1. NEGOCIOS RIESGOSOS
Copy !req
2. El sueño es siempre igual.
Copy !req
3. En vez de ir a mi casa,
entro en la de los vecinos.
Copy !req
4. Llamo, pero no contesta nadie.
Copy !req
5. La puerta está abierta, así que entro.
Copy !req
6. Miro a mi alrededor,
pero parece que no hay nadie.
Copy !req
7. Entonces oigo la ducha.
Copy !req
8. Así que subo para ver qué pasa.
Copy !req
9. Entonces la veo.
Copy !req
10. ¡Esa chica!
Copy !req
11. ¡Un chica increíble!
Copy !req
12. No sé qué hace ahí,
porque no vive en esa casa,
Copy !req
13. pero como es un sueño, me lo creo.
Copy !req
14. "¿Quién anda ahí?", pregunta.
Copy !req
15. "Joel", le digo.
Copy !req
16. "¿Qué haces aquí?"
Copy !req
17. "No lo sé".
Copy !req
18. "¿Y tú, qué haces aquí?"
Copy !req
19. "Me estoy duchando."
Copy !req
20. Entonces le digo:
Copy !req
21. "¿Quieres que me vaya?"
Copy !req
22. "No", contesta.
Copy !req
23. "Quiero que me frotes la espalda."
Copy !req
24. El sueño cada vez me gusta más.
Copy !req
25. Voy acercándome a ella,
pero es difícil verla a través del vapor.
Copy !req
26. La pierdo.
Copy !req
27. Al final, llego a la mampara,
Copy !req
28. y de repente aparezco en una sala
que se está tomando un examen de selección.
Copy !req
29. ¡He llegado tres horas tarde!
Copy !req
30. Me quedan dos minutos
para hacer todo el examen.
Copy !req
31. He cometido un error terrible.
Copy !req
32. Nunca podré ir a la universidad.
Copy !req
33. He arruinado mi vida.
Copy !req
34. Cinco cartas para cada jugador,
una en medio. Los ases valen más.
Copy !req
35. Pasa dos a la derecha y una a la izquierda.
Copy !req
36. ¿Qué pasó?
Copy !req
37. ¿Anoche?
Copy !req
38. Sí, con Kessler.
Copy !req
39. Estaba de niñera cerca de mi casa.
Copy !req
40. ¡Eso ya lo sabemos!
Copy !req
41. Me acerqué a saludarla.
Copy !req
42. Estaba bañando al niño
y abrió la ducha sin querer.
Copy !req
43. Tenía toda la ropa secándose arriba.
Copy !req
44. Entonces se echó en el suelo de la cocina,
Copy !req
45. me miró y me dijo:
Copy !req
46. "Creo que me apetece hacerlo."
Copy !req
47. ¿Eso dijo?
Copy !req
48. ¿Y tú que dijiste?
Copy !req
49. No tuve que decir nada.
Copy !req
50. ¿Y qué hiciste?
Copy !req
51. ¿Qué crees que hice?
Copy !req
52. Saliste de allí corriendo
y te fuiste a casa a hacerte una paja.
Copy !req
53. No estoy de acuerdo.
Copy !req
54. ¿Tenías la bici?
Copy !req
55. Te montaste en la bici
y te fuiste a casa a hacerte una paja.
Copy !req
56. ¿Eso crees?
Copy !req
57. ¿Teniendo a Kessler en el suelo,
muerta de deseo?
Copy !req
58. No tienes agallas, Goodson.
Copy !req
59. El problema es que no me atraía.
Copy !req
60. Eso no es impedimento.
Copy !req
61. Me parecía demasiado gorda.
Copy !req
62. Podría haber funcionado.
Copy !req
63. Pensé que me metería en problemas.
Copy !req
64. A veces tienes que decir:
"¡Qué mierda!" ¡Lánzate!
Copy !req
65. Para ti es fácil decirlo.
Copy !req
66. Lo tienes todo arreglado.
Seguro que vas a Harvard.
Copy !req
67. Yo no quiero cometer errores,
ni poner mi futuro en peligro.
Copy !req
68. Joel, voy a decirte algo.
Copy !req
69. Di de vez en cuando: "¡Qué mierda!"
Copy !req
70. Decir "¡qué mierda!" te da libertad.
Copy !req
71. La libertad te da oportunidades.
Copy !req
72. Y las oportunidades construyen tu futuro.
Copy !req
73. Ahora mismo voy.
Copy !req
74. Tus viejos se van de viaje, ¿no?
Copy !req
75. Mañana.
Copy !req
76. ¿Tienes la casa para ti solo?
Copy !req
77. Sí.
Copy !req
78. "¡Qué mierda!"
Copy !req
79. Si no puedes decirlo,
Copy !req
80. no puedes hacerlo.
Copy !req
81. Joel, ¿ya tienes las notas de selección?
Copy !req
82. ¿Qué tal te ha ido?
Copy !req
83. Notable en mate, bien en lengua.
Copy !req
84. Si quisieras, ¿podrías volver
a hacer el examen?
Copy !req
85. - Creo que sí.
- Estupendo.
Copy !req
86. Joel, quiero enseñarte una cosa.
Copy !req
87. ¿Has metido el aerosol paralizante?
Copy !req
88. En tu neceser.
Copy !req
89. Joel, ¿oyes algo raro?
Copy !req
90. ¿Algo desagradable?
Copy !req
91. No.
Copy !req
92. ¿Demasiados bajos, tal vez?
Copy !req
93. No.
Copy !req
94. ¿Dejé así el ecualizador?
Copy !req
95. No.
Copy !req
96. Esto no es un juguete para ti y tus amigos.
Copy !req
97. Si no sabes usarlo como es debido,
mejor que no lo utilices.
Copy !req
98. En mi casa, sigue mis normas.
Copy !req
99. Joel, he hablado con Bill Rutherford.
Copy !req
100. Hace entrevistas para Princeton.
Copy !req
101. ¡No lograré entrar en Princeton!
Copy !req
102. Ya he concertado una entrevista.
Copy !req
103. El sábado 4, por la noche, en casa.
Copy !req
104. ¡Papá!
Copy !req
105. Cuéntale que estás trabajando
con Empresarios del Futuro.
Copy !req
106. Eso impresiona.
Copy !req
107. Toma, 50 dólares para comida,
más que suficiente,
Copy !req
108. otros 50 por si surge un imprevisto,
y otros 25 por si acaso.
Copy !req
109. No olvides regar las plantas del patio.
Copy !req
110. Tienes una lista en la puerta de la nevera.
Copy !req
111. Papá, ¿te arranco el auto?
Copy !req
112. Al auto no le pasará nada.
Copy !req
113. Lo digo por la batería.
Copy !req
114. No tomes mi auto, por favor.
No estás asegurado.
Copy !req
115. - Utiliza la camioneta.
- Toma mi auto, cariño.
Copy !req
116. ¿Está claro?
Copy !req
117. ¡Bien!
Copy !req
118. En cuanto a la casa,
usa el sentido común.
Copy !req
119. Confiamos en ti.
Copy !req
120. Pásalo bien.
Copy !req
121. Pórtate bien.
Copy !req
122. Lo intentaremos, cariño. Tú también.
Copy !req
123. ¿Sabes qué?
Copy !req
124. A Dalby lo han admitido en Harvard.
Copy !req
125. Tendrá buenas notas en selección.
Copy !req
126. Sobresaliente en lengua.
Copy !req
127. ¡Y en mate!
Copy !req
128. ¡Mierda!
Copy !req
129. ¿Y cuánto gana un licenciado
en Harvard el primer año?
Copy !req
130. 40.000 dólares.
Copy !req
131. Mi primo estudió dermatología.
El primer año ganó más de 60.000.
Copy !req
132. ¿Por explotar granos?
Copy !req
133. ¿Por qué no lo intentas, Barry?
Tienes experiencia.
Copy !req
134. Gracias, eres muy amable.
Copy !req
135. Escuchen ustedes.
Copy !req
136. ¿Nadie quiere conseguir algo en la vida?
Copy !req
137. ¿Sólo queremos ganar dinero?
Copy !req
138. Ganar dinero.
Copy !req
139. Sólo ganar dinero.
Copy !req
140. Mucho dinero.
Copy !req
141. ¿Y tú, Joel?
Copy !req
142. Quiero ayudar a mis semejantes.
Copy !req
143. Por los beneficios.
Copy !req
144. Competencia.
Copy !req
145. Empresa libre.
Copy !req
146. ¿Hay alguna compañía que no tenga
un producto en producción?
Copy !req
147. Vamos atrasados.
Copy !req
148. Tú no has ayudado mucho.
Copy !req
149. Querías ocuparte de producción.
Copy !req
150. ¡Tonterías! Todos los jefes de ventas
ayudan en producción.
Copy !req
151. ¿Sí? ¿Quién?
Copy !req
152. ¡Todos! ¡Ayúdame con la producción!
Copy !req
153. ¡No puedo! Estoy muy amarrado
con marketing y ventas.
Copy !req
154. ¿Cómo puedes estar amarrado con eso?
Copy !req
155. ¡Si todavía no te he dado el producto!
Copy !req
156. Barry, tú trae el cacharro ese esta noche.
Copy !req
157. Sólo lo hice porque pensé
que mejoraría mi expediente.
Copy !req
158. EMPRESARIOS DEL FUTURO
Copy !req
159. Hola, Glenn. ¿Qué pasa?
Copy !req
160. - Me han dicho que tus padres no están.
- No.
Copy !req
161. ¿Puedes dejarnos una habitación?
Copy !req
162. Estoy con Barry. Estamos trabajando.
Copy !req
163. No los molestaremos.
Copy !req
164. No tenemos dónde ir.
Copy !req
165. Ya sabes cómo son estas cosas.
Copy !req
166. Claro. Usen mi habitación.
Copy !req
167. Gracias, Joel.
Copy !req
168. ¿Preparado?
Copy !req
169. ¡El "Memorizador"!
Copy !req
170. Funciona así.
Copy !req
171. Tu madre recibe una llamada
bastante importante. ¿Qué haces?
Copy !req
172. Escribes el mensaje, le das al interruptor
y se enciende la luz.
Copy !req
173. Entonces, tu padre recibe
una llamada importantísima.
Copy !req
174. Si se te olvida decírselo,
te vas a acordar.
Copy !req
175. ¿Qué haces?
Copy !req
176. Escribes el mensaje
y le das a la posición dos.
Copy !req
177. Las piezas cuestan 1,86 dólares.
Lo vendemos a 9,95 y nos hacemos ricos.
Copy !req
178. No puedo concentrarme.
Copy !req
179. Sí, es muy molesto.
Copy !req
180. ¡Esto es ridículo!
Copy !req
181. Me largo.
Copy !req
182. Cuando se vayan cierren la puerta, Glenn.
Copy !req
183. Si me has oído, gime dos veces.
Copy !req
184. ¡Gracias!
Copy !req
185. No puedo creer que Glenn
haya aparecido con Statwiler.
Copy !req
186. ¿Por qué?
Copy !req
187. ¡Porque copuló con Hendricks
la semana pasada!
Copy !req
188. ¿Sí?
Copy !req
189. ¡Sí! Y después del partido
del sábado se la tiró.
Copy !req
190. - ¿Barry?
- ¿Qué?
Copy !req
191. Copular y tirarse a alguien es lo mismo.
Copy !req
192. ¿De veras?
Copy !req
193. Sí. ¿Qué creías que era?
Copy !req
194. Creía que era otra cosa.
Copy !req
195. ¿Estás seguro?
Copy !req
196. Segurísimo.
Copy !req
197. ¡Mierda!
Copy !req
198. ¡Unos pechos magníficos!
Copy !req
199. ¿Cómo has dicho que son?
Copy !req
200. ¡Magníficos!
Copy !req
201. Un par de niños en el auto de papá.
Copy !req
202. ¿Hacemos una carrera?
Copy !req
203. Vamos, dale.
Copy !req
204. Muy bien.
Copy !req
205. Le has tomado el auto a tu viejo.
Es un buen comienzo.
Copy !req
206. Pasemos a cosas mayores.
Copy !req
207. "El castillo de cuero.
Copy !req
208. "Las mejores sumisas y dominantes
de Chicago.
Copy !req
209. "Mazmorras totalmente equipadas.
Se admiten novatos."
Copy !req
210. Suena muy bien, Miles.
Copy !req
211. ¡Aquí hay uno!
Copy !req
212. "Mi padre solía darme azotes en el trasero.
Copy !req
213. "Ahora que no está,
¿quieres ocupar su lugar?
Copy !req
214. "Llama a Misty."
Copy !req
215. Vamos, Joel. Tienes que aprovechar.
Copy !req
216. ¡Vienen a casa!
Copy !req
217. "¡La condesa Angelique busca
joven sumiso con tobillos grandes!"
Copy !req
218. ¡Éste, este!
Copy !req
219. "Si quieres pasar un buen rato en
la intimidad de tu hogar, llama a Jackie:
Copy !req
220. "555-4875."
Copy !req
221. Claro, conciso y al grano. ¿Qué dices?
Copy !req
222. Si quieres, llama tú.
Copy !req
223. ¡Un buen rato, Joel!
Copy !req
224. ¡En la intimidad de tu hogar!
Copy !req
225. ¿Qué más puedes pedir?
Copy !req
226. Ya haré yo mis propias llamadas, gracias.
Copy !req
227. Entonces...
Copy !req
228. llama.
Copy !req
229. ¡Déjalo!
Copy !req
230. ¡Olvídalo!
Copy !req
231. ¡De acuerdo!
Copy !req
232. Ya llamo yo.
Copy !req
233. ¿Vas a llamar?
Copy !req
234. Algún día me lo agradecerás.
Copy !req
235. Será mejor que no me menciones.
Copy !req
236. Es un contestador.
Copy !req
237. Hola, Jackie, soy Joel Goodson,
del 345 de Remson, Glencoe.
Copy !req
238. Me gustaría pasar un buen rato
en mi casa esta noche. ¡Adiós!
Copy !req
239. Qué gracioso.
Copy !req
240. Dame el número para que la llame.
Copy !req
241. ¿Número? No hay número.
Copy !req
242. ¡Que me des el número!
Copy !req
243. No hay número.
Copy !req
244. ¡Eres un imbécil!
Copy !req
245. Tengo que irme. Hasta luego.
Copy !req
246. ¡Imbécil!
Copy !req
247. ¡Mierda!
Copy !req
248. Hola, Joel. Soy Jackie.
¿Cómo estás?
Copy !req
249. Encantado, Jackie. No soy Joel.
Copy !req
250. Joel ha salido un momento.
Copy !req
251. Voy a llamarlo.
Copy !req
252. ¡Mierda!
Copy !req
253. ¡Dalby, ven aquí ahora mismo!
Copy !req
254. ¡Estoy jugando a las cartas, Joel!
Copy !req
255. ¡Ven aquí ahora mismo!
Copy !req
256. ¿Está ahí?
Copy !req
257. Sí, ya ha llegado.
¡Y te está esperando!
Copy !req
258. No me está esperando a mí, sino a ti.
Copy !req
259. ¿Vas a venir?
Copy !req
260. ¡No! ¡Estoy jugando a las cartas!
Copy !req
261. ¿No vas a venir?
Copy !req
262. ¡Ven aquí ahora mismo, Dalby!
Copy !req
263. Siento este malentendido.
Copy !req
264. Joel, ármate de valor. ¡Abre la puerta!
Copy !req
265. Así puedo llamar a un taxi.
Copy !req
266. Lo siento mucho, de verdad.
Copy !req
267. Si conseguimos llegar a un acuerdo,
no pienso quejarme.
Copy !req
268. Quiero decir, si me pagas bien...
Copy !req
269. vas a conseguir lo que querías.
¿Me entiendes?
Copy !req
270. Si te compras un televisor,
no escoges un Sony si quieres un RCA.
Copy !req
271. Sé que podemos entendernos
muy bien, pero eh...
Copy !req
272. Es dinero ganado con
el sudor de tu frente, ¿no?
Copy !req
273. Llegamos a un acuerdo y todos contentos.
Copy !req
274. Hay que pagar el viaje.
Copy !req
275. Muy largo. Nunca vengo tan lejos.
Copy !req
276. Y tu tiempo.
Copy !req
277. Mi tiempo, mi esfuerzo,
y mi infinita paciencia y comprensión.
Copy !req
278. Gracias.
Copy !req
279. 75 dólares.
Copy !req
280. De acuerdo.
Copy !req
281. Joel, voy a darte un número.
Copy !req
282. Pregunta por Lana.
Copy !req
283. - Es lo que quieres.
- Gracias.
Copy !req
284. Es lo que buscan todos los blancos
de este barrio.
Copy !req
285. ¡Goodson, sabemos que está ahí!
Copy !req
286. ¿Qué pasa?
Copy !req
287. Creo que hay alguien ahí fuera.
Copy !req
288. Joel, la casa está rodeada.
Copy !req
289. Sigue nuestras indicaciones
y nadie resultará herido.
Copy !req
290. ¡Mierda!
Copy !req
291. ¡Apártate de la niñera!
¡Vístete y sal con las manos en alto!
Copy !req
292. ¡Por favor, Joel, haz lo que te dicen!
Copy !req
293. ¡Apártate de la niñera!
Copy !req
294. No arruines tu vida.
Copy !req
295. ¡Escúchame, fracasado, no tendrás futuro!
¡No, si yo puedo evitarlo!
Copy !req
296. ¿Me oyes? No tienes futuro.
Copy !req
297. ¿Quién es ese?
Copy !req
298. ¡Mi padre!
Copy !req
299. ¿Hola? ¿Lana?
Copy !req
300. ¿Sí?
Copy !req
301. Hola.
Copy !req
302. Soy un tipo agradable
y quisiera conocerte esta noche.
Copy !req
303. Muy bien. ¿Dónde estás?
Copy !req
304. ¿Dónde vives?
Copy !req
305. En Glencoe.
Copy !req
306. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
307. Ralph.
Copy !req
308. ¿Me das tu dirección, Ralph?
Copy !req
309. El 345...
Copy !req
310. de la calle Remson.
Copy !req
311. ¿Ralph?
Copy !req
312. Hasta esta noche.
Copy !req
313. ¿Estás preparado para mí, Ralph?
Copy !req
314. Una casa muy bonita, Ralph. ¿Es tuya?
Copy !req
315. De mis viejos.
Copy !req
316. ¿Sabes cuánto vale?
Copy !req
317. Supongo que mucho.
Copy !req
318. ¡Ya! ¿Bienes inmuebles?
Copy !req
319. ¡Es magnífica!
Copy !req
320. Lana, mi verdadero nombre no es Ralph.
Copy !req
321. Me llamo Joel.
Copy !req
322. Necesito 300 dólares, Joel.
Copy !req
323. ¿Es una broma?
Copy !req
324. No, creo que no.
Copy !req
325. ¿Puedo enviártelos?
Copy !req
326. ¿Qué si puedes enviármelos, Joel?
Copy !req
327. No tengo tanto dinero en casa.
Copy !req
328. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
329. - 50 dólares.
- ¿50 dólares?
Copy !req
330. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
331. Tengo un bono en el banco, puedo...
Copy !req
332. No me gusta esperar.
Copy !req
333. Me daré prisa.
Copy !req
334. Inténtalo.
Copy !req
335. Queridísimo Joel:
Copy !req
336. Que tu vida esté llena
de felicidad y alegría.
Copy !req
337. Te queremos.
Los abuelos Goodson
Copy !req
338. ¡Ya he vuelto!
Copy !req
339. Ya estoy aquí.
Copy !req
340. ¿Cómo ha podido? ¡Es una estupidez!
Copy !req
341. ¡Dile a tu madre que se rompió!
Copy !req
342. ¡Ese huevo vale mucho más
que 300 dólares!
Copy !req
343. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
344. Voy a recuperarlo, eso voy a hacer.
Copy !req
345. ¿Me vas a ayudar?
Copy !req
346. Claro. ¿Cuándo?
Copy !req
347. ¡Ahora mismo!
Copy !req
348. ¡Ahora no puedo!
¡Mañana tengo control de trigonometría!
Copy !req
349. Oye, don "Qué mierda"...
Copy !req
350. ¿y lo de "explorar el lado oscuro"
y todo eso?
Copy !req
351. ¿Me estabas vacilando?
Copy !req
352. Sí, te estaba vacilando, Joel.
Copy !req
353. Me sorprende que me escucharas.
Copy !req
354. ¿Vienes o no?
Copy !req
355. ¿Cómo sabes que va a venir?
Copy !req
356. He llamado a Jackie
y me ha dicho que lo intente aquí.
Copy !req
357. Qué buena idea. ¿Dónde, si no, podíamos
tomarnos un chocolate por $4?
Copy !req
358. ¡Ahí está!
Copy !req
359. ¿Dónde?
Copy !req
360. La del vestido azul, con esas piernas...
Copy !req
361. Es ella.
Copy !req
362. ¡Es maravillosa!
Copy !req
363. ¡Nos está mirando!
Copy !req
364. Sabe que estamos aquí.
Copy !req
365. ¿Eso es todo?
Copy !req
366. ¿Ya está, Joel?
Copy !req
367. ¡No puedo creer que hayamos venido
hasta aquí para esto!
Copy !req
368. Al menos sabe que la seguimos, Miles.
Copy !req
369. Sí. Debe de estar aterrorizada.
Copy !req
370. ¡Joel!
Copy !req
371. ¿Es tu auto?
Copy !req
372. Es posible.
Copy !req
373. ¿Podemos hablar?
Copy !req
374. De acuerdo.
Copy !req
375. ¡Hablemos!
Copy !req
376. Dentro del auto. Hace mucho frío.
Copy !req
377. ¿Puedes hacerme un favor?
Copy !req
378. ¿Quieres que te haga un favor?
Copy !req
379. Que me lleves a un sitio.
Copy !req
380. ¡Quiero que me devuelvas el huevo!
Copy !req
381. ¡Sal del auto!
Copy !req
382. Joel, vámonos de aquí.
Copy !req
383. ¡Quiero el huevo!
Copy !req
384. Lo tendrás, ¿bien? Ahora, arranca.
Copy !req
385. ¿Cuándo?
Copy !req
386. - ¡Ahora!
- ¡Abre la puerta!
Copy !req
387. ¿Cuándo vas a devolvérmelo?
Copy !req
388. ¡Arranca!
Copy !req
389. ¡Abre la puerta! ¿Vas a abrir la puerta?
Copy !req
390. ¡Eh, desgraciado!
Copy !req
391. ¡Mierda! ¡Vamos!
Copy !req
392. - ¡Sal del auto!
- ¡Arranca de una vez!
Copy !req
393. ¡Que arranques, ahora mismo!
Copy !req
394. ¿Por qué no nos vamos, Joel?
Copy !req
395. ¡Mierda! ¡Lárgate!
Copy !req
396. ¡Arranca de una puta vez, Joel!
Copy !req
397. Lana, abre la puerta.
Copy !req
398. ¿A dónde vas? ¡Lana!
Copy !req
399. ¡Sal de ahí o te mato!
Copy !req
400. ¿Quién era ese tipo?
Copy !req
401. Mi jefe.
Copy !req
402. A veces, se pone un poco nervioso.
Copy !req
403. Mi amigo Miles.
Copy !req
404. ¿Te gustan las emociones fuertes?
Copy !req
405. Me encantan.
Copy !req
406. ¿A dónde quieres ir?
Copy !req
407. No lo sé, Joel.
Todavía no lo he decidido.
Copy !req
408. Dime una cosa,
Copy !req
409. ¿voy en la dirección adecuada?
Copy !req
410. ¡Mierda! ¡Ahí está!
Copy !req
411. ¿Quién?
Copy !req
412. ¿El jefe?
Copy !req
413. ¡Eh, Guido!
Copy !req
414. ¡Guido, machote!
Copy !req
415. ¡Machote con pistola!
Copy !req
416. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
417. ¿Matarnos a todos? ¡Imbécil!
Copy !req
418. Ese tal Guido...
Copy !req
419. - ¿es tu "jefe"?
- Eso es.
Copy !req
420. ¿O es tu chulo?
Copy !req
421. Muy listo, Joel.
Copy !req
422. ¿Siempre has sido tan listo
o es una novedad?
Copy !req
423. ¡Esto es increíble!
Copy !req
424. Mañana tengo control de trigo...
Copy !req
425. y tengo a Guido, El Chulo matón,
pisándome los talones.
Copy !req
426. Voy a despistarlo.
Copy !req
427. ¿De qué hablas?
Copy !req
428. Esto no me gusta nada.
Copy !req
429. Creo que voy a vomitar.
Copy !req
430. Creo que voy a vomitar encima de ti.
Copy !req
431. Un Porsche...
Copy !req
432. es irremplazable.
Copy !req
433. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
434. Hola, cariño. Soy mamá.
Copy !req
435. ¿Cómo estás?
Copy !req
436. Sólo quería saludarte,
saber cómo estás...
Copy !req
437. y para darte nuestro número de vuelo.
Copy !req
438. Espera un momento. Voy a escribirlo.
Copy !req
439. El sábado. United, vuelo 162, a las 15:30.
Copy !req
440. Eso es. ¿Qué tal va todo?
¿Tienes suficiente dinero?
Copy !req
441. Nunca dura tanto como piensas.
Copy !req
442. Sí, lo sé.
Copy !req
443. Estoy aprendiendo, mamá.
Copy !req
444. ¿Cómo está la tía Tudi?
Copy !req
445. Lo haré.
Copy !req
446. Hasta el sábado. Adiós.
Copy !req
447. ¿Tus viejos?
Copy !req
448. ¿Cómo están?
Copy !req
449. Muy bien.
Copy !req
450. ¿Y la tía Tudi?
Copy !req
451. Tiene mejor la cadera. Manda recuerdos.
Copy !req
452. Me estabas hablando de Guido.
Copy !req
453. Lo he dejado.
Copy !req
454. ¿Cómo así?
Copy !req
455. Creía que era suya.
Copy !req
456. Y yo no soy de nadie.
Copy !req
457. El problema es que le debo facturas
de ropa y hospital.
Copy !req
458. ¿Has estado hospitalizada?
Copy !req
459. Me dolía...
Copy !req
460. el pecho.
Copy !req
461. Pensaba que era una enfermedad
del corazón.
Copy !req
462. ¿Qué era?
Copy !req
463. El médico dijo que nervios.
Copy !req
464. Bonitos cubiertos.
Copy !req
465. Reed & Barton.
Copy !req
466. Gracias por el desayuno.
Estaba muy bueno.
Copy !req
467. Ahora tengo que irme a clase.
Copy !req
468. Voy a tener que pedirte que te vayas.
Copy !req
469. Lo siento.
Copy !req
470. ¿No vas a dejar que me quede?
Copy !req
471. No, tengo que ir a clases.
Copy !req
472. Lo siento mucho.
Copy !req
473. No, la que lo siente soy yo.
Copy !req
474. Ahora mismo vuelvo.
Copy !req
475. No me esperes.
Copy !req
476. ¿Todavía está aquí?
Copy !req
477. No quiere marcharse.
Copy !req
478. No quiere marcharse.
Copy !req
479. Lana, escucha...
Copy !req
480. solo quiero recuperar el huevo y la casa.
Copy !req
481. Tengo muchas cosas que hacer.
Copy !req
482. ¿Te gustó lo de anoche?
Copy !req
483. ¿Lo que hicimos cuando volvimos?
Copy !req
484. Ya sabes a qué me refiero.
Copy !req
485. Lo pasé muy bien.
Copy !req
486. No me digas que te debo otros 300 dólares.
Copy !req
487. ¿He dicho que me debas algo?
Copy !req
488. No.
Copy !req
489. No recuerdo haberte dicho
que me debes nada.
Copy !req
490. ¿Y el huevo de mi madre?
Copy !req
491. Tú eres el que va a ir a la universidad,
averígualo.
Copy !req
492. ¿Cuánto tiempo necesitas?
Copy !req
493. El suficiente para hacer unas llamadas.
Copy !req
494. Tengo que pensar cómo
voy a recuperar mis cosas.
Copy !req
495. Probablemente Guido ya me habrá
dejado en la calle.
Copy !req
496. ¡De acuerdo!
Copy !req
497. Pero hazme un favor.
Copy !req
498. Lo que quieras, bombón.
Copy !req
499. ¡No robes nada!
Copy !req
500. Si vuelvo y descubro que falta algo,
Copy !req
501. voy derecho a la policía.
¡Hablo en serio!
Copy !req
502. Joel, vete a clases. Aprende algo.
Copy !req
503. ¡Su pase, por favor!
Copy !req
504. Como estoy segura de que han
leído del capítulo seis al ocho,
Copy !req
505. aquí tienen un control sorpresa
para confirmarlo.
Copy !req
506. Pongan los libros en el suelo, por favor.
Copy !req
507. ¿Se lo has dicho a alguien?
Copy !req
508. No. Lo sabe Glenn.
Copy !req
509. ¿Y Barry?
Copy !req
510. También.
Copy !req
511. ¡No se lo digas a nadie!
Copy !req
512. ¡Que no! ¡Que no!
Copy !req
513. Quiero los informes del laboratorio
en mi mesa mañana por la tarde.
Copy !req
514. No aceptaré nada escrito a mano.
Copy !req
515. Los trabajos son para el viernes.
Copy !req
516. Cuentan el 50% en las notas
de este semestre.
Copy !req
517. ¡Mierda!
Copy !req
518. Miles, ¿qué pasa?
Copy !req
519. Estoy esperando a Glenn.
Copy !req
520. ¿Glenn? ¿Dónde está?
Copy !req
521. Dentro.
Copy !req
522. ¿En casa?
Copy !req
523. ¡Quería conocerla!
Copy !req
524. ¿Qué haces?
Copy !req
525. Estaba dentro.
Copy !req
526. Eso ya lo veo.
Copy !req
527. Ya estás en casa.
Copy !req
528. Sí, vivo aquí, ¿te acuerdas?
Copy !req
529. ¿Glenn?
Copy !req
530. Dime que no has hecho nada con ella.
Copy !req
531. ¿Con quién, con Lana?
Copy !req
532. Sí, con Lana.
Copy !req
533. Nada.
Copy !req
534. La he conocido.
Copy !req
535. Es muy linda.
Copy !req
536. ¿Seguro que no has hecho nada?
Copy !req
537. Sí, te lo juro.
Copy !req
538. Te lo has hecho con ella,
¿verdad, Glenn?
Copy !req
539. ¡No me lo he hecho con ella, Joel!
Copy !req
540. ¡Pregúntame por Vicki!
Copy !req
541. ¿Quién es Vicki?
Copy !req
542. ¡Te debo una!
Copy !req
543. ¿Tú eres Joel? Bonita casa.
Copy !req
544. ¿Dónde está Lana?
Copy !req
545. En la salita.
Copy !req
546. ¡Me gusta tu amigo!
Copy !req
547. ¡Fuera de aquí! ¡Hablo en serio!
Copy !req
548. ¿Qué te pasa?
Copy !req
549. ¡Váyanse, por favor!
Copy !req
550. Oye, no queremos estafarte.
Copy !req
551. ¿Qué es esto?
Copy !req
552. El 50% para la casa. Tú eres la casa.
Copy !req
553. ¡Yo no soy la casa!
Copy !req
554. ¡Váyanse! ¡De verdad!
Copy !req
555. Está loco, Vicki.
Copy !req
556. ¿Ya? ¡Si acabo de llegar!
Copy !req
557. Creo que quiere que nos vayamos.
Copy !req
558. ¿Quieres que nos vayamos?
Copy !req
559. Gracias.
Copy !req
560. No quiero problemas.
Copy !req
561. ¿Sabes lo que me hiciste anoche?
Copy !req
562. ¡No me importa!
Copy !req
563. No quiero volver a verte
ni hacer nada más contigo.
Copy !req
564. ¡Sube al auto!
Copy !req
565. Disculpe.
Copy !req
566. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
567. ¿Quién eres tú?
Copy !req
568. ¿Eres el crío a quien perseguí anoche?
Copy !req
569. ¿Puedo ayudarle en algo?
Copy !req
570. No deberías conducir así.
Copy !req
571. Hay muchos accidentes.
Copy !req
572. ¿Eres un chico listo?
Copy !req
573. Pareces un chico listo.
Copy !req
574. Bastante.
Copy !req
575. ¿Dónde están las chicas? ¿Dentro?
Copy !req
576. Lo siento, pero voy a tener
que pedirle que se vaya.
Copy !req
577. La puerta está cerrada.
Copy !req
578. Estás empezando a darme arcadas.
Copy !req
579. ¡Bien! ¡Espero que te duela!
Copy !req
580. ¿Vas a abrir la puerta?
Copy !req
581. ¡Guido, vete a casa!
¡Ya no te necesitamos!
Copy !req
582. ¡Cállate!
Copy !req
583. ¡Puede que ya no trabajemos para ti!
Copy !req
584. ¿Y para quién trabajan...
Copy !req
585. si no lo hacen para mí?
Copy !req
586. Tal vez trabajemos para Joel.
Copy !req
587. Es una broma.
Copy !req
588. Eso espero.
Copy !req
589. Joel, pareces un chico listo.
Copy !req
590. Voy a decirte una cosa que estoy
seguro que entenderás.
Copy !req
591. Lo estás pasando bien, ¿no?
Copy !req
592. ¿Verdad, Joel? Mejor que nunca.
Copy !req
593. En una economía estancada,
¡nunca jodas el sustento de otro hombre!
Copy !req
594. Si eres tan listo como espero...
Copy !req
595. no me vas a hacer volver aquí.
Copy !req
596. Gracias, Joel.
Copy !req
597. Has sido muy amable.
Copy !req
598. A ver si nos entendemos.
Copy !req
599. Una noche, después se buscan otro sitio.
Copy !req
600. En cuanto encontremos a Tandy.
Copy !req
601. - ¿Has vuelto a intentarlo?
- Todavía está fuera.
Copy !req
602. ¿Y el huevo de mi madre?
Copy !req
603. Si consigo recuperar mis cosas,
tendré el huevo.
Copy !req
604. ¿Después se irán?
Copy !req
605. Después nos iremos.
Copy !req
606. No sé, Lana.
¡Tiene unos amigos tan agradables!
Copy !req
607. Limpios, educados, rápidos.
Copy !req
608. Creo que aquí tenemos futuro.
Copy !req
609. ¿Qué estás estudiando?
Copy !req
610. Es un seminario...
Copy !req
611. sobre la empresa libre.
Copy !req
612. Fabricamos un producto,
y después intentamos comercializarlo.
Copy !req
613. ¿Ganan mucho dinero?
Copy !req
614. La verdad es que no.
Copy !req
615. No, pero...
Copy !req
616. competimos con
otras empresas estudiantiles.
Copy !req
617. ¡La verdad es una mierda!
Copy !req
618. Es broma.
Copy !req
619. Es bastante competitivo.
Copy !req
620. ¿Y tu fumas, Joel?
Copy !req
621. Sí. Continuamente.
Copy !req
622. A Vicki y a mí nos encantaría
fumar algo.
Copy !req
623. Salir y comernos un helado...
Copy !req
624. ¿Quieres venir?
Copy !req
625. Podría ir a buscar helado ahora mismo.
Copy !req
626. ¿Estás drogado?
Copy !req
627. No. Creo que no.
Copy !req
628. ¡Creo que estás drogado!
Copy !req
629. Esto no es estar drogado, Barry.
Copy !req
630. En absoluto.
Copy !req
631. ¿Barry?
Copy !req
632. - ¡Estoy un poco drogado!
- Lo sé.
Copy !req
633. - No me dejes hacer ninguna tontería.
- Tranquilo.
Copy !req
634. ¿Quieres dar un paseo?
Copy !req
635. ¿Te gusta vivir en tu casa?
Copy !req
636. No está mal.
Copy !req
637. Me iré el año que viene.
Copy !req
638. Seguro que tus viejos son muy buenos.
Copy !req
639. ¿No vuelven hasta el domingo?
Copy !req
640. Así es.
Copy !req
641. Estaba pensando...
Copy !req
642. Cuando vino tu amigo,
Copy !req
643. no me lo podía creer.
Copy !req
644. ¡Un tipo de nuestra edad
con 100 dólares!
Copy !req
645. Glenn.
Copy !req
646. ¿De dónde sacó ese dinero?
Copy !req
647. No lo sé.
Copy !req
648. Dijo que cambió un bono.
Copy !req
649. Todos tienen muchos bonos.
Copy !req
650. Así que estaba pensando...
Copy !req
651. que si juntáramos a nuestros amigos
haríamos una fortuna.
Copy !req
652. Sí. Tienes razón.
Copy !req
653. ¿Quieres hacerlo?
Copy !req
654. ¿Hacer qué?
Copy !req
655. Juntar a nuestros amigos.
Copy !req
656. No. Creo que no.
Copy !req
657. Ganar dinero. Ser un pequeño empresario.
Copy !req
658. Futuro empresario.
Copy !req
659. Ser lo que quieras ser.
Copy !req
660. ¿Y si te digo que seré tu novia
las próximas noches?
Copy !req
661. ¿Gratis?
Copy !req
662. No te estoy obligando a nada.
Copy !req
663. Sólo que la cabeza me funciona sin parar.
Copy !req
664. No puedo hacer nada.
No para de funcionar.
Copy !req
665. ¿Tienes frío?
Copy !req
666. Estoy bien.
Copy !req
667. ¿Por qué te fuiste de casa?
Copy !req
668. ¿Por qué?
Copy !req
669. Simple curiosidad.
Copy !req
670. Porque mi padrastro
intentó sobrepasarse conmigo.
Copy !req
671. ¿Qué más quieres saber?
Copy !req
672. ¿Tienes hermanos?
Copy !req
673. Tengo uno.
Copy !req
674. ¿Qué más?
Copy !req
675. Si no quieres hablar...
Copy !req
676. No. Pregunta lo que quieras.
Copy !req
677. Creo que no quieres hablar, y no importa.
Copy !req
678. No, quiero hablar contigo.
Copy !req
679. ¿Qué hace?
Copy !req
680. Es estudiante.
Copy !req
681. ¿Y por qué tú no?
Copy !req
682. No soy mi hermano.
Copy !req
683. Intento que seamos amigos.
Copy !req
684. Pero te agradecería que dejaras
de juzgarme...
Copy !req
685. mientras te apoyas en el auto
de 40.000 dólares de tu papi.
Copy !req
686. Hasta luego.
Copy !req
687. ¿He dicho algo inapropiado?
Copy !req
688. ¡Has cerrado la puerta!
¡Las llaves están dentro!
Copy !req
689. ¡Por favor! ¡Para! ¡Para!
Copy !req
690. ¡Para, por favor! ¡Para, por favor!
Copy !req
691. Gracias.
Copy !req
692. Gracias.
Copy !req
693. ¡Cuidado con los pies!
Copy !req
694. ¿Estás bien?
Copy !req
695. ¿Quieres una aspirina?
Copy !req
696. ¿Tu padre tiene pistola?
Copy !req
697. ¿Quién está al mando?
Copy !req
698. Tiene razón al contestarme así.
Copy !req
699. No tenía hora con el médico.
Copy !req
700. Pero voy a contarle exactamente
lo que ha pasado.
Copy !req
701. "Inexcusable." Enfermera Bolan,
Copy !req
702. si pone "inexcusable",
suspenderé dos trimestrales.
Copy !req
703. ¡Destruirá mi nota media!
Copy !req
704. ¿Puede escucharme un momento?
Voy a explicárselo todo.
Copy !req
705. La verdad es que mis padres están
fuera y he conocido a una chica.
Copy !req
706. En realidad es una tipa que vino a casa.
Copy !req
707. ¡Está volviendo a escribir!
Copy !req
708. ¡No es "inexcusable"!
Copy !req
709. Si me escucha lo entenderá,
enfermera Bolan.
Copy !req
710. ¿Por qué no me escucha?
Copy !req
711. Tenía hora con el médico.
Copy !req
712. Disculpa.
Copy !req
713. No ha sido por la chica,
sino por el auto de mi padre.
Copy !req
714. Se me ha caído al lago Michigan...
Copy !req
715. y tengo que arreglarlo.
Copy !req
716. Déme una oportunidad.
Copy !req
717. A ver si me entiende.
Copy !req
718. ¡He invertido los últimos cuatro años
sudando la gota gorda en esta pocilga!
Copy !req
719. Perdone.
Copy !req
720. No puedo irme hasta que no consiga
arrancarle un poco de compasión.
Copy !req
721. ¿Qué le han dicho?
Copy !req
722. Lo han expulsado cinco días.
Copy !req
723. Y también de Empresarios del Futuro.
Copy !req
724. ¡Mierda! Le han arruinado el expediente.
Copy !req
725. ¿Qué va a hacer con el auto?
Copy !req
726. ¿Estás bien, Joel?
Copy !req
727. Sí, estoy bien.
Copy !req
728. Necesito una bici.
Copy !req
729. Necesita una bici.
Copy !req
730. - Glenn, ¿me dejas la bici?
- ¡Glenn, hombre!
Copy !req
731. Claro, llévatela.
Copy !req
732. Era alucinante
cómo le funcionaba la mente.
Copy !req
733. Nada de culpabilidad, dudas ni miedo.
Copy !req
734. Ninguna de mis especialidades.
Copy !req
735. Sólo la persecución descarada
de la satisfacción material inmediata.
Copy !req
736. ¡Menuda capitalista!
Copy !req
737. Me dijo que podía ganar más dinero
en una noche que en todo el año.
Copy !req
738. Lo suficiente para pagar
el auto de mi padre.
Copy !req
739. Me dijo que sería mi novia.
Copy !req
740. Me dijo muchas cosas.
Copy !req
741. Y me las creí todas.
Copy !req
742. Así que me presentó a sus amigas.
Copy !req
743. Y yo le presenté a los míos.
Copy !req
744. Barry era nuestro tesorero.
Copy !req
745. Lana se encargó de la producción.
Copy !req
746. Y yo me concentré en las ventas.
Copy !req
747. La invitaste a cenar dos veces.
Copy !req
748. ¿Cuánto te gastaste?
Copy !req
749. Unos 30 dólares.
Copy !req
750. ¿Con propina?
Copy !req
751. Bueno, 35.
Copy !req
752. ¿Fueron al cine?
Copy !req
753. Tres veces.
Copy !req
754. Veinte dólares.
Copy !req
755. ¿El estacionamiento?
Copy !req
756. Estaciono en la calle.
Copy !req
757. ¿La gasolina?
Copy !req
758. Unos seis dólares.
Copy !req
759. Muy bien, Stan, ya llevamos
unos 60 dólares.
Copy !req
760. ¿Qué pasó?
Copy !req
761. Se acostó con Jacobsen.
Copy !req
762. A eso voy.
Copy !req
763. ¿Sabes qué dijo después?
Copy !req
764. Que la señora tenía experiencia.
Copy !req
765. Y estaba contento de que
se la transmitiera.
Copy !req
766. ¿Sabes por qué?
Copy !req
767. ¿Por qué?
Copy !req
768. Porque las universitarias
huelen la ignorancia...
Copy !req
769. como si fuera mierda de perro.
Copy !req
770. Lo pensaré.
Copy !req
771. ¿A qué universidad vas a ir?
Copy !req
772. A la de Wisconsin.
Copy !req
773. ¿Wisconsin?
Copy !req
774. Es muy buena.
Copy !req
775. Lo único que digo es...
Copy !req
776. que andes como un hombre.
Copy !req
777. ¡Joel! ¡Qué fiesta!
Copy !req
778. ¿Lo estás pasando bien?
Copy !req
779. ¡Una idea magnífica, Joel! ¡De verdad!
Copy !req
780. Algunas chicas llevan
vestidos de mi madre.
Copy !req
781. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
782. No quiero acabar psicoanalizándome.
Copy !req
783. - Habla con ellas, ¿bien?
- De acuerdo.
Copy !req
784. ¿Está Howie Rifkin?
Copy !req
785. Te toca, cariño.
Copy !req
786. ¡Joel! Te están esperando
en la entrada principal.
Copy !req
787. Bien, gracias. Ahora mismo voy.
Copy !req
788. La cuestión es...
Copy !req
789. que no tengo que pagar para eso.
Copy !req
790. Lo consigo igual.
Copy !req
791. Tengo que irme o voy a perderme la fiesta.
Copy !req
792. Haz lo que quieras.
Copy !req
793. ¿En qué puedo ayudarlo?
Copy !req
794. ¿Eres Joel?
Copy !req
795. Sí.
Copy !req
796. Bill Rutherford, Princeton, Admisiones.
Copy !req
797. Creo que teníamos una entrevista.
Copy !req
798. Si he venido en mal momento...
Copy !req
799. No, señor. No pasa nada.
Copy !req
800. ¿Nos dejas la habitación?
Copy !req
801. ¿Puedes contestar el teléfono, por favor?
Copy !req
802. Tengo entendido que quieres
matricularte en Princeton.
Copy !req
803. Así es, señor.
Copy !req
804. Estupendo.
Copy !req
805. Vamos a ver qué tenemos aquí.
Copy !req
806. ¿Este sofá se abre?
Copy !req
807. Lana, estoy en una reunión.
Copy !req
808. Necesitamos la habitación.
Copy !req
809. Necesito unos minutos, ¿bien?
Copy !req
810. ¿Ya te has examinado para selección?
Copy !req
811. Matemáticas, notable. Lengua, bien.
Corrígeme si me equivoco.
Copy !req
812. Así es, pero estaba pensando
en repetir el examen.
Copy !req
813. Muy bien. Notable de nota media.
Copy !req
814. Eres de los mejores de la clase.
Copy !req
815. Estás entre el 16% mejor. ¿Me equivoco?
Copy !req
816. Joel, este es mi primo Ruben, de Skokie.
Copy !req
817. ¿Puedes hacerlo pasar hoy?
Copy !req
818. Ahora no, ¿bien?
Copy !req
819. - Tiene que estar en casa a las 12.
- Después, hombre.
Copy !req
820. Disculpe.
Copy !req
821. ¿Y qué quieres estudiar?
Copy !req
822. Empresariales.
Copy !req
823. Empresariales, sí.
Copy !req
824. Enseguida termino.
Copy !req
825. Bien. A ver qué más tenemos.
Copy !req
826. "Equipo de Tenis Junior,
secretario, Club de Español,
Copy !req
827. "Equipo de Atletismo, un año.
Copy !req
828. "Mención honorífica en
la feria científica de County,
Copy !req
829. "Empresarios del Futuro,
participación en el anuario,
Copy !req
830. "Consejo Estudiantil, dos años."
Copy !req
831. Todo esto está muy bien, Joel.
Copy !req
832. Has trabajado mucho,
Copy !req
833. pero no es nada fuera de lo común, ¿no?
Copy !req
834. Sabe, Bill...
Copy !req
835. En todos estos años
he aprendido una cosa.
Copy !req
836. A veces hay que decir: "¡Qué mierda!"
Copy !req
837. Hay que pasar a la acción.
Copy !req
838. ¿Cómo dices?
Copy !req
839. ¿Qué? ¿Cómo lo llevamos?
Copy !req
840. ¡Parece que iré a la
Universidad de Illinois!
Copy !req
841. Te están buscando unos amigos.
Copy !req
842. ¿Qué quieres que les diga?
Copy !req
843. ¿Ya se ha ido el tipo de Princeton?
Copy !req
844. No, todavía está aquí.
Está hablando con las chicas.
Copy !req
845. ¿Hablando?
Copy !req
846. Son buenas conversadoras.
Copy !req
847. Creo que no voy a volver a decir
"¡qué mierda!" en mi vida.
Copy !req
848. Esto se me ha ido de las manos.
Copy !req
849. Voy a matar a Miles.
Copy !req
850. Venga, Joel.
Copy !req
851. Míralo por el lado bueno.
Estás ganando mucho dinero.
Copy !req
852. Estás ofreciendo a tus amigos
un servicio invaluable.
Copy !req
853. ¡Y vaya si lo necesitaban!
Copy !req
854. Y eres un futuro empresario
muy prometedor.
Copy !req
855. No te preocupes tanto. Estoy arriba.
Copy !req
856. Y además tienes novia.
Copy !req
857. ¿Sí?
Copy !req
858. Una llamada para Joel.
Copy !req
859. Yo contesto.
Copy !req
860. ¿La tengo?
Copy !req
861. ¿Tú qué crees?
Copy !req
862. No lo sé. Dímelo tú.
Copy !req
863. ¿Sí? ¿No? ¿Tal vez?
Copy !req
864. Sí.
Copy !req
865. No.
Copy !req
866. Tal vez.
Copy !req
867. ¡Joel!
Copy !req
868. ¿Papá?
Copy !req
869. ¿Quién ha contestado?
Copy !req
870. Una amiga, papá.
Copy !req
871. ¿La conozco?
Copy !req
872. ¿Ya has hecho el amor en un tren?
Copy !req
873. Creo que no.
Copy !req
874. Está con una chica.
Copy !req
875. Vamos a hacer el amor
en un tren de verdad.
Copy !req
876. Joel, ¿estás ahí?
Copy !req
877. Sí, papá. ¿Cómo está mamá?
¿Todo va bien?
Copy !req
878. Vámonos.
Copy !req
879. ¿Estás con más gente?
Copy !req
880. Con unos amigos, papá.
Copy !req
881. Parece una fiesta.
Copy !req
882. ¿Una fiesta?
Copy !req
883. Quiero que estemos solos.
Copy !req
884. No creo recordar haberte dado
permiso para dar fiestas, Joel.
Copy !req
885. ¿Me oyes, cariño?
Copy !req
886. No hay nada de malo
en que lleves amigos a casa.
Copy !req
887. Utiliza el sentido común.
Confiamos en ti.
Copy !req
888. Llegamos en United.
El vuelo 162, a las 15:30.
Copy !req
889. "Confianza."
Copy !req
890. Si nuestro lenguaje fuera
lógico, creo que...
Copy !req
891. "confianza" sería un taco.
Copy !req
892. La noche fue bien.
Tuvimos buenos ingresos.
Copy !req
893. Rutherford hizo nuevas amistades.
Copy !req
894. Dijo que haría todo lo posible por mí.
Copy !req
895. Y llegó la hora de cerrar.
Copy !req
896. Las chicas estaban agotadas.
Copy !req
897. Lana tenía hambre.
Quería salir a comer algo.
Copy !req
898. Quería hacer el amor en un tren.
Copy !req
899. ¿Quién podía negarse?
Copy !req
900. Pensaba que no habría nadie.
Copy !req
901. Ten paciencia.
Copy !req
902. Hola.
Copy !req
903. ¡Me han robado la casa, Lana!
Copy !req
904. En estos momentos no estoy en casa.
Copy !req
905. Si quieres dejar un mensaje y un número...
Copy !req
906. te llamaré lo antes posible.
Copy !req
907. ¡Se lo han llevado todo!
Copy !req
908. ¡Es increíble!
Copy !req
909. ¡Mis padres llegan dentro de dos horas
y se lo han llevado todo, mierda!
Copy !req
910. No sé si sabes algo de esto,
Copy !req
911. ¡pero tienes que llamarme enseguida!
Copy !req
912. Estoy en casa: KL5-2121.
Copy !req
913. ¡Tienes que ayudarme!
Copy !req
914. Lo has pasado mejor que nunca, ¿eh?
Copy !req
915. ¿Dónde está Lana?
Copy !req
916. Igual está en el chu-chú.
Copy !req
917. Parece que los trenes le excitan.
Copy !req
918. Quiero saber quién
se ha llevado mis cosas.
Copy !req
919. He sido yo, Joel, ¿qué esperabas?
Copy !req
920. ¡Escúchame bien, machito!
Copy !req
921. ¡Imbécil!
Copy !req
922. Si no me devuelves mis cosas...
Copy !req
923. ¡Mierda!
Copy !req
924. ¿"Imbécil"?
Copy !req
925. ¡Quiero mis muebles ahora mismo!
Copy !req
926. Ahora, escúchame.
Copy !req
927. ¡No, no! Escúchame tú a mí.
Copy !req
928. ¡Mierda!
Copy !req
929. Estoy empezando a aburrirme.
Copy !req
930. ¿Puedes devolverme los muebles,
por favor?
Copy !req
931. ¡Escúchame bien, cabrón!
Copy !req
932. No solo me has quitado
mis dos mejores chicas,
Copy !req
933. ¡sino que encima me insultas!
Copy !req
934. Perdona.
Copy !req
935. Si tuviera un mínimo de amor propio,
Copy !req
936. no te quedarías solo sin muebles,
Copy !req
937. ¡te quedarías sin piernas,
sin brazos, sin cabeza!
Copy !req
938. ¿Está claro?
Copy !req
939. Sí.
Copy !req
940. ¡No! ¿Está claro?
Copy !req
941. Sí, está claro.
Copy !req
942. Por una parte tienes suerte.
Copy !req
943. ¿En qué?
Copy !req
944. Me caes bien, Joel.
Copy !req
945. ¿Sabes?
Copy !req
946. ¿Qué hora es?
Copy !req
947. Las 16:15.
Copy !req
948. Tomemos un taxi.
Copy !req
949. Habrá pasado algo.
Copy !req
950. ¡Taxi!
Copy !req
951. Joel, ¿te gusta la música?
Copy !req
952. Tengo un equipo precioso.
Copy !req
953. ¿Qué me dices, 300 dólares...
Copy !req
954. con amplificadores, parlantes y todo?
Copy !req
955. Es una ganga.
Copy !req
956. En cualquier parte te costaría el doble.
Copy !req
957. ¡Bien! ¡Al chico le gusta la música!
Copy !req
958. ¿Qué tal unos trajes de señora?
Copy !req
959. ¿Algo para tu madre?
Copy !req
960. Parecen de su talla.
Copy !req
961. Sí.
Copy !req
962. ¿Qué?
Copy !req
963. Sí, los compro.
Copy !req
964. Todavía no te he dado un precio.
Copy !req
965. ¿Podemos acabar con esto, por favor?
Copy !req
966. 125 dólares.
Copy !req
967. Ya está, ya lo tienes todo.
Copy !req
968. Un momento.
Copy !req
969. ¿Y esto?
Copy !req
970. ¿Qué es eso?
Copy !req
971. Una cosa de cristal pseudoartística.
Copy !req
972. ¿Cuánto te queda, Joel?
Copy !req
973. Cuarenta dólares.
Copy !req
974. Creo que no puedo venderte
el pseudoarte por 40 dólares.
Copy !req
975. - ¿Qué opinas, Vic?
- Sólo tiene 40 dólares.
Copy !req
976. Sólo tengo 40 dólares.
Copy !req
977. ¿Qué te parece 340 dólares?
Copy !req
978. Te dejo 300.
Copy !req
979. Ya me los pagarás, ¿bien?
Copy !req
980. Claro.
Copy !req
981. Claro que lo hará.
Copy !req
982. ¡Toma!
Copy !req
983. ¡Tómalo!
Copy !req
984. ¡Por Joel!
Copy !req
985. ¡Te deseo mucha suerte
en tu futuro como empresario!
Copy !req
986. ¡Dios sabe que vas a necesitarla!
Copy !req
987. ¡Cuidado, las vas a romper!
Copy !req
988. Así está bien.
Gracias, gracias, gracias.
Copy !req
989. Yo pondría todo lo chino junto
y lo griego en otra estantería.
Copy !req
990. No deberías mezclar los siglos.
Copy !req
991. ¡Mamá! ¡Papá! Ya están en casa.
Copy !req
992. ¿Dónde estabas?
Copy !req
993. Aquí.
Copy !req
994. ¡Hemos llamado desde el aeropuerto!
Copy !req
995. Estaría regando.
Copy !req
996. Pensaba que llegaban mañana.
Copy !req
997. Te dije el 5, cariño.
Copy !req
998. Dijiste el 6, lo anoté.
Copy !req
999. Estoy segura de que dije el 5.
Copy !req
1000. Ayúdame con el equipaje.
Copy !req
1001. Dijo el 6.
Copy !req
1002. ¿Joel?
Copy !req
1003. ¿Sí, mamá?
Copy !req
1004. ¿Puedo hablar contigo un momento?
Copy !req
1005. ¿Qué le ha pasado a mi huevo?
Copy !req
1006. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1007. ¡Tiene una grieta!
Copy !req
1008. Es una broma.
Copy !req
1009. No, Joel. No es ninguna broma.
Copy !req
1010. Hay una pequeña grieta, en el interior.
Copy !req
1011. ¿Qué pasa?
Copy !req
1012. Me ha destrozado el huevo.
Copy !req
1013. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1014. No lo sé.
Copy !req
1015. No lo sabes.
Copy !req
1016. Mamá, igual estaba de antes.
Copy !req
1017. No lo creo, Joel.
Copy !req
1018. ¿Cómo has podido permitir algo así?
Copy !req
1019. Lo siento.
Copy !req
1020. ¡Eres un irresponsable!
Copy !req
1021. Joel comprará otro.
Copy !req
1022. Claro, ya lo pagaré yo.
Copy !req
1023. ¿De dónde vas a sacar el dinero
para comprar algo tan caro?
Copy !req
1024. Me has decepcionado.
Copy !req
1025. Ya se le pasará.
Copy !req
1026. ¿Por qué no arreglas un poco el jardín?
Copy !req
1027. ¿Tienes algo que decirme?
Copy !req
1028. No.
Copy !req
1029. Creo que no.
Copy !req
1030. Acabo de hablar con Bill Rutherford.
Copy !req
1031. Parece que tuvieron
una entrevista muy interesante.
Copy !req
1032. "Princeton necesita chicos como Joel."
Copy !req
1033. ¿Qué?
Copy !req
1034. "Princeton necesita chicos como Joel."
Copy !req
1035. ¡Sus palabras exactas!
Copy !req
1036. ¡Es increíble!
Copy !req
1037. ¡Te han aceptado!
Copy !req
1038. ¡Sabía que lo conseguirías!
Copy !req
1039. Siempre te he dicho
que a veces hay que decir:
Copy !req
1040. "¡Qué mierda!" Hay que arriesgarse.
Copy !req
1041. Cuánta razón tenías.
Copy !req
1042. Estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
1043. Estaba pensando...
Copy !req
1044. dónde estaremos dentro de diez años.
Copy !req
1045. ¿Sabes qué pienso?
Copy !req
1046. ¡Creo que vamos a hacer grandes cosas!
Copy !req
1047. ¡Soy muy optimista! ¡En serio!
Copy !req
1048. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
1049. ¿La noche que pasamos juntos...
Copy !req
1050. fue solo para dejarles vía libre...
Copy !req
1051. a Vicki y Guido?
Copy !req
1052. No.
Copy !req
1053. No me crees, ¿verdad?
Copy !req
1054. Me llamo Russell Bitterman,
soy del Instituto Wheaton.
Copy !req
1055. Vendimos un portarrollos
de toallas de papel por 8,95 dólares.
Copy !req
1056. Tuvimos un beneficio
de 850 dólares el último semestre.
Copy !req
1057. No quiero que te hagan daño.
Copy !req
1058. Me llamo Evonne Williams.
Vendimos macetas decorativas a 7 dólares.
Copy !req
1059. Tuvimos un beneficio de 500 dólares
el último semestre.
Copy !req
1060. Supongo que tendremos que estar
un tiempo sin vernos.
Copy !req
1061. Lo sé.
Copy !req
1062. ¿Te vas directo a casa?
Copy !req
1063. No lo sé. ¿Por qué?
Copy !req
1064. Podríamos pasar la noche juntos.
Copy !req
1065. Me encantaría.
Copy !req
1066. ¿Cuánto dinero llevas?
Copy !req
1067. ¿Cuánto dinero llevo?
Copy !req
1068. Veinte dólares.
Copy !req
1069. ¿Veinte dólares, Lana?
Copy !req
1070. ¿Qué vamos a hacer al respecto?
Copy !req
1071. - ¿Puedo enviarte el dinero?
- ¿Enviármelo?
Copy !req
1072. No llevo tanto dinero encima.
Copy !req
1073. ¿Puedo extenderte un cheque?
Copy !req
1074. ¿Crees que aceptaría un cheque de ti?
¿Crees que soy idiota?
Copy !req
1075. Tengo un bono en el banco.
Copy !req
1076. Me llamo Joel Goodson.
Copy !req
1077. Me dedico a satisfacer deseos.
Copy !req
1078. Gané más de 8.000 dólares en una noche.
Copy !req
1079. Te lo has pasado como nunca,
¿eh, chico?
Copy !req