1. El sueño es siempre igual.
Copy !req
2. En vez de ir a mi casa,
entro en la de los vecinos.
Copy !req
3. Llamo, pero no contesta nadie.
Copy !req
4. La puerta está abierta, así que entro.
Copy !req
5. Miro a mi alrededor,
pero parece que no hay nadie.
Copy !req
6. Entonces oigo la ducha.
Copy !req
7. Así que subo para ver qué pasa.
Copy !req
8. Entonces la veo.
Copy !req
9. ¡Esa chica!
Copy !req
10. ¡Un chica increíble!
Copy !req
11. No sé qué hace ahí,
porque no vive en esa casa,
Copy !req
12. pero como es un sueño, me lo creo.
Copy !req
13. "¿Quién anda ahí?", pregunta.
Copy !req
14. "Joel", le digo.
Copy !req
15. "¿Qué haces aquí?"
Copy !req
16. "No lo sé".
Copy !req
17. "¿Y tú, qué haces aquí?"
Copy !req
18. "Me estoy duchando."
Copy !req
19. Entonces le digo:
Copy !req
20. "¿Quieres que me vaya?"
Copy !req
21. "No", contesta.
Copy !req
22. "Quiero que me frotes la espalda."
Copy !req
23. El sueño cada vez me gusta más.
Copy !req
24. Voy acercándome a ella,
pero es difícil verla a través del vapor.
Copy !req
25. La pierdo.
Copy !req
26. Al final, llego a la mampara,
Copy !req
27. y de repente aparezco en una sala
que se está tomando un examen de selección.
Copy !req
28. ¡He llegado tres horas tarde!
Copy !req
29. Me quedan dos minutos
para hacer todo el examen.
Copy !req
30. He cometido un error terrible.
Copy !req
31. Nunca podré ir a la universidad.
Copy !req
32. He arruinado mi vida.
Copy !req
33. Cinco cartas para cada jugador,
una en medio. Los ases valen más.
Copy !req
34. Pasa dos a la derecha y una a la izquierda.
Copy !req
35. ¿Qué pasó?
Copy !req
36. ¿Anoche?
Copy !req
37. Sí, con Kessler.
Copy !req
38. Estaba de niñera cerca de mi casa.
Copy !req
39. ¡Eso ya lo sabemos!
Copy !req
40. Me acerqué a saludarla.
Copy !req
41. Estaba bañando al niño
y abrió la ducha sin querer.
Copy !req
42. Tenía toda la ropa secándose arriba.
Copy !req
43. Entonces se echó en el suelo de la cocina,
Copy !req
44. me miró y me dijo:
Copy !req
45. "Creo que me apetece hacerlo."
Copy !req
46. ¿Eso dijo?
Copy !req
47. ¿Y tú que dijiste?
Copy !req
48. No tuve que decir nada.
Copy !req
49. ¿Y qué hiciste?
Copy !req
50. ¿Qué crees que hice?
Copy !req
51. Saliste de allí corriendo
y te fuiste a casa a hacerte una paja.
Copy !req
52. No estoy de acuerdo.
Copy !req
53. ¿Tenías la bici?
Copy !req
54. Te montaste en la bici
y te fuiste a casa a hacerte una paja.
Copy !req
55. ¿Eso crees?
Copy !req
56. ¿Teniendo a Kessler en el suelo,
muerta de deseo?
Copy !req
57. No tienes agallas, Goodson.
Copy !req
58. El problema es que no me atraía.
Copy !req
59. Eso no es impedimento.
Copy !req
60. Me parecía demasiado gorda.
Copy !req
61. Podría haber funcionado.
Copy !req
62. Pensé que me metería en problemas.
Copy !req
63. A veces tienes que decir:
"¡Qué mierda!" ¡Lánzate!
Copy !req
64. Para ti es fácil decirlo.
Copy !req
65. Lo tienes todo arreglado.
Seguro que vas a Harvard.
Copy !req
66. Yo no quiero cometer errores,
ni poner mi futuro en peligro.
Copy !req
67. Joel, voy a decirte algo.
Copy !req
68. Di de vez en cuando: "¡Qué mierda!"
Copy !req
69. Decir "¡qué mierda!" te da libertad.
Copy !req
70. La libertad te da oportunidades.
Copy !req
71. Y las oportunidades construyen tu futuro.
Copy !req
72. Ahora mismo voy.
Copy !req
73. Tus viejos se van de viaje, ¿no?
Copy !req
74. Mañana.
Copy !req
75. ¿Tienes la casa para ti solo?
Copy !req
76. Sí.
Copy !req
77. "¡Qué mierda!"
Copy !req
78. Si no puedes decirlo,
Copy !req
79. no puedes hacerlo.
Copy !req
80. Joel, ¿ya tienes las notas de selección?
Copy !req
81. ¿Qué tal te ha ido?
Copy !req
82. Notable en mate, bien en lengua.
Copy !req
83. Si quisieras, ¿podrías volver
a hacer el examen?
Copy !req
84. - Creo que sí.
- Estupendo.
Copy !req
85. Joel, quiero enseñarte una cosa.
Copy !req
86. ¿Has metido el aerosol paralizante?
Copy !req
87. En tu neceser.
Copy !req
88. Joel, ¿oyes algo raro?
Copy !req
89. ¿Algo desagradable?
Copy !req
90. No.
Copy !req
91. ¿Demasiados bajos, tal vez?
Copy !req
92. No.
Copy !req
93. ¿Dejé así el ecualizador?
Copy !req
94. No.
Copy !req
95. Esto no es un juguete para ti y tus amigos.
Copy !req
96. Si no sabes usarlo como es debido,
mejor que no lo utilices.
Copy !req
97. En mi casa, sigue mis normas.
Copy !req
98. Joel, he hablado con Bill Rutherford.
Copy !req
99. Hace entrevistas para Princeton.
Copy !req
100. ¡No lograré entrar en Princeton!
Copy !req
101. Ya he concertado una entrevista.
Copy !req
102. El sábado 4, por la noche, en casa.
Copy !req
103. ¡Papá!
Copy !req
104. Cuéntale que estás trabajando
con Empresarios del Futuro.
Copy !req
105. Eso impresiona.
Copy !req
106. Toma, 50 dólares para comida,
más que suficiente,
Copy !req
107. otros 50 por si surge un imprevisto,
y otros 25 por si acaso.
Copy !req
108. No olvides regar las plantas del patio.
Copy !req
109. Tienes una lista en la puerta de la nevera.
Copy !req
110. Papá, ¿te arranco el auto?
Copy !req
111. Al auto no le pasará nada.
Copy !req
112. Lo digo por la batería.
Copy !req
113. No tomes mi auto, por favor.
No estás asegurado.
Copy !req
114. - Utiliza la camioneta.
- Toma mi auto, cariño.
Copy !req
115. ¿Está claro?
Copy !req
116. ¡Bien!
Copy !req
117. En cuanto a la casa, usa el sentido común.
Copy !req
118. Confiamos en ti.
Copy !req
119. Pásalo bien.
Copy !req
120. Pórtate bien.
Copy !req
121. Lo intentaremos, cariño. Tú también.
Copy !req
122. ¿Sabes qué?
Copy !req
123. A Dalby lo han admitido en Harvard.
Copy !req
124. Tendrá buenas notas en selección.
Copy !req
125. Sobresaliente en lengua.
Copy !req
126. ¡Y en mate!
Copy !req
127. ¡Mierda!
Copy !req
128. ¿Y cuánto gana un licenciado
en Harvard el primer año?
Copy !req
129. 40.000 dólares.
Copy !req
130. Mi primo estudió dermatología.
El primer año ganó más de 60.000.
Copy !req
131. ¿Por explotar granos?
Copy !req
132. ¿Por qué no lo intentas, Barry?
Tienes experiencia.
Copy !req
133. Gracias, eres muy amable.
Copy !req
134. Escuchen ustedes.
Copy !req
135. ¿Nadie quiere conseguir algo en la vida?
Copy !req
136. ¿Sólo queremos ganar dinero?
Copy !req
137. Ganar dinero.
Copy !req
138. Sólo ganar dinero.
Copy !req
139. Mucho dinero.
Copy !req
140. ¿Y tú, Joel?
Copy !req
141. Quiero ayudar a mis semejantes.
Copy !req
142. Por los beneficios.
Copy !req
143. Competencia.
Copy !req
144. Empresa libre.
Copy !req
145. ¿Hay alguna compañía que no tenga
un producto en producción?
Copy !req
146. Vamos atrasados.
Copy !req
147. Tú no has ayudado mucho.
Copy !req
148. Querías ocuparte de producción.
Copy !req
149. ¡Tonterías! Todos los jefes de ventas
ayudan en producción.
Copy !req
150. ¿Sí? ¿Quién?
Copy !req
151. ¡Todos! ¡Ayúdame con la producción!
Copy !req
152. ¡No puedo! Estoy muy amarrado
con marketing y ventas.
Copy !req
153. ¿Cómo puedes estar amarrado con eso?
Copy !req
154. ¡Si todavía no te he dado el producto!
Copy !req
155. Barry, tú trae el cacharro ese esta noche.
Copy !req
156. Sólo lo hice porque pensé
que mejoraría mi expediente.
Copy !req
157. Hola, Glenn. ¿Qué pasa?
Copy !req
158. - Me han dicho que tus padres no están.
- No.
Copy !req
159. ¿Puedes dejarnos una habitación?
Copy !req
160. Estoy con Barry. Estamos trabajando.
Copy !req
161. No los molestaremos.
Copy !req
162. No tenemos dónde ir.
Copy !req
163. Ya sabes cómo son estas cosas.
Copy !req
164. Claro. Usen mi habitación.
Copy !req
165. Gracias, Joel.
Copy !req
166. ¿Preparado?
Copy !req
167. ¡El "Memorizador"!
Copy !req
168. Funciona así.
Copy !req
169. Tu madre recibe una llamada
bastante importante. ¿Qué haces?
Copy !req
170. Escribes el mensaje, le das al interruptor
y se enciende la luz.
Copy !req
171. Entonces, tu padre recibe
una llamada importantísima.
Copy !req
172. Si se te olvida decírselo, te vas a acordar.
Copy !req
173. ¿Qué haces?
Copy !req
174. Escribes el mensaje
y le das a la posición dos.
Copy !req
175. Las piezas cuestan 1,86 dólares.
Lo vendemos a 9,95 y nos hacemos ricos.
Copy !req
176. No puedo concentrarme.
Copy !req
177. Sí, es muy molesto.
Copy !req
178. ¡Esto es ridículo!
Copy !req
179. Me largo.
Copy !req
180. Cuando se vayan cierren la puerta, Glenn.
Copy !req
181. Si me has oído, gime dos veces.
Copy !req
182. ¡Gracias!
Copy !req
183. No puedo creer que Glenn
haya aparecido con Statwiler.
Copy !req
184. ¿Por qué?
Copy !req
185. ¡Porque copuló con Hendricks
la semana pasada!
Copy !req
186. ¿Sí?
Copy !req
187. ¡Sí! Y después del partido
del sábado se la tiró.
Copy !req
188. - ¿Barry?
- ¿Qué?
Copy !req
189. Copular y tirarse a alguien es lo mismo.
Copy !req
190. ¿De veras?
Copy !req
191. Sí. ¿Qué creías que era?
Copy !req
192. Creía que era otra cosa.
Copy !req
193. ¿Estás seguro?
Copy !req
194. Segurísimo.
Copy !req
195. ¡Mierda!
Copy !req
196. ¡Unos pechos magníficos!
Copy !req
197. ¿Cómo has dicho que son?
Copy !req
198. ¡Magníficos!
Copy !req
199. Un par de niños en el auto de papá.
Copy !req
200. ¿Hacemos una carrera?
Copy !req
201. Vamos, dale.
Copy !req
202. Muy bien.
Copy !req
203. Le has tomado el auto a tu viejo.
Es un buen comienzo.
Copy !req
204. Pasemos a cosas mayores.
Copy !req
205. "El castillo de cuero.
Copy !req
206. "Las mejores sumisas y dominantes
de Chicago.
Copy !req
207. "Mazmorras totalmente equipadas.
Se admiten novatos."
Copy !req
208. Suena muy bien, Miles.
Copy !req
209. ¡Aquí hay uno!
Copy !req
210. "Mi padre solía darme azotes en el trasero.
Copy !req
211. "Ahora que no está,
¿quieres ocupar su lugar?
Copy !req
212. "Llama a Misty."
Copy !req
213. Vamos, Joel. Tienes que aprovechar.
Copy !req
214. ¡Vienen a casa!
Copy !req
215. "¡La condesa Angelique busca
joven sumiso con tobillos grandes!"
Copy !req
216. ¡Éste, este!
Copy !req
217. "Si quieres pasar un buen rato en
la intimidad de tu hogar, llama a Jackie:
Copy !req
218. "555-4875."
Copy !req
219. Claro, conciso y al grano. ¿Qué dices?
Copy !req
220. Si quieres, llama tú.
Copy !req
221. ¡Un buen rato, Joel!
Copy !req
222. ¡En la intimidad de tu hogar!
Copy !req
223. ¿Qué más puedes pedir?
Copy !req
224. Ya haré yo mis propias llamadas, gracias.
Copy !req
225. Entonces...
Copy !req
226. llama.
Copy !req
227. ¡Déjalo!
Copy !req
228. ¡Olvídalo!
Copy !req
229. ¡De acuerdo!
Copy !req
230. Ya llamo yo.
Copy !req
231. ¿Vas a llamar?
Copy !req
232. Algún día me lo agradecerás.
Copy !req
233. Será mejor que no me menciones.
Copy !req
234. Es un contestador.
Copy !req
235. Hola, Jackie, soy Joel Goodson,
del 345 de Remson, Glencoe.
Copy !req
236. Me gustaría pasar un buen rato
en mi casa esta noche. ¡Adiós!
Copy !req
237. Qué gracioso.
Copy !req
238. Dame el número para que la llame.
Copy !req
239. ¿Número? No hay número.
Copy !req
240. ¡Que me des el número!
Copy !req
241. No hay número.
Copy !req
242. ¡Eres un imbécil!
Copy !req
243. Tengo que irme. Hasta luego.
Copy !req
244. ¡Imbécil!
Copy !req
245. ¡Mierda!
Copy !req
246. Hola, Joel. Soy Jackie.
¿Cómo estás?
Copy !req
247. Encantado, Jackie. No soy Joel.
Copy !req
248. Joel ha salido un momento.
Copy !req
249. Voy a llamarlo.
Copy !req
250. ¡Mierda!
Copy !req
251. ¡Dalby, ven aquí ahora mismo!
Copy !req
252. ¡Estoy jugando a las cartas, Joel!
Copy !req
253. ¡Ven aquí ahora mismo!
Copy !req
254. ¿Está ahí?
Copy !req
255. Sí, ya ha llegado.
¡Y te está esperando!
Copy !req
256. No me está esperando a mí, sino a ti.
Copy !req
257. ¿Vas a venir?
Copy !req
258. ¡No! ¡Estoy jugando a las cartas!
Copy !req
259. ¿No vas a venir?
Copy !req
260. ¡Ven aquí ahora mismo, Dalby!
Copy !req
261. Siento este malentendido.
Copy !req
262. Joel, ármate de valor. ¡Abre la puerta!
Copy !req
263. Así puedo llamar a un taxi.
Copy !req
264. Lo siento mucho, de verdad.
Copy !req
265. Si conseguimos llegar a un acuerdo,
no pienso quejarme.
Copy !req
266. Quiero decir, si me pagas bien...
Copy !req
267. vas a conseguir lo que querías.
¿Me entiendes?
Copy !req
268. Si te compras un televisor,
no escoges un Sony si quieres un RCA.
Copy !req
269. Sé que podemos entendernos
muy bien, pero eh...
Copy !req
270. Es dinero ganado con
el sudor de tu frente, ¿no?
Copy !req
271. Llegamos a un acuerdo y todos contentos.
Copy !req
272. Hay que pagar el viaje.
Copy !req
273. Muy largo. Nunca vengo tan lejos.
Copy !req
274. Y tu tiempo.
Copy !req
275. Mi tiempo, mi esfuerzo,
y mi infinita paciencia y comprensión.
Copy !req
276. Gracias.
Copy !req
277. 75 dólares.
Copy !req
278. De acuerdo.
Copy !req
279. Joel, voy a darte un número.
Copy !req
280. Pregunta por Lana.
Copy !req
281. - Es lo que quieres.
- Gracias.
Copy !req
282. Es lo que buscan todos los blancos
de este barrio.
Copy !req
283. ¡Goodson, sabemos que está ahí!
Copy !req
284. ¿Qué pasa?
Copy !req
285. Creo que hay alguien ahí fuera.
Copy !req
286. Joel, la casa está rodeada.
Copy !req
287. Sigue nuestras indicaciones
y nadie resultará herido.
Copy !req
288. ¡Mierda!
Copy !req
289. ¡Apártate de la niñera!
¡Vístete y sal con las manos en alto!
Copy !req
290. ¡Por favor, Joel, haz lo que te dicen!
Copy !req
291. ¡Apártate de la niñera!
Copy !req
292. No arruines tu vida.
Copy !req
293. ¡Escúchame, fracasado, no tendrás futuro!
¡No, si yo puedo evitarlo!
Copy !req
294. ¿Me oyes? No tienes futuro.
Copy !req
295. ¿Quién es ese?
Copy !req
296. ¡Mi padre!
Copy !req
297. ¿Hola? ¿Lana?
Copy !req
298. ¿Sí?
Copy !req
299. Hola.
Copy !req
300. Soy un tipo agradable
y quisiera conocerte esta noche.
Copy !req
301. Muy bien. ¿Dónde estás?
Copy !req
302. ¿Dónde vives?
Copy !req
303. En Glencoe.
Copy !req
304. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
305. Ralph.
Copy !req
306. ¿Me das tu dirección, Ralph?
Copy !req
307. El 345...
Copy !req
308. de la calle Remson.
Copy !req
309. ¿Ralph?
Copy !req
310. Hasta esta noche.
Copy !req
311. ¿Estás preparado para mí, Ralph?
Copy !req
312. Una casa muy bonita, Ralph. ¿Es tuya?
Copy !req
313. De mis viejos.
Copy !req
314. ¿Sabes cuánto vale?
Copy !req
315. Supongo que mucho.
Copy !req
316. ¡Ya! ¿Bienes inmuebles?
Copy !req
317. ¡Es magnífica!
Copy !req
318. Lana, mi verdadero nombre no es Ralph.
Copy !req
319. Me llamo Joel.
Copy !req
320. Necesito 300 dólares, Joel.
Copy !req
321. ¿Es una broma?
Copy !req
322. No, creo que no.
Copy !req
323. ¿Puedo enviártelos?
Copy !req
324. ¿Qué si puedes enviármelos, Joel?
Copy !req
325. No tengo tanto dinero en casa.
Copy !req
326. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
327. - 50 dólares.
- ¿50 dólares?
Copy !req
328. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
329. Tengo un bono en el banco, puedo...
Copy !req
330. No me gusta esperar.
Copy !req
331. Me daré prisa.
Copy !req
332. Inténtalo.
Copy !req
333. Queridísimo Joel:
Copy !req
334. Que tu vida esté llena
de felicidad y alegría.
Copy !req
335. Te queremos.
Los abuelos Goodson
Copy !req
336. ¡Ya he vuelto!
Copy !req
337. Ya estoy aquí.
Copy !req
338. ¿Cómo ha podido? ¡Es una estupidez!
Copy !req
339. ¡Dile a tu madre que se rompió!
Copy !req
340. ¡Ese huevo vale mucho más
que 300 dólares!
Copy !req
341. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
342. Voy a recuperarlo, eso voy a hacer.
Copy !req
343. ¿Me vas a ayudar?
Copy !req
344. Claro. ¿Cuándo?
Copy !req
345. ¡Ahora mismo!
Copy !req
346. ¡Ahora no puedo!
¡Mañana tengo control de trigonometría!
Copy !req
347. Oye, don "Qué mierda"...
Copy !req
348. ¿y lo de "explorar el lado oscuro"
y todo eso?
Copy !req
349. ¿Me estabas vacilando?
Copy !req
350. Sí, te estaba vacilando, Joel.
Copy !req
351. Me sorprende que me escucharas.
Copy !req
352. ¿Vienes o no?
Copy !req
353. ¿Cómo sabes que va a venir?
Copy !req
354. He llamado a Jackie
y me ha dicho que lo intente aquí.
Copy !req
355. Qué buena idea. ¿Dónde, si no, podíamos
tomarnos un chocolate por $4?
Copy !req
356. ¡Ahí está!
Copy !req
357. ¿Dónde?
Copy !req
358. La del vestido azul, con esas piernas...
Copy !req
359. Es ella.
Copy !req
360. ¡Es maravillosa!
Copy !req
361. ¡Nos está mirando!
Copy !req
362. Sabe que estamos aquí.
Copy !req
363. ¿Eso es todo?
Copy !req
364. ¿Ya está, Joel?
Copy !req
365. ¡No puedo creer que hayamos venido
hasta aquí para esto!
Copy !req
366. Al menos sabe que la seguimos, Miles.
Copy !req
367. Sí. Debe de estar aterrorizada.
Copy !req
368. ¡Joel!
Copy !req
369. ¿Es tu auto?
Copy !req
370. Es posible.
Copy !req
371. ¿Podemos hablar?
Copy !req
372. De acuerdo.
Copy !req
373. ¡Hablemos!
Copy !req
374. Dentro del auto. Hace mucho frío.
Copy !req
375. ¿Puedes hacerme un favor?
Copy !req
376. ¿Quieres que te haga un favor?
Copy !req
377. Que me lleves a un sitio.
Copy !req
378. ¡Quiero que me devuelvas el huevo!
Copy !req
379. ¡Sal del auto!
Copy !req
380. Joel, vámonos de aquí.
Copy !req
381. ¡Quiero el huevo!
Copy !req
382. Lo tendrás, ¿bien? Ahora, arranca.
Copy !req
383. ¿Cuándo?
Copy !req
384. - ¡Ahora!
- ¡Abre la puerta!
Copy !req
385. ¿Cuándo vas a devolvérmelo?
Copy !req
386. ¡Arranca!
Copy !req
387. ¡Abre la puerta! ¿Vas a abrir la puerta?
Copy !req
388. ¡Eh, desgraciado!
Copy !req
389. ¡Mierda! ¡Vamos!
Copy !req
390. - ¡Sal del auto!
- ¡Arranca de una vez!
Copy !req
391. ¡Que arranques, ahora mismo!
Copy !req
392. ¿Por qué no nos vamos, Joel?
Copy !req
393. ¡Mierda! ¡Lárgate!
Copy !req
394. ¡Arranca de una puta vez, Joel!
Copy !req
395. Lana, abre la puerta.
Copy !req
396. ¿A dónde vas? ¡Lana!
Copy !req
397. ¡Sal de ahí o te mato!
Copy !req
398. ¿Quién era ese tipo?
Copy !req
399. Mi jefe.
Copy !req
400. A veces, se pone un poco nervioso.
Copy !req
401. Mi amigo Miles.
Copy !req
402. ¿Te gustan las emociones fuertes?
Copy !req
403. Me encantan.
Copy !req
404. ¿A dónde quieres ir?
Copy !req
405. No lo sé, Joel. Todavía no lo he decidido.
Copy !req
406. Dime una cosa,
Copy !req
407. ¿voy en la dirección adecuada?
Copy !req
408. ¡Mierda! ¡Ahí está!
Copy !req
409. ¿Quién?
Copy !req
410. ¿El jefe?
Copy !req
411. ¡Eh, Guido!
Copy !req
412. ¡Guido, machote!
Copy !req
413. ¡Machote con pistola!
Copy !req
414. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
415. ¿Matarnos a todos? ¡Imbécil!
Copy !req
416. Ese tal Guido...
Copy !req
417. - ¿es tu "jefe"?
- Eso es.
Copy !req
418. ¿O es tu chulo?
Copy !req
419. Muy listo, Joel.
Copy !req
420. ¿Siempre has sido tan listo
o es una novedad?
Copy !req
421. ¡Esto es increíble!
Copy !req
422. Mañana tengo control de trigo...
Copy !req
423. y tengo a Guido, El Chulo matón,
pisándome los talones.
Copy !req
424. Voy a despistarlo.
Copy !req
425. ¿De qué hablas?
Copy !req
426. Esto no me gusta nada.
Copy !req
427. Creo que voy a vomitar.
Copy !req
428. Creo que voy a vomitar encima de ti.
Copy !req
429. Un Porsche...
Copy !req
430. es irremplazable.
Copy !req
431. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
432. Hola, cariño. Soy mamá.
Copy !req
433. ¿Cómo estás?
Copy !req
434. Sólo quería saludarte, saber cómo estás...
Copy !req
435. y para darte nuestro número de vuelo.
Copy !req
436. Espera un momento. Voy a escribirlo.
Copy !req
437. El sábado. United, vuelo 162, a las 15:30.
Copy !req
438. Eso es. ¿Qué tal va todo?
¿Tienes suficiente dinero?
Copy !req
439. Nunca dura tanto como piensas.
Copy !req
440. Sí, lo sé.
Copy !req
441. Estoy aprendiendo, mamá.
Copy !req
442. ¿Cómo está la tía Tudi?
Copy !req
443. Lo haré.
Copy !req
444. Hasta el sábado. Adiós.
Copy !req
445. ¿Tus viejos?
Copy !req
446. ¿Cómo están?
Copy !req
447. Muy bien.
Copy !req
448. ¿Y la tía Tudi?
Copy !req
449. Tiene mejor la cadera. Manda recuerdos.
Copy !req
450. Me estabas hablando de Guido.
Copy !req
451. Lo he dejado.
Copy !req
452. ¿Cómo así?
Copy !req
453. Creía que era suya.
Copy !req
454. Y yo no soy de nadie.
Copy !req
455. El problema es que le debo facturas
de ropa y hospital.
Copy !req
456. ¿Has estado hospitalizada?
Copy !req
457. Me dolía...
Copy !req
458. el pecho.
Copy !req
459. Pensaba que era una enfermedad
del corazón.
Copy !req
460. ¿Qué era?
Copy !req
461. El médico dijo que nervios.
Copy !req
462. Bonitos cubiertos.
Copy !req
463. Reed & Barton.
Copy !req
464. Gracias por el desayuno.
Estaba muy bueno.
Copy !req
465. Ahora tengo que irme a clase.
Copy !req
466. Voy a tener que pedirte que te vayas.
Copy !req
467. Lo siento.
Copy !req
468. ¿No vas a dejar que me quede?
Copy !req
469. No, tengo que ir a clases.
Copy !req
470. Lo siento mucho.
Copy !req
471. No, la que lo siente soy yo.
Copy !req
472. Ahora mismo vuelvo.
Copy !req
473. No me esperes.
Copy !req
474. ¿Todavía está aquí?
Copy !req
475. No quiere marcharse.
Copy !req
476. No quiere marcharse.
Copy !req
477. Lana, escucha...
Copy !req
478. solo quiero recuperar el huevo y la casa.
Copy !req
479. Tengo muchas cosas que hacer.
Copy !req
480. ¿Te gustó lo de anoche?
Copy !req
481. ¿Lo que hicimos cuando volvimos?
Copy !req
482. Ya sabes a qué me refiero.
Copy !req
483. Lo pasé muy bien.
Copy !req
484. No me digas que te debo otros 300 dólares.
Copy !req
485. ¿He dicho que me debas algo?
Copy !req
486. No.
Copy !req
487. No recuerdo haberte dicho
que me debes nada.
Copy !req
488. ¿Y el huevo de mi madre?
Copy !req
489. Tú eres el que va a ir a la universidad,
averígualo.
Copy !req
490. ¿Cuánto tiempo necesitas?
Copy !req
491. El suficiente para hacer unas llamadas.
Copy !req
492. Tengo que pensar cómo
voy a recuperar mis cosas.
Copy !req
493. Probablemente Guido ya me habrá
dejado en la calle.
Copy !req
494. ¡De acuerdo!
Copy !req
495. Pero hazme un favor.
Copy !req
496. Lo que quieras, bombón.
Copy !req
497. ¡No robes nada!
Copy !req
498. Si vuelvo y descubro que falta algo,
Copy !req
499. voy derecho a la policía.
¡Hablo en serio!
Copy !req
500. Joel, vete a clases. Aprende algo.
Copy !req
501. ¡Su pase, por favor!
Copy !req
502. Como estoy segura de que han
leído del capítulo seis al ocho,
Copy !req
503. aquí tienen un control sorpresa
para confirmarlo.
Copy !req
504. Pongan los libros en el suelo, por favor.
Copy !req
505. ¿Se lo has dicho a alguien?
Copy !req
506. No. Lo sabe Glenn.
Copy !req
507. ¿Y Barry?
Copy !req
508. También.
Copy !req
509. ¡No se lo digas a nadie!
Copy !req
510. ¡Que no! ¡Que no!
Copy !req
511. Quiero los informes del laboratorio
en mi mesa mañana por la tarde.
Copy !req
512. No aceptaré nada escrito a mano.
Copy !req
513. Los trabajos son para el viernes.
Copy !req
514. Cuentan el 50% en las notas
de este semestre.
Copy !req
515. ¡Mierda!
Copy !req
516. Miles, ¿qué pasa?
Copy !req
517. Estoy esperando a Glenn.
Copy !req
518. ¿Glenn? ¿Dónde está?
Copy !req
519. Dentro.
Copy !req
520. ¿En casa?
Copy !req
521. ¡Quería conocerla!
Copy !req
522. ¿Qué haces?
Copy !req
523. Estaba dentro.
Copy !req
524. Eso ya lo veo.
Copy !req
525. Ya estás en casa.
Copy !req
526. Sí, vivo aquí, ¿te acuerdas?
Copy !req
527. ¿Glenn?
Copy !req
528. Dime que no has hecho nada con ella.
Copy !req
529. ¿Con quién, con Lana?
Copy !req
530. Sí, con Lana.
Copy !req
531. Nada.
Copy !req
532. La he conocido.
Copy !req
533. Es muy linda.
Copy !req
534. ¿Seguro que no has hecho nada?
Copy !req
535. Sí, te lo juro.
Copy !req
536. Te lo has hecho con ella,
¿verdad, Glenn?
Copy !req
537. ¡No me lo he hecho con ella, Joel!
Copy !req
538. ¡Pregúntame por Vicki!
Copy !req
539. ¿Quién es Vicki?
Copy !req
540. ¡Te debo una!
Copy !req
541. ¿Tú eres Joel? Bonita casa.
Copy !req
542. ¿Dónde está Lana?
Copy !req
543. En la salita.
Copy !req
544. ¡Me gusta tu amigo!
Copy !req
545. ¡Fuera de aquí! ¡Hablo en serio!
Copy !req
546. ¿Qué te pasa?
Copy !req
547. ¡Váyanse, por favor!
Copy !req
548. Oye, no queremos estafarte.
Copy !req
549. ¿Qué es esto?
Copy !req
550. El 50% para la casa. Tú eres la casa.
Copy !req
551. ¡Yo no soy la casa!
Copy !req
552. ¡Váyanse! ¡De verdad!
Copy !req
553. Está loco, Vicki.
Copy !req
554. ¿Ya? ¡Si acabo de llegar!
Copy !req
555. Creo que quiere que nos vayamos.
Copy !req
556. ¿Quieres que nos vayamos?
Copy !req
557. Gracias.
Copy !req
558. No quiero problemas.
Copy !req
559. ¿Sabes lo que me hiciste anoche?
Copy !req
560. ¡No me importa!
Copy !req
561. No quiero volver a verte
ni hacer nada más contigo.
Copy !req
562. ¡Sube al auto!
Copy !req
563. Disculpe.
Copy !req
564. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
565. ¿Quién eres tú?
Copy !req
566. ¿Eres el crío a quien perseguí anoche?
Copy !req
567. ¿Puedo ayudarle en algo?
Copy !req
568. No deberías conducir así.
Copy !req
569. Hay muchos accidentes.
Copy !req
570. ¿Eres un chico listo?
Copy !req
571. Pareces un chico listo.
Copy !req
572. Bastante.
Copy !req
573. ¿Dónde están las chicas? ¿Dentro?
Copy !req
574. Lo siento, pero voy a tener
que pedirle que se vaya.
Copy !req
575. La puerta está cerrada.
Copy !req
576. Estás empezando a darme arcadas.
Copy !req
577. ¡Bien! ¡Espero que te duela!
Copy !req
578. ¿Vas a abrir la puerta?
Copy !req
579. ¡Guido, vete a casa!
¡Ya no te necesitamos!
Copy !req
580. ¡Cállate!
Copy !req
581. ¡Puede que ya no trabajemos para ti!
Copy !req
582. ¿Y para quién trabajan...
Copy !req
583. si no lo hacen para mí?
Copy !req
584. Tal vez trabajemos para Joel.
Copy !req
585. Es una broma.
Copy !req
586. Eso espero.
Copy !req
587. Joel, pareces un chico listo.
Copy !req
588. Voy a decirte una cosa que estoy
seguro que entenderás.
Copy !req
589. Lo estás pasando bien, ¿no?
Copy !req
590. ¿Verdad, Joel? Mejor que nunca.
Copy !req
591. En una economía estancada,
¡nunca jodas el sustento de otro hombre!
Copy !req
592. Si eres tan listo como espero...
Copy !req
593. no me vas a hacer volver aquí.
Copy !req
594. Gracias, Joel.
Copy !req
595. Has sido muy amable.
Copy !req
596. A ver si nos entendemos.
Copy !req
597. Una noche, después se buscan otro sitio.
Copy !req
598. En cuanto encontremos a Tandy.
Copy !req
599. - ¿Has vuelto a intentarlo?
- Todavía está fuera.
Copy !req
600. ¿Y el huevo de mi madre?
Copy !req
601. Si consigo recuperar mis cosas,
tendré el huevo.
Copy !req
602. ¿Después se irán?
Copy !req
603. Después nos iremos.
Copy !req
604. No sé, Lana.
¡Tiene unos amigos tan agradables!
Copy !req
605. Limpios, educados, rápidos.
Copy !req
606. Creo que aquí tenemos futuro.
Copy !req
607. ¿Qué estás estudiando?
Copy !req
608. Es un seminario...
Copy !req
609. sobre la empresa libre.
Copy !req
610. Fabricamos un producto,
y después intentamos comercializarlo.
Copy !req
611. ¿Ganan mucho dinero?
Copy !req
612. La verdad es que no.
Copy !req
613. No, pero...
Copy !req
614. competimos con
otras empresas estudiantiles.
Copy !req
615. ¡La verdad es una mierda!
Copy !req
616. Es broma.
Copy !req
617. Es bastante competitivo.
Copy !req
618. ¿Y tu fumas, Joel?
Copy !req
619. Sí. Continuamente.
Copy !req
620. A Vicki y a mí nos encantaría
fumar algo.
Copy !req
621. Salir y comernos un helado...
Copy !req
622. ¿Quieres venir?
Copy !req
623. Podría ir a buscar helado ahora mismo.
Copy !req
624. ¿Estás drogado?
Copy !req
625. No. Creo que no.
Copy !req
626. ¡Creo que estás drogado!
Copy !req
627. Esto no es estar drogado, Barry.
Copy !req
628. En absoluto.
Copy !req
629. ¿Barry?
Copy !req
630. - ¡Estoy un poco drogado!
- Lo sé.
Copy !req
631. - No me dejes hacer ninguna tontería.
- Tranquilo.
Copy !req
632. ¿Quieres dar un paseo?
Copy !req
633. ¿Te gusta vivir en tu casa?
Copy !req
634. No está mal.
Copy !req
635. Me iré el año que viene.
Copy !req
636. Seguro que tus viejos son muy buenos.
Copy !req
637. ¿No vuelven hasta el domingo?
Copy !req
638. Así es.
Copy !req
639. Estaba pensando...
Copy !req
640. Cuando vino tu amigo,
Copy !req
641. no me lo podía creer.
Copy !req
642. ¡Un tipo de nuestra edad
con 100 dólares!
Copy !req
643. Glenn.
Copy !req
644. ¿De dónde sacó ese dinero?
Copy !req
645. No lo sé.
Copy !req
646. Dijo que cambió un bono.
Copy !req
647. Todos tienen muchos bonos.
Copy !req
648. Así que estaba pensando...
Copy !req
649. que si juntáramos a nuestros amigos
haríamos una fortuna.
Copy !req
650. Sí. Tienes razón.
Copy !req
651. ¿Quieres hacerlo?
Copy !req
652. ¿Hacer qué?
Copy !req
653. Juntar a nuestros amigos.
Copy !req
654. No. Creo que no.
Copy !req
655. Ganar dinero. Ser un pequeño empresario.
Copy !req
656. Futuro empresario.
Copy !req
657. Ser lo que quieras ser.
Copy !req
658. ¿Y si te digo que seré tu novia
las próximas noches?
Copy !req
659. ¿Gratis?
Copy !req
660. No te estoy obligando a nada.
Copy !req
661. Sólo que la cabeza me funciona sin parar.
Copy !req
662. No puedo hacer nada.
No para de funcionar.
Copy !req
663. ¿Tienes frío?
Copy !req
664. Estoy bien.
Copy !req
665. ¿Por qué te fuiste de casa?
Copy !req
666. ¿Por qué?
Copy !req
667. Simple curiosidad.
Copy !req
668. Porque mi padrastro
intentó sobrepasarse conmigo.
Copy !req
669. ¿Qué más quieres saber?
Copy !req
670. ¿Tienes hermanos?
Copy !req
671. Tengo uno.
Copy !req
672. ¿Qué más?
Copy !req
673. Si no quieres hablar...
Copy !req
674. No. Pregunta lo que quieras.
Copy !req
675. Creo que no quieres hablar, y no importa.
Copy !req
676. No, quiero hablar contigo.
Copy !req
677. ¿Qué hace?
Copy !req
678. Es estudiante.
Copy !req
679. ¿Y por qué tú no?
Copy !req
680. No soy mi hermano.
Copy !req
681. Intento que seamos amigos.
Copy !req
682. Pero te agradecería que dejaras
de juzgarme...
Copy !req
683. mientras te apoyas en el auto
de 40.000 dólares de tu papi.
Copy !req
684. Hasta luego.
Copy !req
685. ¿He dicho algo inapropiado?
Copy !req
686. ¡Has cerrado la puerta!
¡Las llaves están dentro!
Copy !req
687. ¡Por favor! ¡Para! ¡Para!
Copy !req
688. ¡Para, por favor! ¡Para, por favor!
Copy !req
689. Gracias.
Copy !req
690. Gracias.
Copy !req
691. ¡Cuidado con los pies!
Copy !req
692. ¿Estás bien?
Copy !req
693. ¿Quieres una aspirina?
Copy !req
694. ¿Tu padre tiene pistola?
Copy !req
695. ¿Quién está al mando?
Copy !req
696. Tiene razón al contestarme así.
Copy !req
697. No tenía hora con el médico.
Copy !req
698. Pero voy a contarle exactamente
lo que ha pasado.
Copy !req
699. "Inexcusable." Enfermera Bolan,
Copy !req
700. si pone "inexcusable",
suspenderé dos trimestrales.
Copy !req
701. ¡Destruirá mi nota media!
Copy !req
702. ¿Puede escucharme un momento?
Voy a explicárselo todo.
Copy !req
703. La verdad es que mis padres están
fuera y he conocido a una chica.
Copy !req
704. En realidad es una tipa que vino a casa.
Copy !req
705. ¡Está volviendo a escribir!
Copy !req
706. ¡No es "inexcusable"!
Copy !req
707. Si me escucha lo entenderá,
enfermera Bolan.
Copy !req
708. ¿Por qué no me escucha?
Copy !req
709. Tenía hora con el médico.
Copy !req
710. Disculpa.
Copy !req
711. No ha sido por la chica,
sino por el auto de mi padre.
Copy !req
712. Se me ha caído al lago Michigan...
Copy !req
713. y tengo que arreglarlo.
Copy !req
714. Déme una oportunidad.
Copy !req
715. A ver si me entiende.
Copy !req
716. ¡He invertido los últimos cuatro años
sudando la gota gorda en esta pocilga!
Copy !req
717. Perdone.
Copy !req
718. No puedo irme hasta que no consiga
arrancarle un poco de compasión.
Copy !req
719. ¿Qué le han dicho?
Copy !req
720. Lo han expulsado cinco días.
Copy !req
721. Y también de Empresarios del Futuro.
Copy !req
722. ¡Mierda! Le han arruinado el expediente.
Copy !req
723. ¿Qué va a hacer con el auto?
Copy !req
724. ¿Estás bien, Joel?
Copy !req
725. Sí, estoy bien.
Copy !req
726. Necesito una bici.
Copy !req
727. Necesita una bici.
Copy !req
728. - Glenn, ¿me dejas la bici?
- ¡Glenn, hombre!
Copy !req
729. Claro, llévatela.
Copy !req
730. Era alucinante
cómo le funcionaba la mente.
Copy !req
731. Nada de culpabilidad, dudas ni miedo.
Copy !req
732. Ninguna de mis especialidades.
Copy !req
733. Sólo la persecución descarada
de la satisfacción material inmediata.
Copy !req
734. ¡Menuda capitalista!
Copy !req
735. Me dijo que podía ganar más dinero
en una noche que en todo el año.
Copy !req
736. Lo suficiente para pagar
el auto de mi padre.
Copy !req
737. Me dijo que sería mi novia.
Copy !req
738. Me dijo muchas cosas.
Copy !req
739. Y me las creí todas.
Copy !req
740. Así que me presentó a sus amigas.
Copy !req
741. Y yo le presenté a los míos.
Copy !req
742. Barry era nuestro tesorero.
Copy !req
743. Lana se encargó de la producción.
Copy !req
744. Y yo me concentré en las ventas.
Copy !req
745. La invitaste a cenar dos veces.
Copy !req
746. ¿Cuánto te gastaste?
Copy !req
747. Unos 30 dólares.
Copy !req
748. ¿Con propina?
Copy !req
749. Bueno, 35.
Copy !req
750. ¿Fueron al cine?
Copy !req
751. Tres veces.
Copy !req
752. Veinte dólares.
Copy !req
753. ¿El estacionamiento?
Copy !req
754. Estaciono en la calle.
Copy !req
755. ¿La gasolina?
Copy !req
756. Unos seis dólares.
Copy !req
757. Muy bien, Stan, ya llevamos
unos 60 dólares.
Copy !req
758. ¿Qué pasó?
Copy !req
759. Se acostó con Jacobsen.
Copy !req
760. A eso voy.
Copy !req
761. ¿Sabes qué dijo después?
Copy !req
762. Que la señora tenía experiencia.
Copy !req
763. Y estaba contento de que
se la transmitiera.
Copy !req
764. ¿Sabes por qué?
Copy !req
765. ¿Por qué?
Copy !req
766. Porque las universitarias
huelen la ignorancia...
Copy !req
767. como si fuera mierda de perro.
Copy !req
768. Lo pensaré.
Copy !req
769. ¿A qué universidad vas a ir?
Copy !req
770. A la de Wisconsin.
Copy !req
771. ¿Wisconsin?
Copy !req
772. Es muy buena.
Copy !req
773. Lo único que digo es...
Copy !req
774. que andes como un hombre.
Copy !req
775. ¡Joel! ¡Qué fiesta!
Copy !req
776. ¿Lo estás pasando bien?
Copy !req
777. ¡Una idea magnífica, Joel! ¡De verdad!
Copy !req
778. Algunas chicas llevan
vestidos de mi madre.
Copy !req
779. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
780. No quiero acabar psicoanalizándome.
Copy !req
781. - Habla con ellas, ¿bien?
- De acuerdo.
Copy !req
782. ¿Está Howie Rifkin?
Copy !req
783. Te toca, cariño.
Copy !req
784. ¡Joel! Te están esperando
en la entrada principal.
Copy !req
785. Bien, gracias. Ahora mismo voy.
Copy !req
786. La cuestión es...
Copy !req
787. que no tengo que pagar para eso.
Copy !req
788. Lo consigo igual.
Copy !req
789. Tengo que irme o voy a perderme la fiesta.
Copy !req
790. Haz lo que quieras.
Copy !req
791. ¿En qué puedo ayudarlo?
Copy !req
792. ¿Eres Joel?
Copy !req
793. Sí.
Copy !req
794. Bill Rutherford, Princeton, Admisiones.
Copy !req
795. Creo que teníamos una entrevista.
Copy !req
796. Si he venido en mal momento...
Copy !req
797. No, señor. No pasa nada.
Copy !req
798. ¿Nos dejas la habitación?
Copy !req
799. ¿Puedes contestar el teléfono, por favor?
Copy !req
800. Tengo entendido que quieres
matricularte en Princeton.
Copy !req
801. Así es, señor.
Copy !req
802. Estupendo.
Copy !req
803. Vamos a ver qué tenemos aquí.
Copy !req
804. ¿Este sofá se abre?
Copy !req
805. Lana, estoy en una reunión.
Copy !req
806. Necesitamos la habitación.
Copy !req
807. Necesito unos minutos, ¿bien?
Copy !req
808. ¿Ya te has examinado para selección?
Copy !req
809. Matemáticas, notable. Lengua, bien.
Corrígeme si me equivoco.
Copy !req
810. Así es, pero estaba pensando
en repetir el examen.
Copy !req
811. Muy bien. Notable de nota media.
Copy !req
812. Eres de los mejores de la clase.
Copy !req
813. Estás entre el 16% mejor. ¿Me equivoco?
Copy !req
814. Joel, este es mi primo Ruben, de Skokie.
Copy !req
815. ¿Puedes hacerlo pasar hoy?
Copy !req
816. Ahora no, ¿bien?
Copy !req
817. - Tiene que estar en casa a las 12.
- Después, hombre.
Copy !req
818. Disculpe.
Copy !req
819. ¿Y qué quieres estudiar?
Copy !req
820. Empresariales.
Copy !req
821. Empresariales, sí.
Copy !req
822. Enseguida termino.
Copy !req
823. Bien. A ver qué más tenemos.
Copy !req
824. "Equipo de Tenis Junior,
secretario, Club de Español,
Copy !req
825. "Equipo de Atletismo, un año.
Copy !req
826. "Mención honorífica en
la feria científica de County,
Copy !req
827. "Empresarios del Futuro,
participación en el anuario,
Copy !req
828. "Consejo Estudiantil, dos años."
Copy !req
829. Todo esto está muy bien, Joel.
Copy !req
830. Has trabajado mucho,
Copy !req
831. pero no es nada fuera de lo común, ¿no?
Copy !req
832. Sabe, Bill...
Copy !req
833. En todos estos años
he aprendido una cosa.
Copy !req
834. A veces hay que decir: "¡Qué mierda!"
Copy !req
835. Hay que pasar a la acción.
Copy !req
836. ¿Cómo dices?
Copy !req
837. ¿Qué? ¿Cómo lo llevamos?
Copy !req
838. ¡Parece que iré a la Universidad de Illinois!
Copy !req
839. Te están buscando unos amigos.
Copy !req
840. ¿Qué quieres que les diga?
Copy !req
841. ¿Ya se ha ido el tipo de Princeton?
Copy !req
842. No, todavía está aquí.
Está hablando con las chicas.
Copy !req
843. ¿Hablando?
Copy !req
844. Son buenas conversadoras.
Copy !req
845. Creo que no voy a volver a decir
"¡qué mierda!" en mi vida.
Copy !req
846. Esto se me ha ido de las manos.
Copy !req
847. Voy a matar a Miles.
Copy !req
848. Venga, Joel.
Copy !req
849. Míralo por el lado bueno.
Estás ganando mucho dinero.
Copy !req
850. Estás ofreciendo a tus amigos
un servicio invaluable.
Copy !req
851. ¡Y vaya si lo necesitaban!
Copy !req
852. Y eres un futuro empresario
muy prometedor.
Copy !req
853. No te preocupes tanto. Estoy arriba.
Copy !req
854. Y además tienes novia.
Copy !req
855. ¿Sí?
Copy !req
856. Una llamada para Joel.
Copy !req
857. Yo contesto.
Copy !req
858. ¿La tengo?
Copy !req
859. ¿Tú qué crees?
Copy !req
860. No lo sé. Dímelo tú.
Copy !req
861. ¿Sí? ¿No? ¿Tal vez?
Copy !req
862. Sí.
Copy !req
863. No.
Copy !req
864. Tal vez.
Copy !req
865. ¡Joel!
Copy !req
866. ¿Papá?
Copy !req
867. ¿Quién ha contestado?
Copy !req
868. Una amiga, papá.
Copy !req
869. ¿La conozco?
Copy !req
870. ¿Ya has hecho el amor en un tren?
Copy !req
871. Creo que no.
Copy !req
872. Está con una chica.
Copy !req
873. Vamos a hacer el amor
en un tren de verdad.
Copy !req
874. Joel, ¿estás ahí?
Copy !req
875. Sí, papá. ¿Cómo está mamá?
¿Todo va bien?
Copy !req
876. Vámonos.
Copy !req
877. ¿Estás con más gente?
Copy !req
878. Con unos amigos, papá.
Copy !req
879. Parece una fiesta.
Copy !req
880. ¿Una fiesta?
Copy !req
881. Quiero que estemos solos.
Copy !req
882. No creo recordar haberte dado
permiso para dar fiestas, Joel.
Copy !req
883. ¿Me oyes, cariño?
Copy !req
884. No hay nada de malo
en que lleves amigos a casa.
Copy !req
885. Utiliza el sentido común. Confiamos en ti.
Copy !req
886. Llegamos en United.
El vuelo 162, a las 15:30.
Copy !req
887. "Confianza."
Copy !req
888. Si nuestro lenguaje fuera lógico, creo que...
Copy !req
889. "confianza" sería un taco.
Copy !req
890. La noche fue bien.
Tuvimos buenos ingresos.
Copy !req
891. Rutherford hizo nuevas amistades.
Copy !req
892. Dijo que haría todo lo posible por mí.
Copy !req
893. Y llegó la hora de cerrar.
Copy !req
894. Las chicas estaban agotadas.
Copy !req
895. Lana tenía hambre.
Quería salir a comer algo.
Copy !req
896. Quería hacer el amor en un tren.
Copy !req
897. ¿Quién podía negarse?
Copy !req
898. Pensaba que no habría nadie.
Copy !req
899. Ten paciencia.
Copy !req
900. Hola.
Copy !req
901. ¡Me han robado la casa, Lana!
Copy !req
902. En estos momentos no estoy en casa.
Copy !req
903. Si quieres dejar un mensaje y un número...
Copy !req
904. te llamaré lo antes posible.
Copy !req
905. ¡Se lo han llevado todo!
Copy !req
906. ¡Es increíble!
Copy !req
907. ¡Mis padres llegan dentro de dos horas
y se lo han llevado todo, mierda!
Copy !req
908. No sé si sabes algo de esto,
Copy !req
909. ¡pero tienes que llamarme enseguida!
Copy !req
910. Estoy en casa: KL5-2121.
Copy !req
911. ¡Tienes que ayudarme!
Copy !req
912. Lo has pasado mejor que nunca, ¿eh?
Copy !req
913. ¿Dónde está Lana?
Copy !req
914. Igual está en el chu-chú.
Copy !req
915. Parece que los trenes le excitan.
Copy !req
916. Quiero saber quién
se ha llevado mis cosas.
Copy !req
917. He sido yo, Joel, ¿qué esperabas?
Copy !req
918. ¡Escúchame bien, machito!
Copy !req
919. ¡Imbécil!
Copy !req
920. Si no me devuelves mis cosas...
Copy !req
921. ¡Mierda!
Copy !req
922. ¿"Imbécil"?
Copy !req
923. ¡Quiero mis muebles ahora mismo!
Copy !req
924. Ahora, escúchame.
Copy !req
925. ¡No, no! Escúchame tú a mí.
Copy !req
926. ¡Mierda!
Copy !req
927. Estoy empezando a aburrirme.
Copy !req
928. ¿Puedes devolverme los muebles,
por favor?
Copy !req
929. ¡Escúchame bien, cabrón!
Copy !req
930. No solo me has quitado
mis dos mejores chicas,
Copy !req
931. ¡sino que encima me insultas!
Copy !req
932. Perdona.
Copy !req
933. Si tuviera un mínimo de amor propio,
Copy !req
934. no te quedarías solo sin muebles,
Copy !req
935. ¡te quedarías sin piernas,
sin brazos, sin cabeza!
Copy !req
936. ¿Está claro?
Copy !req
937. Sí.
Copy !req
938. ¡No! ¿Está claro?
Copy !req
939. Sí, está claro.
Copy !req
940. Por una parte tienes suerte.
Copy !req
941. ¿En qué?
Copy !req
942. Me caes bien, Joel.
Copy !req
943. ¿Sabes?
Copy !req
944. ¿Qué hora es?
Copy !req
945. Las 16:15.
Copy !req
946. Tomemos un taxi.
Copy !req
947. Habrá pasado algo.
Copy !req
948. ¡Taxi!
Copy !req
949. Joel, ¿te gusta la música?
Copy !req
950. Tengo un equipo precioso.
Copy !req
951. ¿Qué me dices, 300 dólares...
Copy !req
952. con amplificadores, parlantes y todo?
Copy !req
953. Es una ganga.
Copy !req
954. En cualquier parte te costaría el doble.
Copy !req
955. ¡Bien! ¡Al chico le gusta la música!
Copy !req
956. ¿Qué tal unos trajes de señora?
Copy !req
957. ¿Algo para tu madre?
Copy !req
958. Parecen de su talla.
Copy !req
959. Sí.
Copy !req
960. ¿Qué?
Copy !req
961. Sí, los compro.
Copy !req
962. Todavía no te he dado un precio.
Copy !req
963. ¿Podemos acabar con esto, por favor?
Copy !req
964. 125 dólares.
Copy !req
965. Ya está, ya lo tienes todo.
Copy !req
966. Un momento.
Copy !req
967. ¿Y esto?
Copy !req
968. ¿Qué es eso?
Copy !req
969. Una cosa de cristal pseudoartística.
Copy !req
970. ¿Cuánto te queda, Joel?
Copy !req
971. Cuarenta dólares.
Copy !req
972. Creo que no puedo venderte
el pseudoarte por 40 dólares.
Copy !req
973. - ¿Qué opinas, Vic?
- Sólo tiene 40 dólares.
Copy !req
974. Sólo tengo 40 dólares.
Copy !req
975. ¿Qué te parece 340 dólares?
Copy !req
976. Te dejo 300.
Copy !req
977. Ya me los pagarás, ¿bien?
Copy !req
978. Claro.
Copy !req
979. Claro que lo hará.
Copy !req
980. ¡Toma!
Copy !req
981. ¡Tómalo!
Copy !req
982. ¡Por Joel!
Copy !req
983. ¡Te deseo mucha suerte
en tu futuro como empresario!
Copy !req
984. ¡Dios sabe que vas a necesitarla!
Copy !req
985. ¡Cuidado, las vas a romper!
Copy !req
986. Así está bien. Gracias, gracias, gracias.
Copy !req
987. Yo pondría todo lo chino junto
y lo griego en otra estantería.
Copy !req
988. No deberías mezclar los siglos.
Copy !req
989. ¡Mamá! ¡Papá! Ya están en casa.
Copy !req
990. ¿Dónde estabas?
Copy !req
991. Aquí.
Copy !req
992. ¡Hemos llamado desde el aeropuerto!
Copy !req
993. Estaría regando.
Copy !req
994. Pensaba que llegaban mañana.
Copy !req
995. Te dije el 5, cariño.
Copy !req
996. Dijiste el 6, lo anoté.
Copy !req
997. Estoy segura de que dije el 5.
Copy !req
998. Ayúdame con el equipaje.
Copy !req
999. Dijo el 6.
Copy !req
1000. ¿Joel?
Copy !req
1001. ¿Sí, mamá?
Copy !req
1002. ¿Puedo hablar contigo un momento?
Copy !req
1003. ¿Qué le ha pasado a mi huevo?
Copy !req
1004. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1005. ¡Tiene una grieta!
Copy !req
1006. Es una broma.
Copy !req
1007. No, Joel. No es ninguna broma.
Copy !req
1008. Hay una pequeña grieta, en el interior.
Copy !req
1009. ¿Qué pasa?
Copy !req
1010. Me ha destrozado el huevo.
Copy !req
1011. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1012. No lo sé.
Copy !req
1013. No lo sabes.
Copy !req
1014. Mamá, igual estaba de antes.
Copy !req
1015. No lo creo, Joel.
Copy !req
1016. ¿Cómo has podido permitir algo así?
Copy !req
1017. Lo siento.
Copy !req
1018. ¡Eres un irresponsable!
Copy !req
1019. Joel comprará otro.
Copy !req
1020. Claro, ya lo pagaré yo.
Copy !req
1021. ¿De dónde vas a sacar el dinero
para comprar algo tan caro?
Copy !req
1022. Me has decepcionado.
Copy !req
1023. Ya se le pasará.
Copy !req
1024. ¿Por qué no arreglas un poco el jardín?
Copy !req
1025. ¿Tienes algo que decirme?
Copy !req
1026. No.
Copy !req
1027. Creo que no.
Copy !req
1028. Acabo de hablar con Bill Rutherford.
Copy !req
1029. Parece que tuvieron
una entrevista muy interesante.
Copy !req
1030. "Princeton necesita chicos como Joel."
Copy !req
1031. ¿Qué?
Copy !req
1032. "Princeton necesita chicos como Joel."
Copy !req
1033. ¡Sus palabras exactas!
Copy !req
1034. ¡Es increíble!
Copy !req
1035. ¡Te han aceptado!
Copy !req
1036. ¡Sabía que lo conseguirías!
Copy !req
1037. Siempre te he dicho
que a veces hay que decir:
Copy !req
1038. "¡Qué mierda!" Hay que arriesgarse.
Copy !req
1039. Cuánta razón tenías.
Copy !req
1040. Estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
1041. Estaba pensando...
Copy !req
1042. dónde estaremos dentro de diez años.
Copy !req
1043. ¿Sabes qué pienso?
Copy !req
1044. ¡Creo que vamos a hacer grandes cosas!
Copy !req
1045. ¡Soy muy optimista! ¡En serio!
Copy !req
1046. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
1047. ¿La noche que pasamos juntos...
Copy !req
1048. fue solo para dejarles vía libre...
Copy !req
1049. a Vicki y Guido?
Copy !req
1050. No.
Copy !req
1051. No me crees, ¿verdad?
Copy !req
1052. Me llamo Russell Bitterman,
soy del Instituto Wheaton.
Copy !req
1053. Vendimos un portarrollos
de toallas de papel por 8,95 dólares.
Copy !req
1054. Tuvimos un beneficio
de 850 dólares el último semestre.
Copy !req
1055. No quiero que te hagan daño.
Copy !req
1056. Me llamo Evonne Williams.
Vendimos macetas decorativas a 7 dólares.
Copy !req
1057. Tuvimos un beneficio de 500 dólares
el último semestre.
Copy !req
1058. Supongo que tendremos que estar
un tiempo sin vernos.
Copy !req
1059. Lo sé.
Copy !req
1060. ¿Te vas directo a casa?
Copy !req
1061. No lo sé. ¿Por qué?
Copy !req
1062. Podríamos pasar la noche juntos.
Copy !req
1063. Me encantaría.
Copy !req
1064. ¿Cuánto dinero llevas?
Copy !req
1065. ¿Cuánto dinero llevo?
Copy !req
1066. Veinte dólares.
Copy !req
1067. ¿Veinte dólares, Lana?
Copy !req
1068. ¿Qué vamos a hacer al respecto?
Copy !req
1069. - ¿Puedo enviarte el dinero?
- ¿Enviármelo?
Copy !req
1070. No llevo tanto dinero encima.
Copy !req
1071. ¿Puedo extenderte un cheque?
Copy !req
1072. ¿Crees que aceptaría un cheque de ti?
¿Crees que soy idiota?
Copy !req
1073. Tengo un bono en el banco.
Copy !req
1074. Me llamo Joel Goodson.
Copy !req
1075. Me dedico a satisfacer deseos.
Copy !req
1076. Gané más de 8.000 dólares en una noche.
Copy !req
1077. Te lo has pasado como nunca, ¿eh, chico?
Copy !req