1. Éste era mi cuerpo.
Copy !req
2. El 27 de diciembre de 1979,
me pasé todo el día en la cama.
Copy !req
3. Si estaba dormida o en coma
pronto se convirtió en una polémica.
Copy !req
4. Cuando tuve dificultades para respirar...
Copy !req
5. María.
Copy !req
6. mi marido, Claus von Bulow,
Copy !req
7. por fin hizo lo que mi doncella le había
pedido todo el día: Llamó a un médico.
Copy !req
8. ¿Dr. Paultees?
Copy !req
9. Dejé de respirar. Mi corazón dejó de latir.
Copy !req
10. Para entonces, ya estaba
en un coma profundo
Copy !req
11. del que salí varias horas después.
Copy !req
12. A la mañana siguiente,
volvía a ser la misma.
Copy !req
13. No hay por qué formar un escándalo.
Nunca me había sentido tan bien.
Copy !req
14. El primer coma suscitó
sospechas y miedo
Copy !req
15. entre mi doncella María,
mi hijo Alex y mi hija mayor Ala.
Copy !req
16. Desde entonces, aunque nunca
me declararon sus sospechas,
Copy !req
17. no perdieron de vista a Claus.
Copy !req
18. Un año después, justo antes de Navidad,
su miedo se vio justificado.
Copy !req
19. - ¿Ha desayunado ya mamá?
- No la hemos visto.
Copy !req
20. Mi marido no quiso que nuestra hija
Cosima viera lo que había encontrado,
Copy !req
21. por lo que le hizo señas a su hijastro Alex.
Copy !req
22. Segundo coma. Tenía 38 de pulso
y 27, 5 de temperatura.
Copy !req
23. ¿Has llamado a una ambulancia?
Copy !req
24. Dile a Robert que abra las puertas.
Estamos esperando una ambulancia.
Copy !req
25. Envíen una ambulancia enseguida...
Copy !req
26. Envuélvela en una manta
para que no coja frío.
Copy !req
27. Toda esta actividad era inútil.
Copy !req
28. Hagámosle un EEG.
Copy !req
29. Nunca salí de este coma
ni nunca saldré de él.
Copy !req
30. Los médicos llaman a este estado
"vegetativo persistente", soy un vegetal.
Copy !req
31. Los expertos afirman que podría
quedarme así durante mucho tiempo,
Copy !req
32. clínicamente muerta,
con el cuerpo mejor que nunca.
Copy !req
33. Éste es Robert Brillhoffer,
ex fiscal de distrito de Manhattan.
Copy !req
34. Mis dos hijos del primer matrimonio,
Alex y Ala von Auersberg,
Copy !req
35. contrataron a Brillhoffer
para la investigación del caso.
Copy !req
36. Él puso "no resucitar"
en su gráfico del hospital.
Copy !req
37. Enviaron a Alex y a un investigador
a mi casa de Newport, Clarendon Court,
Copy !req
38. a buscar drogas.
Copy !req
39. Encontraron muchas...
en el armario de Claus.
Copy !req
40. Además, el laboratorio del hospital indicó
Copy !req
41. que cuando ingresé, mi nivel de insulina
era 14 veces mayor de lo normal,
Copy !req
42. casi seguramente provocado
por una inyección.
Copy !req
43. Una inyección de insulina podría
provocar un coma inmediato...
Copy !req
44. o la muerte.
Copy !req
45. La costra de esta aguja
dio positiva en la prueba de insulina.
Copy !req
46. Alex estaba impaciente
por enseñársela a Brillhoffer.
Copy !req
47. Ahora pensaban que tenían el arma
del crimen. Sólo les faltaba el móvil.
Copy !req
48. En ese momento, mi marido estaba
de vacaciones con su amante,
Copy !req
49. la bella actriz de telenovelas,
Alexandra Isles.
Copy !req
50. La Sra. Isles, divorciada, era la hija
de un viejo amigo, el conde Billy Botsky.
Copy !req
51. Brillhoffer descubrió que,
en el momento de mi muerte,
Copy !req
52. Claus, cuyo patrimonio propio
solo era de un millón de dólares,
Copy !req
53. podía llegar a heredar 14 millones míos.
Copy !req
54. Ella después testificó que Claus le mostró
un análisis judicial de mi testamento.
Copy !req
55. Con las pruebas de Alex, Ala y Brillhoffer,
Copy !req
56. acusaron a mi marido de doble intento
de asesinato con inyecciones de insulina.
Copy !req
57. El 16 de marzo de 1982,
lo declararon culpable de ambos cargos.
Copy !req
58. cometido el 27 de diciembre de 1979...
Copy !req
59. Incluso Alexandra Isles
testificó en su contra.
Copy !req
60. Culpable.
Copy !req
61. El segundo cargo, cometido el 21 de
diciembre de 1980, le imputa al acusado
Copy !req
62. una agresión con intento de asesinato.
Copy !req
63. - ¿Veredicto?
- Culpable.
Copy !req
64. Están a punto de ver cómo
Claus von Bulow trató de revocar
Copy !req
65. ese veredicto del jurado,
o de escapar de él.
Copy !req
66. A ver qué piensan ustedes.
Copy !req
67. Y dos. Allá vamos,
te ganaremos. Y a Dersh.
Copy !req
68. Falta. Vale, allá voy.
Copy !req
69. Mira las manos.
Copy !req
70. Diga.
Copy !req
71. Mierda. ¿En resumidas cuentas?
Copy !req
72. Hola.
Copy !req
73. Lo intentaremos de nuevo.
Hola, papá. ¿Te acuerdas de Maggie?
Copy !req
74. Morirán electrocutados.
Los hermanos Johnson.
Copy !req
75. Ayudaron a su padre
a escaparse de la cárcel.
Copy !req
76. Mató a dos: Los hijos están
condenados por asesinato.
Copy !req
77. Un abogado busca a un cliente inocente.
Yo encuentro a dos y acabarán fritos.
Copy !req
78. - ¿No hay más apelaciones?
- Ésta era nuestra oportunidad.
Copy !req
79. - Es la prensa.
- ¿No quieres hablar con la prensa?
Copy !req
80. Instituto psiquiátrico Dershowitz.
Copy !req
81. Un momento. Claus von Bulow.
Copy !req
82. - Es periodista.
- ¿Con acento inglés?
Copy !req
83. ¿Para qué periódico trabaja?
Copy !req
84. Si no puedo salvar a dos niños inocentes,
me doy por vencido.
Copy !req
85. De verdad cree que es von Bulow.
Copy !req
86. Soy Alan Dershowitz.
¿Quién es usted? ¿Qué quiere?
Copy !req
87. - Es von Bulow.
- De vuelta al trabajo.
Copy !req
88. - Dígame.
- ¿Claus von Bulow?
Copy !req
89. Los ascensores están a la izquierda.
Copy !req
90. ¡Vaya casa!
Copy !req
91. Profesor Dershowitz. Hola.
Copy !req
92. - Me alegro de que haya venido.
- Es un placer.
Copy !req
93. ¿Por qué no se sienta?
Copy !req
94. - ¿Juega?
- ¿A eso? No.
Copy !req
95. Muchos piensan que hace falta suerte.
Pero depende más del coraje.
Copy !req
96. Nada, gracias, Charles.
Copy !req
97. Vamos a Delmonico
a comer en condiciones.
Copy !req
98. Como quiera.
Copy !req
99. Siento mucho respeto por la inteligencia
y la integridad de los judíos.
Copy !req
100. Cuando me casé con Sunny,
era una divorciada guapa y rica.
Copy !req
101. Aun así, nunca nos dieron esta mesa.
Copy !req
102. Profesor Dershowitz.
Copy !req
103. Dr. Von Bulow.
Copy !req
104. Dos inyecciones de insulina
y ya me llaman doctor.
Copy !req
105. En América,
la fama vale más que la clase.
Copy !req
106. Después de esta desagradable situación,
siempre me dan la mejor mesa.
Copy !req
107. - Hablando de desagradable...
- Eso, hablemos de sus honorarios.
Copy !req
108. De acuerdo. 300 dólares por hora.
Copy !req
109. ¡Dios bendito!
Copy !req
110. Solía trabajar de abogado en Londres.
Suena un poco exorbitante.
Copy !req
111. Es normal en un caso así. Hago trabajo
Pro Bono. También correrá de su cuenta.
Copy !req
112. Debo pagar a estudiantes, socios.
Copy !req
113. ¿Quiere decir que si acepto pagar 300,
se encargará de mi recurso de apelación?
Copy !req
114. No. No es mi tipo de caso.
Copy !req
115. Tengo que sentir que hay algún valor
moral o constitucional en juego.
Copy !req
116. Pero soy totalmente inocente.
Copy !req
117. Y han infringido gravemente
mis derechos individuales.
Copy !req
118. Dos niños negros irán a la silla eléctrica
por un delito que no cometieron.
Copy !req
119. Ellos son inocentes.
Copy !req
120. Antes de suponer que soy culpable,
¿no quiere escuchar mi historia?
Copy !req
121. El acusado nunca debe explicarse.
Lo pondría en una situación violenta.
Copy !req
122. - ¿Qué quiere decir?
- Que mentiría.
Copy !req
123. Pero le doy mi palabra de caballero.
Copy !req
124. ¿No quiere leer al menos el acta
para ver si encuentra algo...
Copy !req
125. constitucional?
Copy !req
126. Tiene un punto a su favor.
Copy !req
127. Todo el mundo le odia.
Copy !req
128. Bueno, por algo se empieza.
Copy !req
129. Vamos, Maxwell.
Copy !req
130. ¿Canasta? Sí.
Copy !req
131. - ¿Qué crees?
- Que fue él.
Copy !req
132. - Por supuesto. ¿Podemos ganar?
- Tenemos una posibilidad de cien.
Copy !req
133. La doncella lo acusó de los dos comas.
Mira. Aquí dice...
Copy !req
134. ¿Qué hizo cuando se dio cuenta de que
la Sra. Von Bulow no se había levantado?
Copy !req
135. Bajé y el Sr. Von Bulow dijo
que a la señora le dolía la garganta,
Copy !req
136. y que yo no tenía que trabajar
porque se pasaría todo el día en la cama.
Copy !req
137. ¿Qué haces? ¿Te hemos llamado?
Copy !req
138. Está helada.
Copy !req
139. Señora. Sra. Von Bulow.
Copy !req
140. Déjala en paz. Está durmiendo.
Anoche bebió. No hemos descansado.
Copy !req
141. No está durmiendo. Está inconsciente.
Copy !req
142. - Debe llamar a un médico.
- María.
Copy !req
143. Vete.
Copy !req
144. Media hora después, seguía sin moverse.
Me pasé toda la mañana de acá para allá.
Copy !req
145. Por fin, a media tarde, el Sr. Von Bulow
habló con el Dr. Paultees.
Copy !req
146. Pero le mintió.
Copy !req
147. Está durmiendo, pero antes fue
al baño y se tomó un refresco,
Copy !req
148. no hay por qué preocuparse.
Copy !req
149. Pero ella no se movió. Nunca se levantó.
Copy !req
150. Se pasó todo el día
tumbada en la misma postura.
Copy !req
151. Más tarde se le paró el corazón
y se salvó gracias al Dr. Paultees.
Copy !req
152. Cuando se fue al hospital, encontré
un charco de orina en las sábanas.
Copy !req
153. Si la señora hubiera ido al baño,
no se habría orinado en la cama.
Copy !req
154. De acuerdo. ¿Por qué mintió Claus?
Copy !req
155. Es sospechoso, pero no es un crimen.
¿Qué hay del segundo coma?
Copy !req
156. María no estaba en Newport entonces.
Pero justo antes del segundo coma...
Copy !req
157. Limpiando su dormitorio, vi la bolsa que
el Sr. Von Bulow se iba a llevar a Newport.
Copy !req
158. Dentro había un neceser negro.
Copy !req
159. Un frasco de insulina,
una jeringuilla y agujas.
Copy !req
160. Alexander. Ven aquí.
Copy !req
161. ¿insulina? ¿Para qué?
Mi señora no es diabética.
Copy !req
162. Tres semanas después,
la encuentran sin sentido
Copy !req
163. en el suelo de un baño helado
con el camisón por encima de la cintura.
Copy !req
164. Yo también lo habría declarado culpable.
Copy !req
165. Entonces, ¿aceptas el caso?
Copy !req
166. Me recuerda a mi sueño hitleriano.
Copy !req
167. Hitler me llama, está vivo
y necesita a un abogado.
Copy !req
168. Le digo: "Claro. Venga cuando quiera".
Copy !req
169. Después tengo que decidir:
¿acepto el caso o lo mato?
Copy !req
170. ¿Tú? No hay duda.
Copy !req
171. - Aceptaría el caso.
- Y después lo matarías.
Copy !req
172. Soy un maníaco. Necesito tu opinión.
Copy !req
173. Mira lo que hago y recuérdame
de vez en cuando la ley.
Copy !req
174. ¿Cuándo veré los registros?
Copy !req
175. Eras fiscal, conservador.
No estamos de acuerdo en nada.
Copy !req
176. Eres más listo que el fiscal de distrito.
Si puedo contigo, podré con él.
Copy !req
177. Rhode Island está corrupto.
Todo es política. Yo no pienso así. Tú sí.
Copy !req
178. Necesito la visión global.
No puedo enfrascarme en los hechos.
Copy !req
179. Pero tenemos que conocerlos.
Copy !req
180. Nadie asimila la información
tan rápido como vosotros dos.
Copy !req
181. Estoy de acuerdo con esa valoración.
Copy !req
182. - Estás loco.
- Quedan 45 días para interponer.
Copy !req
183. No puedo hacerlo sin ti.
Copy !req
184. - Sé que no quieres volver.
- ¿Es estrictamente profesional?
Copy !req
185. Más te vale.
Copy !req
186. Estupendo. Quiero a los mejores
de nuestra parte, prestigiosos expertos.
Copy !req
187. Científicos con el premio Nobel,
algunos de sus colegas de Harvard.
Copy !req
188. Espere, Claus. Tenemos un problema.
Copy !req
189. No podemos controlarlos. Si encuentran
un hecho inculpatorio, se lo dirán a todos.
Copy !req
190. No me asusta. Que pase
lo que tenga que pasar.
Copy !req
191. - Eso es lo que diría un inocente.
- Ya lo sé.
Copy !req
192. Te acaba de llegar esto, papá.
Copy !req
193. Mi hija Cosima. Nunca ha dudado de mí.
Copy !req
194. Quiere a Alex y Ala. Por ponerse
de mi lado, se ha enemistado con ellos.
Copy !req
195. No sé lo que habría hecho.
Copy !req
196. No quiero escuchar su historia,
pero necesito información.
Copy !req
197. Por supuesto.
Copy !req
198. ¿Los hijos mayores niegan que Sunny
tomara pastillas y bebiera alcohol?
Copy !req
199. - Espectacular eufemismo.
- ¿Lo vio alguien? ¿Un testigo, un amigo?
Copy !req
200. - ¿Quiere declaraciones? Las buscaré.
- Las buscará.
Copy !req
201. - Se tomaba mis fármacos.
- Son muchos fármacos.
Copy !req
202. Pero la acusación de que yo sabía sobre
las jeringuillas y las inyecciones es cierta.
Copy !req
203. Sunny y yo nos inyectábamos B12
a finales de los años 60. Estaba de moda.
Copy !req
204. ¿Me deja explicarle algo? Cuanto menos
sepa de usted, más opciones tendré.
Copy !req
205. Cuando me dice "la verdad", me limita a
que la defensa concuerde con lo que dice.
Copy !req
206. Pero ¿no es más sencillo decir la verdad?
Copy !req
207. Como, ¿por qué me quedé todo el día
a su lado sin llamar a un médico?
Copy !req
208. Porque los odiaba. Si los llamaban
sin su consentimiento, se ponía furiosa.
Copy !req
209. Una vez se fracturó la cadera
y no quería ir al hospital.
Copy !req
210. - ¿Ha oído lo que acabo de decir?
- ¿Ha oído que el juez me sentenció?
Copy !req
211. Lo siento. 30 años es una sentencia dura.
Copy !req
212. Es lo mínimo a lo que pueden sentenciar
por doble intento de asesinato.
Copy !req
213. Pero para un hombre como yo,
que no ha hecho nada...
Copy !req
214. Quería preguntarle,
si perdemos la apelación,
Copy !req
215. ¿tendré la oportunidad de arreglar
mis asuntos antes de que me encarcelen?
Copy !req
216. En Europa, a los caballeros les dan
la oportunidad de terminar bien las cosas.
Copy !req
217. - Vamos, Claus.
- Cada uno es guardián de su alma.
Copy !req
218. Dos problemas gordos:
El caso en su contra tiene mucho peso
Copy !req
219. y la sentencia condenatoria no es
lo único que tenemos que revocar.
Copy !req
220. Lo más peligroso es la certeza de la gente
de que Claus es culpable.
Copy !req
221. No bastará con encontrar
motivos de revocación.
Copy !req
222. Los jueces del tribunal le contarán
a sus cónyuges por qué lo revocaron.
Copy !req
223. Para que lo hagan, tenemos que borrar
todos los aspectos del caso del estado.
Copy !req
224. Destruir el caso médico y sus testigos,
para que los jueces no puedan ratificar.
Copy !req
225. Victoria total o estamos muertos.
Copy !req
226. Supongo que habéis leído los registros
del juicio. ¿Primeras impresiones?
Copy !req
227. Creo que todo esto da asco.
Creo que Claus von Bulow da asco.
Copy !req
228. Está claro que es culpable
de algo despreciable.
Copy !req
229. Si lo ponemos en libertad,
somos sus cómplices, sus encubridores.
Copy !req
230. Me horroriza que hayas aceptado el caso;
sueles defender a los pobres y oprimidos.
Copy !req
231. No quiero participar.
Copy !req
232. Y espero que mis compañeros
tampoco. Adiós.
Copy !req
233. ¿Puedo ejercer el derecho a la libre
expresión de la Primera Enmienda?
Copy !req
234. Si solo defendiéramos a los inocentes, no
habría más de diez abogados en el país.
Copy !req
235. ¿Por qué tenemos que salvar
a los culpables?
Copy !req
236. ¿Estás segura de que es culpable?
Copy !req
237. Tenía un abogado. Lo juzgaron.
Lo declararon culpable.
Copy !req
238. - ¿Seguro que fue un juicio imparcial?
- Venga ya.
Copy !req
239. Es la base del ordenamiento jurídico.
Todos merecemos una defensa.
Copy !req
240. El ordenamiento está ahí para el inocente
al que acusan falsamente.
Copy !req
241. Imagínate que fueras tú.
Copy !req
242. Decides divorciarte de tu marido.
Copy !req
243. Una semana después,
te acusan de abusar de tu hijo.
Copy !req
244. No me mires así.
Cosas así pasan todos los días.
Copy !req
245. De repente, estás sola. Lo odias.
Copy !req
246. Es una pesadilla.
Todos piensan que eres culpable.
Copy !req
247. Incluso el cartero te mira
de forma extraña.
Copy !req
248. Sólo hay una persona que cree en ti.
Copy !req
249. Sólo puedes confiar en una persona:
En tu abogado.
Copy !req
250. Sí, vale. Alguien tiene
que defender a Claus.
Copy !req
251. Pero ¿por qué tú? ¿Por qué nosotros?
Copy !req
252. Eres alumna mía. Tú decides.
Copy !req
253. No tienes que hacerlo si no quieres.
Copy !req
254. El motivo por el que acepto los casos,
a diferencia de los abogados
Copy !req
255. que no son catedráticos
y tienen que ganarse la vida,
Copy !req
256. es porque me cabrean.
Copy !req
257. Y esto me cabrea.
Copy !req
258. La familia contrató a un acusador
particular. Inadmisible.
Copy !req
259. Llevaron a cabo
una investigación privada.
Copy !req
260. Si dejamos que se salgan con la suya,
los ricos dejarán de ir a la policía.
Copy !req
261. ¿Sabéis qué harán? Le pedirán a sus
abogados que diligencien las pruebas.
Copy !req
262. Después decidirán qué pruebas
quieren pasar al fiscal de distrito.
Copy !req
263. Y la siguiente víctima no será rica
como von Bulow,
Copy !req
264. sino un pobre imbécil que no podrá
permitirse un abogado decente.
Copy !req
265. Creo que es un poco más complicado
que tu simple superioridad moral.
Copy !req
266. Creo que von Bulow es culpable,
pero ahí está el reto, lo divertido.
Copy !req
267. ¿Lo ves? Eso es un abogado.
Copy !req
268. - ¿Qué?
- El Sr. Von Bulow para usted.
Copy !req
269. Pásamelo.
Copy !req
270. Un tipo desagradable
llamado David Marriott me llamó
Copy !req
271. diciendo que tiene información sobre una
entrega de drogas en Clarendon Court.
Copy !req
272. - ¿Dónde vive?
- Por Wakefield.
Copy !req
273. Lo investigaremos.
Copy !req
274. Tom, busca a un detective para investigar
a David Marriott, que vive en Wakefield.
Copy !req
275. - Vale. ¿Cómo ganamos el caso?
- El juez se equivocó mucho.
Copy !req
276. Siempre se equivocan.
¿Cómo lo ganamos?
Copy !req
277. Hay algo raro. Este abogado, Brillhoffer,
Copy !req
278. interrogó a Alex, a María, a todos.
Fue el primero en escucharlos.
Copy !req
279. Tomó notas y las usó en contra
de un testigo de descargo.
Copy !req
280. Pero la defensa nunca vio las notas.
El juez no quiere dejárnoslas.
Copy !req
281. Es una infracción procesal.
Copy !req
282. ¿Por qué no le escribes a Brillhoffer
y le pides que nos envíe las notas?
Copy !req
283. - Y seguro que nos las manda enseguida.
- Sí, claro.
Copy !req
284. Podríamos ganar solo con esto.
Copy !req
285. Tú lo sabes, yo lo sé.
Asegúrate de que él lo sepa.
Copy !req
286. Pasamos a Nancy y Dobbs.
Rebatirán el testimonio médico.
Copy !req
287. Nuestro asesor de Rhode Island,
Peter Macintosh,
Copy !req
288. analizará el tribunal supremo del estado.
Copy !req
289. El resto deberíamos buscar errores
e incoherencias en el registro del juicio.
Copy !req
290. Recordad que la mayoría de los casos
se gana sobre el terreno, no en el tribunal.
Copy !req
291. ¿Minnie?
Copy !req
292. ¿Quieres trabajar con Sarah?
Copy !req
293. - Seguro que aprendes algo.
- Vamos, Minnie.
Copy !req
294. Anda.
Copy !req
295. No me fío de Marriott.
Pero si conocía a Alex von Auersberg...
Copy !req
296. Estás loco. ¿Quién te crees que eres?
¿Perry Mason?
Copy !req
297. Deja que el detective lo interrogue.
Es una tontería, poco profesional.
Copy !req
298. - Es divertido.
- Este tipo tiene mala pinta.
Copy !req
299. - No sabes lo que intentará.
- ¿Me va a disparar?
Copy !req
300. Venga ya, si soy de Brooklyn.
Copy !req
301. Me asomaré a la ventana cada diez
minutos para que veas que estoy bien.
Copy !req
302. Tenía un amigo, Gilbert Jackson,
que era decorador.
Copy !req
303. Una loca exuberante, pero buena gente.
Copy !req
304. Me presentó a Alex von Auersberg.
Copy !req
305. ¿Estás seguro de que era Alex?
Copy !req
306. Cenamos juntos varias veces. Todo
lo que sé es que Alex era un niño rico.
Copy !req
307. A veces, esto fue en el verano de 1977,
iba a Newport a descansar.
Copy !req
308. Gilbert me pidió que le llevara algo a Alex.
Copy !req
309. Pensaba que era de decoración.
Tal vez cortinas.
Copy !req
310. Seis veces. Entonces llamé a Alex.
Copy !req
311. - ¿Cómo conseguiste su teléfono?
- Me lo dio Gilbert.
Copy !req
312. - ¿Lo sigues teniendo?
- A lo mejor.
Copy !req
313. Yo soy así.
Copy !req
314. Una noche, me entró curiosidad
y abrí el paquete.
Copy !req
315. Era una puta farmacia.
Agujas, jeringuillas, polvo blanco,
Copy !req
316. toda clase de pastillas, Demerol...
Parecía una botica.
Copy !req
317. ¿Le llevaste drogas
seis veces sin saberlo?
Copy !req
318. Qué tontería, ¿eh?
Luego Gilbert me lo volvió a pedir.
Copy !req
319. No podía negarme, pero le pedí a Alex
que abriera el paquete delante de mí.
Copy !req
320. Voilá.
Copy !req
321. Le dije: "Son muchos fármacos
para una persona".
Copy !req
322. Me contestó: "Se los doy a mi madre
para quitármela de encima".
Copy !req
323. Unas semanas después,
le dieron una paliza a Gilbert.
Copy !req
324. Dos tipos le rompieron la crisma.
Alex me llamó, cagado de miedo.
Copy !req
325. ¿Dará la poli con su número de teléfono
y le joderá el fondo fiduciario o algo así?
Copy !req
326. Bueno, ese es el chisme,
más o menos. ¿Te gusta?
Copy !req
327. Traficas con camellos y drag queens,
Copy !req
328. trabajas poco
y viajas en limusinas alquiladas.
Copy !req
329. Probablemente seas el testigo menos
admirable que jamás haya visto.
Copy !req
330. Espera.
Copy !req
331. Crees que soy una escoria, ¿no?
Copy !req
332. Pues que te den.
Copy !req
333. ¿Quieres que lo confirme otro testigo?
Lo buscaré.
Copy !req
334. A lo mejor nos vemos
en el partido de los Celtics.
Copy !req
335. No dejaré que te ejecuten.
Copy !req
336. Johnny, será mucho más fácil si no lloras.
Copy !req
337. Sé que tu hermano está histérico.
Copy !req
338. Siempre ponen una fecha
para la ejecución y después la aplazan.
Copy !req
339. Esto se le da muy bien. Ojalá le quedara
algo para los que le rodean.
Copy !req
340. No hables de dinero. ¿Te he pedido algo?
Copy !req
341. Me alegro de que hayas vuelto.
Copy !req
342. Saluda a tu hermano.
Copy !req
343. Bueno, ¿quién empieza?
Copy !req
344. En el testimonio de María dice que Sunny
tomaba Valium que le recetaban a Claus.
Copy !req
345. Un punto para von Bulow.
Copy !req
346. - ¿Y la receta de Jamie Smather?
- ¿Quién es Jamie Smather?
Copy !req
347. Una prostituta pelirroja de 135 kg.
Le pasaba el Valium a Claus.
Copy !req
348. ¿Tenía una amante guapa
y se iba con una puta fea?
Copy !req
349. Hay algunas cosas
que ni las amantes hacen.
Copy !req
350. - ¿Cómo qué?
- Yo no digo nada.
Copy !req
351. María jura que la primera vez que vio
la receta de Jamie fue el 14 de febrero,
Copy !req
352. y luego otra vez el 28 de febrero.
Copy !req
353. - ¿Y qué?
- No la recetaron hasta el 28.
Copy !req
354. ¿No estarás sugiriendo que miente?
Copy !req
355. - ¿Algo más sobre la insulina de María?
- Todavía no.
Copy !req
356. Ahí hay algo que me preocupa.
Copy !req
357. - ¿A quién le toca?
- Brillhoffer respondió.
Copy !req
358. Le tiene mucho apego a sus notas.
Copy !req
359. "Estoy convencido de que en mis notas
no hay ninguna prueba exculpatoria".
Copy !req
360. - ¿Traducción?
- Que no tiene nada que nos sirva.
Copy !req
361. - ¿Estás de acuerdo?
- Es un filón.
Copy !req
362. - ¿Qué?
- Es abogado.
Copy !req
363. Si no tuviera nada, nos las daría.
Copy !req
364. Pero ahí hay algo,
y luchará por guardárselas.
Copy !req
365. Apuesto mis honorarios a que nadie
recuerda haber visto insulina
Copy !req
366. antes del informe del laboratorio.
Copy !req
367. - Estás sugiriendo...
- Aumento de memoria.
Copy !req
368. - Podría ser más que eso.
- Tal vez.
Copy !req
369. - Un complot.
- ¿De los hijos?
Copy !req
370. - ¿Lo sacas de la carta de Brillhoffer?
- Pura deducción.
Copy !req
371. Un buen abogado es en parte
psiquiatra, detective y lógico.
Copy !req
372. - Un gran abogado...
- No habría aceptado este caso.
Copy !req
373. Si no hay nada más... ¿Habéis leído esto?
Copy !req
374. Es una entrevista con Truman Capote.
Copy !req
375. Dice que, cuando tenía 19 años, Sunny
von Bulow le enseñó a inyectarse drogas.
Copy !req
376. Déjame verla.
Copy !req
377. - Vaya, el famoso profesor.
- Mi nueva novia, Andrea Reynolds.
Copy !req
378. - No soy su novia. Soy su salvadora.
- Es cierto.
Copy !req
379. Nos enamoramos dos días
después del juicio. Fue muy dramático.
Copy !req
380. Andrea, venga ya.
Copy !req
381. He consagrado mi vida a limpiar
su nombre. Le contrató gracias a mí.
Copy !req
382. "Consigue al judío", le dije.
Copy !req
383. Querida...
Copy !req
384. ¿Puede el judío comenzar a trabajar?
Copy !req
385. Tenemos una declaración jurada. Smythe.
Copy !req
386. La Sra. Ruth Smythe hizo una declaración
donde corrobora a Truman Capote.
Copy !req
387. Yo también tengo declaraciones.
Copy !req
388. De gente de Newport. Describen a Sunny
tomando pastillas, cayéndose borracha,
Copy !req
389. chocándose contra las puertas,
pintándose la cara de carmín.
Copy !req
390. - Una imagen no muy buena.
- Lo hacía, ¿verdad?
Copy !req
391. No seas repipi.
Copy !req
392. - Sunny era encantadora.
- Demasiado consentida.
Copy !req
393. Sí, pero encantadora. Hasta que bebía.
Copy !req
394. Dos copas y se volvía mala e irracional.
Copy !req
395. Todas las mujeres son irracionales.
Copy !req
396. ¿Hemos hablado del cura?
Copy !req
397. Al parecer, Marriott confiaba en un cura
que accedió a hablar con nosotros.
Copy !req
398. El padre Capello, de Providence.
Copy !req
399. ¿Un cura? Un cura es el testigo ideal.
Es como tener la palabra de Dios.
Copy !req
400. Lo comprobé. Dios no está disponible.
Copy !req
401. Si el cura habla y documentamos
el consumo de drogas,
Copy !req
402. la autoinyección sería verosímil.
Copy !req
403. - En este caso no hay insulina.
- Pero la gente usa insulina.
Copy !req
404. Para hacer régimen.
Sunny se preocupaba por su peso.
Copy !req
405. Tal vez, pero créame,
aquí no hay insulina.
Copy !req
406. ¿De verdad? ¿Por qué está tan seguro?
Copy !req
407. En este caso,
busco pruebas para exonerarlo.
Copy !req
408. Pero, al mismo tiempo, también
me pregunto qué pasó en realidad.
Copy !req
409. - Quién es usted.
- ¿Quién quiere que sea?
Copy !req
410. La muerte de su madre. ¿Qué pasó?
Copy !req
411. Tengo entendido que fue de un infarto.
Copy !req
412. En Inglaterra se rumorea
que usted la mató.
Copy !req
413. La ley de prescripción lo protege
desde hace años.
Copy !req
414. También se rumorea que maté a mi tía.
Copy !req
415. Y que soy un necrófilo
que le inyectaba insulina a Sunny
Copy !req
416. para aprovecharme de ella.
Copy !req
417. Por Dios.
Copy !req
418. La muerte de su madre no fue
declarada hasta pasados cinco días.
Copy !req
419. Cierto
Copy !req
420. ¿Dónde estuvo durante
ese periodo?
Copy !req
421. En el piso.
Copy !req
422. ¿Dónde estaba el cuerpo?
Copy !req
423. Mi madre es asunto mío.
Copy !req
424. ¿Me sacaba Claus de quicio?
Ni siquiera lo sé.
Copy !req
425. Pero es verdad que me tomaba
hasta 24 laxantes al día,
Copy !req
426. me tragaba las aspirinas
como si fueran M&M's,
Copy !req
427. me fumaba tres paquetes
de cigarrillos al día,
Copy !req
428. tenía un problema con el alcohol,
Copy !req
429. a menudo tomaba Valium y Seconal
Copy !req
430. y consumía montones de dulces,
Copy !req
431. a pesar de una afección, hipoglucemia,
Copy !req
432. que los hacía peligrosos.
Copy !req
433. En cuanto a mi estado de ánimo...
Copy !req
434. No hacía el amor con mi marido
desde hacía años.
Copy !req
435. Mi programa era: Me levantaba a las 9. 30,
hacía un poco de ejercicio y las compras,
Copy !req
436. y volvía a la cama a las 3 en punto
para el resto de la tarde.
Copy !req
437. Me gustaba estar en la cama.
Lo demás no me atraía tanto.
Copy !req
438. Espérame aquí.
Copy !req
439. Adelante.
Copy !req
440. Bienvenido a mi humilde bufete.
Copy !req
441. En la cocina, nuestro equipo
de insulina en la aguja.
Copy !req
442. Están tramando una sorpresa.
Copy !req
443. Éste es nuestro equipo
de notas de Brillhoffer.
Copy !req
444. - ¿Dónde están las servilletas de papel?
- Pregúntale a Sarah.
Copy !req
445. Sarah solía vivir aquí.
Copy !req
446. Supongo que ha pasado la noche en vela.
Copy !req
447. Este tipo de comuna,
¿suele hacerlo en todos los casos?
Copy !req
448. Nunca. 38 días para escribir 100 páginas.
Es la única forma de hacerlo.
Copy !req
449. Aquí está el equipo del neceser negro.
El equipo de búsqueda ilegal.
Copy !req
450. Mi hijo Elon se ha quedado sin dormitorio.
Otro caso por el que usted paga.
Copy !req
451. - Y este es mi equipo.
- Qué más quisieras.
Copy !req
452. Mierda, no lo encuentro.
Copy !req
453. - Yo soy Sarah.
- Una Sarah muy encantadora.
Copy !req
454. - ¿Le funciona?
- ¿Los halagos? Por supuesto.
Copy !req
455. ¿Le gusta la comida china?
Copy !req
456. ¿Qué se le regala a una mujer
que lo tiene todo?
Copy !req
457. Una inyección de insulina.
Copy !req
458. Mis gambas.
Copy !req
459. ¿Cómo se define el miedo a la insulina?
Copy !req
460. Claus-trofobia.
Copy !req
461. ¿Puede contarnos algo más
sobre Alexandra Isles?
Copy !req
462. ¿Es cierto que le puso de plazo
la Navidad de 1979 para estar juntos?
Copy !req
463. No. Sabía que estaba buscando
un trabajo a tiempo completo.
Copy !req
464. Trabajaba para J. P. Getty en Londres.
Copy !req
465. ¿Suponía que, cuando encontrara
trabajo, se casaría con ella?
Copy !req
466. Lo suponía.
Copy !req
467. ¿Notó que quería volver con usted?
Copy !req
468. Ya lo creo. En el juicio dijo...
Copy !req
469. Lo quería,
pero seguía estando rabiosa de ira.
Copy !req
470. Siento haber actuado así.
Entonces lo quería. Estaba enfadada.
Copy !req
471. Tal vez no pueda responder
a esta pregunta.
Copy !req
472. ¿Sigue queriéndolo?
Copy !req
473. No lo sé.
Copy !req
474. - Eso significa sí.
- Eso parecía.
Copy !req
475. Después del juicio, me escribió
diciéndomelo explícitamente.
Copy !req
476. Una carta muy apasionada.
Apasionada y celosa.
Copy !req
477. Pero así fue la relación desde el principio.
Así era Alexandra.
Copy !req
478. Era su esclava del amor.
Copy !req
479. Creo que ahora me comeré
mi propia ración de gambas.
Copy !req
480. Tres semanas antes del último coma,
Sunny tomó una sobredosis de aspirinas.
Copy !req
481. - Cuéntenoslo.
- Yo no tuve nada que ver.
Copy !req
482. Por supuesto que no.
Le estoy preguntando qué pasó.
Copy !req
483. Sunny se sentía mal.
Copy !req
484. - ¿Te encuentras bien?
- Estoy un poco mareada.
Copy !req
485. Si estás mareada, no des más vueltas...
Copy !req
486. Oh, Dios mío. Vamos, querida.
Copy !req
487. Agárrate a mí.
Copy !req
488. No pasa nada. Vamos a la cama.
Copy !req
489. - Me he hecho daño en la cabeza.
- Estás bien.
Copy !req
490. Es solo un cortecito.
Copy !req
491. Venga, túmbate.
Copy !req
492. Eso es.
Copy !req
493. ¿Quieres que llame a un médico?
Copy !req
494. No quiero ver a ningún médico.
Sólo quiero estar en paz.
Copy !req
495. Quiero que me dejes en paz
con todas esas cartas tan bonitas.
Copy !req
496. ¿Qué hiciste con esas cartas?
¿Por qué las escribiste?
Copy !req
497. El médico dijo que no hacía falta
ir al hospital, pero no quise arriesgarme.
Copy !req
498. ¿Por qué se tomó tantas aspirinas?
Copy !req
499. Sunny siempre las tomaba.
Llevaba varios días tomando muchas.
Copy !req
500. - No es lo que dijo nuestro médico.
- El Dr. Lucus Lupardus,
Copy !req
501. jefe de toxicología forense
del condado de Suffolk,
Copy !req
502. dice que la gente que toma aspirinas
a diario nunca alcanza ese nivel.
Copy !req
503. Dijo que el nivel medio en sangre en
casos de defunción es 60. El suyo era 90.
Copy !req
504. Es obvio que fue un intento de suicidio.
Copy !req
505. ¿Por qué?
Copy !req
506. Alan, ¿todos quieren ser fiscales?
Copy !req
507. Estamos esperando.
Copy !req
508. Supongo que no era feliz.
Copy !req
509. Terminemos y volvamos a la casa.
Copy !req
510. No lo ganaremos en virtud
de un tecnicismo jurídico. ¿Peter?
Copy !req
511. He leído todos los casos recientes
que el tribunal supremo revocó.
Copy !req
512. No aprueban nuevas leyes
ni analizan cuestiones jurídicas.
Copy !req
513. Cuando revocan,
lo hacen en virtud de tecnicismos,
Copy !req
514. pero la razón parece ser la sospecha
de que un acusado sea inocente.
Copy !req
515. ¿Lo habéis escuchado todos?
Copy !req
516. Sea verdad o no, tenemos que convencer
a los jueces de que usted es inocente.
Copy !req
517. Ahora quiero escuchar
su versión de la historia.
Copy !req
518. Con mucho gusto. Siempre
he defendido mi inocencia.
Copy !req
519. ¿Qué pasó antes del primer coma?
Copy !req
520. Le encantaba la Navidad.
Copy !req
521. Era su época favorita.
Copy !req
522. Deben saber que Sunny disfrutaba dando,
más que ninguna otra cosa.
Copy !req
523. Cada año preparaba ponche de huevo.
Copy !req
524. Ese año, bebió mucho.
Copy !req
525. - ¿Cuánto?
- 10 o 12 vasos.
Copy !req
526. - ¿Con su hipoglucemia?
- ¿Solía beber tanto?
Copy !req
527. No. Nunca bebía alcohol,
Copy !req
528. excepto en ocasiones sociales, por
su timidez, o cuando estaba disgustada.
Copy !req
529. Pero esto no era una ocasión social.
Copy !req
530. No. Habíamos estado hablando
de divorcio toda la tarde.
Copy !req
531. Todo esto de tu trabajo
interponiéndose entre nosotros,
Copy !req
532. ¿no es solo un pretexto,
cuando en realidad es por ella?
Copy !req
533. Por supuesto que no.
Copy !req
534. Estoy pensando en redecorar
toda la maldita casa.
Copy !req
535. Entonces sabía lo de Alexandra.
Copy !req
536. - Sí.
- ¿Cómo lo descubrió?
Copy !req
537. Se lo dije el verano anterior.
Copy !req
538. Hace tiempo que quiero hablarte
de nuestro acuerdo sobre mis...
Copy !req
539. actividades extracurriculares.
Copy !req
540. Estoy con alguien que está fuera
de los límites de nuestro acuerdo.
Copy !req
541. Alguien cercano a nuestro círculo.
Copy !req
542. La hija de Billy Botsky, Alexandra Isles.
Copy !req
543. Eso te gustará más
que lo que has tenido que aguantar.
Copy !req
544. Te refieres a las prostitutas.
Copy !req
545. Sí. Eso es lo que hacías antes, ¿no?
Copy !req
546. Sí.
Copy !req
547. ¿Y no te parece mejor esto?
¿O es la hija de Billy Botsky una puta?
Copy !req
548. Esto es mucho mejor.
Copy !req
549. Eso fue en julio o agosto.
Copy !req
550. ¿Era Navidad y seguían
peleándose por Alexandra?
Copy !req
551. No, nos peleábamos por mi trabajo.
Copy !req
552. Sunny estaba...
Copy !req
553. Por la noche, había bebido
tanto ponche de huevo
Copy !req
554. que tuve que llevarla al dormitorio.
Copy !req
555. Es hora de acostarse, cariño.
Copy !req
556. Así, muy bien.
Copy !req
557. No me agarres del brazo.
Copy !req
558. Cariño, ya sabes cómo te pones.
Copy !req
559. ¿No te acuerdas?
Te caíste y te fracturaste la cadera.
Copy !req
560. Eso fue hace años.
Copy !req
561. Fue hace dos años.
Copy !req
562. Tráeme un whisky con soda.
Copy !req
563. ¿Puedo al menos orinar sola?
Copy !req
564. Abre el grifo siempre que se mete ahí.
Copy !req
565. - Si estaba así, ¿por qué le llevó whisky?
- Porque lo había pedido.
Copy !req
566. Sunny siempre se salía con la suya.
Copy !req
567. Está bien.
Copy !req
568. Buenas noches, papá.
Copy !req
569. Buenas noches, Claus.
Copy !req
570. ¿No nos dio mi madre bastante dinero?
Copy !req
571. Esa noche, apenas dormimos.
Copy !req
572. A tu edad es
totalmente aceptable jubilarse.
Copy !req
573. Ya estoy jubilado. No he trabajado
a tiempo completo desde Getty.
Copy !req
574. Exacto. Es tu ego.
Nunca has tenido una carrera.
Copy !req
575. Pues ahora voy a tenerla.
Copy !req
576. Tu padre trabajaba.
Copy !req
577. ¿Quieres que los niños piensen
que el lugar de un hombre es la hamaca?
Copy !req
578. Te casas por dinero y exiges trabajar.
Copy !req
579. ¡Eres el príncipe de la perversión!
Copy !req
580. - ¿Quieres acabar con nuestra familia?
- Claro que no.
Copy !req
581. Sólo quiero un trato social con el mundo.
Copy !req
582. Cállate, Pan.
Copy !req
583. ¿Qué importa?
Copy !req
584. Entonces, ¿eso es todo? ¿Otro divorcio?
Copy !req
585. Vale. Me divorciaré de ti.
Copy !req
586. Oh, Dios. Doble fracaso.
Copy !req
587. - Me divorciaré de todos.
- No quiero divorciarme.
Copy !req
588. No quiero casarme con la hija de Billy.
Copy !req
589. Quiero quedarme contigo y trabajar.
Lo necesito como hombre.
Copy !req
590. Es imposible.
Copy !req
591. Oh, Dios. Necesito dormir.
Copy !req
592. ¿Crees que es imposible solo porque... ?
Copy !req
593. Buenas noches, Claus.
Copy !req
594. Sunny, tú sabes que te quiero.
Copy !req
595. Buenas noches.
Copy !req
596. ¿Y al día siguiente?
Copy !req
597. El testimonio de María fue exageradísimo.
Copy !req
598. Sunny nunca se quejó.
Tal vez algún que otro murmullo.
Copy !req
599. María zarandeó a Sunny.
Copy !req
600. Nadie se atrevía a zarandear a Sunny.
Copy !req
601. ¿Qué pasó cuando se despertó?
Copy !req
602. Tras el primer coma, fue absurdo.
Todos estaban enfadados conmigo.
Copy !req
603. ¿Por qué no me dejas en paz?
Copy !req
604. ¿Por qué no lo hiciste?
Copy !req
605. Habría sido mejor para mí
y mejor para ti.
Copy !req
606. ¿Quieres que te pida perdón
por haberte salvado la vida?
Copy !req
607. Sí.
Copy !req
608. Pídemelo.
Copy !req
609. Por supuesto que no.
Copy !req
610. ¿Qué será de mi vida?
Copy !req
611. Cuando llamé a Alexandra
para contárselo, me dijo lo mismo.
Copy !req
612. "¿Por qué lo hiciste?
¿Por qué llamaste al médico?".
Copy !req
613. - ¿Quería que dejara morir a Sunny?
- No.
Copy !req
614. Era más bien: "Todos dicen
que Sunny es una infeliz
Copy !req
615. y que no tiene ganas de vivir".
Copy !req
616. Eso es todo con respecto al primer coma.
Copy !req
617. El segundo, por supuesto,
fue mucho más teatral.
Copy !req
618. ¿Qué es esto, un maldito juego?
Copy !req
619. Se trata de la vida y la muerte.
Su mujer está en coma y no le importa.
Copy !req
620. Por supuesto que me importa.
Copy !req
621. No suelo demostrar mis sentimientos.
Copy !req
622. Dejémoslo por hoy.
Copy !req
623. Como quieran.
Copy !req
624. Tres fármacos en la aguja:
Amobarbital, Valium e insulina.
Copy !req
625. No todos somos como usted, Alan.
Copy !req
626. Pedidle a un médico
que prepare cinco agujas.
Copy !req
627. Una limpia, dos con Valium,
amobarbital e insulina
Copy !req
628. y dos con Valium y amobarbital.
Copy !req
629. Mandadlas al mismo laboratorio.
Copy !req
630. A ver si obtenemos un falso positivo.
Copy !req
631. - ¿Y si no?
- Me dedicaré a limpiar letrinas.
Copy !req
632. - Sorpresa. David Marriott quiere dinero.
- ¿Quién no?
Copy !req
633. - Podría fallarle la memoria.
- Olvídalo.
Copy !req
634. Ha perdido su trabajo y está intentando
ayudarnos a buscar pruebas.
Copy !req
635. Hagamos como el gobierno con
los testigos. Paguémosle por su tiempo.
Copy !req
636. - ¿Cuánto vale su tiempo?
- 1, 5 dólares.
Copy !req
637. Dersh. Le toca a tu equipo.
Copy !req
638. - ¿Me la pasarás en este partido?
- No.
Copy !req
639. Su investigador dijo
que la aguja tenía una costra.
Copy !req
640. Los médicos dicen
que una inyección no funciona así.
Copy !req
641. ¿Cómo llegó hasta ahí?
Copy !req
642. Si inyecto esta aguja,
la piel sirve de esponja.
Copy !req
643. Limpia la aguja,
dejando la punta sin líquido.
Copy !req
644. Pero si solo mojo la aguja
en el líquido, ¿qué ocurre?
Copy !req
645. Cuando se seca, se crea una costra.
Copy !req
646. Entonces ¿es un complot?
Copy !req
647. Es el pañuelo de Desdémona.
Copy !req
648. Mis hijastros creían que era culpable,
no tenían pruebas, pero se las inventaron.
Copy !req
649. - Con esto ya ganamos, ¿no?
- No. Estamos a mitad de camino.
Copy !req
650. Todavía hay muchas cosas raras.
Copy !req
651. - ¿Quería a Sunny?
- Me casé con ella.
Copy !req
652. Claro que la quería. Era preciosa.
Copy !req
653. - Rica.
- ¿Por qué no?
Copy !req
654. No me gusta lo que he visto de los ricos.
Copy !req
655. No me ofenda.
Copy !req
656. El neceser negro. ¿Era suyo?
Copy !req
657. Sunny se apropió de él.
Copy !req
658. Pero para entenderlo, debe saber que,
tras el primer coma,
Copy !req
659. estaba siempre hecha una furia.
Copy !req
660. - ¿Te las has llevado?
- Por supuesto que no. ¿Qué?
Copy !req
661. Las pastillas, imbécil.
Copy !req
662. Valium, Seconal.
Copy !req
663. - Te las has llevado, ¿no?
- Hace mucho que dejé de entrometerme.
Copy !req
664. ¿Entonces quién?
Mis hijos no se atreverían.
Copy !req
665. - Ya sé quién.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
666. Pronto las encontró.
Copy !req
667. Es mi encantadora madre, ¿verdad?
Ella está detrás de todo esto.
Copy !req
668. Está confabulada con María.
Copy !req
669. Sólo porque todo el dinero era suyo
antes de ser mío
Copy !req
670. - no significa que sea mi dueña y señora.
- Claro que no. Yo soy tu dueño y señor.
Copy !req
671. Es broma.
Copy !req
672. María me quiere demasiado.
Copy !req
673. Es malsano para ella
y a mí no me hace gracia.
Copy !req
674. Veamos si esa criaducha
puede olfatear esto.
Copy !req
675. ¿Qué vas a hacer con todo eso?
Copy !req
676. No te lo voy a decir. Te lo garantizo,
no estará entre mis asuntos.
Copy !req
677. Es raro que usara esa palabra: "asuntos".
Copy !req
678. La acusación cree que machacó
los fármacos para inyectárselos.
Copy !req
679. Y este asunto de gotas
para la nariz es exagerado.
Copy !req
680. Pero tenga en cuenta el patrón, Alan.
Copy !req
681. Todos saben
que Sunny consumía drogas.
Copy !req
682. Su comportamiento de ocultarlas
en líquido para que nadie las encontrara
Copy !req
683. es el del clásico alcohólico
que esconde whisky por toda la casa.
Copy !req
684. Tiene razón. Por supuesto.
Siempre ha tenido razón, ¿no?
Copy !req
685. Es el caso más peligroso
en el que he trabajado.
Copy !req
686. - ¿Le parece excitante?
- No. Estoy infringiendo todas las reglas.
Copy !req
687. Para ganar, debo proclamar su inocencia,
Copy !req
688. cosa que jamás he hecho por nadie.
Copy !req
689. Mi problema es que sé cómo es.
Copy !req
690. - Haría lo que fuera por ganar.
- Como usted.
Copy !req
691. Pero no confía
en el ordenamiento jurídico.
Copy !req
692. ¿insinúa que me inventaría testigos
y declaraciones juradas?
Copy !req
693. - No, pero me sacrificaría.
- Por favor.
Copy !req
694. Cuanto más creo que es inocente,
más nervioso me pongo.
Copy !req
695. Si me aventuro por usted y lo declaran
culpable, quedo como un gilipollas.
Copy !req
696. Mi reputación, mi credibilidad,
mi carrera: Destruidas.
Copy !req
697. - Es el riesgo que debe correr, ¿no?
- Váyase a la mierda.
Copy !req
698. Me alegro de que nos entendamos.
Copy !req
699. Es fácil olvidarse de que todo esto
es sobre mí, aquí tumbada.
Copy !req
700. Para la mayoría,
mi nombre significa "coma".
Copy !req
701. Mi segundo matrimonio significa
"intento de asesinato".
Copy !req
702. Todo lo de antes, lo bonito,
no existe para la opinión pública.
Copy !req
703. Nadie piensa en cómo quería
a mis hijos. Ahí tienen a Cosima.
Copy !req
704. Y a Alex, por supuesto. Y a Ala.
Copy !req
705. A nadie le importa Claus,
cómo era cuando me enamoré de él.
Copy !req
706. Cuando nos conocimos,
yo estaba casada con el gallardo
Copy !req
707. príncipe Alfred Eduard Friederich
Vincenz Martin María von Auersberg.
Copy !req
708. Era 1964, siete años después
de mi primer matrimonio.
Copy !req
709. Parecía que mi primer marido,
Alfie, como lo llamaban,
Copy !req
710. había jurado ser infiel
con todas las chicas guapas de Europa.
Copy !req
711. Estaba teniendo bastante éxito.
Copy !req
712. Y por eso... le fui infiel con Claus.
Copy !req
713. Totalmente infiel.
Copy !req
714. Qué buenos recuerdos.
Copy !req
715. Pero no es la pasión lo que más recuerdo.
Copy !req
716. Es la ternura.
Copy !req
717. - Dios bendito, ¿qué es eso?
- Es una de las mascotas de Frank.
Copy !req
718. Oh, Dios.
Copy !req
719. Ven, tonto.
Copy !req
720. Por lo general,
no me gustaba mucho la gente.
Copy !req
721. Pero Claus era distinto.
Copy !req
722. No era una persona normal, supongo.
Copy !req
723. No pasa nada. Dale más.
Copy !req
724. Una de esas cosas que no se olvidan.
Copy !req
725. Claro que ahora vive en mi piso,
en mi dormitorio,
Copy !req
726. en mi cama.
Copy !req
727. Qué frío, ¿no? Frío y brutal,
como la vida misma.
Copy !req
728. Mirándolo ahora,
el asunto parece sencillo.
Copy !req
729. ¿Es el demonio?
Copy !req
730. Si lo es, ¿hay justicia para el demonio?
Copy !req
731. Y toda esta actividad jurídica,
¿está al servicio de Satanás?
Copy !req
732. ¿"Sunny von Bulow era vulnerable
Copy !req
733. a Claus von Bulow"?
Copy !req
734. - No puedo discutirlo.
- Pero son conjeturas, una exageración.
Copy !req
735. - Sigue investigando.
- Inflama los ánimos.
Copy !req
736. Vamos a repasar esto.
Copy !req
737. Ya lo hemos visto. Sólo quiero ver si...
Copy !req
738. ¿Qué es esto? ¿Búsqueda ilegal? Un
tecnicismo, el argumento de un culpable.
Copy !req
739. Esto es distinto, el caso de la Cuarta
Enmienda, para intentar excluir pruebas.
Copy !req
740. Aquí pasa lo mismo.
Copy !req
741. No, esta búsqueda destruyó las pruebas.
No hay huellas ni inventario.
Copy !req
742. Lo que queda perjudica a Claus,
pero el estado...
Copy !req
743. La policía analizó los fármacos
de la búsqueda ilegal,
Copy !req
744. y para nosotros esa prueba constituye
una segunda búsqueda ilegal.
Copy !req
745. - Hay precedentes.
- Ya lo sé. No lo discuto.
Copy !req
746. - Lo que intento hacer...
- Estás hablando de mí. ¿Por qué?
Copy !req
747. Hablo de la estrategia, no de ti.
Copy !req
748. - ¿No estamos en el mismo equipo?
- No lo sé. Eso creo.
Copy !req
749. - ¿Por qué no me lo parece?
- Pensaba que esto era profesional.
Copy !req
750. - Lo era.
- Una mierda.
Copy !req
751. Te pedí que te encargaras del caso
porque eres una buena abogada.
Copy !req
752. Tú también, pero le das todo a la ley
y te olvidas de la gente que te importa.
Copy !req
753. - Mis clientes son lo que me importa.
- Obviamente.
Copy !req
754. Lo que verdaderamente
me importa es este caso.
Copy !req
755. Interponer el mejor recurso
de apelación posible.
Copy !req
756. Puedes mejorar tu alegato.
Tú lo sabes. Yo lo sé.
Copy !req
757. ¿Por qué no lo haces
y te dejas de tonterías?
Copy !req
758. Siempre tienes que tener
la última palabra.
Copy !req
759. ¿Qué?
Copy !req
760. Vamos a perder.
Copy !req
761. ¿Por qué crees que a la gente
le fascina este caso?
Copy !req
762. Todos los hombres han odiado
alguna vez a sus mujeres
Copy !req
763. y, en el fondo, han querido hacer
lo mismo de lo que acusan a Claus.
Copy !req
764. Matarlas de forma silenciosa
e indetectable.
Copy !req
765. Claus es un chivo expiatorio.
Copy !req
766. Alguien tiene que sufrir por el pecado
que todos queremos cometer.
Copy !req
767. Eso es ridículo.
Copy !req
768. Tienes razón.
Copy !req
769. - ¿Qué tienes?
- La acusación se basa en una teoría.
Copy !req
770. La aguja del neceser, insulina
en la aguja, insulina en la sangre.
Copy !req
771. Vale, de acuerdo.
Copy !req
772. En Derek, el tribunal supremo
de Rhode Island, estos mismos jueces,
Copy !req
773. dijeron que, en un caso
basado en circunstancias,
Copy !req
774. el caso se viene abajo si cualquier parte
de la teoría es poco convincente.
Copy !req
775. Si hay un punto débil,
¿rechazan todo el caso?
Copy !req
776. Exacto.
Copy !req
777. Peter, eso es muy bueno.
Copy !req
778. - Qué bueno.
- Gracias. ¿Qué hago ahora?
Copy !req
779. Buscar todas las teorías posibles.
Copy !req
780. Venga. Sólo nos quedan siete días.
Copy !req
781. Dersh. Será mejor que bajes.
Copy !req
782. Siento sacarte de la cama.
Copy !req
783. - ¿Qué quieres? ¿Más dinero?
- ¿Puedes conseguir más?
Copy !req
784. ¿Me traes un vaso de agua?
Copy !req
785. No. El motivo por el que he venido
es que mi declaración es inexacta.
Copy !req
786. Genial. Justo lo que necesito ahora.
Copy !req
787. Es de efecto retardado.
Copy !req
788. Olvidé decir algo muy importante.
Copy !req
789. ¿Recuerdas que le di las drogas de Alex
a una mujer en Clarendon Court?
Copy !req
790. Esa arpía era sin duda
Sunny von Bulow.
Copy !req
791. David, esto es malo.
Copy !req
792. Parece malo. He hablado contigo
cinco veces, y de repente...
Copy !req
793. No es de repente.
Copy !req
794. Creo que siempre lo supe,
pero me convencí al ver sus fotos.
Copy !req
795. No podemos usar tu declaración
si no es veraz. ¿Estás seguro esta vez?
Copy !req
796. Lo juro por el cuerpo y alma de mi madre.
Copy !req
797. Pobrecita.
Copy !req
798. Haz este cambio y pídele
que repita toda la declaración.
Copy !req
799. ¿Puedo usar el baño?
Copy !req
800. - ¿Más dinero?
- ¿Puedes conseguir más?
Copy !req
801. Si Claus la hubiera inyectado,
habría tirado la aguja.
Copy !req
802. Claro. Si tiró la insulina,
¿por qué guardó la aguja?
Copy !req
803. - Claus es raro, pero no tonto.
- Es arrogante.
Copy !req
804. - ¿Es un delito?
- A veces.
Copy !req
805. ¿Por qué hablamos de esto?
Los hijos le tendieron una trampa.
Copy !req
806. Has cambiado de parecer.
Copy !req
807. Un complot no significa que sea inocente.
Podrían haber involucrado al culpable.
Copy !req
808. Dersh. Teléfono.
Copy !req
809. Es Peter Macintosh.
Copy !req
810. ¿Sabes lo que es?
Copy !req
811. Vale.
Copy !req
812. En Rhode Island dicen que el estado no
puede perder. Tienen un as en la manga.
Copy !req
813. ¿Qué es?
Copy !req
814. Intentará averiguarlo.
Copy !req
815. - ¿Está bien, amigo?
- ¿Amigo? Me gusta.
Copy !req
816. No es nada personal.
Copy !req
817. Bueno, sin estudiantes, sin testigos.
Segundo coma: Oigámoslo.
Copy !req
818. Aunque ahora parezca raro,
en retrospectiva...
Copy !req
819. Claus, vaya al grano.
20 de diciembre de 1980.
Copy !req
820. Sunny se sentía mal.
Llevábamos toda la tarde discutiendo.
Copy !req
821. Me ofrecieron un puesto
en la industria petrolera,
Copy !req
822. para el que tendría que pasar
algún tiempo en Europa.
Copy !req
823. La discusión debió de intensificarse
porque fui a hablar con los niños.
Copy !req
824. Esto le sacará 50.000 florines de oro
a cualquier rebelde que se precie.
Copy !req
825. - ¿50.000 florines?
- Es una buena comisión.
Copy !req
826. - Votemos. ¿Quiénes están a favor?
- Si me permitís que os interrumpa...
Copy !req
827. Tengo algo que deciros.
Copy !req
828. Serán los mejores días de piratas.
Copy !req
829. Parece que mamá y yo
tendremos que separarnos.
Copy !req
830. Ella no tolera mi trabajo.
Copy !req
831. Mamá dice cosas así,
pero después siempre se le pasa.
Copy !req
832. Pero ya lleva mucho tiempo así.
Copy !req
833. Me voy a Europa en el año nuevo.
Probablemente conlleve la separación.
Copy !req
834. Se le pasará.
Copy !req
835. Según Alex, dijo eso al día siguiente.
Copy !req
836. ¿No sería absurdo anunciar la intención
de divorciarse de una mujer
Copy !req
837. que acaba de entrar en coma?
Copy !req
838. Esa tarde todo parecía normal.
Copy !req
839. No era alegre, pero tampoco solíamos
reírnos a la hora de comer.
Copy !req
840. A pesar de los avisos del médico
sobre los dulces,
Copy !req
841. lo único que Sunny se comió
fue un helado.
Copy !req
842. Después de cenar,
me fui a mi estudio a terminar un trabajo.
Copy !req
843. Los demás se fueron a charlar al salón.
Copy !req
844. Tengo que subir un momento
al dormitorio.
Copy !req
845. Después de una hora, me pasé a verlos.
Copy !req
846. Querida, ¿te apetece algo?
Copy !req
847. ¿Queda caldo de pollo?
Copy !req
848. Voy a mirar.
Copy !req
849. Aquí tienes, querida.
Copy !req
850. Gracias.
Copy !req
851. ¿Cómo llevas tu trabajo?
Copy !req
852. Estoy desconcertado.
No logro que las cifras cuadren.
Copy !req
853. - ¿Por qué no llamas a tu amiga Deborah?
- No estará allí un sábado por la noche.
Copy !req
854. Deborah, creo que estarás
de acuerdo en que es 7-2-8.
Copy !req
855. Pero Deborah estaba en casa,
y hablamos un rato hasta que...
Copy !req
856. Claus, ven rápido. Mamá no está bien.
Copy !req
857. Deborah, te llamaré por la mañana.
Copy !req
858. Hablaba con voz débil y casi se cae.
Tuve que ayudarla.
Copy !req
859. Que alguien abra una ventana.
Copy !req
860. El frío me tranquiliza.
Copy !req
861. - Ahora tengo que hablar con Claus.
- Buenas noches, mamá.
Copy !req
862. Si Claus tiene tiempo para hablar.
Copy !req
863. ¿O vas a trabajar
a todas horas en Navidades?
Copy !req
864. ¿Tan fascinante es tu trabajo?
¿O intentas apartarte de mí?
Copy !req
865. Porque si es eso, lo estás consiguiendo,
porque yo no quiero esto.
Copy !req
866. No me casé contigo para esto.
Podría haberme casado con otro.
Copy !req
867. ¿Con mi dinero? Con cualquiera.
Copy !req
868. Bueno, di algo.
Copy !req
869. Haz algo. Sé un hombre.
Copy !req
870. Ya tengo un mayordomo.
Copy !req
871. Haz algo. No quiero esto.
Copy !req
872. La misma conversación que el año
anterior, pero con más veneno.
Copy !req
873. Siempre me has tenido miedo.
No por mi dinero.
Copy !req
874. Simplemente porque eres un cobarde.
Copy !req
875. Tu lastimosa masculinidad es tan frágil
que no soportas la confrontación,
Copy !req
876. y por eso te largas con la Srta. Botsky.
Copy !req
877. Buenas noches.
Copy !req
878. Como siempre,
me desperté antes del amanecer.
Copy !req
879. Saqué a los perros, como de costumbre.
Copy !req
880. Atravesé el dormitorio para ir
a mi estudio sin hacer ruido.
Copy !req
881. No me di cuenta
de si mi mujer estaba en la cama.
Copy !req
882. No vi si la luz del cuarto de baño
estaba encendida.
Copy !req
883. De haberlo estado,
no le habría dado importancia.
Copy !req
884. Hice mis ejercicios, me duché
y llamé a Deborah Knowles.
Copy !req
885. Es estable y rentable.
Copy !req
886. Si intentara asesinar a mi esposa,
Copy !req
887. ¿para qué iba a pasarme una hora
revisando todas esas aburridas cifras?
Copy !req
888. Después de la llamada, pasé de nuevo
por el dormitorio. Estaba helado.
Copy !req
889. Entonces Sunny no estaba en la cama.
Copy !req
890. Escuché el grifo abierto en el baño.
Copy !req
891. Desayuné y saqué a pasear a los perros.
Copy !req
892. Al volver, le pregunté a los niños
dónde estaba su madre.
Copy !req
893. ¿Ha desayunado ya mamá?
Copy !req
894. No la hemos visto.
Copy !req
895. Su baño era su santuario privado.
Copy !req
896. Nadie entraba ahí.
Excepto la criada, para limpiar.
Copy !req
897. A veces se pasaba horas dentro,
o eso parecía.
Copy !req
898. Uno solo puede hacer conjeturas
sobre lo que ocurre tras la puerta.
Copy !req
899. Sunny, ¿estás ahí?
Copy !req
900. Dudé hasta en llamar.
Copy !req
901. ¿Querida?
Copy !req
902. Oh, Dios.
Copy !req
903. Cuando determiné que aún respiraba,
fui a buscar a Alexander.
Copy !req
904. - ¿Por qué no llamó a una ambulancia?
- Por pánico.
Copy !req
905. Necesitaba hablar con alguien.
Copy !req
906. No me preocupaba si respiraba bien.
No fue como el año anterior.
Copy !req
907. En retrospectiva parece absurdo,
pero le miré el labio superior.
Copy !req
908. Tenía sangre. Pensé que se había roto
un diente. Ésa era mi preocupación.
Copy !req
909. Eso es todo lo que puedo contar.
Copy !req
910. - Pero ¿es la verdad?
- Por supuesto.
Copy !req
911. - Pero no toda la verdad.
- No sé toda la verdad.
Copy !req
912. - No sé lo que le pasó.
- Ojalá no le creyera.
Copy !req
913. Es muy difícil confiar en alguien
a quien no entiendes.
Copy !req
914. Usted es un hombre muy extraño.
Copy !req
915. No lo sabe bien.
Copy !req
916. - ¿Estáis todos aquí?
- Macintosh tiene malas noticias.
Copy !req
917. Ahí está.
Copy !req
918. He descubierto lo que tiene el estado.
Su as oculto.
Copy !req
919. Eres tú.
Copy !req
920. Marriott grabó vuestras conversaciones.
Copy !req
921. Genial.
Copy !req
922. Se rumorea que,
si ganamos el caso, irás a la cárcel.
Copy !req
923. ¿Qué dije?
Copy !req
924. Un amigo seleccionó un pasaje.
Copy !req
925. El motivo por el que he venido
es que mi declaración es inexacta.
Copy !req
926. David, es malo. Parece malo.
¿Qué quieres? ¿Más dinero?
Copy !req
927. ¿Puedes conseguirlo?
Copy !req
928. Sí.
Copy !req
929. - No es lo que dije.
- Está en la cinta.
Copy !req
930. No me importa. Eso no es lo que dije.
Copy !req
931. - ¿Qué hacemos?
- No lo sé.
Copy !req
932. - Os lo diré. Lo pasaremos por alto.
- Con esa cinta, va tu carrera.
Copy !req
933. Ahora creo que Claus es inocente,
Copy !req
934. así que está decidido:
Sin trucos ni tecnicismos.
Copy !req
935. Basaremos nuestra apelación directa
y explícitamente en la inocencia de Claus.
Copy !req
936. - Debe basarse en un error judicial.
- Deberían haber desestimado el caso.
Copy !req
937. ¿No había pruebas suficientes?
Lo declararon culpable.
Copy !req
938. - Tiene razón.
- Eso es lo que diremos.
Copy !req
939. Si las reglas no funcionan,
hay que cambiarlas.
Copy !req
940. Auerbach cambió el salto entre dos
cuando los Celtics eran bajos.
Copy !req
941. Pero es peligroso.
Si los jueces se sienten ofendidos...
Copy !req
942. El tribunal supremo del estado no mirará
una apelación basada en pruebas nuevas.
Copy !req
943. Yo me encargaré de eso.
Dejádmelo a mí.
Copy !req
944. Sé que todos estáis agotados.
Nos quedan cuatro días.
Copy !req
945. El resultado dependerá
de lo que hagamos. ¿Queréis ganar o no?
Copy !req
946. - Alan, tenemos algo.
- Hemos tenido suerte.
Copy !req
947. Las dos agujas
con amobarbital y Valium...
Copy !req
948. - Pero sin insulina.
dieron falso positivo para insulina.
Copy !req
949. Una daba 93, la otra 282.
Copy !req
950. Hemos destruido todas las piezas
de su caso médico.
Copy !req
951. Ahora solo les queda mi pescuezo.
Copy !req
952. ¿Alguien sabe sobre edición
de cintas de audio?
Copy !req
953. Defensa. Vamos.
Copy !req
954. - Venga, Alan.
- Vamos.
Copy !req
955. Pásala, Alan.
Copy !req
956. Espera. Lo tengo. ¿Dónde está Raj?
Copy !req
957. Está arriba.
Copy !req
958. Raj, lo tengo.
Copy !req
959. Lo tengo. ¿Te acuerdas de María?
Copy !req
960. Podría haberlo dicho así:
Copy !req
961. ¿insulina? ¿Para qué?
Copy !req
962. Mi señora no es diabética.
Copy !req
963. ¿Lo ves? "Mi señora no es diabética".
Copy !req
964. Da por sentado
que el neceser es de Sunny.
Copy !req
965. Su primera reacción, ajena
a una estrategia jurídica creada después,
Copy !req
966. es que las cosas del neceser
eran de Sunny, no de Claus.
Copy !req
967. ¿Quién lo iba a saber mejor que ella?
Empieza a escribir.
Copy !req
968. No eres Dios. Eres fiscal.
Copy !req
969. No pueden ejecutar a los hermanos
Johnson antes de que el tribunal lo falle.
Copy !req
970. - Tienes dos horas para llegar allí.
- ¿Quieres que corra?
Copy !req
971. No. Te pararán y no llegaremos a tiempo.
Copy !req
972. Te lo advierto, si electrocutan
a esos niños, tú eres el siguiente.
Copy !req
973. Así es.
Copy !req
974. Sorprendentes acontecimientos
en el caso von Bulow.
Copy !req
975. Acusaron al profesor Alan Dershowitz
de pagar por un testimonio falseado.
Copy !req
976. Pero hoy el fiscal general
ha desacreditado esas acusaciones,
Copy !req
977. alegando que la cinta de Marriott
estaba amañada
Copy !req
978. y que Marriott no es un testigo fiable.
Copy !req
979. ¿Qué se tramaba, Alan?
¿Para quién trabajaba?
Copy !req
980. Yo qué sé.
Copy !req
981. Ojalá no piensen que era para usted.
Copy !req
982. - Nadie va a...
- Yo no creo que lo hiciera, ¿vale?
Copy !req
983. Pero en el restaurante chino,
eludió la gran pregunta.
Copy !req
984. Chuck es nuestro experto
en Alexandra Isles.
Copy !req
985. La sobredosis de aspirina de Sunny.
¿Por qué se tomó tantas?
Copy !req
986. ¿Qué pasó? ¿Le dolía la cabeza?
Copy !req
987. Su problema era Alexandra, ¿no?
Copy !req
988. Responda, Claus.
Copy !req
989. Alexandra era mala.
Copy !req
990. El día de la sobredosis
de aspirina de Sunny,
Copy !req
991. me devolvió algunos regalos
que le hice, algunas fotos.
Copy !req
992. Cartas de amor.
Copy !req
993. Las dejó en una bolsa.
Copy !req
994. ¿Las vio Sunny?
Copy !req
995. Sunny estaba en casa. Yo no.
Copy !req
996. Alexandra no puso mi nombre
en el paquete.
Copy !req
997. Quiero que me dejes en paz
con todas esas cartas tan bonitas.
Copy !req
998. ¿Qué hiciste con esas cartas?
¿Por qué las escribiste?
Copy !req
999. Hay una gran diferencia
entre saber sobre una aventura
Copy !req
1000. y leer las cartas de amor.
Copy !req
1001. Parece que a Sunny le importaba
su aventura. Le importaba mucho.
Copy !req
1002. ¿Por qué no nos lo dijo?
Copy !req
1003. Estaba más claro que el agua.
Copy !req
1004. "Busque a los mejores expertos".
"No me asusta la verdad".
Copy !req
1005. Parece que Alexandra intentó
obligar a Sunny a suicidarse.
Copy !req
1006. O lo planearon juntos.
Copy !req
1007. De cualquier forma, protege a Alexandra
porque sigue queriéndola.
Copy !req
1008. ¿Y por qué no? Está muy buena.
Copy !req
1009. Claro que la sigo queriendo.
Copy !req
1010. Y la odio.
Copy !req
1011. Alexandra, Sunny, Andrea.
Copy !req
1012. Las quiero a todas.
Copy !req
1013. Ser un ser humano es muy literal.
Copy !req
1014. Estás atrapado. El tiempo solo se mueve
en una dirección: Hacia delante.
Copy !req
1015. Es estúpido y aburrido
y ocasiona muchas tonterías.
Copy !req
1016. Por ejemplo: El proceso legal.
Copy !req
1017. En este caso, se ha gastado
muchísimo tiempo, esfuerzo y dinero
Copy !req
1018. para intentar determinar lo que ocurrió
en esas dos noches cercanas a Navidad,
Copy !req
1019. el 26 de diciembre de 1979
y el 20 de diciembre de 1980.
Copy !req
1020. Ocurrió justo aquí.
Copy !req
1021. Incluso ahora,
sigue pareciendo igual, huele igual.
Copy !req
1022. Si pudieran volver al pasado
y echar un vistazo, lo sabrían.
Copy !req
1023. Y no haría falta todo esto.
Copy !req
1024. Todos en pie.
Copy !req
1025. Que se acerquen quienes vayan a hablar
ante el tribunal supremo de Rhode Island.
Copy !req
1026. Pero a todo el mundo le gusta el circo.
Copy !req
1027. Pueden sentarse.
Copy !req
1028. Si el recurrente está listo, que comience.
Copy !req
1029. De la defensa oral se encargará
Copy !req
1030. un abogado de otro estado,
el profesor Alan Dershowitz.
Copy !req
1031. Señorías, puede que Claus von Bulow
no les caiga bien.
Copy !req
1032. Pueden pensar que es culpable de algo.
Pero he venido a decirles que es inocente.
Copy !req
1033. - Nuestras pruebas nuevas...
- Profesor.
Copy !req
1034. No hay ningún caso que le permita
presentar pruebas nuevas en la apelación.
Copy !req
1035. Hay uno, Señoría.
Y usted lo escribió: Derek.
Copy !req
1036. En Derek, usted mismo dijo
Copy !req
1037. que un caso basado en circunstancias,
en lugar de hechos,
Copy !req
1038. solo es válido
si las demás teorías no tienen sentido.
Copy !req
1039. La única forma de demostrar
una teoría mejor es presentándola.
Copy !req
1040. Continúe, letrado.
Copy !req
1041. El primer asunto es la costra de la aguja.
Copy !req
1042. Espero que tengan el valor
de liberar a un inocente
Copy !req
1043. y de reparar una grave injusticia.
Copy !req
1044. Esto no funcionará.
Es demasiado listo para ellos.
Copy !req
1045. Alan dice que funcionará. Si el fiscal pica.
Copy !req
1046. ¿Qué quieres decir con "pica"?
Copy !req
1047. Si discute las pruebas.
Copy !req
1048. Señorías, la presentación
de pruebas nuevas en la apelación
Copy !req
1049. infringe todos los principios
de la jurisprudencia, todas las leyes,
Copy !req
1050. todos los precedentes
y las reglas de la ética.
Copy !req
1051. Nos está trincando.
Copy !req
1052. No me presentaré ante ustedes para
discutir la culpabilidad del Sr. Von Bulow.
Copy !req
1053. Sin embargo, trataré los argumentos
del Sr. Dershowitz de uno en uno.
Copy !req
1054. - Bingo.
- En primer lugar, la costra de la aguja.
Copy !req
1055. Ahora depende de los jueces.
¿Tú qué crees?
Copy !req
1056. Creo que es más fácil querer a alguien
que vivir con alguien.
Copy !req
1057. El amor es fantasía. Vivir es trabajo.
Copy !req
1058. Estoy de acuerdo.
Y a esa gente no le gusta trabajar.
Copy !req
1059. Pero si no trabajas, el amor se muere,
y nadie quiere ocuparse de eso.
Copy !req
1060. Basta.
Copy !req
1061. El amor se murió, Sunny no quería
aceptarlo, ¿y Claus intentó matarla?
Copy !req
1062. - Quizás.
- No estoy de acuerdo.
Copy !req
1063. Sólo tuvimos que demostrar
que el caso del estado era pésimo.
Copy !req
1064. No demostramos su inocencia.
Probablemente no sea inocente.
Copy !req
1065. - ¿Quieres decir que crees... ?
- No le inyectó insulina a Sunny.
Copy !req
1066. ¿Y qué? Primer coma, ningún problema.
Copy !req
1067. El médico que la trató pensó
que lo causó la hipoglucemia.
Copy !req
1068. ¿Pero qué hay del segundo coma?
¿Por qué se hace Claus el culpable?
Copy !req
1069. Cualquiera se sentiría así
si su mujer quisiera suicidarse.
Copy !req
1070. Sí. Entonces se tomó los somníferos
con la intención de suicidarse.
Copy !req
1071. Pero ¿cómo terminó tumbada
en el suelo de mármol
Copy !req
1072. de un baño helado
con la cabeza debajo del retrete?
Copy !req
1073. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
1074. Sunny se despierta deprimida.
Copy !req
1075. Se acaba su segundo matrimonio,
los niños se van de casa.
Copy !req
1076. No tiene nada por lo que vivir.
Copy !req
1077. Pero la encontraron con el camisón
por encima de la cintura.
Copy !req
1078. Exacto. ¿Cómo llegó hasta ahí?
Copy !req
1079. Digamos que estaba de pie
en el lavabo. Tiene que hacer pis.
Copy !req
1080. Justo en ese instante,
las drogas le hacen efecto.
Copy !req
1081. Empieza a tener convulsiones
y se agarra del camisón.
Copy !req
1082. - No me lo trago.
- Parece exagerado.
Copy !req
1083. - Así es la verdad.
- Qué estupidez.
Copy !req
1084. Creo que se tomó las drogas
la noche anterior. Tal vez incluso la vio.
Copy !req
1085. O le dijo que se las tomaría
antes de acostarse.
Copy !req
1086. Esta vez, él quiere que lo haga.
Copy !req
1087. Tal vez la ayudara de alguna forma.
Copy !req
1088. Claro. La ventana abierta.
Copy !req
1089. 15 grados bajo cero.
Copy !req
1090. Pero alguien podría verla ahí.
Copy !req
1091. La acción de arrastrarla
le subiría el camisón.
Copy !req
1092. Con ese frío, ¿cuánto podría sobrevivir?
Copy !req
1093. ¿Recordáis lo que dijo Sunny?
Copy !req
1094. "Habría sido mejor para mí
y mejor para ti".
Copy !req
1095. El derecho es un objeto contundente.
Copy !req
1096. No es un estoque. Es un garrote.
Copy !req
1097. Mañana, pena de muerte. Lo que
me recuerda al humorista que dijo:
Copy !req
1098. "¿Por qué la llaman pena de muerte?
No es una pena. Te eliminan del juego".
Copy !req
1099. - Buenas noticias.
- Y mejores noticias.
Copy !req
1100. - ¿La resolución?
- Acaban de anunciarla.
Copy !req
1101. - Cinco a cero.
- Acabamos con ellos.
Copy !req
1102. - ¿En qué se basan?
- Tienen las notas.
Copy !req
1103. La defensa de un culpable:
Registro e incautación.
Copy !req
1104. - ¿Federal o estatal?
- Ambos.
Copy !req
1105. Si fuera federal, podrían recurrir,
pero como es Rhode Island, no pueden.
Copy !req
1106. No os ilusionéis
hasta que veamos las notas.
Copy !req
1107. Destruimos el caso médico, pero sus
testigos siguen teniendo peso emotivo.
Copy !req
1108. A menos que las notas de Brillhoffer
muestren historias distintas.
Copy !req
1109. - ¿Tiene las notas de Brillhoffer?
- No son lo que esperábamos.
Copy !req
1110. Lo sabía.
Copy !req
1111. Son mucho mejores.
Copy !req
1112. Nadie mencionó la insulina
cuando hablaron por primera vez.
Copy !req
1113. Además, María le dijo que,
la primera vez que vio la insulina,
Copy !req
1114. las etiquetas eran ilegibles.
Estaban raspadas.
Copy !req
1115. ¿Eso qué significa?
Copy !req
1116. Que si hay otro juicio,
podemos estar seguros.
Copy !req
1117. Tanto el caso médico como sus testigos
son muy sospechosos.
Copy !req
1118. Querida, este es Alan Dershowitz.
Copy !req
1119. Sí, ya lo sé. Hola.
Copy !req
1120. Alan me ha contado... Bueno,
las cosas tienen muy buena pinta.
Copy !req
1121. Sabía que saldría bien. Gracias.
Copy !req
1122. Sí, gracias. Le estaré
eternamente agradecido.
Copy !req
1123. Esto significa que recuperaremos
la fianza. Un millón de dólares.
Copy !req
1124. Sé que sigo debiéndole dinero, Alan.
Copy !req
1125. Envíeme la factura.
Copy !req
1126. Tal vez podríamos comer juntos cuando
venga a Nueva York. Me encantaría.
Copy !req
1127. Una cosa, Claus. Legalmente,
ha sido una victoria importante.
Copy !req
1128. Moralmente, está solo.
Copy !req
1129. Claus von Bulow tuvo otro juicio
y lo absolvieron de ambos cargos.
Copy !req
1130. Esto es cuanto pueden saber,
todo lo que podemos contarles.
Copy !req
1131. Cuando lleguen donde estoy yo,
sabrán el resto.
Copy !req
1132. Claus von Bulow sigue casado con Sunny von
Bulow. Actualmente vive y trabaja en Londres.
Copy !req
1133. Los hermanos Johnson
siguen en el corredor de la muerte.
Copy !req
1134. Sunny von Bulow no ha vuelto a hablar
desde que entró en el último coma.
Copy !req
1135. La película se basa en la novela
El diablo del abogado de A. Dershowitz
y en la documentación pública.
Copy !req
1136. Los diálogos y algunos acontecimientos
y personajes fueron inventados
con fines dramáticos.
Copy !req
1137. Dos paquetes de Vantage, por favor.
Copy !req
1138. ¡CLAUS GANARÁ!
Copy !req
1139. - ¿Algo más?
- Sí, una ampolla de insulina.
Copy !req
1140. Es broma.
Copy !req