1. Te diré de qué se trata "Like a Virgin".
Copy !req
2. Es una chica que le gusta
un tipo con pito grande.
Copy !req
3. Toda la canción es una metáfora
de pitos grandes.
Copy !req
4. No, no es cierto.
Se trata de una chica vulnerable,
Copy !req
5. a quien maltrataron algunas veces,
Copy !req
6. y luego conoce a un tipo sensible.
Copy !req
7. Espera, Green Bay.
Dile esa mierda a los turistas.
Copy !req
8. ¿Toby? ¿Quién mierda es Toby?
Copy !req
9. Like a Virgin no es sobre una chica sensible
que conoce a un buen tipo.
Copy !req
10. De eso trata "True Blue".
No, seguro, sobre eso no hay discusión.
Copy !req
11. - ¿Cuál es "True Blue"?
- ¿No escuchaste "True Blue"?
Copy !req
12. Ese fue un gran éxito de Madonna.
Copy !req
13. Hasta yo que no sigo la mierda del Top 10
Copy !req
14. escuché "True Blue".
Copy !req
15. Imbécil, no dije que no la escuché.
Copy !req
16. Solo pregunté cómo es.
Copy !req
17. Perdón por no ser el mayor fanático
de Madonna del mundo.
Copy !req
18. A mí no me gusta mucho.
Copy !req
19. Me gustaba
lo que hacía al principio. "Borderline".
Copy !req
20. Cuando entró en la etapa "Papa Don't Preach",
dejé de escucharla.
Copy !req
21. Me están haciendo olvidar
lo que estaba pensando.
Copy !req
22. ¿Qué estaba diciendo? ¿Qué era?
Copy !req
23. Toby es esa muchacha china.
Copy !req
24. - ¿Cómo es su apellido?
- ¿Qué es eso?
Copy !req
25. Una libreta de direcciones que encontré
en un abrigo que no usaba hacía mucho.
Copy !req
26. - ¿Cómo era el nombre?
- ¿De qué mierda estaba hablando?
Copy !req
27. Dijiste que "True Blue" trataba de un tipo...
Copy !req
28. De una chica sensible
que conoce a un buen tipo,
Copy !req
29. y "Like a Virgin" era metáfora
de pitos grandes.
Copy !req
30. Les diré de qué se trata "Like a Virgin".
Copy !req
31. Se trata de una mujer promiscua
que se la pasa cogiendo.
Copy !req
32. Mañana, mediodía, tarde y noche.
Copy !req
33. Pito, pito, pito, pito, pito, pito.
Copy !req
34. - ¿Cuántos pitos fueron esos?
- Muchos.
Copy !req
35. Un día conoce a este semental de mierda,
Copy !req
36. y dice: "Vaya, cariño".
Copy !req
37. Este tipo es como Charles Bronson
en El Gran Escape.
Copy !req
38. Excava túneles con su miembro.
Copy !req
39. Ahora ella tiene sexo en serio.
Copy !req
40. Y se siente como nunca se sintió antes.
Copy !req
41. Dolor. Dolor.
Copy !req
42. ¿Chu? ¿Toby Chu?
Copy !req
43. Duele. Le duele. Y no debería dolerle.
Copy !req
44. Ahora su vagina debería ser flexible.
Copy !req
45. Pero cuando el tipo la coge, le duele.
Copy !req
46. Le duele como la primera vez.
Copy !req
47. El dolor le recuerda a la máquina sexual
Copy !req
48. lo que era ser virgen.
Copy !req
49. Por eso se llama "Like a Virgin".
Copy !req
50. Wong.
Copy !req
51. Dame esa puta cosa.
Copy !req
52. ¿Qué mierda crees que haces?
Devuélveme mi libreta.
Copy !req
53. Estoy harto de oírlo, Joe.
Te la daré cuando nos marchemos.
Copy !req
54. ¿Cómo que "cuando nos marchemos"?
Dámela ahora.
Copy !req
55. Hace 15 minutos que dices nombres.
Copy !req
56. "Toby.
Copy !req
57. ¿Toby?
Copy !req
58. ¿Toby? Toby Wong...
Copy !req
59. ¿Toby Wong? Toby Wong.
Copy !req
60. Toby Chung. El puto Charlie Chan".
Copy !req
61. Tengo el gran pito de Madonna
a la izquierda,
Copy !req
62. y a Toby, la japonesa, no sé qué,
a la derecha.
Copy !req
63. Dame esa libreta.
Copy !req
64. ¿Vas a guardarla?
Copy !req
65. Voy a hacer
lo que se me dé la puta gana con ella.
Copy !req
66. Entonces, me temo
que tendré que conservarla.
Copy !req
67. Joe, ¿quieres que le dispare al tipo?
Copy !req
68. Mierda.
Copy !req
69. Si me disparas en sueños,
mejor despiértate y discúlpate.
Copy !req
70. Bien dicho.
Copy !req
71. ¿Escucharon el Fin de semana
de supersonidos de K-Billy de los 70?
Copy !req
72. Sí, viejo. Es genial, ¿no?
Copy !req
73. ¿Puedes creer qué canciones pasaron?
Copy !req
74. ¿Sabes qué escuché el otro día?
Copy !req
75. Heartbeat (It's A Love Beat)
por Tony DeFranco y la familia.
Copy !req
76. No escuchaba esa canción
desde que estaba en quinto grado.
Copy !req
77. Cuando venía hacia aquí,
Copy !req
78. pasaron "The Night the Lights Went Out
in Georgia".
Copy !req
79. No escuchaba esa canción
desde que se hizo famosa.
Copy !req
80. Cuando era famosa,
debo haberla escuchado millones de veces.
Copy !req
81. Pero esta es la primera vez que me di cuenta
Copy !req
82. de que la chica que canta es
la que le disparó a Andy.
Copy !req
83. ¿Acaso no sabías
Copy !req
84. que Vicky Lawrence le disparó a Andy?
Copy !req
85. Creí que la esposa infiel le había disparado.
Copy !req
86. Sí, pero lo dicen al final de la canción.
Copy !req
87. Sí, lo ya sé, cabrón. Acabo de oírlo.
A eso me refiero.
Copy !req
88. No me digas "cabrón".
Solo te decía lo que dice la canción.
Copy !req
89. Antes, seguro me distraía en esa parte.
Copy !req
90. Está bien. Yo pago.
Copy !req
91. Ustedes dejen la propina.
Copy !req
92. Debería ser un dólar por cabeza.
Copy !req
93. Y tú, cuando regrese, quiero mi libreta.
Copy !req
94. Lo siento, ahora es mía.
Copy !req
95. Cambié de opinión.
Copy !req
96. Dispárale a esta mierda, ¿sí?
Copy !req
97. Todos dejen algo para la señorita.
Copy !req
98. Vamos. Pongan un dólar.
Copy !req
99. Yo no doy propinas.
Copy !req
100. ¿No das propinas?
Copy !req
101. No, no creo en eso.
Copy !req
102. ¿No crees en dejar propinas?
Copy !req
103. ¿Sabes cuánto ganan estas chicas?
No ganan una mierda.
Copy !req
104. No me vengas con eso.
Si no gana suficiente, que renuncie.
Copy !req
105. No conozco ni un judío con pelotas
para decir eso.
Copy !req
106. A ver si entiendo.
¿Nunca dejas propina?
Copy !req
107. No doy propina
solo porque dicen que debemos.
Copy !req
108. Dejo propina cuando alguien se la merece.
Copy !req
109. Si se esfuerzan, les dejo algo extra.
Copy !req
110. Pero esto
de dejar propina porque sí es ridículo.
Copy !req
111. Para mí, solo hacen su trabajo.
Copy !req
112. - La chica fue agradable.
- Estuvo bien.
Copy !req
113. No hizo nada especial.
Copy !req
114. ¿Qué es especial?
¿Qué te lleve atrás y te la chupe?
Copy !req
115. Por eso le daría más que el 12%.
Copy !req
116. Pedí café, ¿no?
Copy !req
117. Estuvimos una eternidad.
Solo me recargó la taza tres veces.
Copy !req
118. Cuando pido café,
quiero que me sirvan seis veces.
Copy !req
119. ¿Seis veces?
¿Y si está ocupada como la mierda?
Copy !req
120. Esas palabras no deberían estar
en su vocabulario.
Copy !req
121. Perdón, Sr. Rosa,
Copy !req
122. pero lo último que necesitas es
otra taza de café.
Copy !req
123. ¡Dios Santo!
Estas mujeres no mueren de hambre.
Copy !req
124. Ganan el salario mínimo.
Yo solía ganar el salario mínimo.
Copy !req
125. Y entonces, no tuve la suerte de tener
un empleo que merecía propinas.
Copy !req
126. ¿No te importa que cuenten
con tus propinas para subsistir?
Copy !req
127. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
128. Es el violín más pequeño del mundo
que suena para las camareras.
Copy !req
129. No tienes idea de lo que dices.
Copy !req
130. Esta gente se rompe el culo.
Copy !req
131. Es un trabajo duro.
Copy !req
132. También es duro trabajar en McDonald's,
Copy !req
133. sin embargo, no dejas propina, ¿no?
Copy !req
134. ¿Por qué no?
Ellos también te sirven comida.
Copy !req
135. La sociedad dice: "No le des propina
a esos, pero a estos sí".
Copy !req
136. Eso es una mierda.
Copy !req
137. Ser camarera es el empleo más común
Copy !req
138. para las mujeres que no terminaron
la universidad en este país.
Copy !req
139. Es el empleo que le permite ganarse la vida
a cualquier mujer.
Copy !req
140. Todo gracias a las propinas.
Copy !req
141. A la mierda con eso.
Copy !req
142. ¡Santo Dios!
Copy !req
143. Lamento que el gobierno
les cobre impuestos.
Copy !req
144. Eso está mal. No es mi culpa.
Copy !req
145. Pareciera que las camareras son
uno de los muchos grupos
Copy !req
146. a quién el gobierno suele darles por el culo.
Copy !req
147. Si me muestras un papel
Copy !req
148. que pida que el gobierno no lo haga,
lo firmaré.
Copy !req
149. Si lo ponen a votación, voto.
Pero no me dejaré llevar.
Copy !req
150. Y para eso de que no terminaron
la universidad, digo:
Copy !req
151. Aprendan a mecanografiar.
Copy !req
152. Porque si esperan que las ayude
con la renta,
Copy !req
153. se llevarán una sorpresa.
Copy !req
154. Me convenció. Devuélveme mi dólar.
Copy !req
155. Dejen los dólares allí.
Copy !req
156. Vamos, caminantes, caminemos.
Copy !req
157. Esperen. ¿Quién no dejó nada?
Copy !req
158. El Sr. Rosa.
Copy !req
159. ¿El Sr. Rosa?
Copy !req
160. ¿Por qué no?
Copy !req
161. No deja propinas.
Copy !req
162. ¿No dejas propinas?
Copy !req
163. ¿Cómo que no dejas propinas?
Copy !req
164. - No cree en eso.
- Cállate.
Copy !req
165. ¿Qué quieres decir
con que no crees en eso?
Copy !req
166. Vamos, pon un dólar, tacaño.
Copy !req
167. Yo te pagué el desayuno.
Copy !req
168. Como pagaste el desayuno, voy a contribuir.
Copy !req
169. Pero no suelo hacer esto.
Copy !req
170. No importa lo que suelas hacer.
Copy !req
171. Tira un puto billete como los demás.
Copy !req
172. Gracias.
Copy !req
173. Ese fue el episodio de la familia Partridge
"Doesn't Somebody Want to be Wanted",
Copy !req
174. seguido de "Love Grows (Where My
Rosemary Goes)" de Edison Lighthouse,
Copy !req
175. mientras el Fin de semana
de Súper Sonidos de K-Billy de los 70
Copy !req
176. sigue al aire.
Copy !req
177. ¡Dios mío!
Copy !req
178. ¡Mierda!
Copy !req
179. Voy a morir.
Copy !req
180. ¡Voy a morir!
Copy !req
181. Aguanta, amigo.
Copy !req
182. ¡Voy a morir!
Copy !req
183. Lo siento.
Copy !req
184. - Increíble que ella me haya matado.
- Dame la mano.
Copy !req
185. ¿Quién lo hubiera pensado?
Copy !req
186. Cierra la boca ya mismo.
Copy !req
187. Estás herido. Gravemente herido,
pero no estás muriendo.
Copy !req
188. ¡Voy a morir! Voy a...
Copy !req
189. Toda esta sangre me asusta, Larry.
Copy !req
190. Voy a morir, lo sé.
Copy !req
191. Disculpa. No sabía que eras médico.
Copy !req
192. ¿Eres médico?
Copy !req
193. Respóndeme, por favor.
¿Eres médico?
Copy !req
194. No, no lo soy.
Copy !req
195. Entonces admite que no sabes
de qué estás hablando.
Copy !req
196. Si ya terminaste de darme tu opinión
de lego en la materia,
Copy !req
197. relájate y escucha las noticias.
Te estoy llevando al lugar de reunión.
Copy !req
198. Joe te conseguirá un médico.
Copy !req
199. El doctor te atenderá, y estarás bien.
Copy !req
200. ¡Ahora dilo!
Copy !req
201. Estarás bien.
Copy !req
202. ¡Dilo!
Copy !req
203. Estarás bien.
Copy !req
204. Di las putas palabras.
¡Estarás bien!
Copy !req
205. ¡Dios mío!
Copy !req
206. ¡Di las putas palabras!
Copy !req
207. - ¡Dilas!
- Estoy bien, Larry.
Copy !req
208. ¡Así es!
Copy !req
209. Así es.
Copy !req
210. Estoy bien.
Copy !req
211. Mira dónde estamos.
Copy !req
212. Mira dónde estamos.
En el depósito.
Copy !req
213. ¡Larry! ¡Ella tenía un bebé, viejo!
Copy !req
214. - ¡Tenía un bebé!
- Ahora estamos en el depósito.
Copy !req
215. ¿Quién es macho?
Copy !req
216. - Vamos. ¿Quién es macho?
- Yo soy macho, Larry.
Copy !req
217. Eres macho.
Eres bien macho.
Copy !req
218. Estamos en el depósito.
Copy !req
219. Mira dónde estamos. Lo logramos.
Copy !req
220. Lo logramos. Puta madre, lo logramos.
Copy !req
221. Lo logramos, la puta madre.
Copy !req
222. Estamos en el depósito.
Mira dónde estamos.
Copy !req
223. Mira dónde estamos.
Resiste, amigo. Resiste.
Copy !req
224. Resiste. Resiste.
Copy !req
225. - ¡Mierda!
- Deja de golpearte la cabeza.
Copy !req
226. Vas a dejar un agujero en el piso.
Copy !req
227. Sí. No quieres romper el piso, ¿no?
Copy !req
228. No puedo hacer nada por ti.
Pero cuando llegue Joe,
Copy !req
229. que será en cualquier momento,
Copy !req
230. te ayudará.
Él se encargará de ti.
Copy !req
231. Vamos a sentarnos y esperar a Joe.
Copy !req
232. ¿A quién esperamos?
Copy !req
233. A Joe.
Copy !req
234. Así es.
Copy !req
235. ¿Larry? Tengo miedo, viejo.
Copy !req
236. - Está bien. Estás bien.
- ¿Me abrazas, por favor?
Copy !req
237. Sí, claro.
Copy !req
238. Está bien. Esto es lo que haremos.
Copy !req
239. Tú ten miedo.
Copy !req
240. Ya fuiste valiente por un día.
Copy !req
241. Ahora quiero que te relajes, ¿sí?
Copy !req
242. No vas a morir.
Estarás bien.
Copy !req
243. Cuando llegue Joe,
te dejará al 100% otra vez.
Copy !req
244. Estoy herido. Estoy malherido, Larry.
Copy !req
245. No está bien. No.
Copy !req
246. Larry,
Copy !req
247. bendito tu corazón
por lo que intentas hacer.
Copy !req
248. Casi entro en pánico antes,
Copy !req
249. pero ahora recuperé la razón.
Copy !req
250. La situación es esta,
me dispararon en la panza.
Copy !req
251. Sin atención médica, moriré.
Copy !req
252. - No puedo llevarte a un hospital.
- ¡A la mierda la cárcel, viejo!
Copy !req
253. No tienes que ingresarme.
Déjame en la puerta.
Copy !req
254. Déjame en la vereda.
Yo me encargaré.
Copy !req
255. No les diré nada, viejo. Nada.
Copy !req
256. Te lo juro por Dios, viejo.
Copy !req
257. Mírame a los ojos, Larry.
Copy !req
258. No les diré nada.
Copy !req
259. Estarás a salvo, viejo.
Copy !req
260. No vas a morir, chico. ¿Oíste?
Copy !req
261. Escúchame. Estarás bien.
Copy !req
262. Junto con la rótula,
Copy !req
263. las tripas son el lugar más doloroso
donde pueden dispararte.
Copy !req
264. - No me digas.
- Pero tardas mucho en morirte.
Copy !req
265. Hasta días.
Copy !req
266. Desearás estar muerto.
Copy !req
267. Toma días morir de una herida
como la tuya. El tiempo está de tu lado.
Copy !req
268. ¿Esa fue una puta trampa o qué?
Copy !req
269. ¡Tienes razón!
Copy !req
270. Mierda. ¿Le dieron a Naranja?
Copy !req
271. Un disparo en las tripas.
Copy !req
272. ¡Mierda!
Copy !req
273. ¿Dónde está Moreno?
Copy !req
274. Muerto.
Copy !req
275. ¿Cómo murió?
Copy !req
276. ¿Cómo mierda crees?
Copy !req
277. Le disparó la policía.
Copy !req
278. Esto está mal. Muy mal.
Copy !req
279. ¿Está mal?
Copy !req
280. ¿En oposición a bien?
Copy !req
281. Viejo, esto está jodido.
Muy jodido.
Copy !req
282. Alguien nos jodió, viejo.
Copy !req
283. ¿Crees que fue una trampa?
Copy !req
284. ¿Acaso tienes dudas?
Copy !req
285. No creo que fue una trampa.
Lo sé.
Copy !req
286. De veras. ¿De dónde salieron
todos esos policías?
Copy !req
287. No estaban y, de golpe, aparecieron.
Copy !req
288. No escuché sirenas.
Copy !req
289. La alarma se activó.
Si se activa la alarma,
Copy !req
290. tienes cuatro minutos promedio.
Copy !req
291. A menos que una patrulla
esté allí en ese momento,
Copy !req
292. tienes cuatro minutos antes de que lleguen.
Copy !req
293. Y en un minuto, había 17 policías
listos para la acción,
Copy !req
294. todos sabían exactamente
qué hacer.
Copy !req
295. Y estaban allí.
Copy !req
296. ¿Recuerdas la segunda tanda
que apareció en autos?
Copy !req
297. Esos respondieron a la alarma,
Copy !req
298. pero los primeros hijos de puta,
te digo
Copy !req
299. que estaban allí, esperándonos.
Copy !req
300. ¿No pensante en eso?
Copy !req
301. No tuve tiempo de pensar.
Copy !req
302. Primero, intentaba salir de allí.
Copy !req
303. Y después de que salimos,
he estado lidiando con él.
Copy !req
304. Mejor que empieces a pensarlo,
Copy !req
305. porque es en lo único que pienso yo.
Copy !req
306. No iba a venir aquí.
Iba a seguir conduciendo, viejo,
Copy !req
307. porque el que nos tendió la trampa
sabe de este lugar.
Copy !req
308. Podría haber policías esperándonos, viejo.
Copy !req
309. ¡Podría haber policías aquí ahora mismo!
Copy !req
310. Vamos a la otra habitación. Por aquí.
Copy !req
311. No me dejes. Moriré.
Copy !req
312. No me voy. Solo al otro lado.
Copy !req
313. Estaré en la otra habitación, ¿sí?
Estaré mirándote desde allí.
Copy !req
314. Estoy aquí mirándote.
No te pongas nervioso.
Copy !req
315. Sí. Vamos, recuéstate.
Copy !req
316. Estoy aquí al lado. Justo aquí.
Copy !req
317. ¿Larry?
Copy !req
318. Voy a morir.
Copy !req
319. ¡Larry!
Copy !req
320. ¿Qué mierda hago aquí, viejo?
Copy !req
321. No estuve seguro
de este trabajo desde el principio.
Copy !req
322. Debí haber dicho:
"No, gracias", y marcharme,
Copy !req
323. pero nunca escucho.
Copy !req
324. Es como cuando
me atraparon comprando hierba.
Copy !req
325. Lo mismo.
No confiaba en el tipo, había algo raro,
Copy !req
326. pero quería creerle.
Copy !req
327. Porque si no miente y la mercadería
es de calidad, está todo bien.
Copy !req
328. Pero no, nunca es de calidad.
Copy !req
329. Siempre dije que si me sentía así, me iría.
Copy !req
330. Y no lo hice.
¡No lo hice por el puto dinero!
Copy !req
331. Lo hecho, hecho está. Cálmate.
Copy !req
332. ¿Te calmaste?
Copy !req
333. Estoy calmado.
Copy !req
334. Mójate la cara con agua.
Copy !req
335. Tómate un minuto.
Copy !req
336. Relájate. Fuma un cigarrillo.
Copy !req
337. Dejé de fumar.
Copy !req
338. - Está bien.
- ¿Por qué? ¿Tienes uno?
Copy !req
339. Sí.
Copy !req
340. Sí.
Copy !req
341. Aquí tienes. Toma un Chesterfield.
Copy !req
342. Gracias.
Copy !req
343. Bien.
Copy !req
344. - Repasemos lo sucedido.
- De acuerdo.
Copy !req
345. Estamos en el lugar.
Todo marcha bien.
Copy !req
346. - Se activa la alarma.
- Sí.
Copy !req
347. Me doy vuelta,
y están todos los policías afuera.
Copy !req
348. Es cierto. Fue ¡pum!
Parpadeé, y estaban allí.
Copy !req
349. Todos se vuelven locos.
Copy !req
350. - El Sr. Rubio Le dispara a...
- No fue así.
Copy !req
351. - ¿Qué está mal?
- Está bien.
Copy !req
352. Los policías no aparecieron
al activarse la alarma.
Copy !req
353. ¿No? Los policías no aparecieron
Copy !req
354. hasta que el Sr. Rubio les disparó a todos.
Copy !req
355. Apenas escuché la alarma, vi a los policías.
Copy !req
356. No, viejo. No fue tan rápido.
Copy !req
357. No se hicieron ver hasta que el Sr. Rubio
se volvió loco.
Copy !req
358. ¿Sí? No digo que no estaban allí.
Copy !req
359. Digo que estaban allí,
pero no actuaron
Copy !req
360. hasta que el Sr. Rubio les disparó a todos.
Copy !req
361. Por eso sé que nos tendieron una trampa.
Copy !req
362. Vamos, Sr. Blanco.
Lo ves, ¿no?
Copy !req
363. Basta de la mierda esta
de Sr. Blanco.
Copy !req
364. ¡Espera, viejo!
¡No me digas tu puto nombre!
Copy !req
365. No quiero saberlo.
Por Dios que no te diré el mío.
Copy !req
366. Tienes razón. Esto está mal.
Copy !req
367. ¿Cómo saliste?
Copy !req
368. A los tiros.
Copy !req
369. Todos empezaron a disparar,
y yo también hasta que salí.
Copy !req
370. ¡Muévanse! ¡Salgan de mi camino!
Copy !req
371. ¡Salgan de mi camino!
Copy !req
372. ¡Salgan de mi camino!
Copy !req
373. ¡Muévanse! ¡Salgan de mi camino!
Copy !req
374. ¡Dios! ¿Qué mierda te pasa, viejo?
Copy !req
375. ¡Hijo de puta! ¡Cabrón!
Copy !req
376. - ¡A un lado!
- Gente de mierda.
Copy !req
377. - ¡Muévanse!
- ¡Bájate, Ernie!
Copy !req
378. - ¡Dios!
- ¡Sal del auto!
Copy !req
379. ¡Sal del auto!
Copy !req
380. ¡Muévanse! ¡Salgan de mi camino!
Copy !req
381. Le disparé a un par de policías.
Copy !req
382. ¿Mataste a alguien?
Copy !req
383. A algunos policías.
Copy !req
384. A gente de verdad ¿no?
Copy !req
385. Solo policías.
Copy !req
386. ¿Puedes creer al Sr. Rubio?
Copy !req
387. Eso fue la más puta,
loca cosa que vi en mi vida.
Copy !req
388. ¿Por qué Joe contrataría a alguien así?
Copy !req
389. Yo no quiero matar a nadie.
Copy !req
390. Si voy a salir,
y estás parado en mi camino,
Copy !req
391. de una forma u otra, te sacaré.
Copy !req
392. Así lo veo yo.
Copy !req
393. Si las opciones son 10 años
o matar a un estúpido de mierda,
Copy !req
394. no hay mucho que elegir,
Copy !req
395. pero tampoco estoy loco.
Copy !req
396. ¿Qué mierda pensaba Joe?
Copy !req
397. No puedo trabajar con un tipo así.
Copy !req
398. Tenemos suerte
de que no nos haya disparado a nosotros.
Copy !req
399. Yo casi lo mato a él.
Copy !req
400. Todo el mundo entra en pánico. Todos.
Copy !req
401. Las cosas se tensan.
La naturaleza humana es el pánico.
Copy !req
402. No me importa cómo te llamas,
no puedes evitarlo.
Copy !req
403. Mierda, viejo,
te asustas en tu cabeza, ¿entiendes?
Copy !req
404. Entonces te tomas un par de segundos.
Copy !req
405. Evalúas la situación
y te encargas.
Copy !req
406. Lo que no haces es comenzar a disparar
Copy !req
407. y a matar gente.
Copy !req
408. Sí, se supone que debes actuar
como un puto profesional.
Copy !req
409. Los psicópatas no son profesionales.
Copy !req
410. No puedo trabajar con un psicópata.
Copy !req
411. Porque no sabes
qué mierda harán los imbéciles.
Copy !req
412. Dios mío. ¿Cuántos años crees
que tenía la chica negra, 20?
Copy !req
413. ¿Veintiuno, quizá?
Copy !req
414. Como mucho.
Copy !req
415. ¿Viste lo que pasó con los demás?
Copy !req
416. Yo y Naranja subimos al auto.
Moreno aceleró.
Copy !req
417. Y después, no sé qué pasó.
Copy !req
418. En ese momento,
cada uno iba por su lado.
Copy !req
419. En cuanto al Sr. Rubio y el Sr. Azul,
no tengo la menor idea,
Copy !req
420. - porque una vez que salí, no miré atrás.
- ¿Qué piensas?
Copy !req
421. ¿Qué pienso?
La policía los atrapó o los mató.
Copy !req
422. ¿No habrán encontrado salida?
Tú encontraste una.
Copy !req
423. Sí, y fue de puto milagro.
Copy !req
424. Pero aun si escaparon,
¿dónde mierda están?
Copy !req
425. ¿No crees posible
que uno tenga los diamantes y...?
Copy !req
426. - No, de ninguna manera.
- ¿No?
Copy !req
427. ¿Cómo puedes estar tan seguro?
Copy !req
428. Yo tengo los diamantes.
Copy !req
429. Ese es mi chico.
Copy !req
430. ¿Dónde?
Copy !req
431. Los escondí.
Si quieres venir conmigo,
Copy !req
432. vamos a buscarlos ahora mismo, viejo,
Copy !req
433. porque si nos quedamos aquí, viejo,
Copy !req
434. deberíamos hacernos ver la cabeza.
Copy !req
435. - Ese era el plan. Nos reuníamos aquí.
- ¿Dónde mierda están todos?
Copy !req
436. Digo que el plan se anula apenas
descubrimos que hay un soplón.
Copy !req
437. No tenemos puta idea
de qué pasó con el Sr. Rubio y el Sr. Azul.
Copy !req
438. Ambos podrían estar muertos,
o quizá los arrestaron.
Copy !req
439. Los policías podrían tenerlos en la estación
buscando que confiesen.
Copy !req
440. Sí, no saben nuestros nombres,
pero podrían mencionar este lugar.
Copy !req
441. Juro por Dios que creo
que traigo mala suerte.
Copy !req
442. ¿Qué?
Copy !req
443. Dos trabajos atrás. Era algo para cuatro.
Copy !req
444. Descubrimos que uno
era un policía de encubierto.
Copy !req
445. No me digas.
Copy !req
446. Por suerte, lo descubrimos a tiempo.
Copy !req
447. Tuvimos que dejar todo así
y escapar.
Copy !req
448. ¿Quién es el soplón ahora?
Copy !req
449. ¿El Sr. Azul?
Copy !req
450. ¿El Sr. Moreno?
Copy !req
451. ¿Joe?
Copy !req
452. Escucha. Joe fue el que organizó todo.
Copy !req
453. - Quizá lo organizó para atraparnos.
- No, no lo creo.
Copy !req
454. Joe y yo nos conocemos desde hace mucho.
Copy !req
455. Puedo asegurarte que Joe
no sabía nada de esta mierda.
Copy !req
456. Conozco a Joe desde niño, ¿entiendes?
Copy !req
457. Y que yo diga que él
no tuvo nada que ver es ridículo.
Copy !req
458. Puedo decir que no tuve nada que ver,
Copy !req
459. porque yo sé lo que hago y lo que no.
Copy !req
460. Pero no puedo decir eso de nadie más
Copy !req
461. porque no lo sé.
Copy !req
462. Por lo que sé, el soplón podrías ser tú.
Copy !req
463. ¡Por lo que sé, tú eres el puto soplón!
Copy !req
464. Está bien. Ahora estás usando la cabeza.
Copy !req
465. Por lo que sabemos, él es el soplón.
Copy !req
466. ¡Ese chico se está muriendo
por una puta bala que yo vi que le daba,
Copy !req
467. así que no le digas soplón!
Copy !req
468. Tengo razón, ¿sí?
Alguien es un soplón.
Copy !req
469. ¿Dónde está el inodoro en este calabozo?
Tengo que mear.
Copy !req
470. Ve por el pasillo, a la izquierda,
las escaleras, luego a la derecha.
Copy !req
471. - A propósito, ¿cómo está Alabama?
- ¿Alabama?
Copy !req
472. Hace más de un año y medio
que no veo a Bama.
Copy !req
473. Creí que trabajaban juntos.
Copy !req
474. Lo hicimos por un tiempo.
Copy !req
475. Hicimos unos cuatro trabajos juntos,
luego decidimos no hacerlo más.
Copy !req
476. ¿Por qué?
Copy !req
477. Si llevas eso de mujer-hombre muy lejos,
al final te afecta.
Copy !req
478. ¿Qué hace ahora?
Copy !req
479. Se enganchó con Frank McGarr.
Hicieron un par de cosas juntos.
Copy !req
480. Qué pedazo de mujer.
Una buena ladronzuela.
Copy !req
481. SR. BLANCO
Copy !req
482. - Explícame el telegrama.
- Un trabajo para cinco.
Copy !req
483. Entrar y salir de un mayorista de diamantes.
Copy !req
484. ¿Después puedes venderlo?
No conozco a nadie que pueda hacerlo.
Copy !req
485. No hay problema.
Tengo a unos tipos esperándolos.
Copy !req
486. ¿Qué pasó con Marcello Spivey?
¿No era el que te los vendía?
Copy !req
487. Cumple una condena
de 20 años en Susanville.
Copy !req
488. ¿Veinte años? ¡Dios santo!
Copy !req
489. - ¿Por qué?
- Mala suerte.
Copy !req
490. Tienes razón.
Copy !req
491. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
492. Dos minutos como mucho,
pero son dos minutos calientes.
Copy !req
493. De día, en horas de trabajo,
con gente alrededor.
Copy !req
494. Pero tendrás tipos que lidien con la gente.
Copy !req
495. ¿Cuántos empleados?
Copy !req
496. Diría que 20. La seguridad es relajada.
Copy !req
497. Generalmente manejan cajas.
Copy !req
498. Ya sabes, piedras sin cortar
del sindicato de diamantes.
Copy !req
499. Pero ese día, reciben un pedido
de piedras pulidas de Israel.
Copy !req
500. Es solo una parada.
Copy !req
501. Al día siguiente, las llevan a Vermont.
Copy !req
502. No, no lo harán.
Copy !req
503. ¿Cuánto dinero hay, papá?
Copy !req
504. Mucho, hijo.
Copy !req
505. Mucho, mucho.
Copy !req
506. Tú haz lo que quieras, yo me voy.
Copy !req
507. Voy a registrarme en un motel
por unos días.
Copy !req
508. Voy a volar bajito y llamaré a Joe.
Copy !req
509. Mierda. ¿Se nos murió?
Copy !req
510. ¿Está muerto o qué?
Copy !req
511. No está muerto.
Copy !req
512. ¿Qué le sucede?
Copy !req
513. Creo que se desmayó.
Copy !req
514. Me asustaste, viejo.
Creí que estaba muerto.
Copy !req
515. Sin atención médica, seguro morirá.
Copy !req
516. ¿Qué haremos, viejo?
No podemos llevarlo a un hospital.
Copy !req
517. Si atención médica, quizá no pase la noche.
Copy !req
518. Esa bala en su panza es culpa mía.
Copy !req
519. Quizá no signifique una mierda para ti,
pero para mí significa mucho.
Copy !req
520. Primero lo primero. Quedarnos aquí es
una locura. Debemos irnos.
Copy !req
521. ¿Qué sugieres? ¿Qué vayamos a un hotel?
Copy !req
522. El tipo tiene una bala en la panza,
no puede caminar.
Copy !req
523. Se está desangrando como un cerdo.
Copy !req
524. Y cuando está despierto, grita del dolor.
Copy !req
525. Si tienes una idea, dila.
Copy !req
526. Joe podría ayudar.
Copy !req
527. Podemos comunicarnos con Joe.
Copy !req
528. Joe podría llevarlo a un médico.
Copy !req
529. Joe podría hacer
que un médico viniera a verlo.
Copy !req
530. Suponiendo que podemos confiar en Joe,
¿cómo vamos a comunicarnos con él?
Copy !req
531. Debería estar aquí,
pero no está,
Copy !req
532. eso es lo que me pone nervioso
de estar aquí.
Copy !req
533. Aunque sea confiable,
Copy !req
534. no creo que esté muy feliz con nosotros.
Copy !req
535. Planificó un robo,
y ahora es un regadero de sangre.
Copy !req
536. Tiene policías, ladrones y civiles muertos.
Copy !req
537. Dios, no creo
que nuestra situación lo conmueva.
Copy !req
538. Yo, en su lugar, me alejaría
Copy !req
539. lo más posible de este lío.
Copy !req
540. Antes de que llegaras,
Copy !req
541. el Sr. Naranja me pidió
que lo llevara a un médico,
Copy !req
542. a un hospital.
Copy !req
543. No me gusta la idea
de entregarlo a la policía,
Copy !req
544. pero si no lo hacemos, morirá.
Copy !req
545. Me rogó que lo hiciera.
Copy !req
546. Está bien.
Supongo que lo llevaremos al hospital.
Copy !req
547. Si eso es lo que dijo, hagámoslo.
Copy !req
548. Dado que no sabe nada de nosotros,
es su decisión.
Copy !req
549. Sabe un poco de mí.
Copy !req
550. ¿Qué?
Copy !req
551. Espera. No le dijiste tu nombre, ¿no?
Copy !req
552. Le dije mi nombre y de dónde era.
Copy !req
553. ¿Por qué?
Copy !req
554. Le dije de dónde era hace unos días.
Era un conversación normal.
Copy !req
555. ¿Por qué le dijiste tu nombre
si no debías hacerlo?
Copy !req
556. Me preguntó.
Copy !req
557. Acabábamos de escaparnos de la policía.
Acababan de herirlo.
Copy !req
558. Fue mi culpa que lo hirieran.
Copy !req
559. Estaba cubierto de sangre.
Copy !req
560. Estaba gritando.
Copy !req
561. Juro que creí que iba a morir allí mismo.
Copy !req
562. Intentaba consolarlo,
Copy !req
563. decirle que no se preocupara,
Copy !req
564. que todo estaría bien,
que lo cuidaría.
Copy !req
565. Y me preguntó cómo me llamaba.
Copy !req
566. El tipo estaba muriendo en mis brazos.
Copy !req
567. ¿Qué mierda debía hacer?
Copy !req
568. ¿Decirle: "Lo siento,
no puedo darte esa información"?
Copy !req
569. "¡Es contra las reglas!
Copy !req
570. ¡No confío lo suficiente en ti!"
Copy !req
571. Quizá debí haberlo hecho, pero no pude.
Copy !req
572. - Yo no...
- ¡A la mierda tú y a la mierda Joe!
Copy !req
573. Sí. Seguro que fue
una bella escena entre tú y...
Copy !req
574. - ¡No seas condescendiente!
- Tengo una pregunta.
Copy !req
575. ¿Tienes antecedentes
allí de donde eres?
Copy !req
576. - ¡Sí!
- Entonces, ya está, viejo.
Copy !req
577. Dios mío, me preocupaba
que tuvieran fotos.
Copy !req
578. Ahora sabe: A, tu nombre, B, cómo luces,
Copy !req
579. C, de dónde eres
y D, cuál es tu especialidad.
Copy !req
580. No tendrán que mostrarle muchas fotos
para que pueda identificarte.
Copy !req
581. Listo, ¿no?
Copy !req
582. ¿No le dijiste nada más
que facilite la identificación?
Copy !req
583. Si tengo que volver a decirte que me dejes
en paz, te moleré a palos.
Copy !req
584. No lo llevaremos a un hospital.
Copy !req
585. Si no lo hacemos, morirá.
Copy !req
586. Lo siento mucho,
pero algunos tipos tienen suerte, otros no.
Copy !req
587. ¿Para qué mierda me tocas?
Copy !req
588. ¿Quieres joderme?
Te mostraré con quién te metiste.
Copy !req
589. ¿Vas a dispararme, pedazo de mierda?
Copy !req
590. - Adelante. Inténtalo.
- Vete a la mierda, Blanco.
Copy !req
591. Yo no generé esta situación.
Estoy enfrentándola.
Copy !req
592. Actúas como un ladrón novato.
Yo actúo como un profesional.
Copy !req
593. Si lo atrapan a él,
pueden atraparte a ti.
Copy !req
594. Si te atrapan, se acercan a mí,
y eso no puede suceder.
Copy !req
595. ¿Y me miras como si fuera mi culpa?
Copy !req
596. Yo no le dije mi nombre.
No le dije de dónde era.
Copy !req
597. ¡Mierda! Hace quince minutos
casi me dijiste tu nombre.
Copy !req
598. Tu amigo está preso en una situación
que tú creaste.
Copy !req
599. Si quieres mirar mal a alguien,
mírate en el espejo.
Copy !req
600. Chicos, no jueguen tan fuerte.
Copy !req
601. Alguien va a llorar.
Copy !req
602. Sr. Rubio.
Copy !req
603. Mierda. ¿Cómo me pateaste?
Copy !req
604. ¿Qué te sucedió?
Copy !req
605. Pensamos que estabas muerto.
Copy !req
606. ¿Estás bien?
Copy !req
607. ¿Viste qué pasó con Azul?
Copy !req
608. No sabíamos qué era de Azul y de ti.
Copy !req
609. Eso era lo que nos preguntábamos.
Qué... Vamos, viejo.
Copy !req
610. Moreno está muerto.
A Naranja le dieron en la panza.
Copy !req
611. - Aún está vivo...
- ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
612. Mejor que empieces a hablar, hijo de puta,
Copy !req
613. porque nosotros tenemos cosas
que preguntarte.
Copy !req
614. Ya estamos alterados.
Copy !req
615. Necesitamos que actúes alterado
tanto como un ano contra natura.
Copy !req
616. Está bien, hablemos.
Copy !req
617. Creemos que hubo un soplón.
Copy !req
618. Te garantizo que hubo un soplón.
Copy !req
619. - ¿Por qué dicen eso?
- ¿Se supone que es gracioso?
Copy !req
620. Creemos que este lugar no es seguro.
Copy !req
621. Esta lugar ya no es seguro.
Nos vamos. Deberías venir con nosotros.
Copy !req
622. Nadie va a ninguna parte.
Copy !req
623. ¡Maldito hijo de puta!
Copy !req
624. Nos vamos.
Copy !req
625. No des un paso más, Sr. Blanco.
Copy !req
626. ¡Vete a la mierda, loco!
Copy !req
627. Es por tu culpa
que estamos metidos en esto.
Copy !req
628. ¿Qué problema tiene este tipo?
Copy !req
629. ¿Qué problema tengo?
Sí, tengo un problema.
Copy !req
630. ¡Tengo un puto problemón
Copy !req
631. con un loco gatillo fácil
que casi hace que me den!
Copy !req
632. ¿De qué mierda hablas?
Copy !req
633. ¡Esa puta ola de tiros!
Copy !req
634. En la joyería, ¿recuerdas?
Copy !req
635. A la mierda con ellos. Activaron la alarma.
Copy !req
636. Se lo merecían.
Copy !req
637. ¡Casi me mataste a mí!
Copy !req
638. ¡Imbécil!
Copy !req
639. De haber sabido la clase de tipo que eras,
nunca habría trabajado contigo.
Copy !req
640. ¿Vas a ladrar todo el día, cachorrito,
Copy !req
641. o vas a morder?
Copy !req
642. ¿Qué dijiste?
Copy !req
643. Perdón. No te oí.
Copy !req
644. ¿Puedes repetirlo?
Copy !req
645. ¿Vas a ladrar todo el día, cachorrito,
Copy !req
646. o vas a morder?
Copy !req
647. Dios. Miren, imbéciles, cálmense ambos.
Copy !req
648. Vamos. ¡Atrás!
¿Acaso estamos en el parque?
Copy !req
649. ¿Yo soy el único profesional?
Copy !req
650. Viejo, están actuando
como negros de mierda.
Copy !req
651. ¿Trabajaron con negros?
Son como ustedes.
Copy !req
652. Siempre diciendo que van a matarse.
Copy !req
653. Tú mismo dijiste que pensaste en matarlo.
Copy !req
654. - ¿Dijiste eso?
- Sí, lo hice. Pero eso fue antes.
Copy !req
655. Ahora, este es el único tipo en el que confío.
Copy !req
656. Es muy asesino para trabajar
con la policía.
Copy !req
657. - ¿Te pones de su lado?
- ¡No! ¡Nada de lados, viejo!
Copy !req
658. Lo que necesitamos es solidaridad.
Copy !req
659. Alguien nos metió un palo en el culo.
Copy !req
660. Quiero saber su nombre.
Copy !req
661. Mierda.
Copy !req
662. Yo no soy un soplón
y estoy seguro de que tú tampoco.
Copy !req
663. Y estoy bien seguro de ti.
Copy !req
664. Intentemos descubrir
quién es el tipo malo, ¿sí?
Copy !req
665. Eso fue emocionante.
Copy !req
666. Seguro eres fanático de Lee Marvin, ¿no?
Copy !req
667. Sí, yo también. Me encanta ese tipo.
Copy !req
668. Mi corazón late tan fuerte,
que estoy por tener un infarto.
Copy !req
669. ¿Sí?
Copy !req
670. Afuera tengo algo
que me gustaría mostrarles, síganme.
Copy !req
671. ¿Seguirte? ¿Adónde?
Copy !req
672. A mi auto.
Copy !req
673. ¿Qué, te olvidaste las papas y la gaseosa?
Copy !req
674. - No, ya me las comí.
- ¿Sí?
Copy !req
675. Tengo algo que creo que querrán ver.
Copy !req
676. - ¿Qué?
- Es una gran sorpresa.
Copy !req
677. Seguro que les gustará. Vengan.
Copy !req
678. Aún debemos irnos de aquí.
Copy !req
679. No. Vamos a quedarnos.
Vamos a esperar.
Copy !req
680. - ¿A quién? ¿A la policía?
- No. A Eddie el Bueno.
Copy !req
681. - ¿Eddie el Bueno?
- Sí.
Copy !req
682. ¿Qué te hace pensar que no está
en un avión camino a Costa Rica?
Copy !req
683. Porque hablé con él por teléfono
y dijo que venía en camino.
Copy !req
684. - ¿Hablaste con Eddie el Bueno?
- Sí.
Copy !req
685. ¿Por qué no lo dijiste antes?
Copy !req
686. Porque no me preguntaron.
Copy !req
687. Muy gracioso. ¿Qué dijo?
Copy !req
688. Dijo que nos quedemos aquí.
Mientras tanto,
Copy !req
689. les mostraré algo.
Copy !req
690. Santo Dios.
Copy !req
691. Quizá nuestro muchacho azul
pueda responder algunas preguntas
Copy !req
692. sobre el asunto del soplón
del que hablabas.
Copy !req
693. Eres increíble, amigo.
Copy !req
694. No es una mala idea.
Saquémoslo de aquí.
Copy !req
695. SR. RUBIO
Copy !req
696. Sid, ¿puedes calmarte?
Copy !req
697. Hace mucho que te conozco.
No estoy preocupado. Sé que me pagarás.
Copy !req
698. No me digas lo que ya sé.
No me avergüences.
Copy !req
699. Tuviste unos meses malos.
Copy !req
700. Haces lo que todo el mundo haría,
Copy !req
701. no importa si es JPMorgan
o Irving el sastre,
Copy !req
702. le haces frente a la dificultad.
Copy !req
703. - Vic Vega está afuera.
- Espera.
Copy !req
704. - ¿Quién?
- Vic Vega.
Copy !req
705. Dile que pase. Debo irme.
Copy !req
706. - Ven, pasa.
- Hay un amigo mío afuera.
Copy !req
707. Mantén la frente alta. Te llamaré.
Copy !req
708. No te preocupes.
Copy !req
709. Bienvenido a casa, Vic.
Copy !req
710. Joe.
Copy !req
711. ¿Qué se siente estar en libertad?
Copy !req
712. Es un cambio.
Copy !req
713. ¿No es la triste verdad?
Copy !req
714. Siéntate. Sácate el abrigo.
Ponte cómodo.
Copy !req
715. - ¿Quieres un trago?
- Sí.
Copy !req
716. ¿Qué te parece un Rémy Martin?
Copy !req
717. Claro.
Copy !req
718. ¿Quién es tu oficial de libertad condicional?
Copy !req
719. Seymour Scagnetti.
Copy !req
720. ¿Cómo es?
Copy !req
721. Es un desgraciado de mierda.
Copy !req
722. No me deja irme
de la casa de rehabilitación.
Copy !req
723. Nunca deja de sorprenderme.
Copy !req
724. Un negro sale a la calle,
degüella a una mujer por 25 centavos,
Copy !req
725. y Doris Day es
su oficial de libertad condicional.
Copy !req
726. Un buen tipo como tú termina
con un rompe pelotas.
Copy !req
727. Quiero agradecerte los paquetes
que me enviaste cuando estaba adentro.
Copy !req
728. ¿Acaso creías que me olvidaría de ti?
Copy !req
729. Solo quiero que sepas
que significó mucho para mí.
Copy !req
730. Era lo menos que podía hacer.
Copy !req
731. Desearía haber podido hacer más.
Copy !req
732. Muchas gracias, Joe.
Copy !req
733. Vic.
Copy !req
734. Vic Palillo.
Copy !req
735. Cuéntame tu historia, chico.
Copy !req
736. ¿Qué planes tienes?
Copy !req
737. Hijo de puta.
Copy !req
738. Te veo ahí sentado, pero no lo creo.
Copy !req
739. - ¿Cómo estás, Palillo?
- Hola, Eddie.
Copy !req
740. Escucha, lo siento.
Debí irte a buscar yo mismo.
Copy !req
741. Estaba... Mi puta... Ha sido...
Copy !req
742. Esta semana fue una locura.
No estoy haciendo las cosas bien.
Copy !req
743. Es gracioso que digas eso,
Copy !req
744. porque de eso hablábamos tu padre y yo.
Copy !req
745. - ¿Qué debí haberte ido a buscar?
- No, que no estás haciendo las cosas bien.
Copy !req
746. Llego a la puerta y dice: "Vic, Vic,
me alegra que por fin haya alguien
Copy !req
747. que sepa lo que pasa.
Copy !req
748. Mi hijo Eddie es un desastre.
Copy !req
749. Está arruinando el negocio.
Copy !req
750. Lo quiero mucho,
pero está mandando todo a la mierda".
Copy !req
751. Eso es lo que dijiste, ¿no Joe?
Díselo tú.
Copy !req
752. Eddie, lamento que tengas que enterarte así,
Copy !req
753. pero Vic vino y me preguntó
cómo iba el negocio.
Copy !req
754. Y no le mientes a un tipo que acaba de pasar
cuatro años en la trena.
Copy !req
755. Eso es cierto.
Copy !req
756. Basta de esta mierda. Terminen.
Copy !req
757. Vamos, esto no es un patio de juegos.
Copy !req
758. Si quieren revolcarse en el piso,
háganlo en la oficina de Eddie, no aquí.
Copy !req
759. - Papi, ¿viste eso?
- ¿Qué?
Copy !req
760. Cuando el tipo me tenía en el suelo,
intentó cogerme.
Copy !req
761. - Eso quisieras.
- Enfermo hijo de puta, Vic.
Copy !req
762. Intentaste cogerme
en la oficina de mi padre.
Copy !req
763. Vic, lo que quieras hacer
en la privacidad de tu hogar,
Copy !req
764. hazlo, pero no intentes cogerme.
Copy !req
765. Yo no te veo de ese modo.
Copy !req
766. Me gustas mucho, amigo,
pero no de ese modo.
Copy !req
767. Si yo fuera marica, no querría
que mis amigos estuvieran contigo.
Copy !req
768. No, claro.
Me guardarías para ti.
Copy !req
769. Tras cuatro años de darle
a bobos por el culo,
Copy !req
770. aprecias la carne de primera cuando la ves.
Copy !req
771. Quizá te coja una vez, Eddie el Bueno,
pero luego serías la perra de mi perro.
Copy !req
772. ¿No es una imagen triste, papá?
Copy !req
773. Un blanco entra a prisión
y sale hablando como un negro de mierda.
Copy !req
774. ¿Sabes?
Copy !req
775. Creo que es todo el semen negro
que te metieron por el culo,
Copy !req
776. se te subió al cerebro
y te está saliendo por la boca.
Copy !req
777. Eddie, si sigues hablando como puta,
te golpearé como a una.
Copy !req
778. - ¡Vamos, viejo!
- Basta de esta mierda.
Copy !req
779. Me harté. Ahora, siéntense los dos.
Copy !req
780. Eddie,
Copy !req
781. cuando viniste, estábamos hablando
de asuntos serios.
Copy !req
782. - Vic tiene lío con su libertad condicional.
- ¿Quién es tu oficial?
Copy !req
783. Seymour Scagnetti.
Copy !req
784. ¿Scagnetti? Puta madre.
Copy !req
785. - Oí que es un hijo de puta.
- Es un cabrón.
Copy !req
786. No me deja irme de la casa de rehabilitación
a menos que tenga un empleo.
Copy !req
787. Vuelves a trabajar con nosotros, ¿no?
Copy !req
788. Eso quiero.
Copy !req
789. Pero primero le tengo
que demostrar el imbécil
Copy !req
790. que puedo conseguir
un empleo-empleo,
Copy !req
791. antes de poder mudarme.
Copy !req
792. No puedo volver a trabajar para ustedes
Copy !req
793. si tengo que regresar a casa
antes de las 10:00 todas las putas noches.
Copy !req
794. Bien. Podemos resolver esto, ¿no, Eddie?
Copy !req
795. No es tan malo. Puedo conseguirte
un montón de empleos legítimos.
Copy !req
796. Puedes ir como estibador a Long Beach.
Copy !req
797. No quiero levantar cajas, Eddie.
Copy !req
798. Vic, no vas a levantar una mierda.
Copy !req
799. Ni siquiera trabajarás allí.
Copy !req
800. Pero en los registros, sí.
Copy !req
801. Llamaré a Matthews, el capataz.
Le diré que eres el nuevo.
Copy !req
802. Pum, estás en la nómina.
Copy !req
803. Tienes una ficha y te marcan
la entrada y la salida todos los días,
Copy !req
804. al final de la semana, recibes un cheque.
Copy !req
805. Los estibadores ganan bien.
Copy !req
806. Así podrás mudarte
a un lugar decente,
Copy !req
807. sin que Scagnetti pregunte
de dónde mierda salió el dinero.
Copy !req
808. Si decide hacer una visita sorpresa,
Copy !req
809. ese día te enviaron a Tustin,
a buscar una carga de mierda y traerla.
Copy !req
810. Si regresa: "Lo siento Seymour.
Acaba de irse.
Copy !req
811. Lo enviamos al aeropuerto de Taft
a cinco horas de aquí.
Copy !req
812. Teníamos que ir a buscar
una carga de mierda y traerla".
Copy !req
813. Parte de tu trabajo, Vic,
es ir a otros lugares.
Copy !req
814. Por eso es tan lindo.
Tenemos lugares en todas partes.
Copy !req
815. ¿Ves, Vic? ¿No te dije que no te
preocuparas? Sí, Vic estaba preocupado.
Copy !req
816. Mañana te llevaré a Long Beach.
Copy !req
817. Te presentaré a Matthews.
Le explicaré todo.
Copy !req
818. Les agradezco lo que hacen,
Copy !req
819. pero me gustaría saber cuándo puedo volver
a trabajar en serio.
Copy !req
820. Es difícil decirlo.
Copy !req
821. Es una época rara.
Las cosas están...
Copy !req
822. Están un poco jodidas.
Copy !req
823. Nos estamos preparando
para una gran reunión en Las Vegas.
Copy !req
824. Por ahora, deja
que Eddie te meta en Long Beach,
Copy !req
825. te consiga un empleo, te de efectivo
Copy !req
826. y te saque a Scagnetti de encima,
Copy !req
827. y luego hablaremos. ¿Está bien?
Copy !req
828. Papá.
Copy !req
829. Tengo una idea.
Copy !req
830. Escúchame.
Copy !req
831. Sé que no te gusta usar
a los chicos en estos trabajos,
Copy !req
832. pero Vic no nos ha traído
más que buena suerte, y...
Copy !req
833. El tipo es un puto amuleto de buena suerte.
Copy !req
834. Me gustaría tenerlo.
Copy !req
835. Sé que puede manejarse solo,
y sabemos que podemos confiar en él.
Copy !req
836. Vic, ¿cómo te sentirías haciendo un trabajo
Copy !req
837. con otros cinco tipos?
Copy !req
838. Me sentiría genial.
Copy !req
839. Los Súper Sonidos
de K-Billy de los 70 continúa.
Copy !req
840. Si eres del duodécimo llamado,
Copy !req
841. te ganas dos entradas
para la Monster Truck Extravaganza,
Copy !req
842. que se llevará a cabo en el parque Carson,
Copy !req
843. con la presentación del Behemoth,
el camión de Big Daddy Don Bodine.
Copy !req
844. El duodécimo llamado gana en la estación
donde sobrevivieron los 70.
Copy !req
845. Dove, tenemos un problema.
Sé que lo sabes.
Copy !req
846. Debo hablar con papá
y ver qué quiere hacer.
Copy !req
847. Solo sé lo que me dijo Vic.
Copy !req
848. Dijo que el lugar se convirtió
en un festival de balas.
Copy !req
849. Tomó a un policía de rehén para poder salir.
Copy !req
850. ¡Levántate!
Copy !req
851. ¿Te parece que estoy jodiendo?
Copy !req
852. ¡Está conduciendo
con un policía en la cajuela!
Copy !req
853. No sé quién hizo qué cosa.
Copy !req
854. No sé quién tiene el botín.
No sé si alguien lo tiene.
Copy !req
855. No sé quién está muerto,
quién está vivo.
Copy !req
856. No sé quién cayó y quién no.
Copy !req
857. Lo sabré. Ya casi llego.
Copy !req
858. Pero ¿qué le digo a estos tipos sobre papá?
Copy !req
859. Está bien. ¿Seguro que dijo eso?
Copy !req
860. Eso les diré.
Copy !req
861. ¡Mierda! ¿Un héroe de mierda?
¿Te gusta ser un héroe de mierda?
Copy !req
862. ¿Te gusta ser un héroe de mierda?
Copy !req
863. ¡Mierda!
Copy !req
864. Vas a sufrir por nada, viejo.
Copy !req
865. ¿Me oyes? Porque vas a hablar.
Copy !req
866. - ¡No sé una mierda!
- Sí que sabes.
Copy !req
867. Sabes. Mírame. Sí que sabes.
Copy !req
868. ¿Qué rayos sucede aquí?
Copy !req
869. ¿Tú me preguntas qué sucede aquí?
Copy !req
870. - Tenemos un policía.
- ¿Dónde mierda está Joe?
Copy !req
871. Carajo, Naranja está muerto.
Copy !req
872. No está muerto, pero lo estará
si no lo hacemos atender.
Copy !req
873. Escúchame. Nos tendieron una trampa.
La policía nos esperaba.
Copy !req
874. ¿Qué? Nadie les tendió una trampa.
Copy !req
875. - La policía nos esperaba, viejo.
- Mentira.
Copy !req
876. Vete a la mierda.
Tú no estabas allí, nosotros sí.
Copy !req
877. Te diré algo,
los policías vigilaban esa joyería.
Copy !req
878. Está bien, Sr. Puto Detective, si eres
tan astuto. ¿Quién fue?
Copy !req
879. ¿Qué mierda crees
que nos hemos preguntado?
Copy !req
880. ¿Sí? ¿Y a qué conclusión llegaron?
Copy !req
881. ¿Crees que fui yo?
¿Crees que yo los delaté?
Copy !req
882. No lo sé. Pero alguien lo hizo.
Copy !req
883. Nadie lo hizo.
Copy !req
884. Ustedes, imbéciles,
convirtieron la joyería en...
Copy !req
885. Tú no me dices imbécil.
Copy !req
886. ¡Idiota de mierda!
Hicieron de la joyería un show de vaqueros.
Copy !req
887. ¡No me llames idiota de mierda!
Copy !req
888. ¿Y te preguntas
por qué aparecieron los policías?
Copy !req
889. ¿Dónde está Joseph?
Copy !req
890. No lo sé. No hablé con él.
Copy !req
891. Hablé con Dove,
Copy !req
892. y dijo que papá venía hacia aquí
y que estaba muy enojado.
Copy !req
893. ¿Está enojado?
Te dije que estaría enojado.
Copy !req
894. - ¿Qué dijo Joe?
- ¡Ya te dije que no hablé con él!
Copy !req
895. Solo sé que está enojado.
Copy !req
896. ¿Qué haremos con él?
Copy !req
897. Dios mío, dame tiempo a que respire.
Copy !req
898. Tengo algunas preguntas propias.
Copy !req
899. Tú no te estás muriendo. Él, sí.
Copy !req
900. Está bien, Sr. Compasión,
¡llamaré a alguien!
Copy !req
901. ¿A quién?
Copy !req
902. A un encantador de serpientes.
¿A quién crees?
Copy !req
903. Llamaré a un médico.
Lo atenderá enseguida.
Copy !req
904. ¿Qué sucedió con Moreno y Azul?
Copy !req
905. Moreno está muerto.
No sabemos qué pasó con Azul.
Copy !req
906. - ¿Moreno está muerto? ¿Seguro?
- Seguro. Yo estaba allí.
Copy !req
907. Le dieron en la cabeza.
Copy !req
908. ¿Nadie tiene idea de qué pasó con Azul?
Copy !req
909. Está vivo o muerto,
Copy !req
910. los policías lo atraparon o no.
Copy !req
911. Supongo que este es el desgraciado
del que me hablaste.
Copy !req
912. ¿Por qué lo estás golpeando?
Copy !req
913. Quizá pueda decirnos quién nos delató.
Copy !req
914. Si le pegas el tiempo suficiente,
Copy !req
915. te dirá quién causó el incendio de Chicago.
Copy !req
916. ¡Eso no hace que sea cierto!
Copy !req
917. Vamos, viejo, ¡piensa!
Copy !req
918. ¡Está bien! Lo primero al final.
Copy !req
919. ¿Quién tiene las piedras?
Copy !req
920. Por favor, que alguien me lo diga.
Un puto favorcito, por mí.
Copy !req
921. - Alguien...
- Yo tengo una bolsa. ¿Sí?
Copy !req
922. La guardé hasta estar seguro
de que el lugar no rebalsaba de policías.
Copy !req
923. Bien por ti. Vamos a buscarla.
Copy !req
924. Primero deshagámonos
de los autos de afuera.
Copy !req
925. Parece el estacionamiento
de Autos Robados Sam.
Copy !req
926. Rubio, quédate aquí y cuida a estos dos.
Copy !req
927. Blanco y Rosa, llévense un auto cada uno.
Copy !req
928. Los seguiré. Tírenlos.
Buscaremos las piedras.
Copy !req
929. Y mientras los sigo, conseguiré
un médico para tu amigo.
Copy !req
930. - No puedes dejar a estos tipos con él.
- ¿Por qué no?
Copy !req
931. Porque es un psicópata.
Copy !req
932. Si crees que Joe está enojado,
Copy !req
933. no es nada comparado
con lo enojado que yo estoy con él
Copy !req
934. por dejarme en la misma habitación
que el desgraciado ese.
Copy !req
935. ¿Ves con lo que estoy lidiando, Eddie?
Copy !req
936. Vengo aquí,
Copy !req
937. les digo a estos tipos
que se queden quietos,
Copy !req
938. el Sr. Blanco saca su pistola,
me la pone en la cara
Copy !req
939. y me llama hijo de puta,
Copy !req
940. dice que me va a volar y...
Copy !req
941. Es la razón por la que el golpe
se volvió un tiroteo.
Copy !req
942. ¿Quién eres?
¿El compañero silencioso? ¡Dile!
Copy !req
943. Se volvió loco en la joyería,
pero ahora parece estar bien.
Copy !req
944. Esto es lo que estaba haciendo.
Copy !req
945. Sí...
Copy !req
946. Les dije que no tocaran la alarma,
y lo hicieron.
Copy !req
947. Si no hubieran hecho lo que les dije
que no hicieran, aún estarían vivos.
Copy !req
948. Mi puto héroe.
Copy !req
949. Gracias.
Copy !req
950. ¿Esa es tu excusa para desatar
una loca matanza?
Copy !req
951. No me gustan las alarmas, Sr. Blanco.
Copy !req
952. ¿Qué importa
quién se queda con el policía?
Copy !req
953. No lo dejaremos ir,
después de que vio a todos.
Copy !req
954. No los miré, muchachos. Yo no...
Copy !req
955. ¡Cállate, viejo!
Copy !req
956. Nunca debieron traerlo en la cajuela.
Copy !req
957. Intentábamos averiguar
qué sabía de la emboscada.
Copy !req
958. ¡No hay una puta emboscada!
Copy !req
959. Estas son las noticias.
Copy !req
960. Rubio, ¡te quedas aquí
y cuidas a estos dos!
Copy !req
961. Blanco y Rosa, vengan conmigo,
Copy !req
962. porque si Joe llega
y ve todos esos autos estacionados afuera,
Copy !req
963. les juro que va a estar tan enojado conmigo
como está con ustedes.
Copy !req
964. Bien, vamos.
Copy !req
965. Al fin solos.
Copy !req
966. Adivina.
Copy !req
967. Creo que estacioné en un lugar prohibido.
Copy !req
968. ¿Dónde estábamos?
Copy !req
969. Te dije que no sé nada
de ninguna puta emboscada.
Copy !req
970. He estado en la fuerza durante ocho meses.
Copy !req
971. No me dicen nada.
Copy !req
972. Nadie me dice una mierda.
Puedes torturarme cuanto quieras.
Copy !req
973. ¿Torturarte? Es una buena idea.
Me gusta. Sí.
Copy !req
974. - Suena divertido.
- Hasta tu jefe dijo que no fue emboscada.
Copy !req
975. - ¿Mi qué?
- Tu jefe.
Copy !req
976. Disculpa, viejo.
Te voy a aclarar algo.
Copy !req
977. Yo no tengo jefe.
Copy !req
978. Nadie me dice qué hacer.
Copy !req
979. ¿Entiendes? ¿Escuchaste lo que dije,
hijo de puta?
Copy !req
980. Está bien. No tienes jefe. Está bien.
Copy !req
981. Me pasaste toda esa mierda a mí.
Copy !req
982. Escucha, no voy a mentirte.
Copy !req
983. No me importa un carajo lo que sepas o no.
Copy !req
984. Pero voy a torturarte de todas formas.
Copy !req
985. No importa. No para obtener información.
Copy !req
986. A mí me divierte torturar a un policía.
Copy !req
987. Puedes decir lo que quieras,
porque ya lo escuché antes.
Copy !req
988. Solo ruega por una muerte rápida,
Copy !req
989. que no tendrás.
Copy !req
990. Dios.
Copy !req
991. ¿Alguna vez oíste los Súper Sonidos
de K-Billy de los 70?
Copy !req
992. Es mi favorito.
Copy !req
993. Joe Egan y Gerry Rafferty eran un dúo
conocido como Stealers Wheel
Copy !req
994. cuando grabaron
este favorito pop estilo Dylan
Copy !req
995. en abril de 1974
Copy !req
996. que llegó al segundo puesto,
Copy !req
997. y así continúa
los Súper Sonidos de K-Billy de los 70.
Copy !req
998. No sé por qué vine aquí esta noche
Copy !req
999. Presiento que algo no anda bien
Copy !req
1000. Tengo miedo de caerme de la silla
Copy !req
1001. Y me pregunto cómo bajaré las escaleras
Copy !req
1002. Payasos a la izquierda,
Bromistas a la derecha
Copy !req
1003. Aquí estoy, varado en el medio contigo
Copy !req
1004. Sí, estoy varado en el medio contigo
Copy !req
1005. Y me pregunto qué debo hacer
Copy !req
1006. Es tan difícil mantener la sonrisa
Copy !req
1007. Quédate quieto.
Copy !req
1008. Pierdo el control
Sí, estoy muy distraído
Copy !req
1009. Quédate quieto, mierda.
Copy !req
1010. Payasos a la izquierda,
Bromistas a la derecha
Copy !req
1011. Aquí estoy, varado en el medio contigo
Copy !req
1012. Tú comenzaste con nada
Copy !req
1013. Y estamos orgullosos
de que te hayas hecho solo
Copy !req
1014. Y tus amigos, todos se arrastran
Copy !req
1015. Te palmean la espalda
y dicen: "Por favor"
Copy !req
1016. ¿Te gustó tanto a ti como me gustó a mí?
Copy !req
1017. ¿Qué sucede? ¿Oyes eso?
Copy !req
1018. Quédate aquí. Ya regreso.
Copy !req
1019. Pero veo que no tiene sentido
Copy !req
1020. ¿Es genial ir a dormir al piso?
Copy !req
1021. Porque no creo que soporte más
Copy !req
1022. Payasos a la izquierda
Bromistas a la derecha
Copy !req
1023. Aquí estoy, varado en el medio
Copy !req
1024. Por favor
Copy !req
1025. Por favor
Copy !req
1026. No sé por qué vine aquí esta noche
Copy !req
1027. Presiento que algo no anda bien
Copy !req
1028. Tengo miedo de caerme de la silla
Copy !req
1029. Y me pregunto cómo bajaré las escaleras
Copy !req
1030. Payasos a la izquierda,
Bromistas a la derecha
Copy !req
1031. Aquí estoy, varado en el medio contigo
Copy !req
1032. Sí, estoy varado en el medio contigo
Copy !req
1033. Varado en el medio contigo
Copy !req
1034. Aquí estoy, varado en el medio contigo
Copy !req
1035. ¡No! ¡Detente! ¡Detente!
Copy !req
1036. - ¿Qué? ¿Qué sucede?
- No. No lo hagas.
Copy !req
1037. - ¡Por favor! ¡No!
- ¿Eso te arde un poco?
Copy !req
1038. - ¡Detente! ¡Detente!
- ¿Te arde un poco?
Copy !req
1039. Por favor, detente. Detente.
Copy !req
1040. Detente. Déjame que te hable un minuto.
Copy !req
1041. No. ¡Por favor!
¡No me quemes, por favor!
Copy !req
1042. Te lo ruego.
Copy !req
1043. ¡No sé nada de tus putos muchachos!
Copy !req
1044. No diré nada.
Copy !req
1045. ¡No! ¡No! ¡Por favor, no!
Copy !req
1046. - ¿Terminaste?
- ¡No lo hagas!
Copy !req
1047. - ¡Detente!
- ¿Terminaste?
Copy !req
1048. Por favor.
Copy !req
1049. - Tengo un hijo. Por favor.
- Vamos, vamos.
Copy !req
1050. ¿Terminaste?
Copy !req
1051. - ¡No! ¡No enciendas...!
- Un poco de fuego, espantapájaros.
Copy !req
1052. Oye.
Copy !req
1053. Mierda.
Copy !req
1054. Oye, tú.
Copy !req
1055. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1056. Marvin.
Copy !req
1057. ¿Marvin qué?
Copy !req
1058. Marvin Nash.
Copy !req
1059. Escúchame, Marvin, soy...
Copy !req
1060. Escúchame, Marvin Nash, soy policía.
Copy !req
1061. Sí, lo sé.
Copy !req
1062. ¿Lo sabes?
Copy !req
1063. Sí. Te llamas Freddy algo.
Copy !req
1064. Newandyke.
Copy !req
1065. Freddy Newandyke.
Copy !req
1066. Nos presentó Frankie Frechetti
Copy !req
1067. hace unos cinco meses.
Copy !req
1068. Mierda, no lo recuerdo.
Copy !req
1069. Yo sí.
Copy !req
1070. Mierda.
Copy !req
1071. Freddy.
Copy !req
1072. Freddy.
Copy !req
1073. Freddy.
Copy !req
1074. ¿Cómo me veo?
Copy !req
1075. ¿Qué?
Copy !req
1076. ¿Qué?
Copy !req
1077. No sé qué decirte, Marvin.
Copy !req
1078. Esa mierda.
Copy !req
1079. ¡Ese mierda enferma!
Copy !req
1080. ¡Ese desgraciado hijo de puta!
Copy !req
1081. Marvin, necesito que resistas.
Copy !req
1082. Hay policías listos para ingresar
a una cuadra de aquí.
Copy !req
1083. ¿Qué mierda están esperando?
Copy !req
1084. ¡El desgraciado me cortó la cara
Copy !req
1085. y me cortó una oreja!
Copy !req
1086. - ¡Estoy desfigurado!
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1087. ¡Vete a la mierda! ¡Yo estoy muriendo!
Copy !req
1088. ¡Estoy muriendo!
Copy !req
1089. No van a hacer nada
hasta que aparezca Joe Cabot.
Copy !req
1090. Me enviaron por él.
Copy !req
1091. ¿Está bien? Los oíste.
Copy !req
1092. Dijeron que está en camino.
No te asustes, Marvin.
Copy !req
1093. Vamos a quedarnos aquí y sangrar
Copy !req
1094. hasta que Joe Cabot asome
su puta cabeza por esa puerta.
Copy !req
1095. Sr. Naranja
Copy !req
1096. Saluda al hijo de puta que aceptaron.
Cabot hará un trabajo,
Copy !req
1097. y adivina a quién quiere en el equipo.
Copy !req
1098. Mejor que esto no sea una broma Freddy.
Copy !req
1099. No es broma.
Estoy adentro. Muy cerca.
Copy !req
1100. Eddie el Bueno me dijo
que Joe quiere conocerme,
Copy !req
1101. dijo que espere una llamada
en mi apartamento.
Copy !req
1102. Después de esperar
tres días junto al teléfono,
Copy !req
1103. me llama anoche y dice que Joe está listo.
Copy !req
1104. Me pasaría a buscar en 15 minutos.
Copy !req
1105. - ¿Quién te pasó a buscar?
- Eddie el Bueno.
Copy !req
1106. - Fuimos a un bar...
- ¿Qué bar?
Copy !req
1107. Smokey Pete's en Gardena.
Copy !req
1108. Llegamos, y conozco a Joe y un tipo
llamado Sr. Blanco.
Copy !req
1109. Es un nombre falso. Mi nombre es Naranja.
Copy !req
1110. - ¿Sr. Naranja?
- Sr. Naranja.
Copy !req
1111. Sr. Naranja, ¿viste a este hijo de puta antes?
Copy !req
1112. - ¿A quién? ¿El Sr. Blanco?
- Sí, Sr. Naranja, al Sr. Blanco.
Copy !req
1113. No, no lo conozco.
Copy !req
1114. Tampoco es uno de los hombres de Cabot.
Seguro no es de aquí.
Copy !req
1115. - Joe lo conoce bien.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1116. Por cómo se hablan.
Se nota que son amigos.
Copy !req
1117. - ¿Ustedes dos hablan?
- ¿Quién, yo y Joe?
Copy !req
1118. - Sr. Blanco.
- Un poco.
Copy !req
1119. - ¿Sobre qué?
- Los Brewers.
Copy !req
1120. ¿Los Milwaukee Brewers?
Copy !req
1121. Sí. Parecen que ganaron la otra noche.
Copy !req
1122. Ganó una fortuna gracias a ellos.
Copy !req
1123. Genial, viejo, porque si el tipo es
fanático de los Brewers,
Copy !req
1124. debe ser de Wisconsin.
Copy !req
1125. Y te apuesto lo que quieras,
Copy !req
1126. porque lo sé,
Copy !req
1127. que en Milwaukee tienen antecedentes
de este cabrón Sr. Blanco.
Copy !req
1128. Lo que quiero que hagas
Copy !req
1129. es revisar todas las fotos
de los tipos de Milwaukee
Copy !req
1130. con antecedentes de robo con armas.
Copy !req
1131. Para saber cómo se llama.
Copy !req
1132. - Buen trabajo, viejo.
- Gracias, amigo.
Copy !req
1133. ¿Cómo te fue con Mike de Long Beach?
Copy !req
1134. Perfecto. Me respalda por completo.
Copy !req
1135. Dije que el juego de póquer
lo arreglé con Mike de Long Beach.
Copy !req
1136. Cuando el Bueno lo llamó, le dijo que sí.
Copy !req
1137. Le dijo que yo era un buen ladrón.
Copy !req
1138. Que no me alteraba. Que estaba listo.
Copy !req
1139. Trátalo bien. Es un buen tipo.
Copy !req
1140. - No estaría adentro de no ser por él.
- No.
Copy !req
1141. No, no.
Copy !req
1142. Mike de Long Beach no es tu puto amigo.
Copy !req
1143. Mike Long Beach es
un maldito desgraciado.
Copy !req
1144. Está vendiendo a sus amigos.
Copy !req
1145. Esa es la clase
de buen tipo que es. ¿Entiendes?
Copy !req
1146. Me encargaré de él, viejo,
Copy !req
1147. pero tú sácatelo de la cabeza,
Copy !req
1148. y encárgate del negocio, ¿oíste?
Copy !req
1149. Hecho.
Copy !req
1150. ¿Usaste la historia del baño?
Copy !req
1151. - ¿Qué historia es esa?
- Es una escena, memorízala.
Copy !req
1152. ¿Una qué?
Copy !req
1153. Un policía de encubierto debe ser
como Marlon Brando, ¿no?
Copy !req
1154. Para hacer este trabajo,
debes ser un gran actor. Muy natural.
Copy !req
1155. - Extremadamente natural.
- De acuerdo.
Copy !req
1156. Porque si no eres un gran actor,
eres malo,
Copy !req
1157. - y en esto, ser mal actor es una mierda.
- Sí.
Copy !req
1158. ¿Qué es esto?
Copy !req
1159. Es una anécdota graciosa
sobre un trato de drogas.
Copy !req
1160. - ¿Qué?
- Algo gracioso que te sucedió
Copy !req
1161. mientras hacías un trabajo, viejo. ¡Rayos!
Copy !req
1162. ¿Debo memorizar esto?
Son más de cuatro páginas.
Copy !req
1163. Considéralo un chiste, ¿sí?
Copy !req
1164. Memoriza lo que es importante,
el resto lo inventas, ¿sí?
Copy !req
1165. - Puedes contar un chiste, ¿no?
- No.
Copy !req
1166. Haz de cuenta que eres Don Rickles
o algún otro
Copy !req
1167. - y cuenta el chiste, ¿sí?
- Está bien.
Copy !req
1168. Las cosas que debes recordar son
los detalles,
Copy !req
1169. porque con los detalles vendes tu historia.
Copy !req
1170. Esta historia transcurre
en un baño de hombres.
Copy !req
1171. Así que debes recordar
todos los detalles del baño.
Copy !req
1172. Debes saber si había toallas de papel
o un secador de manos.
Copy !req
1173. Debes saber
si los cubículos tenían puertas o no.
Copy !req
1174. Debes saber si había jabón líquido
o ese polvo rosa de mierda
Copy !req
1175. que usan en la secundaria, ¿lo recuerdas?
Copy !req
1176. Debes saber si había o no agua caliente,
si había olor,
Copy !req
1177. si algún escoria hijo de puta sucio
Copy !req
1178. roció diarrea en uno de los inodoros.
Copy !req
1179. Debes saber cada detalle
que haya que saber sobre ese baño.
Copy !req
1180. Entonces tomas todos los detalles
Copy !req
1181. y te los apropias.
Copy !req
1182. Y mientras lo haces, recuerda
que esta historia es sobre ti
Copy !req
1183. y cómo tú percibiste
los eventos que sucedieron.
Copy !req
1184. La única manera de hacer eso, hermano,
Copy !req
1185. es diciéndolo,
Copy !req
1186. diciéndolo y diciéndolo,
y diciéndolo y diciéndolo.
Copy !req
1187. "Esto sucedió durante la sequía
de marihuana de Los Ángeles en 1986.
Copy !req
1188. Yo aún tenía un contacto,
lo cual era una locura,
Copy !req
1189. porque en ese entonces,
no conseguías hierba en ningún lado".
Copy !req
1190. "De todas maneras,
Copy !req
1191. tenía una conexión con esta chica hippie
de Santa Cruz,
Copy !req
1192. y todos mis amigos lo sabían.
Me llamaban y me decían:
Copy !req
1193. "'Hola, Freddy...
Copy !req
1194. Oye, amigo, ¿consigues algo?
Copy !req
1195. ¿Podrás conseguirme para mí también?"
Copy !req
1196. Como sabían que yo aún fumaba,
Copy !req
1197. me pedían que les comprara para ellos
cuando compraba para mí.
Copy !req
1198. Pero llegó a ser...
Copy !req
1199. Llegó a ser... Llegó a ser...
Copy !req
1200. Llegó a ser
Copy !req
1201. que cada vez que compraba hierba,
Copy !req
1202. compraba para cuatro o cinco más.
Copy !req
1203. Al final dije: "'A la mierda con esto.
Copy !req
1204. Estoy volviendo rica a esta puta.
Copy !req
1205. Ella no tenía que hacer nada.
No tenía que reunirse con estas personas.
Copy !req
1206. Yo hacía todo el trabajo'".
Copy !req
1207. Pero empezó a molestarme.
Copy !req
1208. La gente me llamaba todo el tiempo.
Copy !req
1209. No podía ni alquilar un video
Copy !req
1210. sin que me interrumpieran
con seis putas llamadas.
Copy !req
1211. "¿Cuándo volverás a conseguir algo?"
Copy !req
1212. Hijo de puta, intento ver The Lost Boys.
Copy !req
1213. "Cuando consiga, te aviso".
Copy !req
1214. Después vienen
estos marihuaneros patéticos.
Copy !req
1215. Son amigos y todo, pero igual.
Copy !req
1216. Yo tengo toda mi merca en bolsas de $60.
Copy !req
1217. Pero ellos no quieren $60,
quieren $10.
Copy !req
1218. Y dividirla es un fastidio.
Copy !req
1219. Ni siquiera sé cuánto tiene que ser.
Copy !req
1220. Es una situación muy rara,
Copy !req
1221. porque no sé si recuerdas que en el 86,
Copy !req
1222. hubo una gran sequía.
Nadie tenía nada.
Copy !req
1223. La gente se daba con resina,
Copy !req
1224. durante meses fumaron
la madera de las pipas.
Copy !req
1225. Pero esta chica tenía un montón,
Copy !req
1226. y me rogaba que la vendiera.
Copy !req
1227. Le dije que ya no sería Joe el traficante,
Copy !req
1228. pero que tomaría un poco y se la vendería
a mis amigos más cercanos.
Copy !req
1229. Aceptó y acordamos lo mismo que antes,
Copy !req
1230. 10% de hierba gratis para mí,
Copy !req
1231. siempre y cuando la ayudara
ese fin de semana.
Copy !req
1232. Tenía un ladrillo de hierba para vender.
Y no quería ir sola al lugar.
Copy !req
1233. Su hermano solía ir con ella,
pero estaba en la cárcel.
Copy !req
1234. ¿Por qué?
Copy !req
1235. Infracciones. Tenía pedido de captura.
Copy !req
1236. Lo detuvieron por algo. Vieron que tenía
pedido de captura y se lo llevaron.
Copy !req
1237. Ella no quería andar por ahí
con toda esa hierba.
Copy !req
1238. Yo no quería hacerlo,
tenía un mal presentimiento,
Copy !req
1239. pero ella insistía e insistía.
Copy !req
1240. Al final acepté porque me tenía harto.
Copy !req
1241. Íbamos a buscar a un tipo a la estación...
Copy !req
1242. ¿Ibas a la estación a encontrarte
con el comprador y llevabas la hierba?
Copy !req
1243. Sí. El tipo la quería rápido.
No me preguntes por qué.
Copy !req
1244. Llegamos a la estación
y esperábamos al tipo.
Copy !req
1245. Yo llevaba la droga en un bolso de mano.
Copy !req
1246. Tengo que orinar.
Copy !req
1247. Entonces le dije a mi contacto
que iba al baño y ya regresaba.
Copy !req
1248. Entro al baño y ¿quién estaba adentro?
Copy !req
1249. Cuatro alguaciles de Los Ángeles
con un ovejero alemán.
Copy !req
1250. ¿Te esperaban a ti?
Copy !req
1251. No, era un grupo de policías
en el baño, hablando.
Copy !req
1252. Cuando atravieso la puerta,
Copy !req
1253. dejaron de hablar y me miraron.
Copy !req
1254. Qué feo, viejo.
Es una situación fea.
Copy !req
1255. El ovejero alemán comienza a ladrar.
Copy !req
1256. Me ladra a mí.
Copy !req
1257. Es obvio que me ladra a mí.
Copy !req
1258. Cada extremo nervioso, mis sentidos,
Copy !req
1259. la sangre en mis venas,
Copy !req
1260. todo en mí grita:
"Vete, viejo.
Copy !req
1261. Vete, sal ya mismo de allí".
Copy !req
1262. Entro en pánico.
Copy !req
1263. Al principio es la sorpresa...
Justo en mi cara.
Copy !req
1264. Y estoy ahí parado, muerto de miedo,
Copy !req
1265. y los alguaciles me miran.
Copy !req
1266. Y ellos saben.
Pueden olerla tanto como el perro.
Copy !req
1267. La huelen en mí.
Copy !req
1268. Cállate.
Copy !req
1269. Está bien.
Así que desenfundo mi arma, ¿no?
Copy !req
1270. Y le apunto al tipo.
Copy !req
1271. Y le digo: "Alto. No te muevas".
Copy !req
1272. Y el idiota me mira,
Copy !req
1273. y asiente con la cabeza y dice: "Ya sé".
Copy !req
1274. Mientras tanto, mueve la mano derecha
hacia la guantera.
Copy !req
1275. Y yo le grito: "¡Imbécil!
Copy !req
1276. ¡Te voy a volar la cabeza ya mismo!
Copy !req
1277. ¡Pon las manos en el tablero!".
Copy !req
1278. Y él aún me mira,
Copy !req
1279. asintiendo con la cabeza.
"Ya sé, viejo. Ya sé".
Copy !req
1280. Mientras, su mano sigue moviéndose
hacia la guantera.
Copy !req
1281. Y le digo:
Copy !req
1282. "Viejo, ¡voy a dispararte en la cara
Copy !req
1283. si no pones tu manos en el puto tablero!"
Copy !req
1284. Y la novia del tipo
Copy !req
1285. una oriental muy sexy,
Copy !req
1286. empieza a gritarle:
"Chuck, ¿qué haces?
Copy !req
1287. Escucha al oficial
y ¡pon las manos en el tablero!"
Copy !req
1288. De la nada,
Copy !req
1289. el tipo reacciona
y pone sus manos en el tablero.
Copy !req
1290. - ¿Qué buscaba?
- Sus papeles.
Copy !req
1291. - Es una broma.
- No, viejo. El estúpido ciudadano
Copy !req
1292. no sabe lo cerca que estuvo
de que lo volara.
Copy !req
1293. Así de cerca, viejo.
Copy !req
1294. Lo que necesitamos,
otro idiota dando vueltas.
Copy !req
1295. - Claro.
- Violencia policial y eso.
Copy !req
1296. Supiste cómo manejar la situación.
Copy !req
1297. Te cagaste, pero lo enfrentaste
y saliste airoso.
Copy !req
1298. - Cuéntame más de Cabot.
- No sé.
Copy !req
1299. Es un tipo genial.
Copy !req
1300. Es gracioso. Muy gracioso.
Copy !req
1301. ¿Recuerdas Los Cuatro Fantásticos?
Copy !req
1302. Sí, con la chica invisible,
la antorcha y eso.
Copy !req
1303. La Cosa.
Copy !req
1304. El hijo de puta parece La Cosa.
Copy !req
1305. - Sí.
- Oye.
Copy !req
1306. Llegó la hora. Toma tu abrigo.
Estoy estacionado afuera.
Copy !req
1307. Ya bajo.
Copy !req
1308. Ya baja.
Copy !req
1309. Ahora no te acobardes.
Copy !req
1310. Ellos no saben.
Copy !req
1311. Ellos no saben nada.
Copy !req
1312. No te lastimarán.
Copy !req
1313. Eres el puto Baretta.
Copy !req
1314. Te creen todo porque eres supergenial.
Copy !req
1315. Allí está nuestro chico.
Copy !req
1316. Te juro, un tipo tiene que estar bien loco
Copy !req
1317. para trabajar de encubierto.
Copy !req
1318. - ¿Quieres una?
- Sí, dame la de pasas.
Copy !req
1319. Sé de lo que hablo.
Copy !req
1320. Las mujeres negras no son
como las blancas.
Copy !req
1321. Hay una pequeña diferencia.
Copy !req
1322. Muy gracioso. Sé a qué te refieres.
Copy !req
1323. Una blanca se aguanta cosas
Copy !req
1324. que una negra no soporta
ni un minuto, viejo.
Copy !req
1325. Tienen un límite, y si lo cruzas, te joden.
Copy !req
1326. Estoy de acuerdo con Rosa en eso.
Lo he visto.
Copy !req
1327. De acuerdo, Sr. Experto, si eso es así,
Copy !req
1328. ¿por qué todos los negros que conozco
tratan a sus mujeres como la mierda?
Copy !req
1329. Te apuesto que esos negros
Copy !req
1330. que se hacen los machos en público,
Copy !req
1331. cuando llegan a casa, se calman.
Copy !req
1332. - Estos tipos no.
- Sí, esos tipos también.
Copy !req
1333. Les contaré una historia.
Copy !req
1334. En uno de los clubes de papá,
Copy !req
1335. había una camarera negra llamada I. Lois.
Copy !req
1336. - ¿I. Lois?
- Sí, I. Lois. "I" y Lois.
Copy !req
1337. - La llamaban Lady I.
- ¿De dónde era, Compton?
Copy !req
1338. Era de Ladera Heights.
Copy !req
1339. Ladera Heights.
El Beverly Hills de los negros.
Copy !req
1340. No, no es el Beverly Hills de los negros.
Copy !req
1341. Es el Palos Verdes de los negros.
Copy !req
1342. Como decía, Lady I,
Copy !req
1343. era una comehombres.
Era increíble.
Copy !req
1344. Cada tipo que la veía
Copy !req
1345. terminaba masturbándose por ella,
al menos una vez.
Copy !req
1346. ¿Saben a quién se parecía?
Se parecía a Christie Love.
Copy !req
1347. ¿Recuerdan ese programa de TV,
Copy !req
1348. - Get Christie Love?
- Sí.
Copy !req
1349. ¿Sobre la policía negra?
Copy !req
1350. Ella siempre decía:
Copy !req
1351. - "Estás arrestado, amor".
- "Estás arrestado, amor".
Copy !req
1352. ¿Cómo se llamaba
la actriz que hacía de Christie Love?
Copy !req
1353. Pam Grier.
Copy !req
1354. No, no era Pam Grier.
Pam Grier era la otra.
Copy !req
1355. Pam Grier hizo la película.
Copy !req
1356. Christie Love era un programa de TV
de Pam Grier sin Pam Grier.
Copy !req
1357. - ¿Entonces quién era Christie Love?
- ¿Qué mierda sé?
Copy !req
1358. Genial, ahora me volveré loco.
Copy !req
1359. No importa quién era.
Era igual a I. Lois.
Copy !req
1360. - Anne Francis.
- No esa era de La Rubia Peligrosa.
Copy !req
1361. - Anne Francis es blanca.
- Cállate, ¿sí?
Copy !req
1362. Intento contar una historia.
Ella se veía igual a I. Lois.
Copy !req
1363. Una noche voy al club,
Copy !req
1364. y veo a Carlos, el camarero.
Copy !req
1365. Era un hispano, amigo mío.
Copy !req
1366. Le pregunté:
"Carlos, ¿dónde está Lady I. esta noche?".
Copy !req
1367. Y parece que Lady I. estaba casada
con un tipo que era una mierda.
Copy !req
1368. Era un animal.
Le hacía cosas a ella.
Copy !req
1369. ¿Cómo que le hacía cosas?
¿Qué cosas? ¿Qué le hacía?
Copy !req
1370. ¿Le pegaba o algo así?
Copy !req
1371. No sé qué le hacía.
Pero le hacía cosas.
Copy !req
1372. - Está bien.
- De todos modos,
Copy !req
1373. una noche ella actuaba
como si todo iba bien.
Copy !req
1374. Esperó a que el tipo se emborrachara.
Copy !req
1375. Y se durmiera en el sillón.
Copy !req
1376. Ella se acercó sigilosamente,
le puso pegamento en el pito
Copy !req
1377. y le pegó el pito a la panza.
Copy !req
1378. - ¡No!
- Dios mío.
Copy !req
1379. De veras, viejo.
Lo digo en serio.
Copy !req
1380. Tuvieron que llamar a la ambulancia
para despegarle el pito.
Copy !req
1381. Uno hace algunas locuras...
Copy !req
1382. ¿Estaba enojado?
Copy !req
1383. ¿Cómo te sentirías
si cada vez que vas que vas a mear,
Copy !req
1384. tienes que ponerte de cabeza?
Copy !req
1385. ¿Les gusta hacer bromas,
reírse y divertirse?
Copy !req
1386. Se ríen como chicas
en el patio de la escuela.
Copy !req
1387. Les contaré un chiste.
Copy !req
1388. Cinco tipos están en el patio de la cárcel,
Copy !req
1389. de San Quintín,
Copy !req
1390. preguntándose cómo mierda terminaron allí.
Copy !req
1391. "¿En qué nos equivocamos?
¿Qué debimos haber hecho?
Copy !req
1392. ¿Qué olvidamos hacer? Y eso.
Copy !req
1393. Es tu culpa, es mi culpa
es su culpa", y toda esa mierda".
Copy !req
1394. Al final, a uno se le ocurre
una idea: "Esperen.
Copy !req
1395. Mientras planificábamos nuestro golpe,
Copy !req
1396. solo nos sentamos a contar chistes".
Copy !req
1397. ¿Entienden lo que quiero decir?
Copy !req
1398. Amigos, no quiero gritarles.
Copy !req
1399. Cuando terminemos con esto,
y estoy seguro que tendremos éxito,
Copy !req
1400. nos iremos a Hawái,
y yo me reiré con todos ustedes.
Copy !req
1401. Allí verán que soy completamente diferente.
Copy !req
1402. Ahora, es cuestión de negocios.
Copy !req
1403. Salvo Eddie y yo,
Copy !req
1404. a quienes ustedes ya conocen,
Copy !req
1405. los demás usarán un alias para este trabajo.
Copy !req
1406. Bajo ninguna circunstancia,
Copy !req
1407. quiero que ninguno de ustedes,
Copy !req
1408. le diga a otro su verdadero nombre.
Copy !req
1409. Y no quiero que hablen de ustedes.
Copy !req
1410. Esto incluye dónde estuvieron,
Copy !req
1411. el nombre de su esposa,
a qué cárcel fueron
Copy !req
1412. o qué banco robaron en San Petersburgo.
Copy !req
1413. De lo único que quiero que hablen,
si tienen que hacerlo,
Copy !req
1414. es de lo que harán.
Copy !req
1415. Eso será suficiente.
Copy !req
1416. Estos son sus nombres.
Copy !req
1417. Sr. Moreno,
Copy !req
1418. Sr. Blanco,
Copy !req
1419. Sr. Rubio,
Copy !req
1420. Sr. Azul,
Copy !req
1421. Sr. Naranja
Copy !req
1422. - y Sr. Rosa.
- ¿Por qué yo soy el Sr. Rosa?
Copy !req
1423. Porque eres el marica, ¿está bien?
Copy !req
1424. - ¿Por qué no podemos elegir nosotros?
- De ninguna manera.
Copy !req
1425. Lo intenté una vez. No funciona.
Copy !req
1426. Terminas con cuatro tipos peleándose
por quién será el Sr. Negro.
Copy !req
1427. Pero no se conocen,
entonces ninguno cede.
Copy !req
1428. De ninguna manera. Yo elijo.
Tú eres el Sr. Rosa.
Copy !req
1429. Y agradece que no eres el Sr. Amarillo.
Copy !req
1430. Sí, pero el Sr. Moreno,
es como si fuera el Sr. Caca.
Copy !req
1431. Bueno, Sr. Rosa suena a Sr. Coña.
Copy !req
1432. ¿Qué tal si soy el Sr. Violeta?
Copy !req
1433. Me parece bien. Seré el Sr. Violeta.
Copy !req
1434. No serás el Sr. Violeta.
Copy !req
1435. Tengo a un Sr. Violeta en otro trabajo.
¡Serás el Sr. Rosa!
Copy !req
1436. ¿A quién le importa tu nombre?
Copy !req
1437. Sí, para ti es fácil decirlo.
Copy !req
1438. Tú eres el Sr. Blanco.
Tu nombre suena bien.
Copy !req
1439. Mira, no es grave ser el Sr. Rosa.
¿Quieres cambiar?
Copy !req
1440. Nadie cambia con nadie.
Copy !req
1441. Esto no es una reunión del municipio.
Copy !req
1442. Escucha, Sr. Rosa.
Copy !req
1443. Hay dos maneras de hacer este trabajo,
Copy !req
1444. a mi manera o te marchas.
Copy !req
1445. ¿Qué harás, Sr. Rosa?
Copy !req
1446. Dios mío, Joe. Olvídalo.
Copy !req
1447. No me importa.
Soy el Sr. Rosa. Continuemos.
Copy !req
1448. Continuaré cuando me dé la gana.
Copy !req
1449. ¿Entendieron el puto mensaje?
Copy !req
1450. Estoy enojado, gritándoles tanto
que apenas puedo hablar.
Copy !req
1451. Vamos a trabajar.
Copy !req
1452. KARINA MAYORISTA DE DIAMANTES
Copy !req
1453. Repasemos. ¿Dónde estás?
Copy !req
1454. Me paro afuera y cuido la puerta.
No dejo que nadie entre o salga.
Copy !req
1455. - ¿Sr. Moreno?
- El Sr. Moreno espera en el auto.
Copy !req
1456. Estacionará enfrente
hasta que le dé la señal,
Copy !req
1457. luego se detiene frente a la joyería.
Copy !req
1458. ¿El Sr. Rubio y el Sr. Azul?
Copy !req
1459. Controlan a la gente. Se encargan
de los clientes y los empleados.
Copy !req
1460. - ¿El culo de esa?
- Está aquí, encima de mi pito.
Copy !req
1461. ¿Yo y el Sr. Rosa?
Copy !req
1462. Ustedes dos se llevan al gerente atrás
y hacen que les dé los diamantes.
Copy !req
1463. Vinimos por esas piedras y punto.
Copy !req
1464. Dado que no vamos a tocar los exhibidores,
Copy !req
1465. no tendría que activarse la alarma.
Copy !req
1466. Saldremos en dos minutos,
ni un segundo más.
Copy !req
1467. ¿Qué pasa si el gerente
no te da los diamantes?
Copy !req
1468. Cuando se trata de un joyería así,
tienen un buen seguro.
Copy !req
1469. Se supone que no ofrecerán resistencia.
Copy !req
1470. Si algún cliente o empleado se cree
Charles Bronson,
Copy !req
1471. tomas la culata de tu pistola
y le revientas la nariz.
Copy !req
1472. Caerá al suelo instantáneamente.
Copy !req
1473. Todos saltan, el tipo cae gritando,
le sale sangre de la nariz,
Copy !req
1474. todos se asustan.
Después de eso, no dicen nada más.
Copy !req
1475. Quizá alguna mujer empiece
a decirte cosas,
Copy !req
1476. mírala como si fueras a reventarle
la cara a ella también,
Copy !req
1477. verás como se calla.
Copy !req
1478. Si se trata del gerente, es otra cosa.
Copy !req
1479. El gerente no bromea.
Copy !req
1480. Si el tipo te causa problemas,
seguramente se cree un vaquero,
Copy !req
1481. así que debes ser muy cruel con él.
Copy !req
1482. Si quieres saber algo y no te lo dice,
Copy !req
1483. córtale un dedo, el pequeño.
Copy !req
1484. Dile que el pulgar será el siguiente.
Copy !req
1485. Después de eso,
confesará que usa ropa interior de mujer.
Copy !req
1486. Tengo hambre. Vayamos por un taco.
Copy !req
1487. ¡Vamos!
Copy !req
1488. ¡Mierda!
Copy !req
1489. Mierda.
Copy !req
1490. Dios, estoy ciego, viejo.
Estoy ciego.
Copy !req
1491. No estás ciego.
Solo tienes sangre en los ojos.
Copy !req
1492. ¿Está muerto?
¿Murió o no?
Copy !req
1493. Vamos.
Copy !req
1494. ¡Alto! ¡Alto ahí!
Copy !req
1495. Salga del puto auto.
Copy !req
1496. Lo siento. Lo siento, Larry.
Copy !req
1497. Increíble que ella me haya matado.
Copy !req
1498. ¿Quién lo hubiera pensado?
Copy !req
1499. Cierra la boca ya mismo.
Copy !req
1500. Estás herido.
Gravemente herido, pero no estás muriendo.
Copy !req
1501. Toda esta sangre me asusta, Larry.
Copy !req
1502. Voy a morir, lo sé.
Copy !req
1503. ¿Qué mierda sucedió?
Copy !req
1504. Le hizo un tajo en la cara al policía,
le cortó la oreja, iba a quemarlo vivo.
Copy !req
1505. ¿Qué? No te oí.
Copy !req
1506. Dije
Copy !req
1507. que Rubio se volvió loco.
Copy !req
1508. Le hizo un tajo en la cara al policía,
le cortó la oreja e iba a quemarlo vivo.
Copy !req
1509. ¿A este policía?
Copy !req
1510. ¿Se volvió loco? ¿O algo así?
¿Peor o mejor?
Copy !req
1511. Eddie, iba a traicionarte, viejo.
Copy !req
1512. Iba a matar al policía y a mí.
Copy !req
1513. Cuando ustedes atravesaran esa puerta,
Copy !req
1514. iba a dispararles
y escapar con los diamantes.
Copy !req
1515. ¿Qué te dije?
Copy !req
1516. Esa mierda era un psicópata.
Copy !req
1517. Podrías haberle preguntado al policía
si no lo hubieras matado.
Copy !req
1518. Hablaba de lo que haría,
mientras lo cortaba en fetas.
Copy !req
1519. No lo creo. No tiene sentido.
Copy !req
1520. Para mí tiene mucho sentido.
Copy !req
1521. No estuviste allí durante el atraco, Eddie.
No lo viste actuar. Nosotros, sí.
Copy !req
1522. Tiene razón sobre la oreja. Está cortada.
Copy !req
1523. Déjenme decir esto es voz alta,
Copy !req
1524. porque quiero entenderlo.
Copy !req
1525. Dices que el Sr. Rubio iba a matarte,
Copy !req
1526. y luego, cuando nosotros regresáramos,
iba a matarnos a nosotros,
Copy !req
1527. tomar la bolsa
con los diamantes y desaparecer.
Copy !req
1528. ¿Tengo razón? ¿Es correcto eso?
¿Esa es tu historia?
Copy !req
1529. Te juro por el eterno descanso de mi madre
que eso es lo que sucedió.
Copy !req
1530. El tipo que acabas de matar recién salió
de prisión.
Copy !req
1531. Lo atraparon
en un depósito lleno de cosas robadas.
Copy !req
1532. Podría haberse salvado.
Copy !req
1533. Solo debía nombrar a mi padre,
pero no lo hizo.
Copy !req
1534. Mantuvo la boca cerrada.
Copy !req
1535. Y cumplió su condena como un hombre.
Copy !req
1536. Estuvo preso cuatro años por nosotros.
Copy !req
1537. Así que, Sr. Naranja,
Copy !req
1538. lo que me dices es
que un muy buen amigo mío
Copy !req
1539. que pasó cuatro años en prisión
por mi padre,
Copy !req
1540. quien, en cuatro años,
nunca hizo un trato,
Copy !req
1541. sin importar lo que le ofrecían,
Copy !req
1542. acaso me dices que ese hombre,
que ahora era un hombre libre
Copy !req
1543. y con quien nosotros teníamos un trato,
Copy !req
1544. decidió,
Copy !req
1545. de la nada,
Copy !req
1546. estafarnos.
Copy !req
1547. ¿Por qué no me dices
qué sucedió en realidad?
Copy !req
1548. ¿Para qué?
Copy !req
1549. Serán más mentiras.
Copy !req
1550. Este tipo nos engañó.
Copy !req
1551. Papá, lo siento, no sé qué rayos sucede.
Copy !req
1552. Está bien, Eddie. Yo, sí.
Copy !req
1553. ¿De qué mierda hablas?
Copy !req
1554. Ese pedazo de mierda trabaja
con la policía de Los Ángeles.
Copy !req
1555. Joe, no tengo idea
Copy !req
1556. de lo que estás diciendo.
Copy !req
1557. Joe, no sé qué crees saber,
Copy !req
1558. - pero estas equivocado.
- Sí, cómo no.
Copy !req
1559. Joe, confía en mí.
Cometes un error.
Copy !req
1560. Es un buen chico.
Copy !req
1561. Comprendo. Estás molesto.
Estás superenojado.
Copy !req
1562. Estamos todos muy alterados.
Pero estás cometiendo un error.
Copy !req
1563. Conozco a este tipo. No haría eso.
Copy !req
1564. Tú no sabes una mierda. Yo, sí.
Copy !req
1565. El chupavergas informó a la policía
e hizo matar al Sr. Moreno y al Sr. Azul.
Copy !req
1566. - ¿El Sr. Azul está muerto?
- Bien muerto.
Copy !req
1567. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1568. Él era el único
del que no estaba del todo seguro.
Copy !req
1569. Debería hacerme ver.
Seguí con esto sin estar 100% seguro.
Copy !req
1570. ¿Esa es tu prueba?
Copy !req
1571. No necesitas prueba cuando tienes instinto.
Copy !req
1572. Lo ignoré antes, pero ya no.
Copy !req
1573. ¿Acaso perdiste la cabeza?
Copy !req
1574. Joe, cometes un grave error.
No te dejaré hacerlo.
Copy !req
1575. Vamos, muchachos. Nadie quiere esto.
Copy !req
1576. Se supone que somos profesionales.
Copy !req
1577. Larry, mira.
Copy !req
1578. Pasó mucho tiempo.
Hicimos muchos trabajo.
Copy !req
1579. No hay necesidad de hacer esto.
Copy !req
1580. Bajemos las armas
Copy !req
1581. y arreglemos esto conversando.
Copy !req
1582. Joe, si matas a ese hombre,
tú mueres después.
Copy !req
1583. Repito, si matas a ese hombre,
tú mueres después.
Copy !req
1584. Larry, hemos sido amigos,
Copy !req
1585. y tú respetas a mi padre,
y yo te respeto a ti,
Copy !req
1586. pero te atravesaré el corazón con una bala.
Copy !req
1587. Baja ese puto revólver.
Copy !req
1588. Maldición, Joe.
Copy !req
1589. No me hagas hacer esto.
Copy !req
1590. Larry, ¡deja de apuntar
con ese revólver a mi padre!
Copy !req
1591. Lo siento, chico.
Copy !req
1592. Parece que vamos a ir presos.
Copy !req
1593. Soy policía.
Copy !req
1594. Larry,
Copy !req
1595. lo siento.
Copy !req
1596. Lo...
Copy !req
1597. …siento mucho.
Copy !req
1598. Soy policía.
Copy !req
1599. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1600. Lo siento, Larry.
Copy !req
1601. Lo siento.
Copy !req
1602. ¡Alto!
Copy !req
1603. ¡Suelta el arma, amigo!
Copy !req
1604. - ¡Ahora!
- ¡Suelta el arma!
Copy !req
1605. - No lo hagas.
- Suelta el arma, viejo.
Copy !req
1606. - No lo hagas.
- ¡Suelta el arma!
Copy !req
1607. - Suelta la puta arma.
- ¡Vamos a matarte de todos modos!
Copy !req