1. No, gracias.
Copy !req
2. Si quisiera ver fotos,
voy a Fotomat.
Copy !req
3. Además, Rose me trajo.
Copy !req
4. Está esperando
afuera con el perro.
Copy !req
5. Oye,
¿alguna vez has sacado la cabeza
Copy !req
6. por la ventanilla de un auto,
yendo a 50?
Copy !req
7. ¡Qué adrenalina!
Copy !req
8. ¿Mi amiga?
Copy !req
9. ¿Hola?
Copy !req
10. ¿Qué quieres?
Copy !req
11. Está aquí de nuevo.
Copy !req
12. Ella me estaba mirando.
Copy !req
13. Trata de volver a dormirte,
Copy !req
14. antes de que el doctor Birkin
te encuentre en mi cama.
Copy !req
15. ¡Pero, la he visto!
Copy !req
16. No lo hiciste...
Copy !req
17. No has visto nada.
Copy !req
18. No has visto nada.
Copy !req
19. Cierra los ojos.
Copy !req
20. ¿Qué eres, un pervertido?
Copy !req
21. Estuve casada durante 45 años,
Copy !req
22. y nunca vi los Gauguins
de mi esposo.
Copy !req
23. ¿Hola?
Copy !req
24. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
25. ¿Lisa Trevor?
Copy !req
26. ¿Vives aquí?
Copy !req
27. ¿Dónde vives?
Copy !req
28. ¿Debajo?
Copy !req
29. Oye.
Copy !req
30. ¿Qué haces fuera de la cama,
pequeña?
Copy !req
31. ¿Y bien?
Copy !req
32. A veces es sonámbula desde
que murieron nuestros padres.
Copy !req
33. Bueno, entonces.
Copy !req
34. A la cama, los dos.
Copy !req
35. Esperen.
Copy !req
36. Redfield, ¿no es así?
Copy !req
37. ¿Chris y Claire Redfield?
Copy !req
38. Eres un buen chico por
cuidar tanto de tu hermana.
Copy !req
39. Buenas noches.
Copy !req
40. Buenas noches.
Copy !req
41. Debe de haber sido un gran sueño.
Copy !req
42. Casi me cago en mis
malditos pantalones.
Copy !req
43. Si supiera que ibas a
gritar mientras dormías,
Copy !req
44. te habría dejado a un
costado de la carretera.
Copy !req
45. 30 DE SEPTIEMBRE DE 1998
- ¿Qué haces haciendo autostop,
Copy !req
46. en una noche como esta?
Copy !req
47. Sí.
Copy !req
48. Vas a ver a tu hermano, dijiste.
Copy !req
49. Sí, claro.
Copy !req
50. Dijiste que solías vivir aquí.
Copy !req
51. Raccoon City.
Copy !req
52. Mejor tú, que yo.
Copy !req
53. Sabes, uno puede tener pesadillas
Copy !req
54. volviendo a esa ciudad de mierda.
Copy !req
55. No queda nada más
que los mapaches,
Copy !req
56. desde que Umbrella
inició la retirada.
Copy !req
57. ¿Te importa?
Copy !req
58. Deberías decírselo a tu hermano,
Copy !req
59. "solo vete de ahí".
Copy !req
60. "Sólo empaca y vete".
Copy !req
61. Aunque,
¿a quién va a vender su casa?
Copy !req
62. A nadie. Eso es a quien.
Copy !req
63. ¿Vive en Raccoon?
Copy !req
64. No, gracias. Ni hablar.
Copy !req
65. Tal vez quieras
seguirte hasta Gatlin,
Copy !req
66. y le dices que solo has
cambiado de opinión.
Copy !req
67. La gente le da demasiada
importancia a la familia.
Copy !req
68. A veces tienes que dejarlo ir.
Copy !req
69. ¡Cuidado!
Copy !req
70. ¡Mierda!
Copy !req
71. ¿Está ella...
Copy !req
72. ¡No, no, no, no, no, no!
Copy !req
73. ¡Carajo!
Copy !req
74. Yo no... No la vi.
Salió de la nada.
Copy !req
75. ¿Qué está haciendo aquí
a mitad de la noche?
Copy !req
76. Necesitamos algo para
envolver el cadáver.
Copy !req
77. Lo has visto, ¿verdad?
No fue mi culpa.
Copy !req
78. Jesús. ¡Carajo!
Copy !req
79. - ¡Carajo!
- Escúchame.
Copy !req
80. Necesitamos algo para
envolver el cadáver.
Copy !req
81. Y luego lo llevaremos
a la ciudad.
Copy !req
82. ¡No fue mi culpa!
Copy !req
83. ¡Jesús! ¡Carajo!
Copy !req
84. Mi hermano es Policía.
Puede ayudarnos.
Copy !req
85. ¿Policía?
Copy !req
86. Pero no es mi culpa.
¡No es mi culpa!
Copy !req
87. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
88. ¡Carajo! ¡Carajo!
Copy !req
89. No podemos dejarla aquí,
¿de acuerdo?
Copy !req
90. Carajo.
Copy !req
91. Carajo, carajo, carajo, carajo.
Copy !req
92. ¿Dónde carajos se ha metido?
Copy !req
93. ¿Hola?
Copy !req
94. Oye.
Copy !req
95. Has tenido un accidente,
Copy !req
96. y necesitas ayuda.
Copy !req
97. Tenemos que ir tras ella.
Copy !req
98. Tú puedes hacer lo
que te dé la gana.
Copy !req
99. Yo me voy a largar de aquí.
Copy !req
100. RACCOON CITY, ALGUNA VEZ FUE...
Copy !req
101. CORPORACIÓN UMBRELLA,
Copy !req
102. MÁS GRANDE DEL MUNDO,
Copy !req
103. PERO AHORA ES UNA CIUDAD FANTASMA.
Copy !req
104. A UNA NUEVA UBICACIÓN.
Copy !req
105. EQUIPO CON LOS ÚLTIMOS EMPLEADOS...
Copy !req
106. POBRES, COMO PARA IRSE.
Copy !req
107. Carajo.
Copy !req
108. Carajo.
Copy !req
109. Carajo.
Copy !req
110. Oye, ¿por qué no te sientas?
Copy !req
111. ¿Y dejas al pobre chico en paz,
Wesker?
Copy !req
112. De acuerdo.
Copy !req
113. $10 dólares.
Copy !req
114. $10 dólares a que no le
puedes disparar desde aquí.
Copy !req
115. Eso es fácil.
Copy !req
116. Oye, no, no.
Jesucristo y un carajo.
Copy !req
117. Con esto, Valentine.
Copy !req
118. Quiero decir, ¿qué carajos?
Copy !req
119. $20 a que puedo golpear
la botella, sin siquiera mirarla.
Copy !req
120. Sí, claro, acepto tu dinero.
Copy !req
121. ¿Qué carajos?
Copy !req
122. Carajo.
Copy !req
123. - ¡Oye!
- Si te duermes, pierdes.
Copy !req
124. Espera...
Copy !req
125. Ahora es un sándwich de Jill.
Copy !req
126. Oye. ¡Dios!
Copy !req
127. Vamos.
Copy !req
128. Paga.
Copy !req
129. Vamos. Paga.
Copy !req
130. Mierda.
Copy !req
131. Amigos.
Copy !req
132. ¿Estás ahí, Louise?
Copy !req
133. Hola, chicos.
Copy !req
134. ¿Qué puedo ofrecerles?
Copy !req
135. Dos cafés para llevar.
Copy !req
136. ¿Un día largo?
Copy !req
137. - Oye, ¿podría...
- Tú debes de ser...
Copy !req
138. el novato.
Copy !req
139. ¿Cómo estás, novato?
Copy !req
140. Así que, he oído...
Copy !req
141. que disparaste a tu compañero en
el trasero, durante el entrenamiento.
Copy !req
142. ¿Es eso cierto?
Copy !req
143. Y que tú,
Copy !req
144. papá, un pez gordo de la Fuerza,
Copy !req
145. él tuvo que pagar tu fianza.
Copy !req
146. Ahora, ¿es por eso que te
transfirieron a esta...
Copy !req
147. ciudad de mierda?
Copy !req
148. - Sí.
- Leon S. Kennedy.
Copy !req
149. ¿Qué significa la "S"?
¿"Estúpido" en inglés?
Copy !req
150. Vamos, solo estamos
jugando contigo, chico.
Copy !req
151. Sí, bien.
Copy !req
152. ¿Estarán trabajando
en el cementerio?
Copy !req
153. Sí. ¿A dónde se dirigen?
Copy !req
154. Bueno, alguien encontró un cuerpo
Copy !req
155. en la vieja mansión Spencer...
está todo masticado.
Copy !req
156. No creí que hubiera
ya nada allí arriba.
Copy !req
157. Bueno, cuanto antes cierren
todo esta ciudad, mejor,
Copy !req
158. - por lo que a mí respecta.
- Oye, oye.
Copy !req
159. Es mi ciudad natal de
la que estás hablando.
Copy !req
160. Bueno, eres bienvenida a ella.
Copy !req
161. Oye, vamos.
Tenemos que sacudir una pierna.
Copy !req
162. Y no dispares.
Copy !req
163. Estoy desarmado.
Copy !req
164. Que se joda ese tipo.
Copy !req
165. Bien, entonces...
Copy !req
166. ¿Supongo que yo pago?
Copy !req
167. Vamos,
debemos de llegar a la estación.
Copy !req
168. Oye. No nos hagas caso.
Copy !req
169. Somos, gente agradable
una vez que nos conoces.
Copy !req
170. Soy Jill Valentine.
Copy !req
171. Leon... Kennedy.
Copy !req
172. Encantada de conocerte,
Leon Kennedy.
Copy !req
173. Yo no iría allí.
Copy !req
174. Ella solo tiene ojos
para el grandote,
Copy !req
175. y no me gustan tus
posibilidades contra él.
Copy !req
176. ¿Realmente disparaste a
tu propio compañero?
Copy !req
177. Sí.
Copy !req
178. Es una larga historia.
Copy !req
179. Tú...
Copy !req
180. ¿Qué pasa con tu ojo?
Copy !req
181. No lo sé, ha estado haciendo eso
las últimas dos semanas.
Copy !req
182. ¿No crees que deberías
ver a alguien por ello?
Copy !req
183. Sí.
Copy !req
184. Probablemente no sea nada.
Copy !req
185. Bueno, mira eso.
Copy !req
186. RACCOON CITY,
Copy !req
187. Oye, esa, esa mujer...
Copy !req
188. Probablemente no fue tan
malo como parecía, ¿verdad?
Copy !req
189. Sí. Claro.
Copy !req
190. Gracias por el aventón.
Copy !req
191. Bienvenida a casa.
Copy !req
192. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
193. No te pongas enfermo,
hijo de perra.
Copy !req
194. No tengo seguro para ti.
Copy !req
195. ¡Carajo!
Copy !req
196. ¡Me has mordido, hijo de perra!
Copy !req
197. ¡Carajo!
Copy !req
198. Veo que sigues
suspirando por Jill.
Copy !req
199. Nunca va a suceder, hermano.
Copy !req
200. Él ha sido como un padre para mí.
Copy !req
201. Veo que ahora te depilas el pecho.
Copy !req
202. Eres muy graciosa.
Copy !req
203. Después de que tú huyeras,
Copy !req
204. William fue lo más parecido
a una familia que tuve.
Copy !req
205. ¿Cómo entraste?
Copy !req
206. Forcé la cerradura.
Copy !req
207. - Te das cuenta de que soy Policía, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
208. Necesitas mejor seguridad.
Copy !req
209. Es un cerrojo de un
solo cilindro, Claire.
Copy !req
210. La mayoría de la gente
llama a la puerta.
Copy !req
211. Sí, lo he intentado.
Copy !req
212. Y nadie me respondió.
Copy !req
213. Así que te metiste.
Copy !req
214. ¿Por qué has vuelto aquí?
Copy !req
215. ¿Extrañaste tanto a Raccoon City,
que tuviste que venir a visitarme?
Copy !req
216. Sí.
Copy !req
217. Me encanta Raccoon City.
Copy !req
218. "Vamos, Bandidos".
Copy !req
219. Eres una tarada.
Copy !req
220. No, ¿sabes qué?
Copy !req
221. Le debo a esta ciudad...
Le debo todo a Birkin y a Umbrella.
Copy !req
222. Ellos me criaron, me pusieron
en la escuela, en la Academia.
Copy !req
223. Estuvieron ahí para mí.
Copy !req
224. ¿Dónde estabas tú?
Copy !req
225. Hace cinco años que
no sé nada de ti.
Copy !req
226. Me alegro de verte.
Copy !req
227. Chris, espera.
Copy !req
228. Lo siento.
Copy !req
229. Ya he vuelto.
Copy !req
230. Mira... Creo que hay algo
Copy !req
231. seriamente mal en este lugar.
Copy !req
232. - ¿Qué quieres decir?
- De acuerdo, entonces yo... yo estaba
Copy !req
233. haciendo autostop a un camión,
y...
Copy !req
234. Pedir un aventón...
también es ilegal.
Copy !req
235. Arréstame.
Copy !req
236. Mira, como que atropellamos
a esta persona,
Copy !req
237. pero,
pero solo se levantó y se fue.
Copy !req
238. ¿Atropellaste a alguien?
Mierda, Claire.
Copy !req
239. ¿Lo has denunciado?
Copy !req
240. Lo estoy denunciando ahora.
Copy !req
241. ¿No me estás escuchando?
Copy !req
242. Ella... ella simplemente
se levantó y... se fue.
Copy !req
243. Podrías ser parte
de un atropello y fuga.
Copy !req
244. Silencio. Sólo...
Copy !req
245. No, Claire,
no tengo tiempo para esto.
Copy !req
246. No. Mira, de acuerdo,
he estado hablando
Copy !req
247. con este tipo en
una sala de chat...
Copy !req
248. ¿Qué carajos es una sala de chat?
Copy !req
249. Es un lugar en la Internet,
donde la gente chatea.
Copy !req
250. Sólo... solo míralo.
Copy !req
251. Se llama Ben Bertolucci.
Copy !req
252. Está en el agua, Claire.
Copy !req
253. Está en la maldita agua.
Copy !req
254. Toda la ciudad ha
sido envenenada.
Copy !req
255. Lentamente, durante años y años,
Copy !req
256. y, la gente está enfermando.
Copy !req
257. Vamos, Claire.
Copy !req
258. Otra vez no.
Copy !req
259. - Tú cállate...
- Verás,
Copy !req
260. Umbrella solo pensó que podían,
Copy !req
261. empacar la tienda y dejar
que esta ciudad se pudra,
Copy !req
262. mientras ellos se van
y empiezan de nuevo
Copy !req
263. en otro lugar todo
brillante y, y nuevo, y...
Copy !req
264. casi lo consiguen, pero,
Copy !req
265. hace un par de días,
tuvieron un pequeño incidente.
Copy !req
266. Y no solo estoy hablando de
residuos envenenando al agua.
Copy !req
267. No, estoy hablando de
una fuga realmente mala.
Copy !req
268. Como en Chernóbil,
si sabes lo que quiero decir.
Copy !req
269. Y, han estado tratando
de contener esta mierda,
Copy !req
270. pero el genio está fuera
de la botella ahora,
Copy !req
271. y yo...
No creo que vuelva a entrar.
Copy !req
272. Tengo miedo, Claire.
Yo...
Copy !req
273. Tengo miedo de lo que van
a hacer con esta ciudad...
Copy !req
274. y a la gente que hay en ella.
Copy !req
275. No he podido contactar
con él desde entonces.
Copy !req
276. Genial.
Copy !req
277. Está loco y probablemente
sea peligroso.
Copy !req
278. Mira, tus teorías de la conspiración
no eran ciertas cuando éramos niños.
Copy !req
279. Y no serán ciertas ahora.
Copy !req
280. ¿Está bien?
¿Por qué estás realmente aquí?
Copy !req
281. ¿Has perdido tu trabajo?
¿Necesitas dinero?
Copy !req
282. Te apareces aquí,
te metes a mi casa.
Copy !req
283. ¿Qué clase de persona puede
forzar una cerradura así?
Copy !req
284. Es impresionante,
pero también, ¿qué demonios?
Copy !req
285. Lo siento, tengo que
prepararme para el trabajo.
Copy !req
286. Chris.
Copy !req
287. ¡Carajo!
Copy !req
288. Cariño, hola.
Mamá y papá están aquí.
Copy !req
289. He visto a un monstruo.
Copy !req
290. Cariño,
solo has tenido una pesadilla.
Copy !req
291. Pero, pero... pero lo vi.
Copy !req
292. Era todo verde y viscoso,
Copy !req
293. y tenía grandes ojos
amarillos y dientes, así.
Copy !req
294. Creo que yo también me asustaría.
¿Verdad, cariño?
Copy !req
295. ¡Dios mío!
Yo me quedaría petrificada.
Copy !req
296. Aterrado.
Copy !req
297. Vamos. No pasa nada.
Copy !req
298. Nunca dejaría que
nada te hiciera daño.
Copy !req
299. - Ahora mismo vuelvo, ¿de acuerdo?
- Muy bien.
Copy !req
300. Muy bien, vamos a acomodarte
Copy !req
301. - de nuevo para dormir, ¿de acuerdo?
- Pero, pero espera.
Copy !req
302. - ¿Y si el monstruo vuelve?
- ¿Hola?
Copy !req
303. Cariño, los monstruos no existen,
¿de acuerdo?
Copy !req
304. - ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
Copy !req
305. Pensamientos realmente buenos.
Copy !req
306. Así que hagamos eso, ¿de acuerdo?
Copy !req
307. Recuerda la última vez
que fuimos a nadar.
Copy !req
308. ¿De acuerdo?
Copy !req
309. ¿Bien? Piensa en eso.
Copy !req
310. Tenemos que irnos.
Copy !req
311. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
312. ¿Quién estaba al teléfono?
¡Ahora!
Copy !req
313. ¿Qué está pasando, William?
Copy !req
314. Viste a Sherry y reúnanse
conmigo en el auto.
Copy !req
315. De acuerdo.
Copy !req
316. Oye, mírame. Mírame.
Copy !req
317. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
318. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
319. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
320. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
321. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
322. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
323. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
324. ¿Qué es eso?
Copy !req
325. Por su seguridad, por favor,
permanezcan en sus casas
Copy !req
326. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
327. Nada. No es nada.
Copy !req
328. Tengo que llegar a la estación.
Toma. No es mucho.
Copy !req
329. - ¿Qué...
- Sólo tómalo, ¿de acuerdo?
Copy !req
330. Cierra la puerta con llave,
cuando te vayas.
Copy !req
331. Chris. ¡Chris!
Copy !req
332. Sólo vete de aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
333. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
334. - Por su seguridad...
- ¡Y no toques la moto!
Copy !req
335. Y esperen por más instrucciones.
Copy !req
336. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
337. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
338. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
339. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
340. ¿Por qué no estás enfermo,
hermano mayor?
Copy !req
341. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
342. ¿Hola?
Copy !req
343. Oye. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
344. Tú necesitas ayuda.
Copy !req
345. ¿Qué?
Copy !req
346. ¡Carajo! ¡Mierda!
Copy !req
347. Pica, ¡y sabe bien!
Copy !req
348. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
349. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
350. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
351. R.P.D.
Copy !req
352. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
353. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
354. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
355. ¿Cuál sería la peor
forma de morir?
Copy !req
356. ¿Qué?
Copy !req
357. ¿Ser tragado entero
por una serpiente
Copy !req
358. o ser comido vivo por
un gran tiburón blanco?
Copy !req
359. Eres un bicho raro, Valentine.
Copy !req
360. Planeo morir
tranquilamente en la cama,
Copy !req
361. acurrucado en los grandes y
fornidos brazos de Wesker.
Copy !req
362. - Sí.
- Yo también, hermano.
Copy !req
363. Qué gracioso.
Copy !req
364. ¿Qué hace Vickers aquí?
Copy !req
365. Pensé que habíamos
perdido el helicóptero...
Copy !req
366. con el resto de los
recortes presupuestarios.
Copy !req
367. Tal vez solo nos haya extrañado.
Copy !req
368. Jódete.
Copy !req
369. ¿Es eso cierto?
Copy !req
370. Supongo que no.
Copy !req
371. ¡Oigan!
Copy !req
372. Bien, jefe, ¿de qué va todo esto?
Copy !req
373. Sí, ¿qué pasa con la alarma?
Copy !req
374. - No hay electricidad.
- Bueno, si todos ustedes...
Copy !req
375. se callan un segundo y
me escuchan,
Copy !req
376. tal vez lo descubran.
Copy !req
377. - Honestamente, no lo sé.
- ¿No lo sabe?
Copy !req
378. Así es, Redfield.
No lo sé.
Copy !req
379. Lo que sí sé es
que Marini y Dooley
Copy !req
380. no responden en este
momento a sus radios.
Copy !req
381. Están investigando un
informe de un cuerpo
Copy !req
382. en la mansión Spencer.
Copy !req
383. ¿Crees que está conectado?
Copy !req
384. ¿Qué es la Mansión Spencer?
Copy !req
385. Bueno, como creo que la
mayoría de ustedes saben,
Copy !req
386. Oswald Spencer fue el creador
de la Corporación Umbrella,
Copy !req
387. y la mansión era su hogar,
Copy !req
388. hasta el año de su muerte en...
Copy !req
389. ¿Qué carajos haces aquí, Leon?
Copy !req
390. Mierda.
Copy !req
391. Usted dijo:
"Todos a la sala de reuniones".
Copy !req
392. Así que... aquí estoy.
Copy !req
393. No me refería a ti, imbécil.
Copy !req
394. Tú no, Leon.
A todos los demás.
Copy !req
395. ¿Y si alguien entra y no hay
Copy !req
396. - nadie detrás de la recepción?
- Claro, de acuerdo.
Copy !req
397. Una anciana que esté buscando
a su gato o algo así.
Copy !req
398. Bien.
Copy !req
399. - Sí, tiene razón.
- ¡Jesucristo!
Copy !req
400. - Vuelve allí, viejo.
- Tiene razón. Bien.
Copy !req
401. Y córtate el cabello,
maldito hippie.
Copy !req
402. Caramba.
Copy !req
403. - No es Woodstock.
Copy !req
404. - Relájese con el novato,
jefe.
Copy !req
405. Lo siento, Wesker.
¿Es eso importante?
Copy !req
406. - No, es... es... Estoy... estoy bien.
- ¿Una nueva novia?
Copy !req
407. Tal vez podrías llevarla a
comer al Planet Hollywood.
Copy !req
408. Tienen uno nuevo en Gatlin.
Copy !req
409. Tienen una gran ensalada.
Copy !req
410. Un poco de vino.
Copy !req
411. O tal vez solo llevarla
a tu apartamento,
Copy !req
412. alquilas una película en Blockbuster
y pónganse cómodos en el sofá,
Copy !req
413. o pon algo de Journey.
Copy !req
414. La voz de Steve Perry, ¿qué provoca
al corazón de una mujer?
Copy !req
415. ¿Tengo razón?
Copy !req
416. ¿Cómo suena eso?
Copy !req
417. Suena como si fuera
a tener sexo.
Copy !req
418. Pero no va a suceder esta noche,
Copy !req
419. porque los quiero vestidos
en cinco, a todos ustedes,
Copy !req
420. y listos para volar,
porque quiero saber
Copy !req
421. dónde demonios está
el equipo Bravo
Copy !req
422. y a qué carajos se deben
todas esas alarmas.
Copy !req
423. ¿Me entendieron?
Vamos, muévanse. Vamos.
Copy !req
424. Vamos.
Copy !req
425. ¡Muévanse!
Copy !req
426. Sí.
Copy !req
427. Oigan, me reuniré con
ustedes en el helicóptero.
Copy !req
428. ¿Qué carajos es esto?
Copy !req
429. TODO LO QUE NECESITAS SABER,
ESTÁ EN ESTE DISPOSITIVO.
Copy !req
430. PARA LAS 6 A.M.
Copy !req
431. Wesker, pongámonos en marcha.
Copy !req
432. Más despacio, William.
Copy !req
433. Te vas a estrellar.
Copy !req
434. William, ¡más despacio!
Copy !req
435. ¿A dónde vamos?
Copy !req
436. ¿Por qué no puedes decirme el por qué
tenemos tanta prisa por irnos?
Copy !req
437. Irse... eso es lo que ellos quieren.
Copy !req
438. Para que puedan destruir
el trabajo de mi vida.
Copy !req
439. Papá, ¡cuidado!
Copy !req
440. Casi golpeas a esa chica.
Copy !req
441. ¿Estás bien?
Copy !req
442. Despierta.
Copy !req
443. Despierta.
Copy !req
444. Necesitamos que te levantes
y vengas con nosotros.
Copy !req
445. ¿A dónde vamos?
Copy !req
446. Está bien, pequeña.
Copy !req
447. Porque te hemos encontrado
una nueva familia.
Copy !req
448. Te están esperando afuera.
Copy !req
449. Todo es muy emocionante.
Copy !req
450. No te preocupes por tu hermano.
Copy !req
451. Él también vendrá,
a su debido tiempo.
Copy !req
452. Nunca los separaríamos a los dos.
Copy !req
453. Sólo necesitamos que
vengas con nosotros,
Copy !req
454. y alguien recogerá
todas tus pertenencias.
Copy !req
455. ¡William!
Copy !req
456. ¿Qué carajos?
Copy !req
457. Puede que quieras
conseguir un extintor.
Copy !req
458. Y cerrar las puertas.
Puede haber otros.
Copy !req
459. Otros... ¿Otros qué?
Copy !req
460. Al diablo con esto.
Copy !req
461. Hola. Señor...
Copy !req
462. ¿Qué está pasando? Porque...
Copy !req
463. ¿Deberíamos...
no deberíamos llamar a alguien?
Copy !req
464. ¿A quién vas a llamar?
Tú eres la Policía.
Copy !req
465. ¿Una ambulancia?
Copy !req
466. Mira,
no soy un experto médico,
Copy !req
467. pero creo que ese tipo podría
estar más allá de la salvación...
Copy !req
468. Además, creo que encontrarás
Copy !req
469. que todas las líneas telefónicas
de la ciudad, están muertas.
Copy !req
470. Cuídate, Leon.
Copy !req
471. ¡Carajo! ¡Carajo!
Copy !req
472. ¿Señor? Oiga, oiga.
Copy !req
473. ¡Señor!
Copy !req
474. ¿Adónde va, señor?
Copy !req
475. Mierda.
Copy !req
476. Oiga, oiga...
Copy !req
477. Oiga, señor, sé que soy nuevo aquí
Copy !req
478. y no sé realmente lo que
está pasando, pero...
Copy !req
479. entonces, ¿a dónde va usted?
Copy !req
480. ¿Quién está al mando ahora?
Copy !req
481. - Tú lo estás.
- No, no, no.
Copy !req
482. No, soy...
soy un novato, ¿verdad?
Copy !req
483. Sí, bueno, felicidades,
novato, por el ascenso.
Copy !req
484. Estoy seguro de que tu padre
estaría increíblemente orgulloso...
Copy !req
485. de que su patético
espécimen de hijo
Copy !req
486. esté ascendiendo tan
rápidamente en el escalafón.
Copy !req
487. Señor,
realmente no creo que deba irse.
Copy !req
488. No creo que yo esté
preparado para manejar...
Copy !req
489. Me voy. En descanso.
Cuídate. Buena suerte.
Copy !req
490. Sé qué harás un gran trabajo.
Copy !req
491. Señor.
Copy !req
492. ¡Señor!
Copy !req
493. Carajo.
Copy !req
494. Aquí mismo.
Copy !req
495. Llama a Irons. Dile que hemos
encontrado el Jeep del equipo Bravo.
Copy !req
496. Lo haré.
Copy !req
497. Mierda.
Copy !req
498. ¡Jesucristo!
¿Qué demonios ha pasado aquí?
Copy !req
499. ¿Dónde están?
Copy !req
500. ¿Qué carajos?
Copy !req
501. ¿Qué carajos le pasa?
Copy !req
502. ¿De verdad?
Copy !req
503. ¿Qué?
Copy !req
504. Alguien debería confiscarte eso.
Copy !req
505. - Sólo...
- ¿Oigan, chicos?
Copy !req
506. Se fueron por aquí.
Copy !req
507. Marini y Dooley estarán por aquí.
Copy !req
508. Deberíamos separarnos.
Copy !req
509. ¿Qué?
Copy !req
510. Cuanto más rápido
los encontremos,
Copy !req
511. más rápido podremos
salir de aquí.
Copy !req
512. Muy bien, vamos por parejas.
Copy !req
513. Iré contigo, Wesker.
Copy !req
514. Mantengan su mierda
conectada en todo momento.
Copy !req
515. Esto no es bueno.
Copy !req
516. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
517. Vuelvan a sus vehículos,
Copy !req
518. y regresen a sus casas y negocios.
Copy !req
519. ¡Oye!
Copy !req
520. Vamos... ¡Échate para atrás!
Copy !req
521. ¡Para atrás!
¡Mueve tu camioneta hacia atrás!
Copy !req
522. ¡Estamos encajonados!
Copy !req
523. ¿Cuánto tiempo va a durar esto?
Copy !req
524. Maldita sea.
Copy !req
525. Maldición, maldición,
maldición, maldición.
Copy !req
526. ¡Abre! ¡Vamos, por favor!
Copy !req
527. ¡Quítate! ¡Aléjate de mí auto!
Copy !req
528. ¡Quítate, Jack! ¡Quítate!
Copy !req
529. Por favor, no disparen.
Estoy desarmado.
Copy !req
530. ¡Mierda! ¡Maldita sea!
Copy !req
531. ¡Viejo!
Copy !req
532. Eso estuvo cerca.
Copy !req
533. Mierda.
Copy !req
534. Raccoon City,
cerrada y asegurada.
Copy !req
535. Por favor, déjenme entrar.
Copy !req
536. Déjenme entrar.
Copy !req
537. Déjenme entrar.
Copy !req
538. ¡Ayuda, por favor!
Copy !req
539. Vamos, vamos.
Copy !req
540. Malditas balas.
Copy !req
541. ¡Oye, oye! ¡Suelta el arma!
¡Muéstrame tus manos!
Copy !req
542. No tengo un arma.
Copy !req
543. ¿Quién carajos eres tú?
Copy !req
544. Vamos.
Copy !req
545. Leon, baja el arma.
Copy !req
546. Entonces,
¿ya está al mando otra vez?
Copy !req
547. Por favor, déjenme entrar.
Copy !req
548. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
549. Déjenme... entrar.
Copy !req
550. ¿Dónde está mi hermano,
Chris Redfield?
Copy !req
551. ¿Así que eres la hermana
pequeña de Chris?
Copy !req
552. No creí que los dos se hablaran.
Copy !req
553. Está en las Montañas Arklay,
Copy !req
554. - con el resto del equipo Alfa.
- Oigan, lo siento.
Copy !req
555. ¿Alguien quiere decirme qué
carajos está pasando aquí?
Copy !req
556. Digo...
¿Qué les está pasando a ellos?
Copy !req
557. ¡Déjenme entrar!
Déjenme entrar.
Copy !req
558. Está claro que algo malo.
Copy !req
559. Todas las salidas de Raccoon han
sido bloqueadas por Umbrella.
Copy !req
560. Necesitamos más munición y armas.
Copy !req
561. - La armería está abajo.
- ¿A dónde va?
Copy !req
562. Voy a intentar
localizar a tu hermano.
Copy !req
563. No hay forma de salir de
Raccoon por carretera,
Copy !req
564. pero podríamos tomar
un helicóptero.
Copy !req
565. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
566. ¿Qué es eso?
Copy !req
567. Te lo explicaré en un minuto.
Copy !req
568. Oye. RPD.
Copy !req
569. Ayúdenme.
Copy !req
570. Las manos.
Muéstrame tus manos.
Copy !req
571. ¿Qué carajos?
Copy !req
572. Necesito que te quedes ahí.
Copy !req
573. Carajo.
Copy !req
574. Marini. Carajo.
Copy !req
575. Oye.
Copy !req
576. Bien, aquí, aquí,
aquí, aquí, aquí.
Copy !req
577. Eso... Mete presión justo ahí,
¿de acuerdo?
Copy !req
578. Toda la presión que puedas.
Copy !req
579. Encuentra a Dooley.
Copy !req
580. Vas a estar bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
581. Estarás bien. No es nada.
Copy !req
582. ¡Mierda!
Copy !req
583. ¡Dios!
Mierda. Mierda.
Copy !req
584. Viejo.
Copy !req
585. Viejo, Marini.
Copy !req
586. Aguanta, viejo, ¿de acuerdo?
Es...
Copy !req
587. Carajo.
Copy !req
588. Mierda. No, no, no, no.
Copy !req
589. Dooley.
Copy !req
590. Richard.
Copy !req
591. ¡Redfield!
Copy !req
592. ¡Aiken!
Copy !req
593. ¡Salgamos de aquí, carajo!
Copy !req
594. - ¿Qué carajos estás haciendo, Wesker?
- Aguanta.
Copy !req
595. Escucha. ¿Oyes eso?
Copy !req
596. ¿Qué demonios está
haciendo Vickers?
Copy !req
597. ¡Corre!
Copy !req
598. Bien.
Copy !req
599. Sí, en realidad nunca he estado
en esta habitación, así que...
Copy !req
600. Esto es bueno, ¿verdad?
Copy !req
601. Creo que es solo...
Copy !req
602. - Creo que se ha atascado.
- Dame.
Copy !req
603. Ponte este.
Copy !req
604. Entonces,
¿cómo sabes tanto sobre armas?
Copy !req
605. Mis padres murieron en un accidente
de auto, cuando yo tenía ocho años.
Copy !req
606. Mi hermano y yo crecimos
en un orfanato aquí.
Copy !req
607. Me escapé hace mucho tiempo.
Copy !req
608. Tuve que aprender a
manejarme rápidamente.
Copy !req
609. Correcto. Sí.
Copy !req
610. Probablemente te estés preguntando
qué hace un tipo como yo,
Copy !req
611. trabajando como Policía,
¿verdad?
Copy !req
612. Más o menos.
Copy !req
613. Sí. Yo también.
Copy !req
614. ¡Oigan!
¡Qué alguien me saque de aquí!
Copy !req
615. - ¿Hola?
- Es tu estación de Policía.
Copy !req
616. Veré qué más puedo encontrar.
Copy !req
617. Sí.
Copy !req
618. Estoy en el maldito sótano.
Copy !req
619. Me han metido en
el maldito sótano.
Copy !req
620. Sáquenme de aquí.
Copy !req
621. Sé que están ahí arriba.
Copy !req
622. Gracias a Dios.
Copy !req
623. Gracias a Dios, carajo.
Copy !req
624. Tienes que sacarme de aquí,
viejo.
Copy !req
625. ¿Quién carajos eres tú?
Copy !req
626. ¿Qué tal si te lo digo una vez
que me saques de aquí?
Copy !req
627. Jesús.
Copy !req
628. ¿Está bien?
Copy !req
629. ¿Él?
Copy !req
630. Sí, no, está jodidamente bien.
Sí.
Copy !req
631. Sí, ¿quién no tose y tira un poco
de sangre en el suelo...
Copy !req
632. cuando se siente mal?
Copy !req
633. Sólo un pequeño resfriado.
Copy !req
634. Por supuesto que no está bien,
viejo.
Copy !req
635. Míralo. Abre la maldita puerta.
Copy !req
636. ¿Por qué...
por qué estás encerrado?
Copy !req
637. ¿Por qué?
Copy !req
638. Porque he descubierto la verdad.
Copy !req
639. ¿La verdad? ¿Qué, qué verdad?
Oye...
Copy !req
640. Escúchame,
maldito aspirante a banda de chicos.
Copy !req
641. ¿Crees que Umbrella
pasa todo su tiempo
Copy !req
642. fabricando aspirinas y
pastillas de vitaminas?
Copy !req
643. - Ni de broma.
- ¡Por Dios!
Copy !req
644. Oye, eso es...
Copy !req
645. - Abre la maldita puerta.
- Esa es mi pistola.
Copy !req
646. - Hazlo.
- No tienes que hacer esto.
Copy !req
647. Claro que no.
Copy !req
648. Y tú y todos tus
compañeros Policías,
Copy !req
649. no están enfermos como
el resto de la ciudad,
Copy !req
650. solo porque tienen un buen
sistema inmunológico, ¿no es así?
Copy !req
651. Carajo, seguro que te han
puesto una pequeña inyección,
Copy !req
652. o una pastillita de vitaminas
de la que ni te has dado cuenta.
Copy !req
653. Te mantendrá a salvo,
al menos durante un tiempo.
Copy !req
654. Pero los demás, la gente
común y corriente,
Copy !req
655. son prescindibles...
Copy !req
656. Sí, buena suerte, ¿verdad?
Copy !req
657. Abre la maldita puerta.
Copy !req
658. Las llaves están allí,
en el escritorio.
Copy !req
659. - ¡Hazlo! ¡Adelante!
- Bien. Bien. Bueno.
Copy !req
660. Ya voy. Bien.
Copy !req
661. Jesús...
Copy !req
662. Maldito Cristo.
Copy !req
663. Vamos, viejo.
Jesucristo y un carajo.
Copy !req
664. Date prisa.
Copy !req
665. Que me jodan.
Copy !req
666. Sí, ¿has oído hablar
del virus T y del virus G?
Copy !req
667. Por supuesto que no.
Copy !req
668. Bueno, es un virus que
modifica genéticamente...
Copy !req
669. el ADN de una célula viva,
Copy !req
670. y está convirtiendo a esta
gente en malditas armas, viejo.
Copy !req
671. Tienes que sacarme de aquí,
¿de acuerdo?
Copy !req
672. Sé un imbécil al respecto.
Copy !req
673. Sí, bueno, ya no me arriesgo.
Copy !req
674. Carajo.
Copy !req
675. Vamos, viejo.
Jesucristo y un carajo.
Copy !req
676. Muy bien. ¿Sabes qué?
Sólo un segundo, por favor.
Copy !req
677. No eres Einstein, ¿verdad, amigo?
Copy !req
678. Gracias a Dios.
Copy !req
679. ¡Carajo!
Copy !req
680. Mierda.
Copy !req
681. Espera, espera, espera.
Copy !req
682. Bien.
Copy !req
683. Espera, solo baja la velocidad.
Copy !req
684. Vamos a...
Copy !req
685. Espera, espera, espera.
Copy !req
686. Oye.
Copy !req
687. Ben.
Copy !req
688. Mantén la compostura,
Copy !req
689. o no vas a sobrevivir a la noche.
Copy !req
690. Carajo.
Copy !req
691. ¿Has terminado?
Copy !req
692. Realmente quiero
salir de esta ciudad.
Copy !req
693. Vickers, ¿me recibes?
Cambio.
Copy !req
694. Vickers, aquí el jefe Irons.
Copy !req
695. ¡Contesta tu maldita radio!
Copy !req
696. Vickers, ¿me recibes?
Copy !req
697. Cambio.
Copy !req
698. Vickers, aquí Irons.
Contesta tu maldita radio.
Copy !req
699. Oye.
Copy !req
700. Vamos. Oye.
Copy !req
701. Mierda.
Copy !req
702. Me has salvado la vida.
Copy !req
703. Mierda.
Copy !req
704. Vamos.
Copy !req
705. Vamos, vamos.
Copy !req
706. Con una mierda,
me estaba diciendo la verdad.
Copy !req
707. ¿La verdad sobre qué?
Copy !req
708. Wesker, ¿qué está pasando?
Copy !req
709. Se pusieron en contacto
conmigo hace varios meses.
Copy !req
710. Fue una vez que Umbrella
empezó a mover...
Copy !req
711. sus operaciones fuera de Raccoon.
Copy !req
712. No sé quiénes sean.
Copy !req
713. No lo sé, y no me importa.
Copy !req
714. Sólo son algunas personas
con intereses creados...
Copy !req
715. en hacerse con
cualquier sucio secreto que...
Copy !req
716. Umbrella están guardando
ahí abajo y exponerlos.
Copy !req
717. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
718. Vamos, Jill.
No me mires así.
Copy !req
719. Es solo dinero.
Copy !req
720. ¿Muy bien?
Y ellos tienen mucho.
Copy !req
721. Sólo era una forma
de salir de esta...
Copy !req
722. de esta vida de ciudad sin salida.
Copy !req
723. Así que...
Copy !req
724. ¿solo vas a dejarnos?
Copy !req
725. Vamos.
Copy !req
726. Tenemos que encontrar
a Chris y a Richard
Copy !req
727. y decirles que
Vickers está muerto.
Copy !req
728. Vamos.
Copy !req
729. Vamos, ¡estos son tus amigos!
Copy !req
730. No puedo.
Copy !req
731. ¿Qué estás...
Copy !req
732. ¡Dios mío!
Copy !req
733. ¿Qué carajos le ha pasado?
Copy !req
734. No lo sé.
Copy !req
735. Wesker.
Copy !req
736. ¡Wesker!
Copy !req
737. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
738. ¿Ha localizado a mi hermano?
Copy !req
739. No.
Copy !req
740. Necesitamos ese helicóptero
para salir de aquí.
Copy !req
741. Necesitamos llegar a
las Montañas Arklay.
Copy !req
742. ¿Cómo?
Copy !req
743. Creo que sé una manera.
Vamos.
Copy !req
744. Mierda.
Copy !req
745. ¡Vamos!
Copy !req
746. El muelle de carga está por aquí.
Copy !req
747. Mierda.
Copy !req
748. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
749. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
750. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
751. ¿Qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
752. Necesitamos que te levantes
y vengas con nosotros.
Copy !req
753. ¿A dónde vamos?
Copy !req
754. Oiga.
Copy !req
755. ¿Por qué estamos aquí?
Copy !req
756. Este lugar tiene
un pasaje secreto...
Copy !req
757. que lleva a la Mansión Spencer.
Copy !req
758. ¿Cómo supo de este lugar?
Copy !req
759. Lo han comprado, ¿no?
Copy !req
760. Le pagaron para que
acallara toda la mierda,
Copy !req
761. que ellos estaban haciendo aquí.
Copy !req
762. Y ahora lo han dejado para que se
pudra aquí, igual que nosotros.
Copy !req
763. Carajo.
Copy !req
764. ¿Chicos?
Copy !req
765. - Mira.
- Y ahora lo han dejado a pudrirse...
Copy !req
766. en la cuneta, como al
resto de nosotros.
Copy !req
767. - No seas tan malditamente ingenua.
- ¡Chicos!
Copy !req
768. ¿Qué...
Copy !req
769. No, había... había alguien...
Copy !req
770. Había alguien allí.
Copy !req
771. - ¡Corre!
- ¡Vamos!
Copy !req
772. ¡Vamos!
Copy !req
773. Mierda.
Copy !req
774. Lisa Trevor.
Copy !req
775. Tenemos que llegar a
la Mansión Spencer.
Copy !req
776. Tú sabes cómo, ¿verdad?
Copy !req
777. Claire... Claire...
Copy !req
778. ¿Mi amiga?
Copy !req
779. Vamos.
Copy !req
780. ¿Por qué vamos a entrar aquí?
Copy !req
781. Quiero a mi hermano.
Copy !req
782. Me ha mordido la mano.
Copy !req
783. Atrápenla.
Copy !req
784. Llave, llave, llave.
Copy !req
785. La segunda llave.
Copy !req
786. Va...
Copy !req
787. Llave.
Copy !req
788. Llave. Llave.
Copy !req
789. Gracias.
Copy !req
790. Claire...
Copy !req
791. Si que tienes unas amigas muy raras.
Copy !req
792. Carajo.
Copy !req
793. ¿Dooley?
Copy !req
794. Carajo.
Copy !req
795. Tenemos que llegar
al helicóptero.
Copy !req
796. ¿Dónde está Wesker?
Copy !req
797. El helicóptero se estrelló.
Vickers está muerto.
Copy !req
798. Wesker nos ha traicionado,
Chris.
Copy !req
799. ¿Qué?
Copy !req
800. Nos iba a dejar aquí
para que muriéramos.
Copy !req
801. Tenemos que seguirlo,
porque creo que...
Copy !req
802. él es nuestra única
forma de salir de aquí.
Copy !req
803. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
804. ¿Qué... qué hacía Umbrella aquí?
Copy !req
805. - Aquí es a donde estaban trayendo
Copy !req
806. a los niños del orfanato.
Copy !req
807. Estaban experimentando con ellos.
Copy !req
808. Aquí es a donde intentaron traerme.
Copy !req
809. Claire.
Copy !req
810. - Está bien.
- ¡No!
Copy !req
811. No pasa nada. Está bien.
Copy !req
812. Vayamos a buscar a mi hermano.
Copy !req
813. Está bien.
Copy !req
814. William, ¿qué has estado
haciendo aquí abajo?
Copy !req
815. El trabajo de Dios.
Copy !req
816. William.
Copy !req
817. Oye.
Copy !req
818. ¿Cómo has conseguido...
Copy !req
819. No, no, no, no, no.
Copy !req
820. Escucha, solo he venido por eso.
Copy !req
821. Este es el trabajo de mi vida.
No se lo voy a entregar a nadie.
Copy !req
822. Realmente no te estoy ofreciendo
una opción aquí, amigo.
Copy !req
823. De acuerdo, espera, espera.
Sólo... solo baja el arma.
Copy !req
824. Sólo bájala.
Copy !req
825. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
826. No importa.
Copy !req
827. No, supongo que no importa.
Copy !req
828. - No, no, no, no.
- ¡Papá!
Copy !req
829. ¡Dios! ¡Dios mío!
De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
830. Viales. Viales.
Copy !req
831. Los viales.
Copy !req
832. ¡Oye!
Copy !req
833. Necesito eso.
Copy !req
834. Pásame los viales.
Copy !req
835. Bueno, no haga nada estúpido,
señora, ¿de acuerdo?
Copy !req
836. ¡No!
Copy !req
837. Carajo.
Copy !req
838. ¿Dónde se ha metido la niña?
¿Niña?
Copy !req
839. ¿Niña?
Copy !req
840. ¿Qué carajos?
Copy !req
841. Tú.
Copy !req
842. No tenías que hacerlo así.
Copy !req
843. ¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
844. Esto está muy jodido.
Copy !req
845. Oye. Está bien.
Copy !req
846. Lo han matado.
Copy !req
847. Oye.
Copy !req
848. Oye, oye, oye.
Copy !req
849. Jesús, Valentine,
tú y esa maldita arma.
Copy !req
850. Oye, no, no, no.
Vamos a sacarte de aquí.
Copy !req
851. No, no, no, Jill.
Lo he estropeado.
Copy !req
852. Umbrella va a
destruir este lugar.
Copy !req
853. A toda Raccoon, ¿de acuerdo?
Copy !req
854. Hay un túnel de tren
debajo de esta instalación.
Copy !req
855. Lleva al otro lado de
las montañas y a Gatlin.
Copy !req
856. Tienes que llegar a ese tren.
Copy !req
857. Tienes que irte, ahora.
Copy !req
858. Lo siento, viejo.
Copy !req
859. Lo siento.
Copy !req
860. Yo no habría apretado el gatillo,
niña.
Copy !req
861. No, no, no.
Copy !req
862. ¡Wesker!
Copy !req
863. Vamos, es por aquí.
Copy !req
864. Bien, vamos, vamos.
Copy !req
865. - Mierda.
Copy !req
866. Jesús.
Copy !req
867. Escóndete.
Copy !req
868. Vamos. Andando.
Ve.
Copy !req
869. Chris, sal a jugar.
Copy !req
870. ¿Realmente creías que podías
ser parte de mi familia?
Copy !req
871. Un soldadito tan dulce.
Copy !req
872. Un pequeño y leal zángano.
Copy !req
873. ¿Dónde estás, Chris?
Copy !req
874. ¿Cómo puedes ser tan tonto,
cuando tu hermana es tan lista?
Copy !req
875. Sabes...
Copy !req
876. Casi me da pena
tener que matarte.
Copy !req
877. Casi.
Copy !req
878. Sabes,
los debería haber llevado...
Copy !req
879. a ti y a tu hermana
al laboratorio.
Copy !req
880. Habrían sido unos
excelentes especímenes.
Copy !req
881. Mantente...
Copy !req
882. maldito...
Copy !req
883. alejado...
Copy !req
884. de mi hermano.
Copy !req
885. Hazlo.
Copy !req
886. Chris, mi chico.
Copy !req
887. Cierra la boca.
Copy !req
888. Me alegro mucho
de que estés bien.
Copy !req
889. Esto es muy bonito, pero creo
que me he roto algunas costillas.
Copy !req
890. ¡Dios mío!
Copy !req
891. - Lo siento. ¿Te has hecho daño?
- No, no, no, no, no.
Copy !req
892. Estoy bien, estoy bien.
Copy !req
893. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
894. Umbrella va a arrasar
con este lugar.
Copy !req
895. Bien.
Copy !req
896. - Oye.
- ¿Novato?
Copy !req
897. Sí. Créeme, estoy tan
sorprendido como tú, amigo.
Copy !req
898. ¿Nos vamos?
Copy !req
899. Andando.
Copy !req
900. Bien.
Copy !req
901. Vamos.
Copy !req
902. Siéntate.
Copy !req
903. - Vamos a arrancarlo.
- Bueno.
Copy !req
904. Sólo nos quedan cinco minutos,
Copy !req
905. hasta que el lugar
se autodestruya.
Copy !req
906. ¿Cómo funciona todo esto?
Copy !req
907. Muy bien.
Copy !req
908. Vamos a salir de aquí.
Copy !req
909. Debería haberte escuchado
hace mucho tiempo.
Copy !req
910. Lo siento.
Copy !req
911. No pasa nada.
Copy !req
912. Puede que haya rayado
la pintura de tu moto.
Copy !req
913. ¡Dios...
Copy !req
914. No me hagas reír.
Copy !req
915. Perdón.
Copy !req
916. Cara...
Copy !req
917. Ve a buscar a los demás.
Yo encontraré una salida.
Copy !req
918. ¿Estás bien?
Copy !req
919. ¡Dios mío!
Copy !req
920. Sherry, ponte detrás de mí.
Copy !req
921. ¡Sherry, corre!
Copy !req
922. Sherry...
Copy !req
923. ¡Claire!
Copy !req
924. No.
Copy !req
925. ¡No!
Copy !req
926. ¡Vamos!
Copy !req
927. ¡No!
Copy !req
928. ¡Toma! No...
Copy !req
929. ¡Oye!
Copy !req
930. ¡Maldito feo!
Copy !req
931. ¡Mierda!
Copy !req
932. ¿Un lanzacohetes?
Copy !req
933. Lo encontré en primera clase.
Copy !req
934. Mierda.
Copy !req
935. ¿Qué carajos le hicieron a este tren?
Copy !req
936. Mierda.
Copy !req
937. - Ubicación: Raccoon City
Copy !req
938. - Mansión Spencer: Destruida
- Laboratorio NEST y Activos: Destruidos
Copy !req
939. Brote Contenido
Civiles Sobrevivientes: 0
Copy !req
940. "RESIDENT EVIL"
Copy !req
941. Por fin te has despertado.
Copy !req
942. - ¿Dónde estoy?
- Eso no importa.
Copy !req
943. Espera, yo... No entiendo.
Copy !req
944. Creí que estaba muerto.
Copy !req
945. Lo estabas.
Copy !req
946. Mis ojos.
Copy !req
947. ¿Qué les ha pasado a mis ojos?
No puedo ver.
Copy !req
948. Es un efecto secundario.
Copy !req
949. Una de las cosas que tuvimos que
hacer para traerte de vuelta.
Copy !req
950. Habrá otros.
Copy !req
951. Nunca me dijiste tu nombre.
Copy !req
952. Ada.
Copy !req
953. Mi nombre es Ada Wong.
Copy !req
954. ¿Y qué quieres de mí?
Copy !req