1. No, gracias.
Copy !req
2. Si quisiera ver fotos,
voy a Fotomat.
Copy !req
3. Además, Rose me trajo.
Copy !req
4. Está esperando
afuera con el perro.
Copy !req
5. Oye,
¿alguna vez has sacado la cabeza
Copy !req
6. por la ventanilla de un auto,
yendo a 50?
Copy !req
7. ¡Qué adrenalina!
Copy !req
8. ¿Mi amiga?
Copy !req
9. ¿Hola?
Copy !req
10. ¿Qué quieres?
Copy !req
11. Está aquí de nuevo.
Copy !req
12. Ella me estaba mirando.
Copy !req
13. Trata de volver a dormirte, antes de que
el doctor Birkin te encuentre en mi cama.
Copy !req
14. ¡Pero, la he visto!
Copy !req
15. No lo hiciste...
Copy !req
16. No has visto nada.
Copy !req
17. No has visto nada.
Copy !req
18. Cierra los ojos.
Copy !req
19. ¿Qué eres, un pervertido?
Copy !req
20. Estuve casada durante 45 años,
Copy !req
21. y nunca vi los Gauguins
de mi esposo.
Copy !req
22. ¿Hola?
Copy !req
23. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
24. ¿Lisa Trevor?
Copy !req
25. ¿Vives aquí?
Copy !req
26. ¿Dónde vives?
Copy !req
27. ¿Debajo?
Copy !req
28. Oye.
Copy !req
29. ¿Qué haces fuera de la cama,
pequeña?
Copy !req
30. ¿Y bien?
Copy !req
31. A veces es sonámbula desde
que murieron nuestros padres.
Copy !req
32. Bueno, entonces.
Copy !req
33. A la cama, los dos.
Copy !req
34. Esperen.
Copy !req
35. Redfield, ¿no es así?
Copy !req
36. ¿Chris y Claire Redfield?
Copy !req
37. Eres un buen chico por
cuidar tanto de tu hermana.
Copy !req
38. Buenas noches.
Copy !req
39. Buenas noches.
Copy !req
40. RESGUARDA DE LA TORMENTA.
Copy !req
41. ORFANATO DE RACCOON CITY.
Copy !req
42. Debe de haber sido un gran sueño.
Copy !req
43. Casi me cago en mis
malditos pantalones.
Copy !req
44. Si supiera que ibas a
gritar mientras dormías,
Copy !req
45. te habría dejado a un
costado de la carretera.
Copy !req
46. 30 DE SEPTIEMBRE DE 1998
- ¿Qué haces haciendo autostop,
Copy !req
47. en una noche como esta?
Copy !req
48. Sí.
Copy !req
49. Vas a ver a tu hermano, dijiste.
Copy !req
50. Sí, claro.
Copy !req
51. Dijiste que solías vivir aquí.
Copy !req
52. Raccoon City.
Copy !req
53. Mejor tú, que yo.
Copy !req
54. Sabes, uno puede tener pesadillas
Copy !req
55. volviendo a esa ciudad de mierda.
Copy !req
56. No queda nada más
que los mapaches,
Copy !req
57. desde que Umbrella
inició la retirada.
Copy !req
58. ¿Te importa?
Copy !req
59. Deberías decírselo a tu hermano,
Copy !req
60. "solo vete de ahí".
Copy !req
61. "Sólo empaca y vete".
Copy !req
62. Aunque,
¿a quién va a vender su casa?
Copy !req
63. A nadie. Eso es a quien.
Copy !req
64. ¿Vive en Raccoon?
Copy !req
65. No, gracias. Ni hablar.
Copy !req
66. Tal vez quieras
seguirte hasta Gatlin,
Copy !req
67. y le dices que solo has
cambiado de opinión.
Copy !req
68. La gente le da demasiada
importancia a la familia.
Copy !req
69. A veces tienes que dejarlo ir.
Copy !req
70. ¡Cuidado!
Copy !req
71. ¡Mierda!
Copy !req
72. ¿Está ella...?
Copy !req
73. ¡No, no, no!
Copy !req
74. ¡Joder!
Copy !req
75. Yo no... No la vi.
Salió de la nada.
Copy !req
76. ¿Qué está haciendo aquí
a mitad de la noche?
Copy !req
77. Necesitamos algo para
envolver el cadáver.
Copy !req
78. Lo has visto, ¿verdad?
No fue mi culpa.
Copy !req
79. Jesús. ¡Joder!
Copy !req
80. - ¡Joder!
- Escúchame.
Copy !req
81. Necesitamos algo para
envolver el cadáver.
Copy !req
82. Y luego lo llevaremos
a la ciudad.
Copy !req
83. ¡No fue mi culpa!
Copy !req
84. ¡Jesús! ¡Joder!
Copy !req
85. Mi hermano es Policía.
Puede ayudarnos.
Copy !req
86. ¿Policía?
Copy !req
87. Pero no es mi culpa.
¡No es mi culpa!
Copy !req
88. Lo sé.
Copy !req
89. ¡Joder! ¡Joder!
Copy !req
90. No podemos dejarla aquí,
¿de acuerdo?
Copy !req
91. Joder.
Copy !req
92. Joder, joder.
Copy !req
93. ¿Dónde coño se ha metido?
Copy !req
94. ¿Hola?
Copy !req
95. Oye.
Copy !req
96. Has tenido un accidente,
y necesitas ayuda.
Copy !req
97. Tenemos que ir tras ella.
Copy !req
98. Tú puedes hacer lo
que te dé la gana.
Copy !req
99. Yo me voy a largar de aquí.
Copy !req
100. BIENVENIDOS A RACCOON CITY.
Copy !req
101. RACCOON CITY, ALGUNA VEZ FUE...
Copy !req
102. CORPORACIÓN UMBRELLA,
Copy !req
103. MÁS GRANDE DEL MUNDO,
Copy !req
104. PERO AHORA ES UNA CIUDAD FANTASMA.
Copy !req
105. A UNA NUEVA UBICACIÓN.
Copy !req
106. EQUIPO CON LOS ÚLTIMOS EMPLEADOS...
Copy !req
107. POBRES, COMO PARA IRSE.
Copy !req
108. HAY VACANTES.
Copy !req
109. Joder.
Copy !req
110. Joder.
Copy !req
111. Joder.
Copy !req
112. Oye, ¿por qué no te sientas?
Copy !req
113. ¿Y dejas al pobre chico en paz,
Wesker?
Copy !req
114. De acuerdo.
Copy !req
115. $10 dólares.
Copy !req
116. $10 dólares a que no le
puedes disparar desde aquí.
Copy !req
117. Eso es fácil.
Copy !req
118. Oye, no, no.
Jesucristo y una mierda.
Copy !req
119. Con esto, Valentine.
Copy !req
120. Quiero decir, ¿qué mierda?
Copy !req
121. $20 a que puedo golpear
la botella, sin siquiera mirarla.
Copy !req
122. Sí, claro, acepto tu dinero.
Copy !req
123. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
124. Joder.
Copy !req
125. - ¡Oye!
- Si te duermes, pierdes.
Copy !req
126. Espera...
Copy !req
127. Ahora es un sándwich de Jill.
Copy !req
128. Oye. ¡Dios!
Copy !req
129. Vamos.
Copy !req
130. Paga.
Copy !req
131. Vamos. Paga.
Copy !req
132. Mierda.
Copy !req
133. Amigos.
Copy !req
134. ¿Estás ahí, Louise?
Copy !req
135. Hola, chicos.
Copy !req
136. ¿Qué puedo ofrecerles?
Copy !req
137. Dos cafés para llevar.
Copy !req
138. ¿Un día largo?
Copy !req
139. - Oye, ¿podría?
- Tú debes de ser...
Copy !req
140. el novato.
Copy !req
141. ¿Cómo estás, novato?
Copy !req
142. Así que, he oído...
Copy !req
143. que disparaste a tu compañero en
el culo, durante el entrenamiento.
Copy !req
144. ¿Es eso cierto?
Copy !req
145. Y que tú,
Copy !req
146. papá, un pez gordo de la Fuerza,
Copy !req
147. él tuvo que pagar tu fianza.
Copy !req
148. Ahora, ¿es por eso que te
transfirieron a esta...
Copy !req
149. ciudad de mierda?
Copy !req
150. - Sí.
- Leon S. Kennedy.
Copy !req
151. ¿Qué significa la "S"?
¿"Estúpido" en inglés?
Copy !req
152. Vamos, solo estamos
jugando contigo, chico.
Copy !req
153. Sí, bien.
Copy !req
154. ¿Estarán trabajando
en el cementerio?
Copy !req
155. Sí. ¿A dónde se dirigen?
Copy !req
156. Bueno, alguien encontró un cuerpo
Copy !req
157. en la vieja mansión Spencer...
está todo masticado.
Copy !req
158. No creí que hubiera
ya nada allí arriba.
Copy !req
159. Bueno, cuanto antes cierren
todo esta ciudad, mejor,
Copy !req
160. - por lo que a mí respecta.
- Oye, oye.
Copy !req
161. Es mi ciudad natal de
la que estás hablando.
Copy !req
162. Bueno, eres bienvenida a ella.
Copy !req
163. Oye, vamos.
Tenemos que sacudir una pierna.
Copy !req
164. Y no dispares.
Copy !req
165. Estoy desarmado.
Copy !req
166. Que se joda ese tipo.
Copy !req
167. Bien, entonces...
Copy !req
168. ¿Supongo que yo pago?
Copy !req
169. Vamos,
debemos de llegar a la estación.
Copy !req
170. Oye. No nos hagas caso.
Copy !req
171. Somos, gente agradable
una vez que nos conoces.
Copy !req
172. Soy Jill Valentine.
Copy !req
173. Leon... Kennedy.
Copy !req
174. Encantada de conocerte,
Leon Kennedy.
Copy !req
175. Yo no iría allí.
Copy !req
176. Ella solo tiene ojos
para el grandote,
Copy !req
177. y no me gustan tus
posibilidades contra él.
Copy !req
178. ¿Realmente disparaste a
tu propio compañero?
Copy !req
179. Sí.
Copy !req
180. Es una larga historia.
Copy !req
181. Tú...
Copy !req
182. ¿Qué pasa con tu ojo?
Copy !req
183. No lo sé, ha estado haciendo eso
las últimas dos semanas.
Copy !req
184. ¿No crees que deberías
ver a alguien por ello?
Copy !req
185. Sí.
Copy !req
186. Probablemente no sea nada.
Copy !req
187. ABIERTO.
Copy !req
188. Bueno, mira eso.
Copy !req
189. RACCOON CITY,
HOGAR DE LA FARMACÉUTICA UMBRELLA.
Copy !req
190. Oye, esa, esa mujer...
Copy !req
191. Probablemente no fue tan
malo como parecía, ¿verdad?
Copy !req
192. Sí. Claro.
Copy !req
193. Gracias por llevarme.
Copy !req
194. Bienvenida a casa.
Copy !req
195. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
196. No te pongas enfermo,
hijo de puta.
Copy !req
197. No tengo seguro para ti.
Copy !req
198. ¡Joder!
Copy !req
199. ¡Me has mordido, hijo de puta!
Copy !req
200. ¡Joder!
Copy !req
201. Veo que sigues
suspirando por Jill.
Copy !req
202. Nunca va a suceder, hermano.
Copy !req
203. Él ha sido como un padre para mí.
Copy !req
204. Veo que ahora te depilas el pecho.
Copy !req
205. Eres muy graciosa.
Copy !req
206. Después de que tú huyeras,
Copy !req
207. William fue lo más parecido
a una familia que tuve.
Copy !req
208. - ¿Cómo entraste?
- Forcé la cerradura.
Copy !req
209. - Te das cuenta de que soy Policía-
- Sí.
Copy !req
210. Necesitas mejor seguridad.
Copy !req
211. Es un cerrojo de un
solo cilindro, Claire.
Copy !req
212. La mayoría de la gente
llama a la puerta.
Copy !req
213. Y nadie me respondió.
Copy !req
214. Así que te metiste.
Copy !req
215. ¿Por qué has vuelto aquí?
Copy !req
216. ¿Extrañaste tanto a Raccoon City,
que tuviste que venir a visitarme?
Copy !req
217. Sí.
Copy !req
218. Me encanta Raccoon City.
Copy !req
219. "Vamos, Bandidos".
Copy !req
220. Eres una tarada.
Copy !req
221. No, ¿sabes qué?
Copy !req
222. Le debo a esta ciudad...
Le debo todo a Birkin y a Umbrella.
Copy !req
223. Ellos me criaron, me pusieron
en la escuela, en la Academia.
Copy !req
224. Estuvieron ahí para mí.
Copy !req
225. ¿Dónde estabas tú?
Copy !req
226. Hace cinco años que
no sé nada de ti.
Copy !req
227. Me alegro de verte.
Copy !req
228. Chris, espera.
Copy !req
229. Lo siento.
Copy !req
230. Ya he vuelto.
Copy !req
231. Mira... Creo que hay algo
Copy !req
232. seriamente mal en este lugar.
Copy !req
233. - ¿Qué quieres decir?
- De acuerdo, entonces yo... yo estaba
Copy !req
234. haciendo autostop a un camión,
y...
Copy !req
235. Pedir un paseo...
también es ilegal.
Copy !req
236. Arréstame.
Copy !req
237. Mira, como que atropellamos
a esta persona,
Copy !req
238. pero,
pero solo se levantó y se fue.
Copy !req
239. ¿Atropellaste a alguien?
Mierda, Claire.
Copy !req
240. ¿Lo has denunciado?
Copy !req
241. Lo estoy denunciando ahora.
Copy !req
242. ¿No me estás escuchando?
Copy !req
243. Ella... ella simplemente
se levantó y... se fue.
Copy !req
244. Podrías ser parte
de un atropello y fuga.
Copy !req
245. Silencio. Sólo...
Copy !req
246. No, Claire,
no tengo tiempo para esto.
Copy !req
247. No. Mira, de acuerdo,
he estado hablando
Copy !req
248. con este tipo en
una sala de chat...
Copy !req
249. ¿Qué cojones es una sala de chat?
Copy !req
250. Es un lugar en la Internet,
donde la gente chatea.
Copy !req
251. Sólo... solo míralo.
Copy !req
252. Se llama Ben Bertolucci.
Copy !req
253. Está en el agua, Claire.
Copy !req
254. Está en la maldita agua.
Copy !req
255. Toda la ciudad ha
sido envenenada.
Copy !req
256. Lentamente, durante años y años,
Copy !req
257. y, la gente está enfermando.
Copy !req
258. Vamos, Claire.
Copy !req
259. Otra vez no.
Copy !req
260. - Tú cállate...
- Verás,
Copy !req
261. Umbrella solo pensó que podían,
Copy !req
262. empacar la tienda y dejar
que esta ciudad se joda,
Copy !req
263. mientras ellos se van
y empiezan de nuevo
Copy !req
264. en otro lugar todo
brillante y, y nuevo, y...
Copy !req
265. casi lo consiguen, pero,
Copy !req
266. hace un par de días,
tuvieron un pequeño incidente.
Copy !req
267. Y no solo estoy hablando de
residuos envenenando al agua.
Copy !req
268. No, estoy hablando de
una fuga realmente mala.
Copy !req
269. Como en Chernóbil,
si sabes lo que quiero decir.
Copy !req
270. Y, han estado tratando
de contener esta mierda,
Copy !req
271. pero el genio está fuera
de la botella ahora,
Copy !req
272. y yo...
No creo que vuelva a entrar.
Copy !req
273. Tengo miedo, Claire.
Yo...
Copy !req
274. Tengo miedo de lo que van
a hacer con esta ciudad...
Copy !req
275. y a la gente que hay en ella.
Copy !req
276. No he podido contactar
con él desde entonces.
Copy !req
277. Genial.
Copy !req
278. Está loco y probablemente
sea peligroso.
Copy !req
279. Mira, tus teorías de la conspiración
no eran ciertas cuando éramos niños.
Copy !req
280. Y no serán ciertas ahora.
Copy !req
281. ¿Está bien?
¿Por qué estás realmente aquí?
Copy !req
282. ¿Has perdido tu trabajo?
¿Necesitas dinero?
Copy !req
283. Te apareces aquí,
te metes a mi casa.
Copy !req
284. ¿Qué clase de persona puede
forzar una cerradura así?
Copy !req
285. Es impresionante,
pero también, ¿qué pasa?
Copy !req
286. Lo siento, tengo que
prepararme para el trabajo.
Copy !req
287. Chris.
Copy !req
288. ¡Joder!
Copy !req
289. Cariño, hola.
Mamá y papá están aquí.
Copy !req
290. He visto a un monstruo.
Copy !req
291. Cariño,
solo has tenido una pesadilla.
Copy !req
292. Pero, pero... pero lo vi.
Copy !req
293. Era todo verde y viscoso,
Copy !req
294. y tenía grandes ojos
amarillos y dientes, así.
Copy !req
295. Creo que yo también me asustaría.
¿Verdad, cariño?
Copy !req
296. ¡Dios mío!
Yo me quedaría petrificada.
Copy !req
297. Aterrado.
Copy !req
298. Vamos. No pasa nada.
Copy !req
299. Nunca dejaría que
nada te hiciera daño.
Copy !req
300. - Ahora mismo vuelvo, ¿de acuerdo?
- Muy bien.
Copy !req
301. Muy bien, vamos a acomodarte
Copy !req
302. - de nuevo para dormir, ¿de acuerdo?
- Pero, pero espera.
Copy !req
303. - ¿Y si el monstruo vuelve?
- ¿Hola?
Copy !req
304. Cariño, los monstruos no existen,
¿de acuerdo?
Copy !req
305. - ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
Copy !req
306. Pensamientos realmente buenos.
Copy !req
307. Así que hagamos eso, ¿de acuerdo?
Copy !req
308. Recuerda la última vez
que fuimos a nadar.
Copy !req
309. ¿De acuerdo?
Copy !req
310. ¿Bien? Piensa en eso.
Copy !req
311. Tenemos que irnos.
Copy !req
312. ¿De qué hablas?
Copy !req
313. ¿Quién estaba al teléfono?
¡Ahora!
Copy !req
314. ¿Qué está pasando, William?
Copy !req
315. Viste a Sherry y reúnanse
conmigo en el auto.
Copy !req
316. De acuerdo.
Copy !req
317. Oye, mírame. Mírame.
Copy !req
318. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
319. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
320. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
321. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
322. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
323. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
324. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
325. ¿Qué es eso?
Copy !req
326. Por su seguridad, por favor,
permanezcan en sus casas
Copy !req
327. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
328. Nada. No es nada.
Copy !req
329. Tengo que llegar a la estación.
Toma. No es mucho.
Copy !req
330. - ¿Qué...
- Sólo tómalo, ¿de acuerdo?
Copy !req
331. Cierra la puerta con llave,
cuando te vayas.
Copy !req
332. Chris. ¡Chris!
Copy !req
333. Sólo vete de aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
334. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
335. - Por su seguridad...
- ¡Y no toques la moto!
Copy !req
336. Y esperen por más instrucciones.
Copy !req
337. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
338. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
339. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
340. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
341. ¿Por qué no estás enfermo,
hermano mayor?
Copy !req
342. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
343. ¿Hola?
Copy !req
344. Oye. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
345. Tú necesitas ayuda.
Copy !req
346. ¿Qué?
Copy !req
347. ¡Joder! ¡Mierda!
Copy !req
348. Pica, ¡y sabe bien!
Copy !req
349. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
350. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
351. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
352. R.P.D.
POLICÍA DE RACCOON.
Copy !req
353. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
354. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
355. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
356. ¿Cuál sería la peor
forma de morir?
Copy !req
357. ¿Qué?
Copy !req
358. ¿Ser tragado entero
por una serpiente
Copy !req
359. o ser comido vivo por
un gran tiburón blanco?
Copy !req
360. Eres un bicho raro, Valentine.
Copy !req
361. Planeo morir
tranquilamente en la cama,
Copy !req
362. acurrucado en los grandes y
fornidos brazos de Wesker.
Copy !req
363. - Sí.
- Yo también, hermano.
Copy !req
364. Qué gracioso.
Copy !req
365. ¿Qué hace Vickers aquí?
Copy !req
366. Pensé que habíamos
perdido el helicóptero...
Copy !req
367. con el resto de los
recortes presupuestarios.
Copy !req
368. Tal vez solo nos haya extrañado.
Copy !req
369. Jódete.
Copy !req
370. ¿Es eso cierto?
Copy !req
371. Supongo que no.
Copy !req
372. ¡Oigan!
Copy !req
373. Bien, jefe, ¿de qué va todo esto?
Copy !req
374. Sí, ¿qué pasa con la alarma?
Copy !req
375. - No hay electricidad.
- Bueno, si todos ustedes...
Copy !req
376. se callan un segundo y
me escuchan,
Copy !req
377. tal vez lo descubran.
Copy !req
378. - Honestamente, no lo sé.
- ¿No lo sabe?
Copy !req
379. Así es, Redfield.
No lo sé.
Copy !req
380. Lo que sí sé es
que Marini y Dooley
Copy !req
381. no responden en este
momento a sus radios.
Copy !req
382. Están investigando un
informe de un cuerpo
Copy !req
383. en la mansión Spencer.
Copy !req
384. ¿Crees que está conectado?
Copy !req
385. ¿Qué es la Mansión Spencer?
Copy !req
386. Bueno, como creo que la
mayoría de ustedes saben,
Copy !req
387. Oswald Spencer fue el creador
de la Corporación Umbrella,
Copy !req
388. y la mansión era su hogar,
Copy !req
389. hasta el año de su muerte en...
Copy !req
390. ¿Qué cojones haces aquí, Leon?
Copy !req
391. Mierda.
Copy !req
392. Usted dijo:
"Todos a la sala de reuniones".
Copy !req
393. Así que... aquí estoy.
Copy !req
394. No me refería a ti, imbécil.
Copy !req
395. Tú no, Leon.
A todos los demás.
Copy !req
396. ¿Y si alguien entra y no hay
Copy !req
397. - nadie detrás de la recepción?
- Claro, de acuerdo.
Copy !req
398. Una anciana que esté buscando
a su gato o algo así.
Copy !req
399. Bien.
Copy !req
400. - Sí, tiene razón.
- ¡Jesucristo!
Copy !req
401. - Vuelve allí, hombre.
- Tiene razón. Bien.
Copy !req
402. Y córtate el cabello,
maldito hippie.
Copy !req
403. Caramba.
Copy !req
404. HA LLEGADO EL MOMENTO.
- No es Woodstock.
Copy !req
405. REVISA TU ARMARIO.
- Relájese con el novato,
jefe.
Copy !req
406. Lo siento, Wesker.
¿Es eso importante?
Copy !req
407. - No, es... es... Estoy... estoy bien.
- ¿Una nueva novia?
Copy !req
408. Tal vez podrías llevarla a
comer al Planet Hollywood.
Copy !req
409. Tienen uno nuevo en Gatlin.
Copy !req
410. Tienen una gran ensalada.
Copy !req
411. Un poco de vino.
Copy !req
412. O tal vez solo llevarla
a tu apartamento,
Copy !req
413. alquilas una película en Blockbuster
y pónganse cómodos en el sofá,
Copy !req
414. o pon algo de Journey.
Copy !req
415. La voz de Steve Perry, ¿qué provoca
al corazón de una mujer?
Copy !req
416. ¿Tengo razón?
Copy !req
417. ¿Cómo suena eso?
Copy !req
418. Suena como si fuera
a tener sexo.
Copy !req
419. Pero no va a suceder esta noche,
Copy !req
420. porque los quiero vestidos
en cinco, a todos ustedes,
Copy !req
421. y listos para volar,
porque quiero saber
Copy !req
422. dónde demonios está
el equipo Bravo
Copy !req
423. y a qué mierda se deben
todas esas alarmas.
Copy !req
424. ¿Me entendieron?
Vamos, muévanse. Vamos.
Copy !req
425. Vamos.
Copy !req
426. ¡Muévanse!
Copy !req
427. Sí.
Copy !req
428. Oigan, me reuniré con
ustedes en el helicóptero.
Copy !req
429. ¿Qué cojones es esto?
Copy !req
430. TODO LO QUE NECESITAS SABER,
ESTÁ EN ESTE DISPOSITIVO.
Copy !req
431. PARA LAS 6 A.M.
Copy !req
432. Wesker, pongámonos en marcha.
Copy !req
433. Más despacio, William.
Copy !req
434. Te vas a estrellar.
Copy !req
435. William, ¡más despacio!
Copy !req
436. ¿A dónde vamos?
Copy !req
437. ¿Por qué no puedes decirme el por qué
tenemos tanta prisa por irnos?
Copy !req
438. Irse... eso es lo que ellos quieren.
Copy !req
439. Para que puedan destruir
el trabajo de mi vida.
Copy !req
440. Papá, ¡cuidado!
Copy !req
441. Casi golpeas a esa chica.
Copy !req
442. ¿Estás bien?
Copy !req
443. Despierta.
Copy !req
444. Despierta.
Copy !req
445. Necesitamos que te levantes
y vengas con nosotros.
Copy !req
446. ¿A dónde vamos?
Copy !req
447. Está bien, pequeña.
Copy !req
448. Porque te hemos encontrado
una nueva familia.
Copy !req
449. Te están esperando afuera.
Copy !req
450. Todo es muy emocionante.
Copy !req
451. No te preocupes por tu hermano.
Copy !req
452. Él también vendrá,
a su debido tiempo.
Copy !req
453. Nunca los separaríamos a los dos.
Copy !req
454. Sólo necesitamos que
vengas con nosotros,
Copy !req
455. y alguien recogerá
todas tus pertenencias.
Copy !req
456. ¡William!
Copy !req
457. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
458. Puede que quieras
conseguir un extintor.
Copy !req
459. Y cerrar las puertas.
Puede haber otros.
Copy !req
460. Otros... ¿Otros qué?
Copy !req
461. Al diablo con esto.
Copy !req
462. Hola. Señor...
Copy !req
463. ¿Qué pasa? Porque...
Copy !req
464. ¿Deberíamos...
no deberíamos llamar a alguien?
Copy !req
465. ¿A quién vas a llamar?
Tú eres la Policía.
Copy !req
466. ¿Una ambulancia?
Copy !req
467. Mira, no soy un experto médico,
Copy !req
468. pero creo que ese tipo podría
estar más allá de la salvación...
Copy !req
469. Además, creo que encontrarás
Copy !req
470. que todas las líneas telefónicas
de la ciudad, están muertas.
Copy !req
471. Cuídate, Leon.
Copy !req
472. ¡Joder! ¡Joder!
Copy !req
473. ¿Señor? Oiga, oiga.
Copy !req
474. ¡Señor!
Copy !req
475. ¿Adónde va, señor?
Copy !req
476. Mierda.
Copy !req
477. Oiga, oiga...
Copy !req
478. Oiga, señor, sé que soy nuevo aquí
Copy !req
479. y no sé realmente lo que
está pasando, pero...
Copy !req
480. entonces, ¿a dónde va usted?
Copy !req
481. ¿Quién está al mando ahora?
Copy !req
482. - Tú lo estás.
- No, no, no.
Copy !req
483. No, soy...
soy un novato, ¿verdad?
Copy !req
484. Sí, bueno, felicidades,
novato, por el ascenso.
Copy !req
485. Estoy seguro de que tu padre
estaría increíblemente orgulloso...
Copy !req
486. de que su patético
espécimen de hijo
Copy !req
487. esté ascendiendo tan
rápidamente en el escalafón.
Copy !req
488. Señor,
realmente no creo que deba irse.
Copy !req
489. No creo que yo esté
preparado para manejar...
Copy !req
490. Me voy. En descanso.
Cuídate. Buena suerte.
Copy !req
491. Sé qué harás un gran trabajo.
Copy !req
492. Señor.
Copy !req
493. ¡Señor!
Copy !req
494. Joder.
Copy !req
495. Aquí mismo.
Copy !req
496. POLICÍA DE RACCOON.
Copy !req
497. Llama a Irons. Dile que hemos
encontrado el Jeep del equipo Bravo.
Copy !req
498. Lo haré.
Copy !req
499. Mierda.
Copy !req
500. ¡Jesucristo!
¿Qué demonios ha pasado aquí?
Copy !req
501. ¿Dónde están?
Copy !req
502. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
503. ¿Qué cojones le pasa?
Copy !req
504. ¿De verdad?
Copy !req
505. ¿Qué?
Copy !req
506. Alguien debería confiscarte eso.
Copy !req
507. - Sólo...
- ¿Oigan, chicos?
Copy !req
508. Se fueron por aquí.
Copy !req
509. Marini y Dooley estarán por aquí.
Copy !req
510. Deberíamos separarnos.
Copy !req
511. ¿Qué?
Copy !req
512. Cuanto más rápido
los encontremos,
Copy !req
513. más rápido podremos
salir de aquí.
Copy !req
514. Muy bien, vamos por parejas.
Copy !req
515. Iré contigo, Wesker.
Copy !req
516. Mantengan su mierda
conectada en todo momento.
Copy !req
517. CAMINO CERRADO.
Copy !req
518. Esto no es bueno.
Copy !req
519. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
520. Vuelvan a sus vehículos,
Copy !req
521. y regresen a sus casas y negocios.
Copy !req
522. ¡Oye!
Copy !req
523. Vamos... ¡Échate para atrás!
Copy !req
524. ¡Para atrás!
¡Mueve tu camioneta hacia atrás!
Copy !req
525. ¡Estamos encajonados!
Copy !req
526. ¿Cuánto tiempo va a durar esto?
Copy !req
527. Maldita sea.
Copy !req
528. Maldita sea, maldita sea,
maldita sea, maldita sea.
Copy !req
529. ¡Abre! ¡Vamos, por favor!
Copy !req
530. ¡Quítate! ¡Aléjate de mí auto!
Copy !req
531. ¡Quítate, Jack! ¡Quítate!
Copy !req
532. Por favor, no disparen.
Estoy desarmado.
Copy !req
533. ¡Mierda! ¡Maldita sea!
Copy !req
534. ¡Amigo!
Copy !req
535. Eso estuvo cerca.
Copy !req
536. Mierda.
Copy !req
537. Raccoon City,
cerrada y asegurada.
Copy !req
538. Por favor, déjenme entrar.
Copy !req
539. Déjenme entrar.
Copy !req
540. Déjenme entrar.
Copy !req
541. ¡Ayuda, por favor!
Copy !req
542. Vamos, vamos.
Copy !req
543. Malditas balas.
Copy !req
544. ¡Oye, oye! ¡Suelta el arma!
¡Muéstrame tus manos!
Copy !req
545. No tengo un arma.
Copy !req
546. ¿Quién cojones eres tú?
Copy !req
547. Vamos.
Copy !req
548. Leon, baja el arma.
Copy !req
549. Entonces,
¿ya está al mando otra vez?
Copy !req
550. Por favor, déjenme entrar.
Copy !req
551. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
552. Déjenme... entrar.
Copy !req
553. ¿Dónde está mi hermano,
Chris Redfield?
Copy !req
554. ¿Así que eres la hermana
pequeña de Chris?
Copy !req
555. No creí que los dos se hablaran.
Copy !req
556. Está en las Montañas Arklay,
Copy !req
557. - con el resto del equipo Alfa.
- Oigan, lo siento.
Copy !req
558. ¿Alguien quiere decirme qué
cojones está pasando aquí?
Copy !req
559. Digo...
¿Qué les está pasando a ellos?
Copy !req
560. ¡Déjenme entrar!
Déjenme entrar.
Copy !req
561. Está claro que algo malo.
Copy !req
562. Todas las salidas de Raccoon han
sido bloqueadas por Umbrella.
Copy !req
563. Necesitamos más munición y armas.
Copy !req
564. - La armería está abajo.
- ¿A dónde va?
Copy !req
565. Voy a intentar
localizar a tu hermano.
Copy !req
566. No hay forma de salir de
Raccoon por carretera,
Copy !req
567. pero podríamos tomar
un helicóptero.
Copy !req
568. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
569. ¿Qué es eso?
Copy !req
570. Te lo explicaré en un minuto.
Copy !req
571. Oye. RPD.
Copy !req
572. Ayúdenme.
Copy !req
573. Las manos.
Muéstrame tus manos.
Copy !req
574. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
575. Necesito que te quedes ahí.
Copy !req
576. Joder.
Copy !req
577. Marini. Joder.
Copy !req
578. Oye.
Copy !req
579. Bien, aquí, aquí,
aquí, aquí, aquí.
Copy !req
580. Eso... Mete presión justo ahí,
¿de acuerdo?
Copy !req
581. Toda la presión que puedas.
Copy !req
582. Encuentra a Dooley.
Copy !req
583. Vas a estar bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
584. Estarás bien. No es nada.
Copy !req
585. ¡Mierda!
Copy !req
586. ¡Dios!
Mierda. Mierda.
Copy !req
587. Amigo.
Copy !req
588. Amigo, Marini.
Copy !req
589. Aguanta, hombre, ¿de acuerdo?
Es...
Copy !req
590. Joder.
Copy !req
591. Mierda. No, no.
Copy !req
592. Dooley.
Copy !req
593. Richard.
Copy !req
594. ¡Redfield!
Copy !req
595. ¡Aiken!
Copy !req
596. ¡Salgamos de aquí, joder!
Copy !req
597. - ¿Qué cojones estás haciendo, Wesker?
- Aguanta.
Copy !req
598. Escucha. ¿Oyes eso?
Copy !req
599. ¿Qué demonios está
haciendo Vickers?
Copy !req
600. ¡Corre!
Copy !req
601. Bien.
Copy !req
602. Sí, en realidad nunca he estado
en esta habitación, así que...
Copy !req
603. Esto es bueno, ¿verdad?
Copy !req
604. Creo que es solo...
Copy !req
605. - Creo que se ha atascado.
- Dame.
Copy !req
606. Ponte este.
Copy !req
607. Entonces,
¿cómo sabes tanto sobre armas?
Copy !req
608. Mis padres murieron en un accidente
de auto, cuando yo tenía ocho años.
Copy !req
609. Mi hermano y yo crecimos
en un orfanato aquí.
Copy !req
610. Me escapé hace mucho tiempo.
Copy !req
611. Tuve que aprender a
manejarme rápidamente.
Copy !req
612. Correcto. Sí.
Copy !req
613. Probablemente te estés preguntando
qué hace un tipo como yo,
Copy !req
614. trabajando como Policía,
¿verdad?
Copy !req
615. Más o menos.
Copy !req
616. Sí. Yo también.
Copy !req
617. ¡Oigan!
¡Qué alguien me saque de aquí!
Copy !req
618. - ¿Hola?
- Es tu estación de Policía.
Copy !req
619. Veré qué más puedo encontrar.
Copy !req
620. Sí.
Copy !req
621. Estoy en el maldito sótano.
Copy !req
622. Me han metido en
el maldito sótano.
Copy !req
623. Sáquenme de aquí.
Copy !req
624. Sé que están ahí arriba.
Copy !req
625. Gracias a Dios.
Copy !req
626. Gracias a Dios, joder.
Copy !req
627. Tienes que sacarme de aquí,
hombre.
Copy !req
628. ¿Quién cojones eres tú?
Copy !req
629. ¿Qué tal si te lo digo una vez
que me saques de aquí?
Copy !req
630. Jesús.
Copy !req
631. ¿Está bien?
Copy !req
632. ¿Él?
Copy !req
633. Sí, no, está jodidamente bien.
Sí.
Copy !req
634. Sí, ¿quién no tose y tira un poco
de sangre en el suelo...
Copy !req
635. cuando se siente mal?
Copy !req
636. Sólo un pequeño resfriado.
Copy !req
637. Por supuesto que no está bien,
hombre.
Copy !req
638. Míralo. Abre la maldita puerta.
Copy !req
639. ¿Por qué...
por qué estás encerrado?
Copy !req
640. ¿Por qué?
Copy !req
641. Porque he descubierto la verdad.
Copy !req
642. ¿La verdad? ¿Qué, qué verdad?
Oye...
Copy !req
643. Escúchame,
maldito aspirante a banda de chicos.
Copy !req
644. ¿Crees que Umbrella
pasa todo su tiempo
Copy !req
645. fabricando aspirinas y
pastillas de vitaminas?
Copy !req
646. - Ni de broma.
- ¡Por Dios!
Copy !req
647. Oye, eso es...
Copy !req
648. - Abre la maldita puerta.
- Esa es mi pistola.
Copy !req
649. - Hazlo.
- No tienes que hacer esto.
Copy !req
650. Claro que no.
Copy !req
651. Y tú y todos tus
compañeros Policías,
Copy !req
652. no están enfermos como
el resto de la ciudad,
Copy !req
653. solo porque tienen un buen
sistema inmunológico, ¿no es así?
Copy !req
654. Joder, seguro que te han
puesto una pequeña inyección,
Copy !req
655. o una pastillita de vitaminas
de la que ni te has dado cuenta.
Copy !req
656. Te mantendrá a salvo,
al menos durante un tiempo.
Copy !req
657. Pero los demás, la gente
común y corriente,
Copy !req
658. son prescindibles...
Copy !req
659. Sí, buena suerte, ¿verdad?
Copy !req
660. Abre la maldita puerta.
Copy !req
661. Las llaves están allí,
en el escritorio.
Copy !req
662. - ¡Hazlo! ¡Adelante!
- Bien. Bien. Bueno.
Copy !req
663. Ya voy. Bien.
Copy !req
664. Jesús...
Copy !req
665. Maldito Cristo.
Copy !req
666. Vamos, hombre.
Jesucristo y una mierda.
Copy !req
667. Date prisa.
Copy !req
668. Que me jodan.
Copy !req
669. Sí, ¿has oído hablar
del virus T y del virus G?
Copy !req
670. Por supuesto que no.
Copy !req
671. Bueno, es un virus que
modifica genéticamente...
Copy !req
672. el ADN de una célula viva,
Copy !req
673. y está convirtiendo a esta
gente en malditas armas, hombre.
Copy !req
674. Tienes que sacarme de aquí,
¿de acuerdo?
Copy !req
675. Sé un imbécil al respecto.
Copy !req
676. Sí, bueno, ya no me arriesgo.
Copy !req
677. Joder.
Copy !req
678. Vamos, hombre.
Jesucristo y una mierda.
Copy !req
679. Muy bien. ¿Sabes qué?
Sólo un segundo, por favor.
Copy !req
680. No eres Einstein, ¿verdad, amigo?
Copy !req
681. Gracias a Dios.
Copy !req
682. ¡Joder!
Copy !req
683. Mierda.
Copy !req
684. Espera, espera.
Copy !req
685. Bien.
Copy !req
686. Espera, solo baja la velocidad.
Copy !req
687. Vamos a...
Copy !req
688. Espera, espera.
Copy !req
689. Oye.
Copy !req
690. Ben.
Copy !req
691. Mantén la compostura,
Copy !req
692. o no vas a sobrevivir a la noche.
Copy !req
693. Joder.
Copy !req
694. ¿Has terminado?
Copy !req
695. Realmente quiero
salir de esta ciudad.
Copy !req
696. Vickers, ¿me recibes?
Cambio.
Copy !req
697. Vickers, aquí el jefe Irons.
Copy !req
698. ¡Contesta tu maldita radio!
Copy !req
699. Vickers, ¿me recibes?
Copy !req
700. Cambio.
Copy !req
701. Vickers, aquí Irons.
Contesta tu maldita radio.
Copy !req
702. Oye.
Copy !req
703. Vamos. Oye.
Copy !req
704. Mierda.
Copy !req
705. Me has salvado la vida.
Copy !req
706. Mierda.
Copy !req
707. Vamos.
Copy !req
708. Vamos, vamos.
Copy !req
709. Con una mierda,
me estaba diciendo la verdad.
Copy !req
710. ¿La verdad sobre qué?
Copy !req
711. Wesker, ¿qué está pasando?
Copy !req
712. Se pusieron en contacto
conmigo hace varios meses.
Copy !req
713. Fue una vez que Umbrella
empezó a mover...
Copy !req
714. sus operaciones fuera de Raccoon.
Copy !req
715. No sé quiénes sean.
Copy !req
716. No lo sé, y no me importa.
Copy !req
717. Sólo son algunas personas
con intereses creados...
Copy !req
718. en hacerse con
cualquier sucio secreto que...
Copy !req
719. Umbrella están guardando
ahí abajo y exponerlos.
Copy !req
720. ¿De qué hablas?
Copy !req
721. Vamos, Jill.
No me mires así.
Copy !req
722. Es solo dinero.
Copy !req
723. ¿Muy bien?
Y ellos tienen mucho.
Copy !req
724. Sólo era una forma
de salir de esta...
Copy !req
725. de esta vida de ciudad sin salida.
Copy !req
726. Así que...
Copy !req
727. ¿solo vas a dejarnos?
Copy !req
728. Vamos.
Copy !req
729. Tenemos que encontrar
a Chris y a Richard
Copy !req
730. y decirles que
Vickers está muerto.
Copy !req
731. Vamos.
Copy !req
732. Vamos, ¡estos son tus amigos!
Copy !req
733. No puedo.
Copy !req
734. ¿Qué estás...?
Copy !req
735. ¡Dios mío!
Copy !req
736. ¿Qué cojones le ha pasado?
Copy !req
737. No lo sé.
Copy !req
738. Wesker.
Copy !req
739. ¡Wesker!
Copy !req
740. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
741. ¿Ha localizado a mi hermano?
Copy !req
742. No.
Copy !req
743. Necesitamos ese helicóptero
para salir de aquí.
Copy !req
744. Necesitamos llegar a
las Montañas Arklay.
Copy !req
745. ¿Cómo?
Copy !req
746. Creo que sé una manera.
Vamos.
Copy !req
747. Mierda.
Copy !req
748. ¡Vamos!
Copy !req
749. El muelle de carga está por aquí.
Copy !req
750. Mierda.
Copy !req
751. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
752. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
753. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
754. ¿Qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
755. Necesitamos que te levantes
y vengas con nosotros.
Copy !req
756. ¿A dónde vamos?
Copy !req
757. Oiga.
Copy !req
758. ¿Por qué estamos aquí?
Copy !req
759. Este lugar tiene
un pasaje secreto...
Copy !req
760. que lleva a la Mansión Spencer.
Copy !req
761. ¿Cómo supo de este lugar?
Copy !req
762. Lo han comprado, ¿no?
Copy !req
763. Le pagaron para que
acallara toda la mierda,
Copy !req
764. que ellos estaban haciendo aquí.
Copy !req
765. Y ahora lo han dejado para que se
joda aquí, igual que nosotros.
Copy !req
766. Joder.
Copy !req
767. ¿Chicos?
Copy !req
768. - Mira.
- Y ahora lo han dejado a pudrirse...
Copy !req
769. en la cuneta, como al
resto de nosotros.
Copy !req
770. - No seas tan malditamente ingenua.
- ¡Chicos!
Copy !req
771. ¿Qué...?
Copy !req
772. No, había... había alguien...
Copy !req
773. Había alguien allí.
Copy !req
774. - ¡Corre!
- ¡Vamos!
Copy !req
775. ¡Vamos!
Copy !req
776. Mierda.
Copy !req
777. Lisa Trevor.
Copy !req
778. Tenemos que llegar a
la Mansión Spencer.
Copy !req
779. Tú sabes cómo, ¿verdad?
Copy !req
780. Claire... Claire...
Copy !req
781. ¿Mi amiga?
Copy !req
782. Vamos.
Copy !req
783. ¿Por qué vamos a entrar aquí?
Copy !req
784. Quiero a mi hermano.
Copy !req
785. Me ha mordido la mano.
Copy !req
786. Atrápenla.
Copy !req
787. Llave, llave, llave.
Copy !req
788. La segunda llave.
Copy !req
789. Va...
Copy !req
790. Llave.
Copy !req
791. Llave. Llave.
Copy !req
792. Gracias.
Copy !req
793. Claire...
Copy !req
794. Si que tienes unas amigas muy raras.
Copy !req
795. Joder.
Copy !req
796. ¿Dooley?
Copy !req
797. Joder.
Copy !req
798. Tenemos que llegar
al helicóptero.
Copy !req
799. ¿Dónde está Wesker?
Copy !req
800. El helicóptero se estrelló.
Vickers está muerto.
Copy !req
801. Wesker nos ha traicionado,
Chris.
Copy !req
802. ¿Qué?
Copy !req
803. Nos iba a dejar aquí
para que muriéramos.
Copy !req
804. Tenemos que seguirlo,
porque creo que...
Copy !req
805. él es nuestra única
forma de salir de aquí.
Copy !req
806. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
807. ¿Qué... qué hacía Umbrella aquí?
Copy !req
808. PELIGROSA.
- Aquí es a donde estaban trayendo
Copy !req
809. a los niños del orfanato.
Copy !req
810. Estaban experimentando con ellos.
Copy !req
811. Aquí es a donde intentaron traerme.
Copy !req
812. Claire.
Copy !req
813. - Está bien.
- ¡No!
Copy !req
814. No pasa nada. Está bien.
Copy !req
815. Vayamos a buscar a mi hermano.
Copy !req
816. Está bien.
Copy !req
817. William, ¿qué has estado
haciendo aquí abajo?
Copy !req
818. El trabajo de Dios.
Copy !req
819. William.
Copy !req
820. Oye.
Copy !req
821. ¿Cómo has conseguido...?
Copy !req
822. No, no.
Copy !req
823. Escucha, solo he venido por eso.
Copy !req
824. Este es el trabajo de mi vida.
No se lo voy a entregar a nadie.
Copy !req
825. Realmente no te estoy ofreciendo
una opción aquí, amigo.
Copy !req
826. De acuerdo, espera, espera.
Sólo... solo baja el arma.
Copy !req
827. Sólo bájala.
Copy !req
828. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
829. No importa.
Copy !req
830. No, supongo que no importa.
Copy !req
831. - No, no.
- ¡Papá!
Copy !req
832. ¡Dios! ¡Dios mío!
De acuerdo.
Copy !req
833. Viales. Viales.
Copy !req
834. Los viales.
Copy !req
835. ¡Oye!
Copy !req
836. Necesito eso.
Copy !req
837. Pásame los viales.
Copy !req
838. Bueno, no haga nada estúpido,
señora, ¿de acuerdo?
Copy !req
839. ¡No!
Copy !req
840. Joder.
Copy !req
841. ¿Dónde se ha metido la niña?
¿Niña?
Copy !req
842. ¿Niña?
Copy !req
843. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
844. Tú.
Copy !req
845. No tenías que hacerlo así.
Copy !req
846. ¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
847. Esto está muy jodido.
Copy !req
848. Oye. Está bien.
Copy !req
849. Lo han matado.
Copy !req
850. Oye.
Copy !req
851. Oye, oye, oye.
Copy !req
852. Jesús, Valentine,
tú y esa maldita arma.
Copy !req
853. Oye, no, no, no.
Vamos a sacarte de aquí.
Copy !req
854. No, no, no, Jill.
Lo he estropeado.
Copy !req
855. Umbrella va a
destruir este lugar.
Copy !req
856. A toda Raccoon, ¿de acuerdo?
Copy !req
857. Hay un túnel de tren
debajo de esta instalación.
Copy !req
858. Lleva al otro lado de
las montañas y a Gatlin.
Copy !req
859. Tienes que llegar a ese tren.
Copy !req
860. Tienes que irte, ahora.
Copy !req
861. Lo siento, hombre.
Copy !req
862. Lo siento.
Copy !req
863. Yo no habría apretado el gatillo,
niña.
Copy !req
864. No, no, no.
Copy !req
865. ¡Wesker!
Copy !req
866. Vamos, es por aquí.
Copy !req
867. Bien, vamos, vamos.
Copy !req
868. FUERA DE LOS LÍMITES ÁREA PRIVADA.
- Mierda.
Copy !req
869. Jesús.
Copy !req
870. Escóndete.
Copy !req
871. Vamos. Andando.
Ve.
Copy !req
872. Chris, sal a jugar.
Copy !req
873. ¿Realmente creías que podías
ser parte de mi familia?
Copy !req
874. Un soldadito tan dulce.
Copy !req
875. Un pequeño y leal zángano.
Copy !req
876. ¿Dónde estás, Chris?
Copy !req
877. ¿Cómo puedes ser tan tonto,
cuando tu hermana es tan lista?
Copy !req
878. Sabes...
Copy !req
879. Casi me da pena
tener que matarte.
Copy !req
880. Casi.
Copy !req
881. Sabes,
los debería haber llevado...
Copy !req
882. a ti y a tu hermana
al laboratorio.
Copy !req
883. Habrían sido unos
excelentes especímenes.
Copy !req
884. Mantente...
Copy !req
885. maldito...
Copy !req
886. alejado...
Copy !req
887. de mi hermano.
Copy !req
888. Hazlo.
Copy !req
889. Chris, mi chico.
Copy !req
890. Cierra la boca.
Copy !req
891. Me alegro mucho
de que estés bien.
Copy !req
892. Esto es muy bonito, pero creo
que me he roto algunas costillas.
Copy !req
893. ¡Dios mío!
Copy !req
894. - Lo siento. ¿Te has hecho daño?
- No, no.
Copy !req
895. Estoy bien.
Copy !req
896. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
897. Umbrella va a arrasar
con este lugar.
Copy !req
898. Bien.
Copy !req
899. - Oye.
- ¿Novato?
Copy !req
900. Sí. Créeme, estoy tan
sorprendido como tú, amigo.
Copy !req
901. ¿Nos vamos?
Copy !req
902. Andando.
Copy !req
903. Bien.
Copy !req
904. Vamos.
Copy !req
905. Siéntate.
Copy !req
906. - Vamos a arrancarlo.
- Bueno.
Copy !req
907. Sólo nos quedan cinco minutos,
Copy !req
908. hasta que el lugar
se autodestruya.
Copy !req
909. ¿Cómo funciona todo esto?
Copy !req
910. Muy bien.
Copy !req
911. Vamos a salir de aquí.
Copy !req
912. Debería haberte escuchado
hace mucho tiempo.
Copy !req
913. Lo siento.
Copy !req
914. No pasa nada.
Copy !req
915. Puede que haya rayado
la pintura de tu moto.
Copy !req
916. ¡Dios...!
Copy !req
917. No me hagas reír.
Copy !req
918. Perdón.
Copy !req
919. Cara...
Copy !req
920. Ve a buscar a los demás.
Yo encontraré una salida.
Copy !req
921. ¿Estás bien?
Copy !req
922. ¡Dios mío!
Copy !req
923. Sherry, ponte detrás de mí.
Copy !req
924. ¡Sherry, corre!
Copy !req
925. Sherry...
Copy !req
926. ¡Claire!
Copy !req
927. No.
Copy !req
928. ¡No!
Copy !req
929. ¡Vamos!
Copy !req
930. ¡No!
Copy !req
931. ¡Toma! No...
Copy !req
932. ¡Oye!
Copy !req
933. ¡Maldito feo!
Copy !req
934. ¡Mierda!
Copy !req
935. ¿Un lanzacohetes?
Copy !req
936. Lo encontré en primera clase.
Copy !req
937. Mierda.
Copy !req
938. ¿Qué cojones le hicieron a este tren?
Copy !req
939. Mierda.
Copy !req
940. CORPORACIÓN UMBRELLA REPORTE DEL INCIDENTE.
- Ubicación: Raccoon City.
Copy !req
941. - Mansión Spencer: Destruida.
- Laboratorio NEST y Activos: Destruidos.
Copy !req
942. Brote Contenido
Civiles Sobrevivientes: 0.
Copy !req
943. "RESIDENT EVIL".
Copy !req
944. Por fin te has despertado.
Copy !req
945. - ¿Dónde estoy?
- Eso no importa.
Copy !req
946. Espera, yo... No entiendo.
Copy !req
947. Creí que estaba muerto.
Copy !req
948. Lo estabas.
Copy !req
949. Mis ojos.
Copy !req
950. ¿Qué les ha pasado a mis ojos?
No puedo ver.
Copy !req
951. Es un efecto secundario.
Copy !req
952. Una de las cosas que tuvimos que
hacer para traerte de vuelta.
Copy !req
953. Habrá otros.
Copy !req
954. Nunca me dijiste tu nombre.
Copy !req
955. Ada.
Copy !req
956. Mi nombre es Ada Wong.
Copy !req
957. ¿Y qué quieres de mí?
Copy !req
958. Ripeo y corrección Caichac
Copy !req