copy !req
540. Al parecer enloqueció cuando ella se fue.
Copy !req
541. Un pueblo pequeño, ¿verdad?
Copy !req
542. Dalton.
Copy !req
543. Ha llegado el camión.
Copy !req
544. Vale.
Copy !req
545. Pero solo son rumores.
Copy !req
546. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
547. El Double Deuce.
Copy !req
548. No las saques.
El bar está cerrado al público.
Copy !req
549. Vale, Jim. Tómate un descanso.
Copy !req
550. Os invito a una copa.
Copy !req
551. O quizás no.
Copy !req
552. ¿Trabaja aquí el enclenque de Dalton?
Copy !req
553. Sí. Está detrás.
Copy !req
554. Te conozco.
Copy !req
555. Ponme una cerveza. Ahora vuelvo.
Copy !req
556. ¿Te gusta, Kung Fu?
Copy !req
557. ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
558. No te metas donde no te llaman, abuelo.
Copy !req
559. ¿Quieres pelea, o no tienes pelotas?
Copy !req
560. A ti te voy a enseñar yo mis pelotas.
Copy !req
561. Mierda.
Copy !req
562. Duele, ¿a qué sí?
Copy !req
563. Están peleando ahí detrás.
Copy !req
564. - Lo tenía controlado.
- Sí, claro.
Copy !req
565. - Me alegro de verte.
- Lo mismo digo.
Copy !req
566. - ¿Quién es ese tío?
- Caballeros, Wade Garrett.
Copy !req
567. - No jodas.
- El mismo.
Copy !req
568. Morgan, ya veo que no te va mal.
Copy !req
569. ¿Adónde cono vamos ahora?
Copy !req
570. Te quiero presentar a alguien.
Copy !req
571. - Creía que estabas bien.
- Y lo estoy.
Copy !req
572. Mierda, lo sabía.
Copy !req
573. Hola.
Copy !req
574. Hola.
Copy !req
575. 1975, Albuquerque.
Copy !req
576. Fue con una botella de Jack Daniel's.
Copy !req
577. Estaba jodiendo donde no debía.
Había bebido mucho.
Copy !req
578. Al niño le rompieron la crisma.
Copy !req
579. Y tú te quedaste con la cicatriz.
Copy !req
580. Te voy a enseñar la cicatriz
que verdaderamente me duele.
Copy !req
581. - ¿Una mujer?
- Sin duda alguna.
Copy !req
582. - Me apetece bailar. ¿Te gusta bailar?
- Sí.
Copy !req
583. - ¿Qué hora es?
- De día.
Copy !req
584. Entonces habrá
otro sitio abierto. En marcha.
Copy !req
585. Llevemos a la señorita
a un sitio más romántico.
Copy !req
586. - Va en serio.
- Vamos.
Copy !req
587. Habrá que ir.
Copy !req
588. Aquí tenéis.
Copy !req
589. Es muy bueno al principio,
pero tiene poco aguante.
Copy !req
590. ¿Ahora es cuando hablas
del buen amigo que es?
Copy !req
591. No exactamente.
Copy !req
592. Ahora es cuando te digo
que te quiero para mí.
Copy !req
593. Te diga lo que te diga, es mentira.
Copy !req
594. No estés tan seguro.
Copy !req
595. Gracias.
Copy !req
596. Disculpadme.
Copy !req
597. Esa chica tiene mucho cerebro
para tener un culo como ese.
Copy !req
598. Tienes donde agarrarte.
Copy !req
599. ¿Qué pasa?
Copy !req
600. Sigues viviendo en el pasado, ¿no?
Copy !req
601. Estamos bien lejos de Memphis.
Copy !req
602. - Memphis no tiene nada que ver.
- Y una mierda.
Copy !req
603. Es agua pasada.
Copy !req
604. No me puedo creer
que sigas pensando en eso.
Copy !req
605. Creía que lo tomarías con más filosofía.
Copy !req
606. Y que lo olvidarías.
Copy !req
607. Sabes que esa zo...
Copy !req
608. Esa chica nunca te dijo
que estaba casada.
Copy !req
609. ¿Verdad?
Copy !req
610. Y, cuando te apuntan con una pistola,
tienes dos alternativas.
Copy !req
611. O te matan, o matas al hijo de puta.
Copy !req
612. No quiero ser aguafiestas,
pero trabajo dentro de un par de horas.
Copy !req
613. - Desde luego.
- Me voy a casa a dormir un poco.
Copy !req
614. - ¿No estáis cansados?
- Ya descansaré cuando esté muerto.
Copy !req
615. Gracias por el baile.
Copy !req
616. Adiós.
Copy !req
617. Hay un incendio en la tienda de Red.
Copy !req
618. No pudieron hacer nada
para evitarlo. Un Jack Daniel's.
Copy !req
619. Gracias.
Copy !req
620. Esto parece un entierro. Toca algo, Elvis.
Copy !req
621. Que vengan los bomberos.
Quiero invitarles.
Copy !req
622. Arriesgaron sus vidas
para salvar al prófugo de Red Webster.
Copy !req
623. Todos, menos él, contribuyen
con generosidad para mejorar el pueblo.
Copy !req
624. Claro, ve a bailar, cariño.
Copy !req
625. Elvis, toca algo duro.
Copy !req
626. Si quieres una perra, ponle una correa.
Copy !req
627. Tienes razón. Jimmy.
Copy !req
628. ¿Es que nadie me va a servir una copa?
Copy !req
629. Tú.
Copy !req
630. Vamos, tío.
Copy !req
631. Ya basta.
Copy !req
632. Esto no va bien, Dalton.
Copy !req
633. Vamos, muchachos.
Copy !req
634. Voy a acabar contigo.
Copy !req
635. Mismo pueblo, historia nueva, ¿eh?
Copy !req
636. Vamos a por una cerveza.
Copy !req
637. - Me duele la lengua de tanto hablar.
- Podemos salvar el negocio.
Copy !req
638. Podemos reconstruirlo. Yo te ayudo.
Copy !req
639. - No.
- Estás asegurado, ¿no?
Copy !req
640. Durante 20 años Wesley
se ha enriquecido a costa de nosotros.
Copy !req
641. - ¿Puedes demostrar que fue él?
- ¿A quién?
Copy !req
642. Tiene comprados al sheriff
y a todo el cuerpo de policía.
Copy !req
643. Tengo un amigo en Springfield
que trabaja para el FBI.
Copy !req
644. ¿Te vas a enfrentar a él?
Copy !req
645. Sólo hay una persona a la que tienes
que demostrarle algo: al mismo Wesley.
Copy !req
646. Anoche lo asustaste.
Copy !req
647. Wesley no le tiene miedo
a nada, ¿verdad?
Copy !req
648. Anoche ese hijo de puta
estaba asustado.
Copy !req
649. No lo estaba.
Copy !req
650. Dalton, ven a ver.
Wesley quiere invertir en un coche nuevo.
Copy !req
651. Has perdido la fe, Strodenmire.
Copy !req
652. Te has convertido en un abusón.
Copy !req
653. ¿A qué esperas, Gary? Tira por ahí.
Copy !req
654. No. No. No.
Copy !req
655. Tranquilo, tranquilo.
Copy !req
656. Oh, Dios mío.
Copy !req
657. Sí.
Copy !req
658. ¿Qué diablos te pasa, Brad?
¿Has perdido el juicio?
Copy !req
659. Es vergonzoso que te vean
con un tipo de esa calaña.
Copy !req
660. Esto no tiene nada que ver con él.
Copy !req
661. Sácalo de aquí, Elizabeth,
porque va a salir malparado.
Copy !req
662. Y no me va a quitar el sueño hacerlo.
Copy !req
663. Strodenmire.
Copy !req
664. Nunca pensé que te enfrentarías a mí.
Copy !req
665. Este pueblo me pertenece.
Copy !req
666. No lo olvides.
Copy !req
667. Vámonos, Jimmy.
Copy !req
668. Estás asegurado, ¿no?
Copy !req
669. Bueno, amigo.
Copy !req
670. Estás bien jodido, ¿no?
Copy !req
671. Olvídalo y vámonos de aquí.
Copy !req
672. Salimos antes del amanecer
y no volvemos.
Copy !req
673. Puedes irte cuando quieras.
Copy !req
674. Joder, chico.
Copy !req
675. Joder.
Copy !req
676. - No necesitas esto.
- No me digas lo que necesito.
Copy !req
677. Si quieres irte, vete. Y me dejas en paz.
Copy !req
678. Tienes razón.
Copy !req
679. Tengo que dejar de decirte qué hacer.
Copy !req
680. Igual tengo que partirte la cara.
Copy !req
681. No vamos a pelearnos.
Copy !req
682. Voy a decirte algo.
Copy !req
683. Me has ensenado tanto como yo a ti.
Copy !req
684. Te quiero, amigo.
Copy !req
685. Nos vemos.
Copy !req
686. ¿Dalton?
Copy !req
687. - Es un poco tarde para visitas.
- He venido a hablar contigo.
Copy !req
688. No.
Copy !req
689. Has venido a decirme que me vaya.
Copy !req
690. Me preocupo por ti. No lo conoces.
Copy !req
691. Y una mierda.
Copy !req
692. Conozco exactamente
a Brad Wesley y a los de su clase.
Copy !req
693. Puede con todos
hasta que alguien puede con él.
Copy !req
694. Y aquí nadie puede hacerle frente.
Copy !req
695. - ¿Y tú puedes con él?
- Brad Wesley me escogió.
Copy !req
696. Y se equivocó.
Copy !req
697. Sólo soy bueno
en una cosa: nunca pierdo.
Copy !req
698. ¿Y qué ganas? ¿Lo haces por ellos?
Copy !req
699. No lo creo.
Copy !req
700. ¿Crees que esta gente
se va a librar de Wesley?
Copy !req
701. ¿Y cómo se librarán de ti?
Copy !req
702. Emmet.
Copy !req
703. Háblame. ¿Estás bien?
Copy !req
704. Estaría mejor si te quitaras de encima.
Copy !req
705. - Prepárate para morir.
- Eres un capullo.
Copy !req
706. He jodido a tíos como tú en la cárcel.
Copy !req
707. Creía que eras bueno.
Copy !req
708. Que te jodan.
Copy !req
709. Te voy a matar a la antigua.
Copy !req
710. ¡Wesley!
Copy !req
711. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
712. - ¿Diga?
- Buenos días.
Copy !req
713. Te digo el menú del día.
Copy !req
714. ¿Wade o Elizabeth?
Copy !req
715. ¿Qué?
Copy !req
716. Uno de los dos muere.
Copy !req
717. Pero, ¿quién?
Copy !req
718. Estás enfermo.
Copy !req
719. Lo echaré a cara o cruz.
Copy !req
720. Un momento.
Copy !req
721. Wesley.
Copy !req
722. Ya descubrirás qué ha salido.
Copy !req
723. Garrett. Oh, Dios.
Copy !req
724. Siéntate.
Copy !req
725. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
726. Sólo eran tres.
Copy !req
727. Me dijeron que tuve suerte.
Copy !req
728. Tengo que encontrar a la doctora.
Copy !req
729. Vamos.
Copy !req
730. Siéntate y tómate una cerveza.
Ahora vuelvo.
Copy !req
731. Gana Wesley. Nos vamos de aquí.
Copy !req
732. Ése es mi chico.
Copy !req
733. - ¿Y la Dra. Clay?
- En radiología.
Copy !req
734. - Coge tus cosas. Nos vamos.
- Contigo no voy a ninguna parte.
Copy !req
735. Ya lo creo que sí. Vámonos.
Copy !req
736. Olvídalo.
Copy !req
737. Ese tío está loco.
Copy !req
738. ¿Y tú no?
Copy !req
739. Y ahora lárgate de aquí.
Copy !req
740. Despiértate de una vez.
Copy !req
741. Nos vamos.
Copy !req
742. Dije una cerveza, señor.
Copy !req
743. SALlÓ CRUZ
Copy !req
744. ¿Te acuerdas de la rubia?
Una bomba en la cama.
Copy !req
745. Ahí está.
Copy !req
746. Apartaos de su camino.
Copy !req
747. Encuentra a ese capullo.
Copy !req
748. Carter.
Copy !req
749. Mierda.
Copy !req
750. Cruz otra vez.
Copy !req
751. Odio este sitio.
Copy !req
752. Sr. Wesley.
Copy !req
753. Sois tal para cual.
Copy !req
754. Veo que has encontrado
mi sala de trofeos.
Copy !req
755. Sólo me falta tu cabeza.
Copy !req
756. ¿Por qué has montado este follón?
Copy !req
757. ¿Por tu amigo Wade?
Copy !req
758. ¿El viejo?
Copy !req
759. Lo hice por piedad. Para que no sufriera.
Copy !req
760. Pero ¿no estarás
enfadado conmigo por eso?
Copy !req
761. Joder, te cargaste a Jimmy.
Copy !req
762. Estaba en forma.
Copy !req
763. Te has cargado a todos mis hombres.
Copy !req
764. Sal ya, Dalton.
Copy !req
765. Hay sitio en este pueblo para los dos.
Copy !req
766. Podemos hablarlo.
Copy !req
767. Pensaba que sería divertido
luchar contigo, de verdad.
Copy !req
768. Pero no tengo tiempo.
Copy !req
769. ¡No!
Copy !req
770. Se acabó.
Copy !req
771. Este pueblo nos pertenece,
no lo olvides.
Copy !req
772. - Brad, ¿dónde estás?
- Aquí, sheriff.
Copy !req
773. ¿Quién me va a contar
lo que ha pasado aquí?
Copy !req
774. Yo no he visto nada.
Copy !req
775. - ¿Has visto algo, Pete?
- No, nada.
Copy !req
776. ¿Y tú, Red?
Copy !req
777. Nada de nada.
Copy !req
778. ¿Y tú, Tinker?
Copy !req
779. A mí se me cayó un oso polar encima.
Copy !req