1. Tenjô, Utena-kun.
Copy !req
2. Di... ¿Qué te parece nuestro instituto?
Copy !req
3. Esto... bueno, si hay chicas tan bonitas como tú entonces será divertido.
Copy !req
4. ¡Boba!
Copy !req
5. Creo que nos vamos a caer bien.
Copy !req
6. ¡Vamos a dar una vuelta y te enseño el instituto!
Copy !req
7. ¿Cómo te... llamas?
Copy !req
8. Shinohara Wakaba.
Copy !req
9. ¡Hola a todos!
Copy !req
10. ¡Si os llega este mensaje, escuchad con mucha atención, por favor!
Copy !req
11. Somos el Dúo Dinámico, desde el Club de Radio de la Academia Ohtori:
Copy !req
12. E-ko y F-ko en...
Copy !req
13. ¡Almuerzo en el Campus!
Copy !req
14. Hoy hay una brisa muy agradable, hace un día estupendo.
Copy !req
15. Si has comprado ya la comida, lo mejor que puedes hacer es almorzar al aire libre.
Copy !req
16. Yo que tú no lo haría, va a haber un poco de llovizna.
Copy !req
17. Eso no es lo que han dicho en el parte meteorológico de las noticias.
Copy !req
18. "La lluvia que cae en mi corazón...
Copy !req
19. creará nubes en el cielo".
Copy !req
20. ¿Otra vez deprimida?
Copy !req
21. ¿Cómo dices?
Copy !req
22. ¡Ayudadme todos!
¿Cómo dices?
Copy !req
23. ¡Ayudadme todos!
Copy !req
24. Cuando le hagas un dibujo en la espalda de tu novio mientras duerme...
Copy !req
25. comprueba bien si va a la clase de natación al día siguiente,
Copy !req
26. ¿Vale?
Copy !req
27. Oye, Wakaba...
Copy !req
28. ¡Ah! ¿Qué?
Copy !req
29. ¿Y ese gran edificio...?
Copy !req
30. ¿Qué?
Copy !req
31. Es el club de esgrima. Es muy popular entre las chicas.
Copy !req
32. Mira, es el turno del "Príncipe".
Copy !req
33. ¿Príncipe?
Copy !req
34. Como me imaginaba...
Copy !req
35. pero todavía no voy a abandonar.
Copy !req
36. Se te da mejor el piano.
Copy !req
37. Pues sí que hay gente.
Copy !req
38. ¡Por supuesto!
Copy !req
39. Después de todo son Jury-sempai y Miki.
Copy !req
40. La del pelo rizado es Jury Arisugawa.
Copy !req
41. Es la presidenta del Club de Esgrima y miembro destacado del Consejo de Estudiantes.
Copy !req
42. ¡El siguiente!
Copy !req
43. Las chicas la llaman "Príncipe".
Copy !req
44. ¡Podría acabar siendo tu rival!
Copy !req
45. ¿Cómo?
Copy !req
46. Además... el chico es Kaoru Miki-kun, pero le llamamos Micky a secas.
Copy !req
47. Aún está en 7º, pero asiste a muchas asignaturas del instituto.
Copy !req
48. es superdotado... guapo...
Copy !req
49. pero hay rumores creados por su hermana, así que no tiene novia.
Copy !req
50. ¿Eh? Utena...
Copy !req
51. ¿Dónde estás?
Copy !req
52. Ya se está calmando.
Copy !req
53. Pronto dejará de llover.
Copy !req
54. Según parece hoy habrá alguna que otra llovizna
Copy !req
55. ¿Cuánto tiempo ha pasado... desde la última vez que nos vimos?
Copy !req
56. ¿Recuerdas nuestra promesa de ir al planetario?
Copy !req
57. Aún está pendiente.
Copy !req
58. ¡No te equivoques conmigo!
Copy !req
59. ¿Equivocarme?
Copy !req
60. Ya no soy... como era antes...
Copy !req
61. Que conste que no te he seguido hasta aquí.
Copy !req
62. Pero me ha sorprendido mucho... No imaginaba que vendrías a estudiar aquí.
Copy !req
63. ¿Y ese atuendo?
Copy !req
64. Ser un príncipe... es lo que decidí hacer después de romper contigo.
Copy !req
65. Quiero vivir mis ideales.
Copy !req
66. Para tus grandes ideales.
Copy !req
67. Ese anillo...
Copy !req
68. ¡Ah, claro! te has comprometido con alguien.
Copy !req
69. Este anillo es lo que me guió hasta este sitio.
Copy !req
70. El Sello de la Rosa.
Copy !req
71. ¿Rosas?
Copy !req
72. Una rosa blanca.
Copy !req
73. Esto es...
Copy !req
74. ¿Qué es eso?
Copy !req
75. ¿No tienes miedo?
Copy !req
76. De pie en el borde... ¿no tienes miedo?
Copy !req
77. Son unas rosas increíbles.
Copy !req
78. Este es mi rosal.
Copy !req
79. ¿TUYO?
Copy !req
80. Como soy la hermana del presidente, tengo un permiso especial para usar este sitio.
Copy !req
81. Pero...
Copy !req
82. en realidad son las rosas las que...
Copy !req
83. me tienen a mí.
Copy !req
84. ¿Para qué has venido a este instituto?
Copy !req
85. Yo...
Copy !req
86. yo...
Copy !req
87. ¡¡EH!
Copy !req
88. ¡Es mío! ¡Este Sello de la Rosa es mío!
Copy !req
89. ¿Cómo sabes cómo se llama?
Copy !req
90. ¿Qué estás haciendo...?
Copy !req
91. ¿Qué estas haciendole a la novia de la Rosa?
Copy !req
92. ¿La novia...
Copy !req
93. de la Rosa?
Copy !req
94. Este sitio está prohibido a aquellos que no tienen nada que ver con él.
Copy !req
95. Vaya... ya veo...
Copy !req
96. ¿Tú también eres un Duelista?
Copy !req
97. ¿Duelista?
Copy !req
98. Entonces me disculpo...
Copy !req
99. No me suena tu cara pero si tienes eso, supongo que tienes el derecho de venir a esta plataforma.
Copy !req
100. ¿"derecho"?
Copy !req
101. ¿De qué estas hablando?
Copy !req
102. No te hagas el tonto.
Copy !req
103. El Sello de la Rosa.
Copy !req
104. ¡Espera!
Copy !req
105. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
106. No se trata de un "esto".
Copy !req
107. El sello de la rosa...
Copy !req
108. es la prueba de que eres un duelista y que puedes ganar a la novia de la rosa, si ganas el duelo.
Copy !req
109. ¿Un duelista?
Copy !req
110. ¿Y ganas la ...?
Copy !req
111. Vaya, vaya... Aunque tienes el Sello de la Rosa...
Copy !req
112. ¿no sabías eso?
Copy !req
113. Supongo que no eres un rival después de todo.
Copy !req
114. Esto es lo que me trajo hasta aquí...
Copy !req
115. El Sello de la Rosa.
Copy !req
116. Anthy... haz los honores.
Copy !req
117. Si tu rosa se deshoja, pierdes.
Copy !req
118. ¿Dónde está tu espada?
Copy !req
119. ¿Espada?
Copy !req
120. ¿Entiendes QUÉ significa ese anillo?
Copy !req
121. Si no es así, deberías quitártelo ahora mismo.
Copy !req
122. Muy mal.
Copy !req
123. Si no tienes espada, no será un duelo.
Copy !req
124. Si lo que quieres es una espada, a ver qué te parece esto...
Copy !req
125. Espera...
Copy !req
126. Ahora ya no hay impedimentos, ¿no?
Copy !req
127. ¡Ya estás listo!
Copy !req
128. Saijonji-sama, qué pasa si esta persona es...
Copy !req
129. ¡AH!
Saijonji-sama, qué pasa si esta persona es...
Copy !req
130. ¡AH!
Copy !req
131. Si no te importa, me gustaría empezar el duelo.
Copy !req
132. ¡Quítate de enmedio, Anthy!
Copy !req
133. ¡A una novia no se le pega!
Copy !req
134. ¿Novia? Ella es la novia de la rosa.
Copy !req
135. Y como actual ganador de los duelos, es de mi...
Copy !req
136. ¡¡PROPIEDAD!
Copy !req
137. ¿¿PROPIEDAD?
Copy !req
138. ¿Acaso la ganas realmente al ganar el duelo...?
Copy !req
139. ¿... no importan sus sentimientos?
Copy !req
140. ¡¡RESPÓNDEME!
Copy !req
141. ¿Todo aquel que tenga este anillo tiene que aceptar los retos con el objetivo de ganarla?
Copy !req
142. ¿Sus sentimientos? ¿De qué estás hablando?
Copy !req
143. ¡TU...
Copy !req
144. NO LO ENTIENDES!
¡¡ES LA NOVIA DE LA ROSA!
Copy !req
145. ¡ERES TU EL QUE NO ENTIENDE!
Copy !req
146. ¿¿QUÉ?
Copy !req
147. ¿Cómo puede una chica ser feliz...
Copy !req
148. si es ganada en un duelo?
Copy !req
149. Ah, ¿SÍ?
Copy !req
150. ¿Eres... una tia?
Copy !req
151. ¡En ningún momento dije que fuera UN CHICO!
Copy !req
152. Y para que lo sepas...
¡Nunca perderé contra alguien que le pega a una mujer!
Copy !req
153. ¡¡YA ESTA!
Copy !req
154. ¡¡ANTHY!
Copy !req
155. Si no se tiene una espada, no es un duelo de verdad.
Copy !req
156. ¡Eh!
Copy !req
157. ¡Una espada!
Copy !req
158. ¿Quién es?
Copy !req
159. Soy yo.
Copy !req
160. Kimemiya Anthy.
Copy !req
161. Buenas noches.
Copy !req
162. Acabas de mudarte, pero ya lo has colocado todo...
Copy !req
163. Estaba a punto de irme a dormir, no suelo trasnochar.
Copy !req
164. Vale, entonces me iré.
Copy !req
165. Tonta.
Copy !req
166. Así no te vas a casa.
Copy !req
167. Creo que no.
Copy !req
168. ¿Qué es esto?
Copy !req
169. La sello de la rosa. ¿No lo sabías?
Copy !req
170. Sólo la gente que la tiene puede participar en los duelos.
Copy !req
171. ese Saionji... dice que todos quieren ganarte. Es el objetivo de los duelos.
Copy !req
172. ¿Qué hacen cuando te ganan?
Copy !req
173. Tú eres diferente...
Copy !req
174. Tenjô Utena-san.
Copy !req
175. Con Utena a secas vale.
Copy !req
176. De acuerdo. Felicidades, Utena.
Copy !req
177. Creo... que nos vamos a caer bien.
Copy !req
178. ¿Siempre haces esto con el ganador del duelo?
Copy !req
179. Soy la novia de la rosa...
Copy !req
180. , y con tal de que esos sean los deseos de mi prometido...
Copy !req
181. Eres muy esbelta...
Copy !req
182. ¡DETENTE!
Copy !req
183. ¡Deja de hacer tonterías y vuelve rápidamente a tu habitación!
Copy !req
184. ¡Vaya! ¡Tienes muchos vestidos bonitos!
Copy !req
185. ¿Y qué? ¿Tienes algún problema con ellos?
Copy !req
186. Claro que no.
Copy !req
187. ¡Estate quieta!
Copy !req
188. ¿Pero en qué estas pensando? No eres una persona normal.
Copy !req
189. Ella no es una chica corriente.
Copy !req
190. ¿Qué? ¿Hablas otra vez del Príncipe?
Copy !req
191. Sí. De la chica que se viste como un príncipe...
Copy !req
192. pero que todavía sueña con su castillo.
Copy !req
193. Pues... Yo también tuve un príncipe.
Copy !req
194. sin embargo, ese príncipe murió.
Copy !req
195. Una chica lo mató cuando era pequeña.
Copy !req
196. EL estaba enamorado de ella, así que cuando ella se cayó del bote...
Copy !req
197. saltó para salvarla... pero se ahogó.
Copy !req
198. Que bobo.
Copy !req
199. Justo cuando podríamos habernos quedado los dos solos...
Copy !req
200. fue él quien murió.
Copy !req
201. Por eso, yo nunca le perdonaré.
Copy !req
202. Haré que ella sufra en su lugar por siempre jamás.
Copy !req
203. ¡Por favor, Wakaba! ¡Detente!
Copy !req
204. ¡Qué daño!
Copy !req
205. Así que te has convertido en un duelista, ¿no?
Copy !req
206. Dijiste que el anillo te había traído hasta aquí...
Copy !req
207. Entonces eso significa que tú también... vas tras la Novia de la Rosa, ¿no?
Copy !req
208. Eso es, creo.
Copy !req
209. ¿Por qué?
Copy !req
210. "¿Por qué?"
Copy !req
211. Porque es encantadora.
Copy !req
212. ¿Sabes qué tipo de chica es?
Copy !req
213. ¿Qué clase de chica?
Copy !req
214. Esa chica es rara.
Copy !req
215. ¿Ah, sí?
Copy !req
216. Porque, no importa quien gane el duelo. Ella siempre...
Copy !req
217. ¿Siempre qué?
Copy !req
218. Se trata de la Novia de la Rosa.
Copy !req
219. Por tanto, pasará la noche con con quien esté prometida.
Copy !req
220. ¿Alguna vez has ganado el duelo?
Copy !req
221. ¿Has estado prometido con Himemiya o...
Copy !req
222. Eso no es de tu incumbencia.
Copy !req
223. Anthy Kimemiya.
Copy !req
224. ¿Qué harás esta noche?
Copy !req
225. ¡Ya te lo dije ayer! No tengo nada que ver con la Novia de la Rosa.
Copy !req
226. ¿Sí?
Copy !req
227. Después de lo que le costó conseguirte, no se parece mucho a un príncipe, ¿no?
Copy !req
228. Supongo que tienes razón.
Copy !req
229. Eh, eh... Ten cuidado.
Copy !req
230. ¡Vaya, estoy empapada!
Copy !req
231. Es normal mojarse cuando estás en la piscina.
Copy !req
232. Tôga-sempai...
Copy !req
233. Hum... ¿por qué encerró mi hermana a la Novia de la Rosa?
Copy !req
234. De todas formas... después de eso, las masas se revolucionaron.
Copy !req
235. Fue realmente espantoso.
Copy !req
236. ¡Abre la puerta!
Copy !req
237. ¡Devuelvenos al Príncipe!
Copy !req
238. ¡Abre, bruja!
Copy !req
239. ¡Bruja! ¡Bruja!
¡Bruja!
Copy !req
240. ¡BRUJA!
Copy !req
241. En realidad mi hermana es una bruja.
Copy !req
242. Por eso tiene esos poderes mágicos.
Copy !req
243. Pero hay algo más... que ocultamos a todos...
Copy !req
244. ¿El qué?
Copy !req
245. La identidad del Príncipe de la Rosa... Ahora mismo es el rey de las moscas.
Copy !req
246. Con sus poderes mágicos, mi hermana la bruja le convirtió en un Príncipe.
Copy !req
247. Por eso, cuando sus poderes mágicos desaparecieron, el Príncipe regresó a su forma original.
Copy !req
248. De modo que entras en el juego para recuperar los poderes que ella perdió.
Copy !req
249. Pero el único que va a tenerlos al final voy a ser yo.
Copy !req
250. ¿Qué dices que vas a tener?
Copy !req
251. ¿Estás ocultandome...
Copy !req
252. algo?
Copy !req
253. Estas metido en algo de lo que no me has hablado, ¿no?
Copy !req
254. ¡Ah, no te muevas!
Copy !req
255. No podemos volver a aquellos días que pasabamos en ese jardín.
Copy !req
256. Pero, siempre serás especial para mi.
Copy !req
257. ¡Eres un traidor!
Copy !req
258. ¿A dónde va tan tarde...
Copy !req
259. "La Novia de la Rosa"?
Copy !req
260. Cuando era pequeño me empecé a dejar el pelo largo a causa de mi padre.
Copy !req
261. A él le gustaba así.
Copy !req
262. ¿"A él"?
Copy !req
263. Fui vendido de pequeño... a mi padre actual.
Copy !req
264. Pasaron muchas cosas desagradables...
Copy !req
265. por culpa suya, pero gracias a él me aceptaron en este instituto y entré en el juego de los duelos.
Copy !req
266. ¿Ganarás, no?
Copy !req
267. ¿No perderás ante Jury, no?
Copy !req
268. ¿Qué pasa con Jury?
Copy !req
269. Bueno... Ella me hace sentir muy mal.
Copy !req
270. Ella cree que nadie lo vio...
Copy !req
271. pero yo lo vi.
Copy !req
272. ¿Qué viste?
Copy !req
273. Ella siempre lleva un medallón, ¿no?
Copy !req
274. Hay una foto mía en el medallón.
Copy !req
275. Y ella lo mira cuando está sola.
Copy !req
276. Eso hace que quiera salir volando.
Copy !req
277. Entonces, de repente surgió un rumor.
Copy !req
278. Me pregunto quién inició dicho rumor.
Copy !req
279. Gana el duelo.
Copy !req
280. Y derrota a Jury.
Copy !req
281. Ya veremos...
Copy !req
282. Intentaré ganar...
Copy !req
283. pero no puedo hacerle nada cruel.
Copy !req
284. ¿Por qué no?
Copy !req
285. Los duelistas tienen unos ideales muy nobles...
Copy !req
286. Esta oscuridad conduce a los confines del mundo.
Copy !req
287. Da un poco de miedo...
Copy !req
288. Siento como si me fuera a engullir.
Copy !req
289. Pronto comenzará...
Copy !req
290. La Revolución.
Copy !req
291. ¿Por qué te convertiste en duelista?
Copy !req
292. Porque fui elegido, por supuesto.
Copy !req
293. Pero podrías haber dicho que no.
Copy !req
294. Siempre he querido ser poderoso.
Copy !req
295. Claro, eres un chico...
Copy !req
296. ¿Y tú? ¿Por qué estás en el juego con lo que odias a la Novia de la Rosa?
Copy !req
297. Quiero que el poder se libere de todo.
Copy !req
298. ¿"de todo"?
Copy !req
299. De todo lo que me oprime.
Copy !req
300. Ahora estamos solos, pero la conversación no es muy picante...
Copy !req
301. ¡Shiori!
Copy !req
302. Aquí no se permite el paso a estudiantes ordinarios.
Copy !req
303. Lo siento.
Copy !req
304. Os estoy interrumpiendo, ¿no?
Copy !req
305. ¿Qué pasa a estas horas de la noche?
Copy !req
306. Me sentía sola...
Copy !req
307. Sólo quería ver tu rostro, Jury-san.
Copy !req
308. ¿Ha pasado algo?
Copy !req
309. Jury-san... ¿Eres una duelista, no?
Copy !req
310. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
311. También se muchas otras cosas.
Copy !req
312. ¿"muchas"?
Copy !req
313. Como por ejemplo... cosas acerca de esa Utena Tenjô...
Copy !req
314. ¿Qué sabes de ella?
Copy !req
315. Ella ama a Tôga-sempai...
Copy !req
316. y se ha vestido como un chico para ser una duelista.
Copy !req
317. Así que hace de príncipe por un chico, ¿no?
Copy !req
318. De modo que "El Poder de Revolucionar el Mundo" no funcionaría con ella.
Copy !req
319. Por lo visto está hundida en el fango.
Copy !req
320. Vas a vencerla, ¿no?
Copy !req
321. La única que va a ganar serás tu, ¿no?
Copy !req
322. Sí. En el próximo duelo, le patearé el culo.
Copy !req
323. la persona que oprime a Jury-san.
Copy !req
324. Utena... ¿Qué haces aquí tan tarde?
Copy !req
325. ¿Estás regando las rosas tan tarde?
Copy !req
326. Soy la Novia de la Rosa.
Copy !req
327. Parece que he vuelto a decir algo incorrecto...
Copy !req
328. ¿Realmente haces ESO con todos los que ganan el duelo?
Copy !req
329. ¿"ESO"?
Copy !req
330. ¿Estás preocupada por Kiryuu-sempai?
Copy !req
331. ¿Eres algo así como su novia?
Copy !req
332. ¡¡CALLATE!
Copy !req
333. ¡¡QUE LE HICISTE!
Copy !req
334. ¡¡ERAS TU!
Copy !req
335. ¡¡LA QUE HIZO QUE TÔGA ACTUASE DE FORMA EXTRAÑA! ¿NO?
Copy !req
336. Fuiste tú...
Copy !req
337. fuiste tú, ¿no?
Copy !req
338. Creía que se quedaría conmigo.
Copy !req
339. Estuvo conmigo cuando Mamá y Papá murieron...
Copy !req
340. Creía que siempre estaría conmigo.
Copy !req
341. Dijo que estariamos juntos...
Copy !req
342. que mirariamos las estrellas juntos...
Copy !req
343. ¿Las estrellas?
Copy !req
344. ¡No hay nada parecido a un príncipe!
Copy !req
345. Himemiya...
Copy !req
346. This rose is our destiny
Copy !req
347. michibi kare
Copy !req
348. futari wa ima
Copy !req
349. mou ichido deau
Copy !req
350. donna toki mo
Copy !req
351. ano yakusoku
Copy !req
352. wasurenai de
Copy !req
353. yatto koko made kiita yo
Copy !req
354. toki ni ai wa tsuyoku
Copy !req
355. hito no kokoro wo
Copy !req
356. kizutsuke motsuru keredo
Copy !req
357. yume o atae yuuki no naka ni
Copy !req
358. itsumo hikari kagayaite
Copy !req
359. ai wa tsuyoku
Copy !req
360. hito no kokoro o doukashite yuku
Copy !req
361. dakara
Copy !req
362. futari deiru
Copy !req
363. kitto sekai o kaeru
Copy !req
364. tame ni soshite subete wa
Copy !req
365. hitotsu no chikara ni naru
Copy !req
366. ¡Atención, atención!
Copy !req
367. Vamos, haced grupos de dos...
Copy !req
368. y que uno haga de modelo para el otro.
Copy !req
369. Y no lo hagáis sin vida. Es importante plasmar el verdadero interior del otro.
Copy !req
370. Hoy hace bueno, así que id al aire libre.
Copy !req
371. ¡Himemiya!
Copy !req
372. ¡Espera, Himemiya!
Copy !req
373. ¡Eh, he dicho que te esperes!
Copy !req
374. ¡Eh, Himemiya!
Copy !req
375. ¡¡HIME...!
Copy !req
376. ¡¡HIMEMIYA!
Copy !req
377. Aquí arriba está el puesto de observación.
Copy !req
378. ¿Está permitido entrar aquí?
Copy !req
379. Claro, porque nadie vendrá aquí.
Copy !req
380. ¡Qué vista más increíble!
Copy !req
381. Siento lo de esta noche pasada.
Copy !req
382. Gracias.
Copy !req
383. ¿Por qué?
Copy !req
384. No me tomes el pelo.
Copy !req
385. Fui egoísta y me cebé en ti.
Copy !req
386. Pero, para mí tú eres...
Copy !req
387. No te preocupes por eso...
Pero, para mí tú eres...
Copy !req
388. No te preocupes por eso...
Copy !req
389. porque estamos prometidas.
Copy !req
390. Esto... ¿puedes dejar de decir "prometidas" y cosas por el estilo?
Copy !req
391. De todas formas yo... ya no voy a combatir más.
Copy !req
392. ¿Entonces no te gusto?
Copy !req
393. No es eso.
Copy !req
394. Como puedo decirtelo... Si vamos a seguir, no finjamos.
Copy !req
395. La noche pasada... después de que regresara a mi habitación... cuando estaba sola... me di cuenta de que me sentía mejor.
Copy !req
396. No me lo esperaba, pero...
Copy !req
397. hablar de nuestros problemas y ayudarnos mutuamente...
Copy !req
398. Anoche por fin me di cuenta que eso era todo lo que echaba de menos.
Copy !req
399. ¿No podríamos abrir nuestros corazones un poco más?
Copy !req
400. Quiero ser tu amiga.
Copy !req
401. ¿No podemos olvidar que eres la Novia de la Rosa y todas esas cosas tan raras?
Copy !req
402. Nunca has hablado de tus sentimientos...
Copy !req
403. ¿Por qué no intercambiamos nuestros puestos?
Nunca has hablado de tus sentimientos...
Copy !req
404. ¿Por qué no intercambiamos nuestros puestos?
Copy !req
405. Sí.
Copy !req
406. Oye...
Copy !req
407. ¿Qué?
Copy !req
408. Dejemos esto.
Copy !req
409. ¿Por qué?
Copy !req
410. ¿Preguntas por qué?
Copy !req
411. "Es importante plasmar el verdadero interior del otro."
Copy !req
412. "¿No podemos olvidar todos estos secretos extraños?"
Copy !req
413. Entiendo. Si eso es lo que quieres...
Copy !req
414. Esto... oye...
Copy !req
415. Yo...
Copy !req
416. Para mí...
Copy !req
417. ser un modelo... de este tipo...
Copy !req
418. no es divertido.
Copy !req
419. Supongo que no.
Copy !req
420. Tu tampoco tienes porqué desnudarte...
Copy !req
421. ¡Eh, Himemiya!
Copy !req
422. Estos cuadros...
Copy !req
423. la modelo de esos cuadros es...
Copy !req
424. ¿... eres tú?
Copy !req
425. Te voy a decir...
Copy !req
426. el motivo por el cual todos quieren...
Copy !req
427. a la Novia de la Rosa.
Copy !req
428. E... Eso es...
Copy !req
429. ¡Tengo la exclusiva de una gran historia!
Copy !req
430. ¡¡En las profundidades del dormitorio del presidente, hay colgado un cuadro tremendamente escandaloso!
Copy !req
431. ¡Apuesto a que hay un asunto súper polémico!
Copy !req
432. ¡Ahh!
¡Apuesto a que hay un asunto súper polémico!
Copy !req
433. ¡Ahh!
Copy !req
434. ¡¡He conseguido una cinta incluso más increíble!
Copy !req
435. ¡Será una cinta tremendamente escandalosa!
Copy !req
436. ¡¡START!
Copy !req
437. Esto... ¿Es una cinta escandalosa?
Copy !req
438. Me parece que me he equivocado de cinta.
Copy !req
439. Esta es la autentica cinta del escándalo.
Copy !req
440. ¡¡START!
Copy !req
441. Este es el Presidente en Funciones Akio-san.
Copy !req
442. Esto es cuando se prometió con ella, ¿no?
Copy !req
443. Parece como el Príncipe de un cuento de hadas, ¿no crees?
Copy !req
444. Es joven...
Copy !req
445. trabaja... está bien dotado...
Copy !req
446. ¡... y con esa pinta!
Copy !req
447. No.
Copy !req
448. Vamos, no soy tan maravilloso.
Copy !req
449. ¿Es realmente un vídeo?
Copy !req
450. Un hombre guapo y un cochazo siempre van juntos.
Copy !req
451. Sí, bueno...
Copy !req
452. Este coche no va a ir a ninguna parte.
Copy !req
453. Perdí la llave.
Copy !req
454. Bienvenido a casa, hermano.
Copy !req
455. Estoy en casa.
Copy !req
456. Eso es.
Copy !req
457. Dicen que a Akio-san le importa mucho su hermana menor.
Copy !req
458. Casi dan en el clavo.
Copy !req
459. Pero el escandalo... comienza... comienza... ¡Comienza aquí!
Copy !req
460. La Novia de la Rosa...
Copy !req
461. su sorprendente secreto es... su secreto... su secreto es...
Copy !req
462. ¡Kimemiya!
Copy !req
463. Esto es...
Copy !req
464. Este es el secreto de la Novia de la Rosa.
Copy !req
465. ¿Está haciendo retroceder a Jury-san?
Copy !req
466. Esa chica es muy buena.
Copy !req
467. Te mueves bastante bien.
Copy !req
468. Si yo fuera cualquier otro miembro del Club de Esgrima, sería un buen combate.
Copy !req
469. Pero me pregunto cuánto te va a costar tu manera poco entusiasta de hacer de príncipe. No creo que lo sepas.
Copy !req
470. El Sello de la Rosa no te sienta bien.
Copy !req
471. ¡No puedo... perder!
Copy !req
472. ¿Tanto amoas a Tôga?
Copy !req
473. ¿De qué esta hablando Jury-san?
Copy !req
474. Quién es...
Copy !req
475. ¿Tôga?
Copy !req
476. Mira. Se dice...
Copy !req
477. Se dice que la Eternidad mora en ese castillo.
Copy !req
478. ¿Qué castillo?
Copy !req
479. Aún no he entrado en él, pero...
Copy !req
480. se dice que puedes conseguirlo todo si puedes llegar a el.
Copy !req
481. La eternidad. Los milagros. Todas las cosas brillantes.
Copy !req
482. También se cumpliran tus deseos más ocultos.
Copy !req
483. Eso es lo que significa el ganarme.
Copy !req
484. Así que... ¿Aún piensas deshacerte de tu...
Copy !req
485. Sello de la Rosa?
Copy !req
486. ¿Has tenido suficiente?
Copy !req
487. ¿Eh, Príncipe?
Copy !req
488. Ese es...
Copy !req
489. Vaya, vaya... ¿Todavía quieres hacer de príncipe, Tenjou-kun?
Copy !req
490. Eres valiente, Tenjô-kun. ¿Crees que puedes ganar con esa posición?
Copy !req
491. Parecías como...
Copy !req
492. justo ahora.
Copy !req
493. ¡Extra! ¡Extra! ¡Extra!
Copy !req
494. ¡Akio-san!
Copy !req
495. Me pregunto, me pregunto... ¿Me pregunto si lo sabes?
Copy !req
496. Es el presidente.
Copy !req
497. Es verdad, es el presidente.
Copy !req
498. Ya decía yo que hacía rato que no lo veía.
Copy !req
499. Su marido estaba en el suelo.
Copy !req
500. Me pregunto si habrá sido un asesinato.
Copy !req
501. Después de todo, ha sido enterrado.
Copy !req
502. Entonces, ¿quién será el culpable?
Copy !req
503. ¡Me pregunto, me pregunto, me pregunto si lo sabes!
Copy !req
504. ¡Me pregunto, me pregunto, me pregunto si lo sabes!
Copy !req
505. ¡Fue la dueña de la cama de flores!
Copy !req
506. La razón por la que estaba cultivando rosas era...
Copy !req
507. para esconder el cuerpo de su hermano.
Copy !req
508. Si quieres pruebas, aquí las tienes.
Copy !req
509. ¡Mirad este video!
Copy !req
510. ¡Mirad este video!
Copy !req
511. ¡¡Ah! ¡¡Eso es...!
Copy !req
512. ¡El video del escándalo que encontré!
Copy !req
513. ¿Cuándo lo...?
¡El video del escándalo que encontré!
Copy !req
514. ¿Cuándo lo...?
Copy !req
515. Himemiya...
Copy !req
516. ¡¡Himemiya!
Copy !req
517. ¡¡HIMEMIYA!
Copy !req
518. El Príncipe...
Copy !req
519. ¡¡Himemiya!
Copy !req
520. ¡¡HIMEMIYA!
Copy !req
521. Tu...
Copy !req
522. ¿... no estabas dormida?
Copy !req
523. ¡¡Himemiya!
Copy !req
524. ¡¡HIMEMIYA!
Copy !req
525. ¿Cuándo... te diste cuén...?
Copy !req
526. ¿... de que no siempre estabas dormida?
Copy !req
527. ¿Estabas fingiendo que dormías?
Copy !req
528. ¡Eh!
Copy !req
529. No te preocupes. Tu eres mi Príncipe.
Copy !req
530. Puedes hacer lo que quieras conmigo.
Copy !req
531. ¡No digas eso!
Puedes hacer lo que quieras conmigo.
Copy !req
532. ¡No digas eso!
Copy !req
533. ¡No soy ese tipo de hombre!
Copy !req
534. ¡¡HIMEMIYA!
Copy !req
535. ¡¡HIMEMIYA!
Copy !req
536. Himemiya...
Copy !req
537. ¡La llave! ¡La llave! ¡La llave! ¡¡NO ENCUENTRO LA LLAVE!
Copy !req
538. ¿La Llave? ¿A qué te refieres?
Copy !req
539. Un coche sin llave se oxida porque no puede ir a ninguna parte.
Copy !req
540. ¿Dónde estará la llave?
Copy !req
541. ¡Llave!
Copy !req
542. ¿Dónde está esa maldita llave?
Copy !req
543. Cálmate, hermano. Tu eres mi príncipe, así que puedes hacer conmigo lo que te plazca.
Copy !req
544. ¿Qué podrías saber tú?
Copy !req
545. Utena...
Copy !req
546. Tôga.
Copy !req
547. ¿Dónde esta Himemiya?
Copy !req
548. ¿Por qué quieres verla?
Copy !req
549. ¿También quieres el poder para crear milagros?
Copy !req
550. ¿Ese poder existe de verdad?
Copy !req
551. Utena...
Copy !req
552. ¿Qué sentido crees que tiene el juego en este instituto?
Copy !req
553. Todo este lugar fue creado en torno a la figura del Príncipe...
Copy !req
554. aunque él ya no esta aquí en cuerpo.
Copy !req
555. Así que este juego es necesario para completar ese vacío.
Copy !req
556. Cuando ella se convirtió en la Novia de la Rosa...
Copy !req
557. el castillo que contiene la eternidad apareció.
Copy !req
558. Es cierto... al mismo tiempo ella mató a su hermano, el príncipe.
Copy !req
559. Mentira.
Copy !req
560. El príncipe estaba muerto desde el principio.
Copy !req
561. Finalmente lo recordé.
Copy !req
562. ¿El qué?
Copy !req
563. El momento en el que rompimos...
Copy !req
564. el momento en el que te fuiste.
Copy !req
565. Desde que vine a este lugar, de alguna forma lo olvidé.
Copy !req
566. Hace tiempo, en un río cerca de nuestro colegio, murió un chico.
Copy !req
567. ¿Sí?
Copy !req
568. ¡¡SI!
Copy !req
569. Una chica que estaba en una barca cayó al río.
Copy !req
570. Entonces el chico saltó para intentar salvarla...
Copy !req
571. Y salvó a la chica...
Copy !req
572. pero se ahogó.
Copy !req
573. ¿Por qué lo olvidé hasta ahora?
Copy !req
574. ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
Copy !req
575. ¡Socorro!
Copy !req
576. ¡Qué alguien venga aquí!
Copy !req
577. Utena...
¡Qué alguien venga aquí!
Copy !req
578. Utena...
Copy !req
579. ¿No vendras conmigo?
Copy !req
580. Ahora estoy aquí.
Copy !req
581. Siempre estaré pensando en ti.
Copy !req
582. Y te amaré siempre...
Copy !req
583. hasta el Fin del Mundo.
Copy !req
584. ¿No te parece bien?
Copy !req
585. Aquí seremos felices.
Copy !req
586. Hace tiempo dijiste eso mismo.
Copy !req
587. ¡Qué venga alguien, rápido! ¡Alguien!
Copy !req
588. Aquella noche... cuando lloraba sola en la capilla...
Copy !req
589. "Pensaré en ti"...
Copy !req
590. y me abrazaste con cariño.
Copy !req
591. ¡Espera!
Copy !req
592. Gracias.
Copy !req
593. Tú has sido de verdad...
Copy !req
594. mi Príncipe.
Copy !req
595. ¿Qué pasa, Utena?
Copy !req
596. ¡Una chica se está ahogando!
Copy !req
597. ¡Espera! ¡No vayas! ¡No vayas, Tôga!
Copy !req
598. ¡Déjame! ¡Tengo que ir! ¡Se está ahogando!
Copy !req
599. ¡Pero Tôga!
Copy !req
600. ¡Morirás!
¡Pero Tôga!
Copy !req
601. ¡Morirás!
Copy !req
602. ¡Tôga!
Copy !req
603. ¡Tôgaaaa!
Copy !req
604. Utena.
Copy !req
605. Ahora lo sé.
Copy !req
606. Utena, tu eres mi verdadero príncipe.
Copy !req
607. Ahora mismo, eres el príncipe de este instituto.
Copy !req
608. Milagros, eternidad... puedes tenerlos en la mano...
Copy !req
609. siempre que estés en este mundo.
Copy !req
610. No me importa.
Copy !req
611. Vamonos. Al mundo exterior.
Copy !req
612. ¿Eh?
Copy !req
613. ¡Vamos!
Copy !req
614. ¡Himemiya!
Copy !req
615. ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
616. ¡Vete de este mundo!
Copy !req
617. ¡No! ¡No puedo!
Copy !req
618. ¡Himemiya!
Copy !req
619. ¡Utena!
Copy !req
620. ¿Eres... Utena?
Copy !req
621. ¡La llave! ¡No puedo encontrar la llave!
Copy !req
622. Un coche sin llave...
Copy !req
623. ¡... se oxidará porque no va a ninguna parte!
Copy !req
624. ¿Dónde está la llave? ¡La llave! ¡La llave! ¿Dónde demonios está la maldita llave?
Copy !req
625. Vamos, Utena...
Copy !req
626. Al mundo exterior.
Copy !req
627. ¡Hola a todos!
Copy !req
628. ¿Volando por la carretera?
Copy !req
629. E-KO y F-KO te traen este...
Copy !req
630. ¡¡programa en directo!
Copy !req
631. Modo de carrera: compromiso.
Copy !req
632. ¡Valee! ¡Va a empezar!
Copy !req
633. ¡El gran evento del día!
Copy !req
634. Ahora mismo Anthy Himemiya va a la cabeza.
Copy !req
635. Conduce el único coche que hay, así que por supuesto que va en cabeza.
Copy !req
636. Dicho así no suena bien.
Copy !req
637. ¡¡Extra, extra!
Copy !req
638. ¡Un coche negro se acerca por detrás!
Copy !req
639. ¡Es rapidísimo!
Copy !req
640. ¿Sorprendida?
Copy !req
641. ¡Si crees que eres la única que puede convertirse en coche, te equivocas!
Copy !req
642. Eso es. ¡¡También me he convertido en un coche!
Copy !req
643. ¡Qué bruta!
Copy !req
644. ¿Crees que iba a dejar que fueras la única que hiciera algo como...
Copy !req
645. dejar este mundo?
Copy !req
646. La única que en realidad es dulce y hermosa soy y...
Copy !req
647. ¡¡y... y... y... y... y... y... y... y... yoooooooooooooo!
Copy !req
648. ¡Vaya! ¡El coche negro ha chocado!
Copy !req
649. ¡Una vez más, Anthy Himemiya toma la delantera!
Copy !req
650. ¿Qué puede ser eso?
Copy !req
651. ¡¡Se aproximan muchos coches negros!
Copy !req
652. "Cuando llueve, hay tempestad. "
Copy !req
653. ¡Se acercan!
Copy !req
654. Son como demonios.
Copy !req
655. ¡Nunca he visto tantos al mismo tiempo!
Copy !req
656. ¿De dónde diablos han salido?
Copy !req
657. ¡Eh! ¿No habréis... entrado en un...
Copy !req
658. en un túnel?
Copy !req
659. ¡¡EXTRA!
Copy !req
660. ¡El coche ha entrado en un túnel, así que ya no recibimos señal!
Copy !req
661. ¡Qué groseros!
Copy !req
662. ¿Qué pasa? ¡¡No puedo acelerar!
Copy !req
663. ¡No puedo! ayudame...
Copy !req
664. ¡UTENA!
Copy !req
665. Hemos recuperado la señal.
Copy !req
666. Por fin podemos continuar.
Copy !req
667. Mostramos a algunas personas...
Copy !req
668. que parece que las ha salvado la amistad.
Copy !req
669. A partir de aquí, ve por el camino de la izquierda.
Copy !req
670. ¿Por qué?
Copy !req
671. Quieres dirigirte al exterior del mundo, ¿verdad?
Copy !req
672. Si sigues tus ideales, tendrás buenas personas de tu lado.
Copy !req
673. No te preocupes. De todas las personas, tú eres la que puede encontrar la salida.
Copy !req
674. Más tarde saldremos nosotros también.
Copy !req
675. Si nos encontramos fuera, te ganaré en un duelo sin reglas.
Copy !req
676. Has ido muy bien por ahora.
Copy !req
677. Ya casi estás llegando a la salida.
Copy !req
678. ¿Salida? ¿Al mundo exterior?
Copy !req
679. ¡Eso es! ¡Nunca lo hemos visto, pero...
Copy !req
680. ¡... debe estar muy cerca!
Copy !req
681. ¡Ah, espera!
Copy !req
682. Algo ha aparecido en la pantalla.
Copy !req
683. ¿Qué es esto?
Copy !req
684. ¿Un castillo? ¿Eso es lo que lleva a la salida?
Copy !req
685. ¡Es una trampa!
Copy !req
686. ¡Esa no es la salida! ¡Quítate de ahí!
Copy !req
687. Verás un cambio de sentido en 1 km más o menos.
Copy !req
688. ¡Sal de ahí! ¡Da la vuelta y regresa!
Copy !req
689. No voy a huir nunca más.
Copy !req
690. ¿Eh?
Copy !req
691. Ahí debe estar la salida.
Copy !req
692. ¿Por qué crees eso?
Copy !req
693. ¡Voy...
Copy !req
694. ¡... al mundo exterior!
Copy !req
695. isagiyoku kakko yoku ikite yukou
Copy !req
696. tatoe futari hanarebanari ni natte mo
isagiyoku kakko yoku ikite yukou
Copy !req
697. tatoe futari hanarebanari ni natte mo
Copy !req
698. let go of me
Copy !req
699. ¡Extra! Ahora mostramos el interior del obstáculo.
let go of me
Copy !req
700. ¡Extra! Ahora mostramos el interior del obstáculo.
Copy !req
701. ¡Set my Revolution!
¡Extra! Ahora mostramos el interior del obstáculo.
Copy !req
702. ¡Set my Revolution!
Copy !req
703. hikari sasu GAADEN te wo toriai
Copy !req
704. El interior está repleto de neumáticos que se mueven libremente.
hikari sasu GAADEN te wo toriai
Copy !req
705. chikaiatta nagusame matta 'mou koi wa nido to
El interior está repleto de neumáticos que se mueven libremente.
Copy !req
706. chikaiatta nagusame matta 'mou koi wa nido to
Copy !req
707. Parece que están ahí para chocar contra los intrusos.
chikaiatta nagusame matta 'mou koi wa nido to
Copy !req
708. Parece que están ahí para chocar contra los intrusos.
Copy !req
709. shinai yo' tte
Parece que están ahí para chocar contra los intrusos.
Copy !req
710. Parece que están ahí para chocar contra los intrusos.
Copy !req
711. ¡Everytime!
Parece que están ahí para chocar contra los intrusos.
Copy !req
712. ¡Everytime!
Copy !req
713. No hay manera de que pueda atravesarlos.
¡Everytime!
Copy !req
714. hoho wo yoseatte utsuru shashin no egao ni sukoshi no sabishisa tsumekonde
No hay manera de que pueda atravesarlos.
Copy !req
715. Han hecho un buen trabajo.
hoho wo yoseatte utsuru shashin no egao ni sukoshi no sabishisa tsumekonde
Copy !req
716. hoho wo yoseatte utsuru shashin no egao ni sukoshi no sabishisa tsumekonde
Copy !req
717. yume wo mite namida shite kizutsuite mo
Copy !req
718. genjitsu wa gamushara ni kurushi
Copy !req
719. jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai kyou made no jibun wo
Copy !req
720. isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru jiyuu wo mau bara no youni
Copy !req
721. ¡Extra, extra! ¡Cerrando compuerta de salida!
Comienza la cuenta atras.
isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru jiyuu wo mau bara no youni
Copy !req
722. tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
¡Extra, extra! ¡Cerrando compuerta de salida!
Comienza la cuenta atras.
Copy !req
723. tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
724. 19
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
725. tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
726. 18
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
727. tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
728. 17
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
729. 16
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
730. 15
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
731. 14
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
732. 13
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
733. tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
734. 12
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
Copy !req
735. 12
Copy !req
736. 11
Copy !req
737. 10
Copy !req
738. 9
Copy !req
739. 8
Copy !req
740. 7
Copy !req
741. 6
Copy !req
742. 5
Copy !req
743. 4
Copy !req
744. 3
Copy !req
745. 2
Copy !req
746. 1
Copy !req
747. ¡Lo ha conseguido!
Copy !req
748. Hermano...
Copy !req
749. Eso es. Tu príncipe.
Copy !req
750. No tengas miedo.
Copy !req
751. Ahora, por favor, vuelve conmigo.
Copy !req
752. a ese mundo donde puedes estar muerta mientras vives.
Copy !req
753. Lo siento por ti. Sólo en ese mundo podrías ser un príncipe.
Copy !req
754. Pero yo... Utena se marcha...
Copy !req
755. al mundo exterior.
Copy !req
756. Para.
Copy !req
757. El único lugar en el que acabaréis será en los confines del mundo.
Copy !req
758. Podría ser...
Copy !req
759. Pero... llegaremos por nuestra propia voluntad.
Copy !req
760. Adios, príncipe mío.
Copy !req
761. Ya veo.
Copy !req
762. Eso está mal.
Copy !req
763. Pero vosotras dos solo tendríais que ser las princesas de ese mundo.
Copy !req
764. ! Ah, bueno...!
Copy !req
765. Puedes estar muerta mientras vives, eso es todo.
Copy !req
766. ¡¡EL PODER...
Copy !req
767. PARA REVOLUCIONAR EL MUNDO!
Copy !req
768. Bueno...
Copy !req
769. ¿Adónde vamos en este mundo sin caminos?
Copy !req
770. Las cosas no tienen por qué irnos bien ahí.
Copy !req
771. Utena... Ahora lo entiendo...
Copy !req
772. En un principio, nosotras nacimos en el mundo exterior.
Copy !req
773. Así que nos dirigimos a nuestro lugar de origen.
Copy !req
774. Hay otra cosa que también entiendo.
Copy !req
775. Por qué fuiste atraída hasta mí...
Copy !req
776. y por qué no pude decir que no.
Copy !req
777. Fuimos compañeras en el crimen de matar a nuestros príncipes.
Copy !req
778. Eso es. El mundo exterior no tiene caminos, pero...
Copy !req
779. tú puedes trazar tu propio camino.
Copy !req
780. Por eso NOSOTRAS tenemos que ir.
Copy !req
781. Si seguimos adelante, solo por eso, el mundo se abrirá ante nosotras.
Copy !req
782. Estoy segura.
Copy !req
783. - Adolescence Môkushiroku-
Copy !req
784. Kunihiko Ikuhara
Copy !req
785. Utena Tenjô : Kawakami Tomoko
Copy !req
786. Anthy Himemiya: Fuchizaki Yuriko
Copy !req
787. Kiryu Tôga: Koyasu Takehito
Copy !req
788. Mitsuishi Kotono
Copy !req
789. Kusao Takeshi
Copy !req
790. Kotoba yori mo tashika na mono
Kusao Takeshi
Copy !req
791. Miki Kaoru: Hisakawa Aya
Kotoba yori mo tashika na mono
Copy !req
792. Karada yori mo aimai na mono
Miki Kaoru: Hisakawa Aya
Copy !req
793. Shinohara Wakaba: Imai Yuka
Karada yori mo aimai na mono
Copy !req
794. Mitsukaranakute futari
Shinohara Wakaba: Imai Yuka
Copy !req
795. Shiratori Yuri
Mitsukaranakute futari
Copy !req
796. Kasurikizu fuyashite
Shiratori Yuri
Copy !req
797. E-KO: Kawamura María
Kasurikizu fuyashite
Copy !req
798. E-KO: Kawamura María
Copy !req
799. F-KO: Kôrogi Satomi
Copy !req
800. C-KO: Watanabe Kumiko
Copy !req
801. Nishihara Kumiko
Copy !req
802. Miramiau yô name de kokoro no
kyori hakatteru
Copy !req
803. wakareru ki nante nai kuse ni itsumo fuan dake atsumete
Traducción Inglesa Fukuhara
Copy !req
804. Revisión de la traducción P
wakareru ki nante nai kuse ni itsumo fuan dake atsumete
Copy !req
805. Timings P
wakareru ki nante nai kuse ni itsumo fuan dake atsumete
Copy !req
806. Itazura ni butsukeau dame na koibito sa
Timings P
Copy !req
807. Itazura ni butsukeau dame na koibito sa
Copy !req
808. Letras BGM Yasin
Itazura ni butsukeau dame na koibito sa
Copy !req
809. Itazura ni butsukeau dame na koibito sa
Copy !req
810. Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto
ga detekonari
Copy !req
811. Sponsoreado por Lady Nadia
Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto
ga detekonari
Copy !req
812. Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto
ga detekonari
Copy !req
813. Akireru hodo wagamama ni maretara ii no ni
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
814. http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
815. Kotoba yori mo tashika na mono karada yori mo aimai na mono
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
816. Mitsukaranakute futari kazurikizu fuyashite
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
817. Mô hashaganai de kore ijô boku yori tandehisô na kimi wo
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
818. Miru no ga kurushii no wa naze darou
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
819. Isso no koto fiance ni naritai
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
820. http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
821. ¡Come on!
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
822. http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
823. Tomodachi ni nanka modore ekkonai kimi dake no tame ni ikirarenai
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
824. http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
825. Tomadoinagara futari kiss wo kurikaeshite
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
826. Mô hashaganai de kore ijô itseshiku omocha omou hodo
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
827. Kodoku wo kanjiru no wa naze darou
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
828. Isso no kodo fiance ni naritai
http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req
829. http://www.geocities.com/otaking_es
Copy !req