1. - Gilbert, levántate. Ya están aquí.
- Ya estoy levantado.
Copy !req
2. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
3. - ¿Estás seguro?
- Claro.
Copy !req
4. ¿Recuerdas la primera vez
que te fuiste de casa?
Copy !req
5. Sí. Y tenía tanto miedo como tú.
Copy !req
6. No tengo miedo.
Copy !req
7. - No me gusta dejarte aquí sola.
- Ay, estaré bien.
Copy !req
8. Como cuando te fuiste
al campamento de computación.
Copy !req
9. - Mamá, eso solo fueron dos semanas.
- Puedo cuidar de mí misma.
Copy !req
10. - Tú me preocupas mucho más.
- Voy a estar bien.
Copy !req
11. Además, no estaré solo.
Tendré a Lewis.
Copy !req
12. ¿Gilbert? Vamos, arriba.
Copy !req
13. Papá está esperando en el auto.
Ya cargamos todo.
Copy !req
14. - Hola, Flo.
- Hola.
Copy !req
15. Qué día más hermoso, ¿verdad?
Será un gran año.
Copy !req
16. Calculo que con el almuerzo
y dos V.B.N...
Copy !req
17. estaremos en la carretera
7 horas, 18 minutos y 7 segundos.
Copy !req
18. - ¿V.B.N.?
- Visitas al baño normales.
Copy !req
19. Ay, qué orgullosa estoy de los dos.
Copy !req
20. Vamos, Gilbert.
¡Vayamos a la universidad!
Copy !req
21. ¡Dios!
Copy !req
22. Mamá nos empaca el almuerzo
y salimos para el colegio,
Copy !req
23. nos llaman nerds porque
no somos nada geniales.
Copy !req
24. Se ríen de nuestra ropa,
se ríen de nuestro cabello,
Copy !req
25. las chicas pasan a nuestro lado
con sus narices paradas.
Copy !req
26. Así que adelante,
menospreciennos,
Copy !req
27. uno de estos días
voltearemos las cosas.
Copy !req
28. No pasará mucho tiempo,
oye lo que digo:
Copy !req
29. Ha llegado el momento
de la venganza de los nerds.
Copy !req
30. Lewis, ¿qué hora tienes? Estoy calculando
la hora exacta de nuestra llegada.
Copy !req
31. Yo tengo las 2:37.
Papá, ¿a qué velocidad vamos?
Copy !req
32. Lo tengo programado
para ir a 55 km/h.
Copy !req
33. Llevamos gafas de pasta
con gruesos lentes,
Copy !req
34. camisas abotonadas al cuello
y un bolsillo lleno de lapiceros,
Copy !req
35. con calificaciones de "A"
somos consentidos de los maestros,
Copy !req
36. nos llaman "nerds",
pero no me arrepiento.
Copy !req
37. Así que adelante,
menospreciennos,
Copy !req
38. uno de estos días
voltearemos las cosas,
Copy !req
39. no pasará mucho tiempo,
oye lo que digo:
Copy !req
40. Ha llegado el momento
de la venganza de los nerds.
Copy !req
41. La venganza de los nerds,
la venganza de los nerds.
Copy !req
42. La Universidad Adams:
El hogar de los Átomos.
Copy !req
43. Gilbert, esto va a ser genial.
Copy !req
44. Sí, eso espero.
Pero, y si no lo es, ¿eh?
Copy !req
45. No seas tan negativo.
Nos lo vamos a pasar en grande.
Copy !req
46. No estoy siendo negativo,
solo estoy nervioso, ¿de acuerdo?
Copy !req
47. Pues no lo estés, ¿de acuerdo?
Porque todo va a salir estupendo.
Copy !req
48. - Como en la secundaria, ¿verdad?
- Esto es la universidad.
Copy !req
49. Recuerda,
hay 6.127 estudiantes en Adams.
Copy !req
50. - El 58% de los cuales son chicas.
- ¿Y qué?
Copy !req
51. Pues son 7.107,32 senos.
Copy !req
52. Los universitarios son todos iguales.
Lo único que les importa es joder.
Copy !req
53. Ojalá fuera con Uds.
Copy !req
54. ¡Papá!
Copy !req
55. ¡Caray! Esta universidad es genial.
Copy !req
56. Es mucho más grande
de lo que me esperaba.
Copy !req
57. - Tal vez debimos ir a City Tech.
- Vamos, Tech no es nada.
Copy !req
58. Ya sabes que Adams tiene el mejor
departamento de cómputo del país.
Copy !req
59. Sí, tienes razón.
Adams es la mejor.
Copy !req
60. Así que si te llaman idiota
un tarado o un geek,
Copy !req
61. levántate y siéntete orgulloso,
no seas sumiso.
Copy !req
62. Gente linda,
no has oído
Copy !req
63. que el chiste es sobre ti.
Es la venganza de los nerds.
Copy !req
64. Así que adelante,
menospreciennos,
Copy !req
65. uno de estos días
voltearemos las cosas.
Copy !req
66. No pasará mucho tiempo,
oye lo que digo:
Copy !req
67. Ha llegado el momento
de la venganza de los nerds...
Copy !req
68. Bien, muchachos... digo, hombres.
¡Ya llegamos!
Copy !req
69. Qué oportunidad para los dos.
Copy !req
70. A los dos les irá de maravilla.
Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
71. - Tu padre también estaría orgulloso de ti.
- Lo sé, Sr. Skolnick.
Copy !req
72. No le diga a mi madre que estaba nervioso.
No quiero que se preocupe.
Copy !req
73. - Claro que no. Tranquilo.
- Gracias.
Copy !req
74. Lewis, ven aquí. Siéntate.
Copy !req
75. Te envidio, Lewis.
Copy !req
76. Ésta es una de las mejores
universidades del país.
Copy !req
77. Te irá de maravilla aquí.
Copy !req
78. Intenta no romper
demasiados corazones, ¿eh?
Copy !req
79. Eso no ha supuesto
un problema aún, papá.
Copy !req
80. Ay, vamos.
Harás muy feliz a una chica afortunada.
Copy !req
81. Eres listo, de trato fácil.
Copy !req
82. Heredaste mi hermosura.
Copy !req
83. Y tienes un gran sentido del humor.
Copy !req
84. Tengo mucha fe en ti, hijo.
Copy !req
85. - Gracias, papá. No te decepcionaré.
- Lo sé.
Copy !req
86. Gilbert, ayúdame a bajar el baúl.
Copy !req
87. - Gilbert...
- ¿Sí, señor?
Copy !req
88. La universidad no es como la secundaria.
Copy !req
89. Estarás solo.
Copy !req
90. - Quiero que te cuides.
- Lo haré.
Copy !req
91. Como sea, no estaré solo.
Tengo a Lewis.
Copy !req
92. Además, ahora somos
unos universitarios, ¿verdad?
Copy !req
93. ¡Ay!
Copy !req
94. Ven, dame.
Copy !req
95. Es más fácil bajarlo...
Copy !req
96. Vamos, muchachos.
Este es un momento histórico.
Copy !req
97. De acuerdo. ¡Sonrían!
Copy !req
98. ¡Sonríe!
Copy !req
99. Ya está.
Copy !req
100. Adiós, papá.
Copy !req
101. Adiós. Gracias por llevarnos.
Copy !req
102. ¡Mira esto!
Copy !req
103. ¡Cuidado!
Copy !req
104. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
105. - ¡Adiós, Sr. Skolnick!
- ¡Conduce con cuidado, papá!
Copy !req
106. ¡Espera! ¡Cuidado!
Copy !req
107. - Perdón. Con permiso.
- ¡Izquierda, dos, tres!
Copy !req
108. ¡Descansen! ¡Descansen!
Copy !req
109. ¿Sabes, Gilbert?
Me siento diferente.
Copy !req
110. Como más maduro.
Copy !req
111. - Sí, nuestra vida va a dar un giro.
- Ni lo digas.
Copy !req
112. Fiestas, conoceremos a gente nueva...
esto será realmente genial.
Copy !req
113. - No sé...
- Sólo relájate. Sé tú mismo.
Copy !req
114. Como decía Davy Crockett:
"Si estás seguro de que está bien, hazlo".
Copy !req
115. ¡Ogro! ¡Ogro! ¡Ogro! ¡Ogro!
Copy !req
116. Como sea, la universidad
es otra historia.
Copy !req
117. ¡Nerds!
Copy !req
118. La gente te juzga de otra forma aquí.
Copy !req
119. ¡Nerds!
Copy !req
120. ¡Nerds!
Copy !req
121. - ¡Nerds!
- ¿Dónde están?
Copy !req
122. - Creo que se refieren a nosotros.
- Qué va.
Copy !req
123. ¡Nerds!
Copy !req
124. ¡Nerds! ¡Nerds! ¡Nerds!
Copy !req
125. Anda, Lewis, vámonos.
Copy !req
126. ¡Nerds! ¡Nerds! ¡Nerds!
Copy !req
127. ¡Ogro!
Copy !req
128. ¡Llénala!
Copy !req
129. ¡Muy bien!
Copy !req
130. Stan.
Copy !req
131. ¡De acuerdo, presten atención! ¡Es hora
de hacer un clavado desde las escaleras!
Copy !req
132. Bien, Gilbert,
aquí está nuestro nuevo hogar.
Copy !req
133. No puedo creer
que estemos aquí por fin.
Copy !req
134. Lewis, si no quieres la cama
junto a la ventana, dormiré yo en ella.
Copy !req
135. - Es tuya.
- Gracias.
Copy !req
136. De nada.
Copy !req
137. - ¿Sabes? Es un cuarto genial.
- Sí, tiene muchas posibilidades.
Copy !req
138. ¿Nos dejarán instalar
un frigorífico pequeño...
Copy !req
139. para guardar comida y otras cosas?
Copy !req
140. ¿Bromeas? Tendremos un frigorífico
y un microondas. Justo ahí.
Copy !req
141. - Y ese es un buen lugar para el estéreo.
- Genial.
Copy !req
142. Y eso solo es el principio. Tendremos
el mejor cuarto de la universidad.
Copy !req
143. No sé si el mejor, Lewis,
pero sin duda el más desordenado.
Copy !req
144. Tranquilo, Gilbert.
Recuerda, ya nos encargamos de eso.
Copy !req
145. Este robot será mejor que una criada.
Copy !req
146. - También nos ayudará con las mujeres.
- ¿Las mujeres?
Copy !req
147. Sí. Digamos que uno de nosotros
está aquí con una mujer.
Copy !req
148. Servirá para avisarnos de antemano
y no irrumpir aquí.
Copy !req
149. Espera. ¿Podemos traer chicas
a nuestra habitación?
Copy !req
150. Chicas no, Gil. Mujeres.
Ahora somos universitarios.
Copy !req
151. - ¿No es genial la universidad?
- Será un año genial.
Copy !req
152. Vamos, Betty.
Muéstrame lo que tienes.
Copy !req
153. Gable, fíjate. Fíjate.
Copy !req
154. - ¿Qué es esto?
- Es de locos.
Copy !req
155. - ¿Qué es?
- Sólo pruébalo.
Copy !req
156. - ¿Estás bien?
- ¡Dios! ¿Qué es esto?
Copy !req
157. Es 90% alcohol.
Se llama la "bola de fuego". Fíjate.
Copy !req
158. Almiar, escupe fuego, amigo.
¡Escupe fuego!
Copy !req
159. ¡Sí! ¿Puedes hacerlo otra vez?
Hazlo otra vez.
Copy !req
160. ¡Bola de fuego! ¡Bola de fuego!
¡Bola de fuego! ¡Bola de fuego!
Copy !req
161. ¡Una más! ¡Una más!
Copy !req
162. ¡Bola de fuego! ¡Bola de fuego!
¡Bola de fuego! ¡Bola de fuego!
Copy !req
163. ¡Ay, mierda!
Copy !req
164. Nuestra casa
Nuestra casa está ardiendo.
Copy !req
165. Nuestra casa, nuestra casa
Nuestra casa está ardiendo.
Copy !req
166. Debió de ser el cableado eléctrico.
Copy !req
167. No es lo que piensan los bomberos, Stan.
Copy !req
168. Rector Ulich, si mis muchachos
dicen que fue el cableado, debo creerles.
Copy !req
169. ¿Sabe, rector? La universidad
debería tener más cuidado.
Copy !req
170. Rector, vamos a jugar
un partido muy importante...
Copy !req
171. y no quiero que mis muchachos
estén distraídos con dónde van a vivir.
Copy !req
172. Pues debieron pensar en eso
antes de incendiar su casa.
Copy !req
173. Lo hecho, hecho está.
¿Dónde van a vivir mis jugadores?
Copy !req
174. - ¿Y en la residencia de primer año?
- ¿Y los alumnos que viven ahí ahora qué?
Copy !req
175. Muy bien. Gracias al cableado defectuoso,
no tenemos donde vivir, ¿verdad?
Copy !req
176. - ¡Exacto!
- Y los novatos están bien cómodos ahí.
Copy !req
177. Así que a partir de ahora,
esa residencia es nuestra, ¿de acuerdo?
Copy !req
178. ¡Cualquier habitación que quieran!
¿Listos? ¡Vamos!
Copy !req
179. ¡Y no regreses!
Copy !req
180. ¡Tu compañero de cuarto!
Copy !req
181. Si todo el mundo
sigue las instrucciones...
Copy !req
182. los trasladaremos causándoles
las menores molestias posibles.
Copy !req
183. De acuerdo,
quiero que presten atención todos.
Copy !req
184. ¡Salgan de ahí ahora mismo!
¡Muévanse!
Copy !req
185. ¡Muévanse!
¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
186. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
187. ¡Presten atención!
Copy !req
188. Me encargaré de que los atiendan
a todos y cada uno de Uds.
Copy !req
189. Les proporcionarán la mejor comida
y el mejor alojamiento posible.
Copy !req
190. - Intentaremos proporcionarles...
- ¡Ahora, fuera de ahí!
Copy !req
191. ¡En marcha!
¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
192. - ¡Fuera de aquí!
- ¡Vamos!
Copy !req
193. ¡Muévanse!
Copy !req
194. - ¡Fuera de aquí!
- ¡Nerds!
Copy !req
195. ¡Nerds! ¡Nerds! ¡Nerds!
Copy !req
196. Sé que este traslado
les sorprendió a todos probablemente...
Copy !req
197. y todos deben de sentirse
muy desorientados.
Copy !req
198. Sí quiero asegurarles...
Copy !req
199. que este traslado no es permanente,
solo es temporario.
Copy !req
200. ¡DESTRÓCENLOS, ÁTOMOS!
Copy !req
201. Como verán,
les hemos proporcionado un alojamiento...
Copy !req
202. que es muy aceptable...
Copy !req
203. y creo que aquí estarán muy a gusto.
Copy !req
204. ¡Pero no quiero ir a la universidad!
Copy !req
205. Harold, tienes un don especial.
Necesitas desarrollarlo en la universidad.
Copy !req
206. Quiero estar con gente de mi edad.
Copy !req
207. Lo estarás, cuando crezcas.
Copy !req
208. Pero no pueden dejarme en un gimnasio.
Parezco un refugiado de guerra.
Copy !req
209. Tenemos que irnos, cariño.
Tu padre tiene una cita.
Copy !req
210. Adiós, hijo.
Copy !req
211. Estarán realmente muy cómodos aquí.
Copy !req
212. ¿Alguien aquí tiene alergia?
Copy !req
213. Yo también.
Aquellos de Uds. Que tengan alergia...
Copy !req
214. pueden pedir
una almohada de gomaespuma.
Copy !req
215. También tienen un televisor
para verlo que quieran.
Copy !req
216. Es un televisor en blanco y negro.
Más buenas noticias...
Copy !req
217. debido al problema
de vivienda que tenemos...
Copy !req
218. vamos a permitir
que los alumnos de primer año...
Copy !req
219. vivan en las residencias
de las fraternidades estudiantiles.
Copy !req
220. Las fraternidades elegirán
a sus nuevos miembros mañana.
Copy !req
221. ¡Suficiente de esta mierda socializadora!
Elijan un catre.
Copy !req
222. ¡Muévanse o se quedarán sin uno!
Copy !req
223. Vamos, hijo.
Copy !req
224. ¡Muévanse!
Copy !req
225. ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
226. Y la fraternidad
Delta Kappa Gamma eligió...
Copy !req
227. como nuevos miembros
a Oliver Scott y Bill Daniels.
Copy !req
228. Aquellos de Uds. Que no
fueron elegidos por alguna fraternidad...
Copy !req
229. no dormirán a la intemperie.
Copy !req
230. Pueden quedarse aquí en el gimnasio
todo el tiempo que quieran.
Copy !req
231. O al menos, hasta que empiece
la temporada de baloncesto.
Copy !req
232. Por favor, respondan
cuando mencione sus nombres.
Copy !req
233. Poindexter, Arnold.
Copy !req
234. - Latrelle, Lamar.
- Lamar Latrelle.
Copy !req
235. - Wormser, Harold.
- Presente.
Copy !req
236. - Takashi, Toshiro.
- Aquí, señor.
Copy !req
237. - Dawson, Dudley.
- Llámeme Moco.
Copy !req
238. De acuerdo, Moco.
Copy !req
239. Rakhim, Taj.
Copy !req
240. Disculpa, por favor,
pero ¿por qué te llaman Moco?
Copy !req
241. No lo sé.
Copy !req
242. Posquito, Lawrence.
Copy !req
243. Daniels, Paul.
Copy !req
244. Sabía que nadie nos elegiría, Lewis.
Copy !req
245. Gilbert, aún no terminaron probablemente.
Hay una fraternidad para nosotros.
Copy !req
246. Dooley, Edward.
Wozonski, Joseph.
Copy !req
247. - Espera, Lewis. ¿Estás seguro?
- Gilbert, sí. Vamos.
Copy !req
248. Hola, chicas.
Copy !req
249. ¿Quieren unirse
a una fraternidad femenina?
Copy !req
250. ¿Una fraternidad femenina?
Copy !req
251. ¡No! Caray.
De veras necesitamos ayuda.
Copy !req
252. Pensamos que unas chicas lindas como
Uds. Podrían sugerimos alguna fraternidad.
Copy !req
253. ¿Saben? Elegir la fraternidad
estudiantil correcta...
Copy !req
254. puede ser una de las decisiones
más importantes en la vida de un hombre.
Copy !req
255. Sin duda.
Copy !req
256. Deben sopesar
sus decisiones cuidadosamente.
Copy !req
257. - Sin duda.
- Pues dígannos qué fraternidad elegir.
Copy !req
258. - Son unos Alfa Beta de los pies a la cabeza.
- Totalmente. Sin duda.
Copy !req
259. Espera. ¿Los Alfa Beta no son los
jugadores del equipo y los chicos guapos?
Copy !req
260. Sí, pero tienen esa cualidad especial
que sé que les interesará.
Copy !req
261. Voy a llamarlos y decirles
que van para allá.
Copy !req
262. ¿Preguntamos por alguno en concreto?
Copy !req
263. - Stan Gable.
- ¿Y tú quién eres?
Copy !req
264. Betty Childs.
Copy !req
265. Gracias, Betty... Srta. Childs.
Copy !req
266. Quizá podamos tomarnos un café juntos
alguna vez cuando esté libre.
Copy !req
267. Vamos, amigo.
Copy !req
268. ¡No puedo creer
que la invitaras a salir!
Copy !req
269. ¿Sabes, Gilbert? Si nos aceptan, quizá
nos devuelvan nuestro antiguo cuarto.
Copy !req
270. - Estos tipos jamás nos aceptarán.
- ¿Por qué no?
Copy !req
271. Son los Alfa Beta.
Son los jugadores del equipo.
Copy !req
272. Gilbert, no creo que la Srta. Childs
nos hubiera enviado aquí...
Copy !req
273. si no creyera que tenemos
muchas posibilidades de ser aceptados.
Copy !req
274. - ¿Sí?
- Hola.
Copy !req
275. Dile a Stan Gable que somos los dos
que envió Betty Childs.
Copy !req
276. Síganme, muchachos.
Copy !req
277. Gilbert.
Copy !req
278. Bienvenidos.
Copy !req
279. - Hola.
- Hola.
Copy !req
280. Uds. Parecen muy alivianados.
Llévense esto para después.
Copy !req
281. ¿Condones?
¿Para qué necesitamos condones?
Copy !req
282. Que empiece el rito de iniciación.
Copy !req
283. ¿Hicieron el amor
con una mujer alguna vez?
Copy !req
284. - Si-¡No!
- No. ¡Sí!
Copy !req
285. ¡Mentirosos!
Copy !req
286. ¡Bien, chicas!
¡Quememos esa grasa!
Copy !req
287. ¡A adelgazar! ¡Uno! ¡Dos!
Copy !req
288. ¡Tres! ¡Cuatro!
Copy !req
289. ¡Uno, dos y tres!
Copy !req
290. - Bien, Takashi, ¿qué tienes?
- Creo que tengo una escatera.
Copy !req
291. - ¿Qué carajo es una "escatera"?
- Una escatera.
Copy !req
292. Pues yo tengo dos 7's,
y con eso gano a tu escatera.
Copy !req
293. Gracias.
Copy !req
294. ¡Uno, dos, tres, cuatro!
Copy !req
295. ¡Vamos, la grasa es el enemigo!
¡Estiren esos brazos! ¡Y tres! ¡Y cuatro!
Copy !req
296. Dios.
Copy !req
297. ¡Sonrían, chicas!
¡Van a verse muy hermosas!
Copy !req
298. ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro!
Copy !req
299. Así que ser aceptado
por una fraternidad estudiantil...
Copy !req
300. puede serlo más importante
en la vida de un hombre, ¿eh?
Copy !req
301. ¿Sabes? Esa animadora
nos tendió una trampa, Lewis.
Copy !req
302. De veras no creo que Betty Childs
sea esa clase de persona, Gilbert.
Copy !req
303. Oye, Lewis.
Copy !req
304. ¿Qué ocurre, Gilbert?
Copy !req
305. Lamento mucho haberme enojado contigo.
Este gimnasio me está afectando.
Copy !req
306. Está bien, lo comprendo.
Copy !req
307. Mañana encontraremos
un lugar mejor para vivir, ¿sí?
Copy !req
308. - Buenas noches, Gilbert.
- Buenas noches, Lewis.
Copy !req
309. - Buenas noches, Lamar.
- Buenas noches, Wormser.
Copy !req
310. - Buenas noches, Takashi.
- Buenas noches, Poindexter.
Copy !req
311. Buenas noches, Moco.
Copy !req
312. Oye, tranquilízate.
La computadora es tu amiga.
Copy !req
313. No estoy hecha
para interactuar con una máquina.
Copy !req
314. Bueno, acabas de empezar.
Tranquilízate.
Copy !req
315. Es inútil. Es inhumana.
Copy !req
316. No es inhumana.
Sólo los humanos pueden ser inhumanos.
Copy !req
317. Déjame mostrarte cómo hacerlo.
Copy !req
318. Trabajar con una computadora es genial.
Copy !req
319. Vaya, es un poder divino
en cierto sentido.
Copy !req
320. Porque... tienes un control absoluto.
Copy !req
321. - Eso está muy bien.
- Gracias.
Copy !req
322. ¿Sabes? Algunas personas...
pueden crear con las manos.
Copy !req
323. Pero cuando trabajas
con una computadora,
Copy !req
324. debes construir algo con tu mente.
Copy !req
325. Si eres bueno, puedes hacer algo
que nadie ha visto antes.
Copy !req
326. Es como una droga.
Copy !req
327. - ¿Cómo te llamas?
- Judy.
Copy !req
328. - Hola, Judy. Gilbert.
- Encantada de conocerte.
Copy !req
329. Igualmente.
Copy !req
330. - Joe, ¿qué haces aquí?
- Hola, muchachos.
Copy !req
331. - Hola, Lewis.
- Hola, Gilbert.
Copy !req
332. ¿Encontraste una residencia?
Copy !req
333. Conocí a una chica.
Copy !req
334. ¡Gilbert!
Copy !req
335. - Se llama Judy.
- Judy es un bonito nombre, Gilbert.
Copy !req
336. - Sí, es simpática.
- ¿Y qué? ¿Le metiste mano?
Copy !req
337. - No es esa clase de chica, Moco.
- ¿Por qué? ¿Tiene un pene?
Copy !req
338. ¿Vas a comerte esto?
Copy !req
339. - Huele este, nerd.
- ¡Entrenador! ¡Entrenador!
Copy !req
340. Necesito encontrar un lugar donde vivir.
¿Puedo marcharme temprano?
Copy !req
341. De acuerdo.
Copy !req
342. ¿Sabes karate?
Copy !req
343. Bien.
Copy !req
344. De acuerdo, le programé
todo lo que se alquila en la zona.
Copy !req
345. Para serlo más efectivos posible,
les asigné a cada uno una parte de la lista.
Copy !req
346. Eso impedirá que repitamos
los mismos lugares
Copy !req
347. y cubriremos la zona entera rápidamente.
Copy !req
348. Moco.
Copy !req
349. Wormser.
Copy !req
350. Toshiro.
Copy !req
351. ¡Nerd!
Copy !req
352. - Hola.
- Hola.
Copy !req
353. - ¿Sr. Wilson?
- Sí.
Copy !req
354. Sólo quería comprobarlo.
Copy !req
355. Hola, muchachote.
Copy !req
356. Hola. Venía a preguntar
por el cuarto que alquilan.
Copy !req
357. Está justo al lado del mío.
Será perfecto para nosotros.
Copy !req
358. ¿Quién está ahí?
¿Qué quieres?
Copy !req
359. - ¿Es la residencia Stewart?
- ¿Por qué viniste?
Copy !req
360. - Vine por la habitación...
- ¿Qué quieres? ¡Vete!
Copy !req
361. - ¿Alquila una habitación?
- No se alquila.
Copy !req
362. - Creí que la alquilaba.
- ¡Vete al carajo!
Copy !req
363. - Hola, Judy.
- ¡Hola, Gilbert!
Copy !req
364. - ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
Copy !req
365. - Bien.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
366. Debo encontrar
un lugar en el que vivir.
Copy !req
367. Es horrible que les hagan
vivir en el gimnasio.
Copy !req
368. Sí, bueno...
Copy !req
369. - ¿Qué es eso? ¿Es tuyo?
- Es mi acordeón.
Copy !req
370. - ¿Tocas el acordeón?
- ¡Sí!
Copy !req
371. - Me encanta el acordeón.
- ¿De veras?
Copy !req
372. - Sí. ¿Sabes tocar muy bien o...?
- No, no realmente.
Copy !req
373. Iba a mi clase de acordeón ahora mismo.
¿Me acompañas?
Copy !req
374. Sí, claro.
Ay, no, dame. Te lo llevaré yo.
Copy !req
375. Creo que encontré una casa.
Copy !req
376. ¡Ya era hora, carajo!
Copy !req
377. ¿No es fantástica?
Copy !req
378. Bienvenidos.
Copy !req
379. - ¿Ya sientes algo, Takashi?
- Moco, no siento nada.
Copy !req
380. Pues échale otra chupada.
Copy !req
381. Mira este mostrador.
Quizá sirva.
Copy !req
382. - ¿Ya sientes algo?
- ¡Ay, no!
Copy !req
383. No siento...
Copy !req
384. ¡nada!
Copy !req
385. ¿Y ahora?
Copy !req
386. No puedo creer
lo que hicieron con esa casa.
Copy !req
387. Es increíble.
Copy !req
388. - Se ve genial, ¿verdad, Stan?
- Sí.
Copy !req
389. Pero no por mucho tiempo.
Copy !req
390. ¿Qué miras, nerd?
Copy !req
391. Creí que estaba mirando la esponja vaginal
de mi madre, pero está en Ohio.
Copy !req
392. Siete, y ocho, y estira esos brazos.
Copy !req
393. Vamos, te ves genial.
Vamos, Wormser.
Copy !req
394. Uno. Sigue así. Dos...
Copy !req
395. Buenos días, Poindexter.
Copy !req
396. - Buenos días.
- De acuerdo.
Copy !req
397. Disculpe.
Copy !req
398. Muchas gracias.
Copy !req
399. - Bien, Takashi, muéstrame tus cartas.
- De acuerdo, un 2 y cuatro reyes.
Copy !req
400. - Eso está bien, ¿sí?
- No, tienes demasiados reyes.
Copy !req
401. Tienes que deshacerte de ellos...
te quitaremos tres reyes...
Copy !req
402. y te daremos tres cartas nuevas.
Copy !req
403. ¡De acuerdo! Gracias.
Copy !req
404. - De acuerdo. ¿Cuándo reparto yo?
- Tienes que ganar una mano primero.
Copy !req
405. Ya te dije que encontraríamos
un lugar mejor.
Copy !req
406. Sí. Esto es mucho mejor
que la residencia.
Copy !req
407. "Largo, nerds".
Copy !req
408. ¿Qué es un nerd?
Copy !req
409. Nosotros lo somos.
Copy !req
410. No sé dónde vamos a acabar.
¿Ven ese hombre que está ahí?
Copy !req
411. Lo arrestamos por
exhibicionismo calificado.
Copy !req
412. ¿Qué es exhibicionismo calificado?
Copy !req
413. Exhibicionismo calificado
es exhibirse ante una persona ciega.
Copy !req
414. Lamento lo de sus ventanas.
Copy !req
415. Está fuera de mi jurisdicción.
Otra residencia les gastó una broma.
Copy !req
416. Sólo hay una organización
que puede encargarse de esto.
Copy !req
417. ¿Qué organización es esa?
Copy !req
418. El Consejo Griego.
Copy !req
419. La siguiente cuestión a tratar
son unos nuevos miembros.
Copy !req
420. Earl, ¿quieres traer
a los peticionarios, por favor?
Copy !req
421. Ay, Dios mío.
Copy !req
422. Arrodíllense, señores.
Copy !req
423. ¿Uds. Son los señores
que desean crear una fraternidad nueva?
Copy !req
424. - Sí, señor.
- Sí.
Copy !req
425. Bien, caballeros,
como presidente del Consejo Griego...
Copy !req
426. lamento tener que informarles
que su admisión ha sido rechazada.
Copy !req
427. Disculpe, pero ¿por qué?
Copy !req
428. Bueno, según nuestros estatutos, una
fraternidad nacional debe patrocinarlos.
Copy !req
429. ¿Tienen una?
Copy !req
430. Me temo que tiene razón.
Copy !req
431. Sólo tenemos que conseguir
que nos patrocine alguien, ¿verdad?
Copy !req
432. Exacto. Así que supongo
que los veremos dentro de unos, digamos...
Copy !req
433. 20 años.
Copy !req
434. "Muy señores míos: Gracias por solicitar
pertenecer a Delta Kappa Gamma.
Copy !req
435. Estudiamos su solicitud...
Copy !req
436. y no tienen ni una sola posibilidad.
Copy !req
437. En el futuro, les recomendamos
que no vuelvan a enviar una foto de grupo...
Copy !req
438. Son 29 respuestas negativas de momento.
Copy !req
439. ¿Enviamos fotos a todo el mundo?
Copy !req
440. Sí, a todos salvo...
Copy !req
441. Lambda Lambda Lambda.
Copy !req
442. Aquí hay una que nos recibirá.
Copy !req
443. - ¿Lambda Lambda Lambda?
- Sí. Les vamos a encantar.
Copy !req
444. Como saben, no estamos representados
en la Universidad Adams...
Copy !req
445. y por eso aceptamos recibirlos.
Copy !req
446. Pero tengo que decírselo,
tienen muy pocas posibilidades...
Copy !req
447. de convertirse en unos tri-Lambda.
Copy !req
448. Me encuentro en una situación difícil.
Copy !req
449. Vaya, después de todo,
son unos nerds.
Copy !req
450. De acuerdo con su reglamento,
deben tenemos a prueba durante 60 días.
Copy !req
451. - ¿Perdón?
- De acuerdo con su reglamento...
Copy !req
452. Tiene razón, U.N.
Cualquier grupo que lo solicite...
Copy !req
453. puede convertirse
en un tri-Lambda en período de prueba.
Copy !req
454. ¿Puedo ver eso, por favor?
Copy !req
455. Gracias.
Copy !req
456. Bien, caballeros, son ahora
unos tri-Lambda en período de prueba.
Copy !req
457. ¡Genial, U.N.!
Copy !req
458. ¿Por qué no damos una fiesta?
Venga a celebrarlo con nosotros...
Copy !req
459. y podrá observamos para asegurarse
de que somos unos buenos tri-Lambda.
Copy !req
460. - Genial.
- No le decepcionaremos.
Copy !req
461. Tendremos la calificación media
más alta de cualquiera de sus secciones.
Copy !req
462. Y, por supuesto,
no vamos a discriminar.
Copy !req
463. Nuestra residencia recibirá
a gente de todas las razas y religiones.
Copy !req
464. Y orientación sexual.
Copy !req
465. Maravilloso.
Copy !req
466. Hola. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
467. Bueno, vamos a dar una fiesta el sábado.
¿Te gustaría venir?
Copy !req
468. Ah, bueno...
Copy !req
469. ¡Vamos, levántalo! ¡Levántalo!
¡Eres una mierda!
Copy !req
470. ¡Eres un cero!
¡Eres escoria! ¡Eres un torpe!
Copy !req
471. - ¡Eres simpático!
- ¡No lo soy!
Copy !req
472. - Así se hace, Ogro.
- Hola.
Copy !req
473. - ¿Qué cuentas, Betty? ¿Pasa algo?
- Sí.
Copy !req
474. - ¿Qué?
- Uno de esos nerds me invitó a salir.
Copy !req
475. - ¿Cuál?
- No lo sé.
Copy !req
476. - Para mí son todos iguales.
- Sí.
Copy !req
477. Quieren dar una fiesta
y no pueden conseguir chicas.
Copy !req
478. - Ah, ¿sí?
- Me comeré a sus antepasados.
Copy !req
479. - ¡Mataré a sus padres!
- No, Ogro. ¡Ogro!
Copy !req
480. Tranquilo. Espera un segundo.
Sólo espera un segundo.
Copy !req
481. - Quizá podamos ayudarlos.
- ¿Sí?
Copy !req
482. Sí. Y se exactamente
lo que hay que hacer.
Copy !req
483. Ven.
Copy !req
484. Pondremos el bar aquí
y los entremeses allí.
Copy !req
485. Y pasaremos el rumaki
y los pastelitos de queso.
Copy !req
486. - Bien.
- Eso suena caro.
Copy !req
487. Arnold, esta fiesta es importante.
Copy !req
488. Si no les causamos buena impresión,
no nos aceptarán.
Copy !req
489. Podemos servir pinzas de mangosta.
Copy !req
490. ¿Qué carajo son "pinzas de mangosta"?
Copy !req
491. ¿Alguno tiene una cita
además de Gilbert?
Copy !req
492. - Yo sí.
- Sí, pero con un tipo.
Copy !req
493. ¿Y tu qué. Moco?
Copy !req
494. Me pasé el día buscando
en las secundarias.
Copy !req
495. - Quizá deberíamos cancelar la fiesta.
- No, no podemos cancelarla.
Copy !req
496. Va a venir U.N. Jefferson.
Debemos causarle buena impresión.
Copy !req
497. ¡Jamás encontraremos chicas!
Copy !req
498. Hola, Lambda
Somos las chicas Pi.
Copy !req
499. Y venimos a decirles.
Copy !req
500. Que nos parecen
Unos chicos especiales.
Copy !req
501. Lambda hasta el final.
Copy !req
502. Los Alfa Beta no están mal.
Copy !req
503. Si te gustan los calcetines sudados.
Copy !req
504. Preferimos la inteligencia de ustedes.
Copy !req
505. A sus grandes... suspensorios.
Copy !req
506. Los chicos Lambda Lambda Lambda.
Copy !req
507. Son realmente los mejores.
Copy !req
508. Agarren a una de las chicas Pi.
Copy !req
509. Y nosotras haremos el resto
Copy !req
510. Las hermanas Pi le dan la bienvenida...
Copy !req
511. a nuestra nueva fraternidad estudiantil,
Lambda Lambda Lambda.
Copy !req
512. Queremos ser sus acompañantes
en su fiesta del sábado...
Copy !req
513. y ayudarlos de todas las formas
que podamos.
Copy !req
514. - ¡Tenemos acompañantes!
- Nunca he salido con una chica.
Copy !req
515. No es una chica cualquiera,
Poindexter, sino una Pi.
Copy !req
516. - ¿Qué significa "Pi"?
- Pelito.
Copy !req
517. ¿Qué es eso?
Copy !req
518. - Lewis, ¿dónde están las Pi?
- No lo sé.
Copy !req
519. Su teléfono lleva ocupado dos horas.
Copy !req
520. Creo que U.N.
no se está divirtiendo mucho.
Copy !req
521. Debe de ser por la música.
Pondré algo que le guste más.
Copy !req
522. - Lewis.
- ¿U.N.?
Copy !req
523. - Qué gran fiesta.
- Gracias.
Copy !req
524. ¿Y todas esas chicas atractivas
que se suponía que iban a venir?
Copy !req
525. Ya sabe cómo son las mujeres.
Se habrán demorado a propósito.
Copy !req
526. - Creo que las Pi no van a venir.
- Nos dejaron plantados, ¿eh?
Copy !req
527. Sí.
Copy !req
528. Puedo llamar a las chicas de mi fraternidad.
Copy !req
529. - ¿Puedes?
- ¿Crees que vendrán ahora?
Copy !req
530. Son chicas muy espontáneas.
Las llamaré.
Copy !req
531. Tritura este hielo, ¿quieres?
Copy !req
532. - Muchachos, tenemos acompañantes.
- ¿Quiénes?
Copy !req
533. - Judy va a invitar a las Omega Mu.
- Ay, no. ¡A las Mu no!
Copy !req
534. - Sí.
- Son un puñado de feas.
Copy !req
535. - Hola.
- Hola.
Copy !req
536. - Hola, tú.
- Hola.
Copy !req
537. - Hola.
- Hola.
Copy !req
538. Pueden cantar todos.
La letra es muy fácil.
Copy !req
539. "Y digo que debo ser libre,
y digo que debo ser yo".
Copy !req
540. - Y digo que debo ser libre
- Libre.
Copy !req
541. - Y digo que debo ser yo.
- Yo.
Copy !req
542. Estoy diciendo...
Copy !req
543. Digo que debes ser...
Copy !req
544. Esta fiesta no va muy bien, ¿eh?
Copy !req
545. No sé por qué
todo el mundo está tan tenso.
Copy !req
546. Yo tampoco.
Quizá deberíamos comer algo.
Copy !req
547. Quizá deberíamos ver la tele.
Copy !req
548. Oigan, muchachos.
Copy !req
549. Cigarrillos de marihuana.
Copy !req
550. Sabe mejor de lo que parece.
Copy !req
551. Hora de tomar fotos.
¡Ay, qué bien!
Copy !req
552. Sonrían, chiquitas.
Copy !req
553. Muchas gracias. Gracias, gracias.
Copy !req
554. Pelos. ¡Ay, pelos!
Copy !req
555. Nada. Nada.
Copy !req
556. Tengo un enlace de datos...
Copy !req
557. que conecta el teléfono
con la computadora del robot.
Copy !req
558. Oye, esta mierda está buena.
Copy !req
559. ¿Pelitos? Gracias.
Copy !req
560. ¿Pelitos?
Copy !req
561. - ¿Lo construiste tú mismo?
- Sí.
Copy !req
562. Los robots me parecen muy sexy.
Copy !req
563. A mí también, de veras.
Copy !req
564. - ¿Quieres bailar?
- De acuerdo.
Copy !req
565. ¡Maldita sea!
Las Mu saben cómo divertirse.
Copy !req
566. - Anda, vamos.
- ¿Adónde?
Copy !req
567. - A tu cuarto.
- ¿Quieres subir a mi cuarto?
Copy !req
568. Sí.
Copy !req
569. - ¿Eres miope o hipermétrope?
- Miope.
Copy !req
570. - Yo también.
- ¿De veras?
Copy !req
571. Sí. ¿Quieres cambiar de gafas?
Copy !req
572. - Casi tenemos la misma fórmula.
- Sí.
Copy !req
573. Escucha, ¿quieres bailar?
Copy !req
574. Sí.
Copy !req
575. Sí, bueno, cuando estaba
en la secundaria quería...
Copy !req
576. dedicarme al campo aeroespacial.
Copy !req
577. Pero al llegar a la universidad decidí...
Copy !req
578. que quería algo que supusiera un mayor
reto, así que elegí las computadoras.
Copy !req
579. Y ahora, la aerodinámica
es más bien un pasatiempo.
Copy !req
580. Espera, espera. No, no, espera.
Copy !req
581. ¿Prefieres vivir en el auge de una
civilización o durante su decadencia?
Copy !req
582. Poindexter,
¿quieres joder, sí o no?
Copy !req
583. ¿Sabes? Si nos aceptan
en Lambda Lambda Lambda...
Copy !req
584. seremos sus compañeros en la feria.
Copy !req
585. - ¡Sí! Eso sería genial.
- Esta fiesta dio muy buen resultado.
Copy !req
586. ¡Sáquenlos de aquí!
Copy !req
587. El viejo MacDonald tenía una granja.
Copy !req
588. Y en esa granja tenía unos cerdos.
Copy !req
589. Pensamos que necesitaban
más cerdos para su fiesta, nerds.
Copy !req
590. Con un oink-oink por aquí
Y un oink-oink por allá.
Copy !req
591. Aquí un oink, allá un oink
Por todos lados oink-oink.
Copy !req
592. El viejo MacDonald tenía una granja
Copy !req
593. ¡Que los jodan!
Copy !req
594. ¡Jódanse!
Copy !req
595. Ahora jamas nos aceptaran
en Lambda Lambda Lambda.
Copy !req
596. Los jugadores del equipo
lo arruinaron todo.
Copy !req
597. Yo digo que volemos por los aires
sus jodidas casas.
Copy !req
598. No, no podemos recurrir a la violencia.
Copy !req
599. Eso solo nos rebajará a su nivel.
Copy !req
600. - ¿Qué hacemos?
- Les ganaremos con sus propias armas.
Copy !req
601. Tenemos que convertirnos
en la mejor fraternidad de la universidad.
Copy !req
602. ¿Saben? Si ganamos la feria
del comienzo del año...
Copy !req
603. podemos asumir la presidencia
del Consejo Griego.
Copy !req
604. Eso les haría enloquecer.
Copy !req
605. Pero, Gilbert,
si los tri-Lambda no nos aceptan,
Copy !req
606. ni siquiera seremos una fraternidad.
Copy !req
607. Yo digo que hagamos añicos
a esos cabrones.
Copy !req
608. No, no podemos hacer eso.
Copy !req
609. Pero tienes razón:
Copy !req
610. Lo que hicieron esta noche...
Copy !req
611. exige tomar represalias de inmediato.
Copy !req
612. Y si no lo hacemos,
seremos los nerds que dicen que somos.
Copy !req
613. Sé lo que vamos a hacer.
Copy !req
614. ¡Agáchense! ¡Agáchense! ¡Agáchense!
Copy !req
615. ¡Vamos!
Copy !req
616. Con un oink-oink por aquí
Y un oink-oink por allá.
Copy !req
617. Aquí un oink...
Por todos lados oink-oink
Copy !req
618. ¿Dónde?
Copy !req
619. Aquí mismo.
Copy !req
620. - ¿No hará mucho ruido?
- Tiene un silenciador.
Copy !req
621. La cámara. El periscopio.
Copy !req
622. - Hola, Suzy.
- Hola, Betty.
Copy !req
623. - Dios, qué noche más divertida.
- Fuimos lo mejor de su fiesta.
Copy !req
624. - Sí. Qué grasosos eran esos cerdos.
- Tengo que quitarme ese olor.
Copy !req
625. - Sí, lo sé.
- Escucha.
Copy !req
626. - Si llama Stan, dile que lo llamaré luego.
- De acuerdo.
Copy !req
627. Bien.
Copy !req
628. ¡Redada de calzones!
Copy !req
629. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
630. ¡Una redada de calzones!
Copy !req
631. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
632. ¡Dame eso! ¡Ven aquí! ¡Oye!
Copy !req
633. Wormser, ¿cuántas cámaras nos quedan?
Copy !req
634. - Cuatro.
- De acuerdo.
Copy !req
635. Échate a un lado, nena.
Quiero ver ese manguito.
Copy !req
636. Pelos. ¡Pelos!
Copy !req
637. Ese nerd me vio desnuda.
¡Fuera de aquí!
Copy !req
638. ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!
¡Fuera de aquí!
Copy !req
639. - Hola, amigo.
- ¡Hola!
Copy !req
640. - ¿No es genial la universidad?
- ¡Va a ser un año sensacional!
Copy !req
641. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
642. ¡Pelos! ¡Pelitos!
Copy !req
643. ¡Stan los va a matar!
Copy !req
644. ¡Fuera, imbéciles!
Copy !req
645. ¡Eres adorable cuando estás enojada!
Copy !req
646. - ¿Ya terminaste, Wormser?
- Con esto bastará.
Copy !req
647. Bien.
Copy !req
648. - Se ve muy bien, Lamar.
- Esta es una cámara fija.
Copy !req
649. - Ahí están las Pi.
- ¿Puedes mostrarlas desde otro ángulo?
Copy !req
650. - Sí, saca otra cosa.
- Ve a su habitación.
Copy !req
651. ¡Sí, perfecto! Muy bien.
Copy !req
652. - Ésa es ella.
- Ve a la derecha, a la derecha.
Copy !req
653. Arnold, esa es la chica que vimos.
Copy !req
654. - Sube, sube, sube.
- ¿Arriba?
Copy !req
655. Espera. Alto ahí mismo, Lamar.
No muevas la cámara.
Copy !req
656. Brindaré por eso.
Copy !req
657. ¡Ay, sí! Me gusta ese camisón.
Copy !req
658. - Eso está muy bien.
- ¿Puedes entrar en ese cuarto?
Copy !req
659. De acuerdo.
Copy !req
660. Ay, aquí viene.
Copy !req
661. - Dios, quítate la toalla, por favor.
- Vamos, quítatela.
Copy !req
662. - ¿Vamos a ver algo?
- ¡Ay, sí!
Copy !req
663. ¿Tiene frío o qué?
Copy !req
664. Los termómetros naturales.
Copy !req
665. - ¡Enfócalo! Enfócalo, Lamar.
- ¡Enfócalo!
Copy !req
666. Sólo es una broma.
Copy !req
667. Esto es una mierda.
Quiero ver pelos. Apunta abajo.
Copy !req
668. Tenemos pelos.
Copy !req
669. ¡Tenemos pelos!
Copy !req
670. ¡Pelos!
Copy !req
671. Estoy harto de ver
cómo se cepillan los dientes.
Copy !req
672. A ver si ya se despertó Betty.
Dooley, dame una cerveza.
Copy !req
673. Gracias.
Copy !req
674. Empiezo a cansarme de Betty.
Copy !req
675. ¿Bromeas? Acércate más.
Copy !req
676. Yo jamás podría cansarme de Betty.
Copy !req
677. ¿Cómo podrías cansarte
de ese culo, Takashi?
Copy !req
678. Ya veo lo que quieres decir.
Copy !req
679. - ¿Siguen viendo a las Pi?
- Sí.
Copy !req
680. - ¿Llevan despiertos toda la noche?
- Sí.
Copy !req
681. Wormser, ¿no te hartaste ya?
Copy !req
682. Creo que estamos en paz con las Pi.
Copy !req
683. Ahora tenemos que ajustar cuentas
con los Alfa Beta.
Copy !req
684. Mierda, Hank, ¿qué es eso?
Copy !req
685. - Calor Líquido.
- Quema.
Copy !req
686. Deberías ver
cuando no lo mezclo con agua.
Copy !req
687. ¡Agárrenlos!
Copy !req
688. Hagan una pila aquí.
Copy !req
689. Rápido.
Copy !req
690. De acuerdo, allá vamos.
Copy !req
691. Adelante.
Copy !req
692. De acuerdo, no los toquen ahora.
Copy !req
693. Toma, échale a este.
Copy !req
694. Es como una ensalada.
Copy !req
695. La clave de todas las temporadas
es el partido inaugural en casa.
Copy !req
696. Si ganan ese,
los apoyarán los ex alumnos.
Copy !req
697. Si los apoyan los ex alumnos,
tendrán su propia residencia...
Copy !req
698. les darán primas de dinero
y les darán autos nuevos.
Copy !req
699. Esta temporada empezaron bien.
Ganamos algunos partidos importantes.
Copy !req
700. Pero tuvimos suerte.
Copy !req
701. No podemos bajarla guardia.
No podemos dormimos en los laureles.
Copy !req
702. Si ganamos este partido,
ganaremos la liga.
Copy !req
703. Si ganamos la liga,
podremos llegar a la final.
Copy !req
704. ¡Es así de sencillo!
Copy !req
705. Pero, señores, tienen que desearlo.
Copy !req
706. - ¿Lo desean?
- ¡Sí!
Copy !req
707. - No los oigo.
- ¡Sí!
Copy !req
708. No podemos aflojar.
Tenemos que mantenernos fuertes.
Copy !req
709. ¡Pueden hacerlo! ¡Pueden hacerlo!
Copy !req
710. - ¡Pueden hacerlo!
- ¡Ay, Dios!
Copy !req
711. ¡Tienen que creer que pueden hacerlo!
Copy !req
712. ¡Ellos tienen que saber que lo desean!
Copy !req
713. - ¡Lo deseo!
- ¡Bien!
Copy !req
714. - ¡A la ducha!
- ¡Ay, Dios!
Copy !req
715. Mierda, olvidamos entrenar.
Copy !req
716. - ¿Qué echaron?
- Calor Líquido.
Copy !req
717. - ¿En sus qué?
- En sus suspensorios.
Copy !req
718. - Eso es una mesura.
- ¿Está enojado, U.N.?
Copy !req
719. ¡No! No estoy enojado.
Copy !req
720. Me alegra ver que unos nerd...
por fin se defendieron.
Copy !req
721. Creo que serán unos buenos tri-Lambda
y quiero darles la bienvenida.
Copy !req
722. - Felicitaciones.
- ¡Muy bien!
Copy !req
723. - ¿Se lo dirás a los demás?
- ¡Ya lo creo!
Copy !req
724. De acuerdo, ¿todos listos?
Copy !req
725. De acuerdo, voy a enfocar.
Copy !req
726. Programo el tiempo.
Copy !req
727. Ahora digan: "Hola, U.N."
Copy !req
728. ¡Hola, U.N.!
Copy !req
729. Quiero proponer un brindis
por U.N. Jefferson...
Copy !req
730. que con su grandísima sabiduría...
Copy !req
731. eligió aceptamos...
Copy !req
732. en nuestra nueva fraternidad estudiantil:
Lambda Lambda Lambda.
Copy !req
733. ¡Lambda Lambda Lambda!
Copy !req
734. Antes de someter
esta cuestión a votación...
Copy !req
735. quiero que conste
en acta claramente... Srta. Childs...
Copy !req
736. que hay pruebas abrumadoras
en contra de los Alfa Beta...
Copy !req
737. y solicito que se les declare culpables.
Copy !req
738. ¡Moción de orden!
Copy !req
739. Rector Ulich...
Copy !req
740. soy un Alfa Beta...
Copy !req
741. y sé que ningún miembro
de mi fraternidad estudiantil pudo...
Copy !req
742. cometer un acto
tan cruel y abyecto...
Copy !req
743. contra los nerds... o los tri-Lambda.
Copy !req
744. Por lo tanto, una votación ahora mismo
sería, digamos, algo precipitado.
Copy !req
745. - ¿Precipitado?
- Sí.
Copy !req
746. Verán, en lugar de eso,
voy a organizar...
Copy !req
747. una comisión especial
investigadora de élite...
Copy !req
748. compuesta por mí mismo
y la Srta. Betty Childs.
Copy !req
749. Y aclararemos este acto tan vil.
Copy !req
750. - Espera, no te saldrás con la tuya.
- Ay, me temo que sí.
Copy !req
751. Verás, solo el presidente del
Consejo Griego puede pedir una votación.
Copy !req
752. - Eso es totalmente injusto.
- ¡Esto es una mierda!
Copy !req
753. Se levanta la sesión.
Copy !req
754. Muchachos, no recibiremos un trato justo
mientras Stan Gable sea presidente.
Copy !req
755. Pero la única forma de ser presidente
es ganando la feria inaugural.
Copy !req
756. Exacto, Arnold.
Y eso es exactamente lo que haremos.
Copy !req
757. Supone un gran placer para mí...
inaugurar oficialmente la feria de este año.
Copy !req
758. El ganador se decidirá
con la puntuación total obtenida...
Copy !req
759. con, primero,
las pruebas atléticas...
Copy !req
760. segundo, el puesto
para recaudar fondos benéficos...
Copy !req
761. y tercero, el show musical
y la competencia de sátiras.
Copy !req
762. Y ahora...
¡que comiencen los juegos!
Copy !req
763. De acuerdo, el objetivo de la carrera...
Copy !req
764. es completar 20 vueltas
alrededor de la pista...
Copy !req
765. deteniéndose de forma obligatoria
en cada vuelta...
Copy !req
766. para que el piloto
se beba una cerveza.
Copy !req
767. - No tienes nada que hacer, nerd.
- Ah, gracias.
Copy !req
768. - Buena suerte a ti también, Burke.
- Que te jodan.
Copy !req
769. ¡Caballeros, arranquen sus motores!
Copy !req
770. ¡Vamos!
Copy !req
771. Esto es triclorometalina.
Anula todos los efectos del alcohol.
Copy !req
772. - Bébete la cerveza entera.
- ¡Vamos, Danny!
Copy !req
773. - ¡Vamos, amigo! ¡Dale una paliza!
- Vamos, vamos.
Copy !req
774. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
775. VUELTA 12
Copy !req
776. VUELTA 18
Copy !req
777. - De acuerdo, vamos.
- ¿Te sientes bien?
Copy !req
778. - ¡Genial, carajo!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
779. ¡Vamos! ¡Eso!
Copy !req
780. VUELTA 20
Copy !req
781. ¡Vamos!
Copy !req
782. - Sólo queda una vuelta, amigo.
- Tú solo contra los Alfa Beta.
Copy !req
783. - ¡Si te gana ese nerd, eres un perdedor!
- Será pan comido.
Copy !req
784. - No tiene nada que hacer ahora.
- ¡Vamos, Takashi!
Copy !req
785. ¡Anda, vamos, Burke!
¡Allá vamos!
Copy !req
786. ¡Muy bien!
¡Dale, Takashi! ¡Vamos!
Copy !req
787. ¡Dios, está borracho!
Copy !req
788. ¡Vamos, Burke! ¡Eres un Alfa Beta!
Copy !req
789. ¡Carajo! ¡Mierda!
Copy !req
790. ¡Gané! ¡Gané! ¡Gané!
Copy !req
791. Soplan otros vientos, Betty. Estos
nerds son una amenaza para nosotros.
Copy !req
792. Si ganan la competencia,
asumirán el control del Consejo Griego.
Copy !req
793. Y nos saldrán nerds
hasta por las orejas.
Copy !req
794. Nuestra próxima prueba
será el Caballo de Troya.
Copy !req
795. ¡Vamos! ¡Bájate! ¡Bájate!
Copy !req
796. ¿Qué hacen los Alfa Beta?
Copy !req
797. ¡Muy bien!
Copy !req
798. ¡Ogro! ¡Ogro! ¡Ogro!
Copy !req
799. ¡Ogro! ¡Ogro! ¡Ogro!
Copy !req
800. ¡Preparados! ¡Listos!
Copy !req
801. ¡Uy! ¡Ay! ¡Alfa Beta!
Copy !req
802. ¡Preparados!
Copy !req
803. ¡Listos!
Copy !req
804. Ganaron.
Copy !req
805. Francamente, no me entusiasma
la próxima prueba...
Copy !req
806. pero se ha convertido
en una tradición aquí en Adams:
Copy !req
807. La competencia de eructar.
Copy !req
808. El primero de nuestros dos finalistas:
Frederick W. Polowosky.
Copy !req
809. "Ogro, cretino".
Copy !req
810. Ogro.
Copy !req
811. Y del equipo Lambda-Mu...
Copy !req
812. Dudley Dawson.
Copy !req
813. - Moco.
- Moco.
Copy !req
814. Nuestra próxima prueba se remonta...
Copy !req
815. a las guerras del Peloponeso;
El lanzamiento de jabalina.
Copy !req
816. - ¡Muy bien, cariño!
- ¿Qué esperabas?
Copy !req
817. - Verás el lanzamiento de Lamar.
- ¿Por qué?
Copy !req
818. Wormser es un genio de la aerodinámica...
Copy !req
819. y diseñó la jabalina para sacar provecho
del estilo afeminado de Lamar.
Copy !req
820. ¡Wormser! ¡Funcionó!
Copy !req
821. ¡No puedo creerlo! ¿Vieron eso?
Copy !req
822. ¡Los quiero a todos!
¡Los quiero a todos! ¡Gracias!
Copy !req
823. ¡Gracias!
Copy !req
824. El equipo Alfa Beta-Pi
lleva la delantera...
Copy !req
825. y los Lambda-Mu
van en segundo lugar.
Copy !req
826. Veamos lo que ocurre ahora en los
puestos para recaudar fondos benéficos.
Copy !req
827. ¡Cómanse un pastel para recaudar fondos!
¡Vamos! ¡Acérquense!
Copy !req
828. ¡Cómanse un pastel para recaudar fondos!
Gracias.
Copy !req
829. CORTO 50c - MEDIANO $1 -
LARGO $2 - CON LENGUA $5
Copy !req
830. Tómate un descanso.
Copy !req
831. ¡Hola!
Copy !req
832. - Hola, Betty.
- Un nerd.
Copy !req
833. No pienso besar a un nerd.
Copy !req
834. Debes hacerlo. Ya pagué.
Copy !req
835. Me llegó mi descanso.
Copy !req
836. Besa esto, nerd.
Copy !req
837. ' ¿Sí?
Copy !req
838. Quiero hacerlo.
Todos estos besos me pusieron caliente.
Copy !req
839. Dios, Betty, eres como una cabra.
Copy !req
840. ¡Siguiente!
Copy !req
841. ¡Stan!
Copy !req
842. Cambiaste de opinión.
Copy !req
843. Me alegro. Vamos.
Copy !req
844. Oye, tú.
Copy !req
845. ¿Quieres hacerlo en la luna?
Copy !req
846. Quítate la máscara.
Copy !req
847. Ay, Stan.
Qué pervertido eres.
Copy !req
848. Coman un pastel para recaudar fondos.
Vamos, acérquense.
Copy !req
849. De acuerdo, amigos, acérquense.
Copy !req
850. Coman un pastel para recaudar fondos.
Muchas gracias.
Copy !req
851. ¡Coman un pastel para recaudar fondos!
Copy !req
852. - Gable, ¿cómo vamos?
- Genial. 51258.
Copy !req
853. - Mejor que el año pasado.
- Los nerds llevan más de 2000.
Copy !req
854. - Sí.
- ¿vendiendo pasteles?
Copy !req
855. La fila da la vuelta. Están comprando
hasta 3 pasteles por cabeza.
Copy !req
856. Para mí que hay gato encerrado.
Vayamos a echar un vistazo.
Copy !req
857. Esperen un segundo.
Copy !req
858. - Gracias.
- Pasteles para recaudar fondos.
Copy !req
859. - Pasteles para recaudar fondos.
- ¡No puede ser!
Copy !req
860. Ogro, consigue un pastel.
Averigua qué diablos ocurre aquí.
Copy !req
861. Gracias, bobo.
¡Consíguete tu propio pastel!
Copy !req
862. - ¿Y bien? ¿Qué tal está?
- Bien.
Copy !req
863. - ¿Bien o sensacional?
- Bien.
Copy !req
864. ¿Sólo bien?
Entonces, ¿por qué venden tantos?
Copy !req
865. Aquí tienes por qué.
Copy !req
866. Es mi Pi.
Copy !req
867. ¡Ay, Stan!
Copy !req
868. Fue maravilloso.
Copy !req
869. Me hiciste cosas
que nunca habías hecho antes.
Copy !req
870. Eres ese nerd.
Copy !req
871. Sí.
Copy !req
872. Dios, estuviste maravilloso.
Copy !req
873. Gracias.
Copy !req
874. ¿Todos los nerds
son tan buenos como tú?
Copy !req
875. Sí.
Copy !req
876. ¿Por qué?
Copy !req
877. Porque los jugadores del equipo
solo piensan en los deportes.
Copy !req
878. Y nosotros solo pensamos en el sexo.
Copy !req
879. - ¿Cómo te llamas?
- Lewis.
Copy !req
880. Lewis...
Copy !req
881. ¿nos vemos esta noche
después de la concentración?
Copy !req
882. Claro.
Copy !req
883. Tenemos un empate,
lo cual significa que el show musical...
Copy !req
884. y la competencia de sátiras
decidirán al ganador.
Copy !req
885. Así que, ¡que empiece la música!
Copy !req
886. Rema, rema, rema tu bote
suavemente por el riachuelo.
Copy !req
887. Alegre, alegre, alegre, alegremente.
Copy !req
888. La vida solo es un sueño
Copy !req
889. ¿Qué dijo la pantera rosa
cuando pisó una hormiga?
Copy !req
890. - ¿Qué dijo la pantera rosa?
- Hormiga muerta, hormiga muerta.
Copy !req
891. Hormiga muerta, hormiga muerta
Copy !req
892. ¿Cuál es la mayor Obscenidad
que jamás han dicho en la tele?
Copy !req
893. No lo sé, dímelo.
Copy !req
894. Ninguna, porque en la tele
está prohibido decir obscenidades.
Copy !req
895. ¡Gable, Gable, él es nuestro hombre,
si él no anota, Burke sí!
Copy !req
896. ¡Burke, Burke, él es nuestro hombre,
si él no anota, Ogro sí!
Copy !req
897. - ¡Quiero una "A"!
- ¡Quiero una "D"!
Copy !req
898. - ¡Quiero una "A"!
- ¡Quiero una "M"!
Copy !req
899. - ¡Quiero una "S"!
- ¿Qué significa?
Copy !req
900. ¡Adams!
Copy !req
901. Ellos lo llaman "Sr. Touchdown"
Copy !req
902. Ellos lo llaman "Sr. T"
Copy !req
903. Ellos corren, patean y lanzan,
Copy !req
904. pasa la bola, míralo...
Copy !req
905. hip, hip, hurra
para el Sr. Touchdown,
Copy !req
906. va a anotar hoy.
Copy !req
907. Un aplauso para
el héroe del año:
Copy !req
908. el Sr. Touchdown
de U.S.A.
Copy !req
909. ¡Miren eso!
Copy !req
910. Batiendo palmas, todo el mundo
todos batiendo palmas,
Copy !req
911. Somos los Lambda Lambda
Lambda y las Omega Mu.
Copy !req
912. Estamos en el escenario esta noche
para presentar nuestro show a Uds.
Copy !req
913. Tocamos rock hi-tech para que
muevan el cuerpo bien.
Copy !req
914. Poindexter en el violín,
Lewis y Gilbert se unieron también.
Copy !req
915. En la guitarra, "Booger Presley"
arrasa y en el rap yo, Lamar.
Copy !req
916. Takashi con su gong, los chicos
y las Mus, con las palmas a tocar.
Copy !req
917. Y cuando piensan que ya lo han visto
todo, el más bajo Lambda va a entrar.
Copy !req
918. Así que, Wormser,
ven a la pista,
Copy !req
919. y ejercitaremos nuestros
cuerpos como nunca.
Copy !req
920. Break
Copy !req
921. Quiero entregar este trofeo...
Copy !req
922. a los campeones de este año.
Copy !req
923. ¡Lambda Lambda Lambda
y Omega Mu!
Copy !req
924. Podrán elegir al presidente...
Copy !req
925. del Consejo Griego del año que viene.
Copy !req
926. Quisiera anunciarles
que ya elegimos a alguien.
Copy !req
927. ¡Es Gilbert Lowe!
Copy !req
928. ¡Qué mierda! Necesito desahogarme.
Vamos, vayamos a hacer pesas.
Copy !req
929. No, Stan. Me parece que no.
Copy !req
930. ¿Qué opinas?
Anda, vamos. ¿Por qué no?
Copy !req
931. Tengo cita con un tri-Lambda.
Copy !req
932. - ¡Un tri-Lambda!
- Aquí tienes tu broche.
Copy !req
933. Agárralo.
Copy !req
934. Espera, Betty.
Copy !req
935. Vamos.
Copy !req
936. ¡Cielos! Estoy enamorada de un nerd.
Copy !req
937. - Gable.
- ¿Sí, entrenador?
Copy !req
938. Quiero verte a ti y a las demás chicas...
Copy !req
939. en los vestidores ahora mismo.
Copy !req
940. Sí, señor.
Copy !req
941. "SÓLO SOBREVIVIRÁN
LOS MÁS FUERTES"
Copy !req
942. Cuando eran unos bebés en sus cunas...
Copy !req
943. sus padres los miraron...
Copy !req
944. con una sola esperanza...
Copy !req
945. algún día mi hijo
se convertirá en un hombre.
Copy !req
946. Pues mírense ahora.
Copy !req
947. Les acaba de dar una paliza...
Copy !req
948. un puñado de malditos nerds.
Copy !req
949. ¡Nerds!
Copy !req
950. Yo en su lugar haría algo al respecto.
Copy !req
951. Me levantaría y me redimiría...
Copy !req
952. a los ojos de mi padre,
mi Creador y mi entrenador.
Copy !req
953. - ¡Acabemos con esos nerds!
- ¡Nerds!
Copy !req
954. ¡Nerds!
Copy !req
955. ¿Qué esperamos?
Copy !req
956. Somos Lambda Lambda Lambda y...
Copy !req
957. ¡Omega Mu!
Copy !req
958. ¡Nerds! ¡Nerds! ¡Nerds!
Copy !req
959. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
960. Soy un nerd.
Copy !req
961. Bienvenido al mundo real.
Copy !req
962. Nunca quise creerlo.
Copy !req
963. - Está bien.
- No está bien. Somos un cero.
Copy !req
964. Dejamos que destrozaran nuestra casa.
Copy !req
965. - Vamos a controlar el Consejo Griego.
- ¿Y qué?
Copy !req
966. Ya estarás muerto, Gilbert.
Copy !req
967. No le importamos a nadie, ¿no entiendes?
A la universidad le da igual.
Copy !req
968. No podemos hacer nada al respecto.
Copy !req
969. Creo que tenemos algo bueno aquí
y no dejaré que nos lo quiten.
Copy !req
970. Gilbert, no seas tonto.
Sólo saldrás lastimado otra vez.
Copy !req
971. - ¿Y qué?
- Gilbert.
Copy !req
972. Quiero presentarles a los hombres
que conseguirán la victoria...
Copy !req
973. contra la universidad estatal mañana.
Copy !req
974. Defensa trasero,
el número 38, Kevin O'Leary.
Copy !req
975. Escolta atacante,
el número 64, Rich Valeroy.
Copy !req
976. Central, el número 53, Harry Reagan.
Copy !req
977. - Mira quién viene.
- Oye, ¿adónde vas, nerd?
Copy !req
978. Déjenme en paz. Esta vez se excedieron
y no se saldrán con la suya.
Copy !req
979. - ¿De veras?
- Sí, de veras.
Copy !req
980. Veamos si la mierda flota.
¿Te gusta esa idea?
Copy !req
981. ¡Suéltenme!
¡Maldita sea, suéltenme!
Copy !req
982. ¡Suelten bombas!
Copy !req
983. Y ahora, nuestros tres capitanes.
Copy !req
984. Liderando la conferencia
en intercepciones...
Copy !req
985. y nuestro receptor,
el número 84, Danny Burke.
Copy !req
986. Nuestro capitán defensivo...
Copy !req
987. el número 79,
Fred Polowosky, el Ogro.
Copy !req
988. ¡DESTRÓCENLOS, ÁTOMOS!
Copy !req
989. Y ahora, el elegido dos veces
mejor quarterback de los EE. UU...
Copy !req
990. el número 10, Stan Gable.
Copy !req
991. - Alto, hijo. ¡Alto, alto!
- ¡Vamos!
Copy !req
992. Déjenlo en paz.
Entrenador, dije que lo dejen en paz.
Copy !req
993. - ¿Qué dijo?
- Ya me oyó.
Copy !req
994. - Le romperé el maldito cuello...
- No hará nada semejante.
Copy !req
995. No toque a ese muchacho.
Copy !req
996. ¿Quién lo dice?
Copy !req
997. Lo digo yo.
Copy !req
998. - Cretino.
- ¡Alto, entrenador!
Copy !req
999. Alto ahí.
Copy !req
1000. De acuerdo, muchacho.
Copy !req
1001. Di lo que tengas que decir.
Copy !req
1002. Gracias.
Copy !req
1003. Sólo quería decir...
que soy un nerd.
Copy !req
1004. Y estoy aquí esta noche para defender
los derechos de los demás nerds.
Copy !req
1005. Quiero decir, todas nuestras vidas...
Copy !req
1006. se han reído de nosotros,
y nos han hecho sentirnos inferiores.
Copy !req
1007. Y esta noche...
Copy !req
1008. esos desgraciados
destrozaron nuestra casa.
Copy !req
1009. ¿Por qué?
Copy !req
1010. ¿Por qué somos listos?
¿Por qué nos vemos diferentes?
Copy !req
1011. Pues no lo somos.
Copy !req
1012. Soy un nerd
y me enorgullezco bastante de eso.
Copy !req
1013. - Hola, Gilbert.
- Hola.
Copy !req
1014. Yo también soy un nerd.
Copy !req
1015. Acabo de descubrirlo esta noche.
Copy !req
1016. Tenemos noticias para la gente hermosa:
Nosotros somos muchos más que Uds.
Copy !req
1017. Sé que hay ex alumnos aquí esta noche.
Copy !req
1018. Cuando iban a Adams
quizá los llamaban...
Copy !req
1019. bobos...
Copy !req
1020. o imbéciles o tontitos.
Copy !req
1021. Cualquiera de Uds. Que se sintió...
Copy !req
1022. pisoteado, ignorado,
tratado injustamente, insultado...
Copy !req
1023. que se considere un nerd
bajen aquí y únanse a nosotros, ¿sí?
Copy !req
1024. Vamos.
Copy !req
1025. - Hola, Betty.
- Hola.
Copy !req
1026. Únanse a nosotros, porque...
Copy !req
1027. Hola.
Copy !req
1028. Nadie será libre hasta que pongamos fin
a la persecución de los nerds.
Copy !req
1029. Hola, muchachos.
Copy !req
1030. ¿Sabe, entrenador?
Copy !req
1031. Creo que voy a dejar vivir en la
residencia Alfa Beta a estos chicos...
Copy !req
1032. mientras Ud. Y sus muchachos
reparan la de ellos.
Copy !req
1033. - ¿Y dónde diablos viviremos nosotros?
- Sí, y nosotros qué, ¿eh?
Copy !req
1034. Son los jugadores del equipo...
vivan en el gimnasio.
Copy !req
1035. ¡Nerds! ¡Nerds! ¡Nerds! ¡Nerds!
Copy !req