1. ¡Yo soy Satanás!
¡Rey de todo lo que es malvado!
Copy !req
2. ¡En nombre de Dios Todo Poderoso,
os expulso de vuelta al Infierno!
Copy !req
3. Ordeno que vuestro espíritu pútrido
desaparezca del alma de esta niña.
Copy !req
4. ¡Nunca! ¡La niña es mía!
¡Mía, mía, mía, mía!
Copy !req
5. - ¡No me saques la lengua!
- ¡Hago lo que me da la puta gana!
Copy !req
6. - ¡Deja las groserías!
- ¡Oblígame, bola de mocos!
Copy !req
7. ¡Soy un Sacerdote!
Copy !req
8. ¡Perdóneme reverenda
y sagrada bola de mocos!
Copy !req
9. - ¿Qué tal estas, abuelo?
- ¡Te ordeno que te cierres la blusa!
Copy !req
10. ¡Mira este culo!
Copy !req
11. ¡Baja ese crucifijo!
Copy !req
12. ¡Oh... me encanta!
Copy !req
13. ¡Detente! ¡Te lo ordeno!
¡Vete Satanás! ¡Vete Demonio!
Copy !req
14. ¡Madre! ¡Madre! ¡Madre!
Copy !req
15. ¿Padre, todo ha terminado?
¿Nancy está bien?
Copy !req
16. Dios lo bendiga.
¿Padre, como le podré agradecer?
Copy !req
17. ¡Puedoooo!
Copy !req
18. ¡Volveré!
Copy !req
19. ¡Oh, mierda!
Copy !req
20. Universidad de California
en Chicago, 17 años después.
Copy !req
21. MILAGROS 101
Copy !req
22. El Sacerdote Exorcista
Padre Jebedaiah "Puedo": ¿Héroe o Tarado?
Copy !req
23. - Próxima Semana -
- Morton Downey Jr. -
Copy !req
24. Esta parte del letrero
no tiene que ver con nada...
Copy !req
25. así que no tiene que leerlo.
Gracias.
Copy !req
26. - ¿Adams?
- Sí.
Copy !req
27. - ¿Blaine?
- Sí, Padre.
Copy !req
28. - ¿Gregsby?
- Aquí, Padre.
Copy !req
29. - ¿El coro Mormón de Tabernachle?
- ¡AQUIIIII!
Copy !req
30. Buen día a todos. Soy el Padre "Puedo"
y les doy la bienvenida a este seminario.
Copy !req
31. Estoy aquí para hablarles
sobre un incidente en mi vida...
Copy !req
32. que primero destruyo y después renovó
mi creencia en la intervención divina.
Copy !req
33. Hace 17 años atrás, una joven fue víctima
de un episodio de posesión demoníaca.
Copy !req
34. Me llamaron para rescatar su alma.
Copy !req
35. Esa batalla me quebró
física y mentalmente...
Copy !req
36. pero recientemente mi fe fue renovada.
Copy !req
37. Y yo creo que aún los más escépticos
entre ustedes hallarán esta historia...
Copy !req
38. inspiradora.
Copy !req
39. - Jovencita, ¿podría bajar su vestido?
- ¡Claro!
Copy !req
40. ¡Súbalo!
Copy !req
41. Hacía mucho que había perdido
el rastro de la joven Nancy.
Copy !req
42. Se había convertido en una mujer...
Copy !req
43. se casó y vivía con su marido
y sus dos adorables hijos...
Copy !req
44. en un barrio pintoresco, con niños
juguetones, vallas y muchos caucásicos.
Copy !req
45. Así que por quinta vez, este juego de
caridad entre Las Estrellas del Hockey...
Copy !req
46. y las del Patinaje sobre Hielo
se puso feo, Dan.
Copy !req
47. Sí, fue el Rusty quien
comenzó todo con un...
Copy !req
48. Para otro episodio de
"La Cabeza de la Novia"
Copy !req
49. Al fin...
Copy !req
50. - ... mi querida, dulce y amada novia.
- Mi querido...
Copy !req
51. Vamos niños, la cena está casi lista.
Apaguen la televisión.
Copy !req
52. ¿Qué vamos a comer?
Copy !req
53. Oh, su plato favorito: batatas, costilla
de cerdo, habas y ¡sopa de guisantes!
Copy !req
54. - ¡No de nuevo! ¡Odio la sopa de guisantes!
- ¡Sabes que odiamos eso mamá!
Copy !req
55. Dije que eran niños adorables...
Copy !req
56. y hasta este punto aún no habían
recibido clases de actuación.
Copy !req
57. En serio, mamá. Quiero cambiar mi nombre.
Todas mis amigas creen que es ridículo.
Copy !req
58. Oh querida, pero Frieda
es un nombre tan bonito.
Copy !req
59. No mi primer nombre.
Mi apellido, ¡Aglet!
Copy !req
60. En serio. ¿Qué significa?
Copy !req
61. Bien Frieda, antiguamente,
Aglet era...
Copy !req
62. la persona que ponía las
pequeñas piezas de plástico...
Copy !req
63. en la punta de los cordones
de los zapatos.
Copy !req
64. Sabes, en ese tiempo
el nombre de alguien era su profesión.
Copy !req
65. Es decir que un hombre llamado
Pedro Carpintero ¿construía casas?
Copy !req
66. O un Tomás Panadero
¿hacía pan?
Copy !req
67. - Exactamente.
- ¿Y entonces qué hacía Juan Pajero?
Copy !req
68. Bien... había algunas excepciones.
Copy !req
69. ¡Enciende! ¡Apaga!
Copy !req
70. ¡Enciende! ¡Apaga!
¡EL APLAUgador!
Copy !req
71. Aquí están...
¡Ernest y Fanny Ray Weller!
Copy !req
72. JUAN 3:11
Copy !req
73. LAKERS 116
CELTICS 112
Copy !req
74. Benditos sean.
Copy !req
75. Dios los bendiga.
Copy !req
76. Bienvenidos a la
"Hora Milagrosa de Ernest y Fanny"
Copy !req
77. - Yo soy Ernest.
- Y yo soy la Fanny...
Copy !req
78. y todos ya conocen a la pequeña Fufu!
Copy !req
79. - ¡Hola Fufu!
- Fufu dice: Dios los bendiga a todos.
Copy !req
80. Tenemos una magnífica alineación de
inspiración para ustedes en este programa...
Copy !req
81. como siempre.
Copy !req
82. Iremos leyendo algunos
pasajes del buen libro.
Copy !req
83. Y posiblemente curaremos algunos de nuestros
seguidores enfermos y/o inválidos.
Copy !req
84. Y tú sabes, Ernest, que
Fufu adora cuando curas personas.
Copy !req
85. El Fufu es un buen perro.
Copy !req
86. ¡Perra de mier...
Copy !req
87. mano!
Copy !req
88. Mi hermano.
Copy !req
89. - ¡Yo no quiero ver esto!
- ¡Ni hablar!
Copy !req
90. - Eh, eh compórtense.
- Está bien, está bien. Ya lo cambio.
Copy !req
91. ¡Qué extraño!
Tal vez las pilas hayan acabado.
Copy !req
92. Lo cambiaré yo misma.
Copy !req
93. El mayor de todos los males...
¡el mismísimo Diablo!
Copy !req
94. Nunca olviden...
Copy !req
95. que Satanás
constantemente nos ronda...
Copy !req
96. con un solo objetivo mente.
Copy !req
97. ¡Robar sus almas!
Copy !req
98. - ¡Cámbialo mamá!
- ¡Cámbialo!
Copy !req
99. ¡Silencio!
Copy !req
100. ¡Una palabra más de ustedes,
pequeños sacos de mierda!
Copy !req
101. y ¡no habrá televisión
para ninguno esta noche!
Copy !req
102. ¡Oh niños, perdónenme!
¡No sé qué me paso!
Copy !req
103. 20$ a que es el síndrome
pre-menstrual.
Copy !req
104. ¡Deténganlo! ¡Deténganlo!
Copy !req
105. ¡Deténganlo!
Copy !req
106. ¡Deténganlo!
Copy !req
107. Perdí el control.
Oh querido discúlpame.
Copy !req
108. Oye, no seas tan dura contigo.
¡Debí agacharme!
Copy !req
109. Ve a chequearte eso mañana
con El Dr. Hackett, ¿está bien?
Copy !req
110. Sip, definitivamente es
síndrome pre-menstrual.
Copy !req
111. No tenía idea...
Copy !req
112. de que Satanás había invadido
el cuerpo de Nancy...
Copy !req
113. y tomado su alma otra vez.
Copy !req
114. De hecho, en aquel tiempo
estaba muy exhausto.
Copy !req
115. Como se dicen en California:
"No me conseguía el culo con ninguna mano".
Copy !req
116. Me tomé un año sabático y viajé...
Copy !req
117. pero dondequiera que fuera,
el recuerdo de esa horrible noche...
Copy !req
118. continuaba acechándome.
Copy !req
119. - Querido olvidé mi bolso, vamos a volver.
- Oh, grandioso... fantástico.
Copy !req
120. No de marcha atrás
o recibirá DAÑO DE NEUMÁTICOS
Copy !req
121. - ¿Aquí?
- Sí.
Copy !req
122. - ¿Ahora?
- Sí.
Copy !req
123. Disculpe.
¿Se van a bajar?
Copy !req
124. Dr. Dedos, por favor
diríjase a proctología.
Copy !req
125. ¿Doctor?
¿Dr. Hackett?
Copy !req
126. No. No soy doctor.
Pero interpreto a uno en la televisión.
Copy !req
127. Por eso le recomiendo
las nuevas cápsulas "Buffer".
Copy !req
128. Para un alivio rápido y duradero.
Copy !req
129. Tienes suerte Rick.
Copy !req
130. No muchos amputados tienen la suerte
de recibir un trasplante del brazo.
Copy !req
131. Lo sé. Pero qué mal que un luchador haya
tenido que morir para que yo lo obtuviera.
Copy !req
132. ¡Llamada para el Dr. Hackett!
Copy !req
133. - Debo irme. Nos vemos en rehabilitación.
- Claro, Doc.
Copy !req
134. - Hola, Dr. Hackett.
- Hola, Nancy. Tanto tiempo sin verte.
Copy !req
135. Entonces... ¿cuál parece ser tu problema?
Copy !req
136. Algo me ocurrió anoche.
Sentí una...
Copy !req
137. ira increíble... y de pronto
vomité encima de toda mi familia.
Copy !req
138. - ¿Líquido o con pedacitos?
- Uhm... líquido. ¿Doctor, que podrá ser?
Copy !req
139. Posiblemente, gripe.
Me acaban de llegar dos casos, hoy.
Copy !req
140. Debo admitir que los hospitales
siempre me han asustado.
Copy !req
141. Nancy, relájate. Relájate.
Copy !req
142. ¿Entonces, qué tengo de malo?
Copy !req
143. Bien, en resumen, hice un estudio
con todos los médicos aquí presentes...
Copy !req
144. para pedirles su opinión
y la investigación arrojó qué:
Copy !req
145. ¡ESTAMOS PASMADOS!
Copy !req
146. ¡Buena respuesta!
¡Buena respuesta!
Copy !req
147. ¿Oh querido Señor, por qué?
Copy !req
148. Después de mi exorcismo, luché por
tener una buena, decente y honesta vida.
Copy !req
149. No he hecho nada moralmente incorrecto.
Copy !req
150. Excepto haber visto aquel
video erótico de Rob Lowe.
Copy !req
151. Dame solo una señal.
Copy !req
152. ¡Eso es!
Copy !req
153. Más de 80 billones bendecidos
Copy !req
154. Nancy buscó la orientación de Dios.
Copy !req
155. Descubrió que no era
la única en las calles...
Copy !req
156. en búsqueda del camino de
la salvación y la verdad.
Copy !req
157. Dios oye hasta los más extravagantes,
aunque no tengan una gota de inteligencia.
Copy !req
158. Mi nombre es North, señora.
Tengo una reservación.
Copy !req
159. Veamos... sí, Sr. North.
¿Hace cuánto tiempo fue su última confesión?
Copy !req
160. - No me acuerdo, Consejera.
- Está bien. Por favor síganme.
Copy !req
161. Fue aquí que ella conoció al Padre
Luke Brophy, un sacerdote joven y dedicado.
Copy !req
162. Aquel que da de sí mismo...
Copy !req
163. a alguien que no es sí mismo...
Copy !req
164. descubrirá que recibirá...
Copy !req
165. de ese... alguien...
Copy !req
166. algo que alguien que no es el...
Copy !req
167. Esperen, ehm...
Copy !req
168. Ok, él...
Copy !req
169. recibirá aquello que dio...
Copy !req
170. de sí mismo, lo cual...
Copy !req
171. Dije que era dedicado,
no dije que era elocuente.
Copy !req
172. Miren, solo sean buenos
los unos con los otros.
Copy !req
173. Con eso en mente, pediré a los monaguillos
que pasen la canasta de donativos.
Copy !req
174. Nuestra Iglesia se los agradece.
Copy !req
175. El Padre Brophy era un hombre íntegro,
un hombre dedicado a sus creencias.
Copy !req
176. Un hombre que
calzaba alrededor de 40.
Copy !req
177. Fue el Padre Luke quién, una vez
más, me hizo enfrentar mis pesadillas.
Copy !req
178. Y que me dio a conocer una muy
interesante comida armenia.
Copy !req
179. De hecho, fue en la mesa que
oyó a su madre decir:
Copy !req
180. "Luke, siempre limpia el borde".
Copy !req
181. - Hermana "Hermanos".
- Discúlpeme, Padre.
Copy !req
182. Cuando revisamos los donativos, encontré
este sobre con "SU NOMBRE" escrito.
Copy !req
183. Gracias.
Copy !req
184. - ¿Padre Puedo?
- Sí, sí.
Copy !req
185. ¿Es verdad que curas y monjas
hacen orgías en el Vaticano?
Copy !req
186. ¡¿Qué?
Copy !req
187. El Padre Luke, sufría
Copy !req
188. Siempre cuestionándose a sí mismo.
Copy !req
189. ¿Sería suficientemente bueno
para ser sacerdote?
Copy !req
190. ¿Debería haber sido
Rabino en lugar de eso?
Copy !req
191. Después de todo, ellos
tienen los domingos libres.
Copy !req
192. Y la pregunta que más le preocupaba era:
Copy !req
193. ¿Por qué no había jugadores
japoneses en la NBA?
Copy !req
194. ¿Habrá sido la mano del TodoPoderoso...
Copy !req
195. la que guió a Luke hasta
al teléfono, aquella noche?
Copy !req
196. O ¿será que se olvidó, de activar
el contestador automático, otra vez?
Copy !req
197. - ¿Sí?
- ¿Padre Brophy?
Copy !req
198. Hola. Habla Nancy Aglet. Fui yo quien
le dejó la nota hoy.
Copy !req
199. - Es muy extraño. Estaba por llamarla.
- Espero no molestarlo.
Copy !req
200. - Vi su nombre en la guía telefónica.
- No hay problema. ¿Qué es esto de tener...
Copy !req
201. un problema religioso?
Copy !req
202. ¿Querida? Disculpa. ¿Viste mis
tijeras de cortar los pelos de la nariz?
Copy !req
203. Están en la oficina.
Copy !req
204. Oiga, no puedo hablar de esto por teléfono.
Copy !req
205. ¿Será posible que venga esta
noche así hablamos en privado?
Copy !req
206. - Bien... verá, es que mi... mi...
- Por favor, Padre. Es muy, muy serio.
Copy !req
207. - Claro, donde vive?
- Vivo en la nº 733, Calle Sexo. Gracias.
Copy !req
208. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
209. Vamos a jugar con la tabla del
"Espíritu Místico, ¿Ok?
Copy !req
210. Entre, por favor.
Copy !req
211. - Bienvenido Padre. Soy Braydon Aglet.
- Hola.
Copy !req
212. - Estos son mis hijos: Ned y Frieda.
- Hola.
Copy !req
213. - Vamos, papa. Vamos a jugar.
- Está bien.
Copy !req
214. - Vamos, papa, vamos a jugar.
- ¡En un segundo!
Copy !req
215. Nancy dijo que usted vendría.
Copy !req
216. ¿Algo relacionado con
un trabajo para la Iglesia?
Copy !req
217. - Algo así, sí.
- ¿Qué preguntarás primero, papa?
Copy !req
218. Bien, ah... hay una cosa
que siempre quise preguntar.
Copy !req
219. ¿Ted Kennedy será
alguna vez presidente?
Copy !req
220. - ¡Jo jo jo! creo que no, ¿eh niños?
- ¡Braydon!
Copy !req
221. Pensé que ya habíamos hablado
sobre usar esa cosa en esta casa.
Copy !req
222. No quiero ver esa cosa
en esta casa otra vez.
Copy !req
223. Oh. Lo siento muchísimo.
Copy !req
224. Padre, tal vez podamos
ir a la otra sala y hablar en privado.
Copy !req
225. Claro.
Copy !req
226. Fue un placer conocerlos.
Copy !req
227. Asumo que no quiere que
su familia sepa acerca de esto.
Copy !req
228. No, no quiero.
Copy !req
229. Nadie sabe lo que
me ocurrió en el pasado.
Copy !req
230. Y que creo que me esta
ocurriendo ahora.
Copy !req
231. ¿Qué es eso, exactamente?
Copy !req
232. - Creo estar poseída por el Diablo.
- ¿"El Diablo"?
Copy !req
233. Sra. Aglet, ¿está bajo algún
tipo de tratamiento psiquiátrico?
Copy !req
234. Quiero que me dé su palabra de que
no contará a nadie lo que está por ver.
Copy !req
235. ¿Campeona de debate del Liceo?
Copy !req
236. - ¿Sello papal de posesión?
Copy !req
237. Señora...
Copy !req
238. Sra. Aglet, me disculpo pero...
Copy !req
239. creo que siempre sentí que estas
historias de posesión demoniaca...
Copy !req
240. no eran más que folclore religioso.
Copy !req
241. ¿Por qué me contactó a mí? ¿Por qué no
contactó al exorcista, el padre... Pudo..?
Copy !req
242. - "Puedo".
- Padre Jebedaiah "Puedo".
Copy !req
243. Bien. Dicen que se retiró de la Iglesia
inmediatamente después de mi exorcismo.
Copy !req
244. Bueno, ¿qué la hace pensar
que está poseída nuevamente?
Copy !req
245. El espíritu de Satanás voló de la televisión
directamente hacia mi alma.
Copy !req
246. - Está bien...
- Oh, no. Sé que parece una locura...
Copy !req
247. pero debe ser verdad.
Copy !req
248. Padre, por favor ayúdeme. ¡Por favor!
Copy !req
249. Haré lo que pueda.
Copy !req
250. Tome.
Copy !req
251. Quédese con esto.
Podría ayudar.
Copy !req
252. Me tengo que ir ya. ¿Ok?
Copy !req
253. ¡No irás a ningún lado, pila de estiércol!
Copy !req
254. ¡La tipa es mía! ¿entiendes?
¡La tipa es mía! ¡Mía!
Copy !req
255. ¡Papá, mamá está
cabalgando al Sacerdote!
Copy !req
256. - ¡Mía, mía, mía, es mía!
- ¡Santa...
Copy !req
257. Aquí está la cámara...
Copy !req
258. - ... y el grabador que pidió.
- Gracias.
Copy !req
259. Padre, ¿qué ocurre aquí?
Copy !req
260. Es decir, acabamos
de atar mi mujer a la cama.
Copy !req
261. Nunca hice nada como eso en mi vida.
Copy !req
262. Bueno, excepto de aquella vez
que los chicos fueron acampar.
Copy !req
263. Sr. Aglet, no sé lo qué
hay de malo con su esposa...
Copy !req
264. pero ciertamente haré todo
lo que pueda para averiguarlo.
Copy !req
265. Hola, Nancy.
Copy !req
266. Debo decir que no se parece en nada
a como se veía hace unos minutos atrás.
Copy !req
267. ¡Yo soy el Diablo!
Copy !req
268. Bien...
Copy !req
269. Supongo que eso significa que Ud. Y yo
pasamos de ser amigos a ser enemigos.
Copy !req
270. Soy mucho más
poderoso de lo que podrías imaginar.
Copy !req
271. Tal vez.
Copy !req
272. Sin embargo, no eres
más que un solo ser.
Copy !req
273. Yo represento la fe de muchas más personas.
Copy !req
274. ¿Sabías que la religión cristiana
tiene más de 1 billón de seguidores?
Copy !req
275. Gran cosa.
También la Rueda de la Fortuna.
Copy !req
276. Así que no trates
de impresionarme con números.
Copy !req
277. Odio todas las formas de religión...
Copy !req
278. y odio a todos aquellos
que no se inclinan en mi presencia...
Copy !req
279. no importa que se hagan llamar bautistas,
protestantes, católicos ¡o de Oshún!
Copy !req
280. - ¡Salud!
- ¡Silencio!
Copy !req
281. Ten cuidado, muchacho.
Copy !req
282. El último pendejo que se metió conmigo,
acabó con un hombro dislocado.
Copy !req
283. No puedes asustarme.
Copy !req
284. Ellos lo encontraron en Baltimore.
Copy !req
285. A propósito, te gustaría un pequeño
recuerdo de mi última conquista.
Copy !req
286. Padre Brophy, le presento el Padre Puedo.
Copy !req
287. Yo nunca creí que se pareciera a mí,
yo, yo...
Copy !req
288. ¿Se les parece a mí?
Copy !req
289. Creo que se parece
más a Phil Donahue.
Copy !req
290. Tonto y débil idiota.
Copy !req
291. Poniendo tanta fe en un Dios
que nunca has visto.
Copy !req
292. No necesito verlo, porque la Biblia dice
que Dios creó el hombre a su propia imagen.
Copy !req
293. ¿Ah sí?
¿Entonces como explicas a Pee Wee Herman?
Copy !req
294. Está bien...
Copy !req
295. Si realmente eres el Diablo...
Copy !req
296. Entonces, ¿por qué no lo demuestras?
Copy !req
297. ¿Qué tal si haces algo sobrenatural?
Copy !req
298. No te impresionó, ¿eh?
Copy !req
299. ¿Qué tal si yo...
Copy !req
300. hago que la película se estropee?
Copy !req
301. Claro que te amo, sí.
Copy !req
302. Esta noche será eterna.
Copy !req
303. ¿Está noche? No, no. Nada de plumas.
Vamos a usar toda la gallina.
Copy !req
304. El Padre Brophy estaba muy perturbado.
Copy !req
305. Entonces, Padre,
¿Qué pasó?
Copy !req
306. Puede sonar increíble,
pero yo creo que Nancy está...
Copy !req
307. ¡Poseída por el Diablo!
Copy !req
308. - ¡Sí, lo sabía!
- ¡Yo sigo creyendo que es SPM!
Copy !req
309. Mientras el Padre Brophy
se alejaba de la casa de los Aglet...
Copy !req
310. un gran miedo fue creciendo dentro de él.
Copy !req
311. Como un gran estornudo.
Copy !req
312. Lo sientes venir, pero sabes que no puedes
contenerlo sin hacer explotar tus oídos...
Copy !req
313. y que te salga una burbuja de la nariz.
Copy !req
314. ¿Cómo podría,
un sacerdote joven e inexperto...
Copy !req
315. batallar solo contra el propio
Señor de la Oscuridad?
Copy !req
316. Luego, vino a él...
Copy !req
317. como una señal del cielo.
MAPAS DE EXORCISTAS RETIRADOS.
Copy !req
318. ¡Hey hombre! ¡No veo nada!
¿Qué estás haciendo allá arriba?
Copy !req
319. - ¿Qué está ocurriendo?
- ¡¿Eres tú otra vez?
Copy !req
320. El joven sacerdote, leyó acerca
del exorcismo que practiqué en 1973...
Copy !req
321. así como mi declive
de 17 años hasta el olvido.
Copy !req
322. Pero trató de llamarme de igual forma.
Copy !req
323. Extrañamente, mi número
sonaba ocupado.
Copy !req
324. ¿Sería un truco de Satanás?
Copy !req
325. O ¿Sería solamente
mi línea de festejos?
Copy !req
326. Si me hubiera contactado,
le hubiera dicho que no viniera.
Copy !req
327. Estaba débil y cansado...
Copy !req
328. descuidado y oxidado...
Copy !req
329. mis sillas estaban
un poco inestables.
Copy !req
330. - Hermana, estoy buscando el cuarto del...
- ¡Extienda sus manos!
Copy !req
331. - ¿Disculpe?
- ¡Extienda sus manos!
Copy !req
332. ¡No corra en los pasillos!
Copy !req
333. ¿Ahora, qué necesita?
Copy !req
334. ¿En qué habitación está
el padre Jebediah Puedo?
Copy !req
335. Arriba a la izquierda.
Copy !req
336. Gracias.
Copy !req
337. Un violento tornado devastó a su paso
una zona desértica y despoblada...
Copy !req
338. causando daños importantes en un
área no especificada y desconocida...
Copy !req
339. ¿Sí?
¿Quién es?
Copy !req
340. - ¿Padre Puedo?
- Sí, sí puede.
Copy !req
341. Padre, yo soy padre Luke Brophy
de nuestra Señora de la Noche.
Copy !req
342. Lamento mucho venir tan tarde, pero hay
alguien que desesperadamente lo necesita.
Copy !req
343. Alguien que ayudó hace mucho tiempo atrás.
Copy !req
344. ¿Alguien que ayudé hace mucho tiempo atrás?
¿Quién?
Copy !req
345. - Nancy Aglet.
- Yo no me... me acuerdo del nombre.
Copy !req
346. - Tal vez se acuerda de su exorcismo.
- ¡Oh buen Señor!
Copy !req
347. La pequeña Nancy Wilsmore.
Copy !req
348. Esa pobre niña. Pobre niña.
Copy !req
349. Apenas sobrevivió al exorcismo.
Igual que yo.
Copy !req
350. Y tú dices que
¿ella necesita de mi ayuda?
Copy !req
351. Yo creo que Nancy ha sido...
Copy !req
352. reposeída.
Copy !req
353. ¿Re... po... seída?
Copy !req
354. ¿Reposeída?
Copy !req
355. ¿Cómo puedes estar seguro?
Copy !req
356. Está mostrando todos
los principales síntomas...
Copy !req
357. una voz maligna,
expresión facial maniaca...
Copy !req
358. - ... espasmos violentos.
- Pero eso no prueba nada.
Copy !req
359. Puede ser pariente de Joe Cocker.
Copy !req
360. No...
Copy !req
361. ¿Podría ser Síndrome Pre-menstrual?
Copy !req
362. Padre, yo la vi.
Está sufriendo de algo impío.
Copy !req
363. Satanás está tomando su alma,
otra vez. Tiene que ayudarla.
Copy !req
364. - Yo no puedo.
- ¡Pero debe!
Copy !req
365. ¡No puedo!
¡Ya dije, maldita sea!
Copy !req
366. - ¿Padre, está usted bien?
- Es mi corazón.
Copy !req
367. Comenzó en el exorcismo de Nancy.
Es por eso que no puedo ayudarte.
Copy !req
368. Si Satanás me encontrara
en esta condición tan débil...
Copy !req
369. podría tomar posesión de
mi alma y hacerse aún más fuerte.
Copy !req
370. - ¿Pero si no puede ayudarla, quién puede?
- No lo sé, no lo sé, no lo...
Copy !req
371. Mi buen Dios. ¡Sí!
Copy !req
372. Tú podrías hacerlo.
Eres joven, fuerte...
Copy !req
373. Luke, es tu destino.
Copy !req
374. Ni hablar.
Copy !req
375. Verá, hay algo que no le he dicho.
Creo que perdí mi fe.
Copy !req
376. Luke, nunca más quiero oírte
decir algo como eso, otra vez.
Copy !req
377. ¿Por qué... por qué
no ves las cosas de esta forma?:
Copy !req
378. Tal vez esta sea la forma
de Dios de reafirmar fe.
Copy !req
379. Mientras salvas el alma de la Nancy, estarás
salvando tu propia alma al mismo tiempo.
Copy !req
380. Después de todo, el Señor
obra de formas misteriosas ¿no?
Copy !req
381. Sí. Sí, lo hace.
Copy !req
382. Bien.
Copy !req
383. Me dio mucho en que pensar, Padre.
Buenas noches y... que Dios lo bendiga.
Copy !req
384. Dios te bendiga, hijo.
Copy !req
385. Ahora tienes mucho trabajo por hacer.
Copy !req
386. Y... Luke...
Copy !req
387. que la fe te acompañe.
Copy !req
388. El padre Puedo consiguió,
una vez más, escapar a un exorcismo.
Copy !req
389. - ¿Pa... Padre Puedo?
- ¿Sí...?
Copy !req
390. ¿No fue difícil vivir consigo mismo luego
de acobardarse completamente...
Copy !req
391. permitiendo que un mariquita como el padre
Luke tuviera que enfrentar a Satanás, solo?
Copy !req
392. Quiero decir, ¿no se sintió como un cobarde,
deshonesto y primitivo pedazo de mierda?
Copy !req
393. Próxima pregunta.
Copy !req
394. Luke sabía poco sobre
el ritual del exorcismo.
Copy !req
395. Por eso marcó un encuentro con El
Consejo Supremo para Permisos de Exorcismos.
Copy !req
396. ¡¿Están buscando al padre Luke?
Copy !req
397. ¡Ventana equivocada!
¡Está cuatro ventanas a su derecha!
Copy !req
398. Su estómago parecía que iba a explotar.
Copy !req
399. ¿Le creerían?
Copy !req
400. ¿Se burlarían?
Copy !req
401. ¿Le sellarían el ticket
del estacionamiento?
Copy !req
402. Buscó en el buen libro, confianza.
Copy !req
403. ¿Padre Brophy?
Entre, por favor.
Copy !req
404. Padre Brophy, yo soy el padre Crosby.
Padre Stills, padre Nash y padre Young.
Copy !req
405. Alguien sabe donde...
¡Oh, ahí estás Ernest!
Copy !req
406. Estoy seguro de que conoces a
Ernest y Fanny Ray Weller.
Copy !req
407. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
408. - Fufu también dice hola.
- ¡Hola Fufu!
Copy !req
409. Siéntate, siéntate, siéntate...
Copy !req
410. Con el debido respeto, padre,
¿qué hacen ellos aquí?
Copy !req
411. Los Weller son nuestros invitados.
Copy !req
412. Es todo parte del intercambio
entre fes, que la Iglesia adoptó.
Copy !req
413. Ya veo.
Copy !req
414. Entendemos que nos presentará pruebas
relativas a una posible posesión demoníaca.
Copy !req
415. Por favor, comience.
Copy !req
416. Y por estas razones...
Copy !req
417. creo que el exorcismo
tiene que permitirse.
Copy !req
418. Tiene alguna otra información,
que nosotros...
Copy !req
419. podamos considerar?
Copy !req
420. ¿Mencioné, que la Sra. Aglet
también me escupió la cabecita?
Copy !req
421. - Rezo para que permitan este exorcismo.
- Si me permiten...
Copy !req
422. Es mi opinión que él, de hecho, probó...
Copy !req
423. que un exorcismo, es necesario.
Copy !req
424. Más aún...
Copy !req
425. ¿por qué no televisamos este exorcismo?
Copy !req
426. Está entrando a BEVERLY HILLS
POR ENCIMA DE TODOS LOS DEMÁS.
Copy !req
427. Bien, Sr. Phoenix Limager...
Copy !req
428. ¿Qué opina de mi plan?
Copy !req
429. Desde que su encuentro de
media noche con aquel...
Copy !req
430. niño del coro se hizo pública...
Copy !req
431. las contribuciones del ministerio
disminuyeron dramáticamente.
Copy !req
432. Su plan, será mejor que consiga 6 millones
de dólares en dos semanas... porque si no...
Copy !req
433. lo que dirá la calle es...
Copy !req
434. Porque simplemente no... se relaja.
Copy !req
435. Vamos, quítale la pelota a papi.
¡Anda!
Copy !req
436. Oh no. Oh no. Oh Ernest,
mira lo que le hice a mi vestido nuevo.
Copy !req
437. Y tú sabes cuánto le costó
esto a nuestros fieles.
Copy !req
438. Oh no, mira este desastre.
Copy !req
439. ¿Fufu? ¿Fufu?
¿Ernie, donde está Fufu?
Copy !req
440. ¡Adiós Fufu!
Copy !req
441. Entonces, Sr. Weller. Dicen que tiene
una gran idea para mi estación.
Copy !req
442. Bien, Sr. Tortostein, esto es especial.
Copy !req
443. Se llama:
"Ernest y Fanny: Exorcismo Esta Noche".
Copy !req
444. Será transmitido en directo,
en todo el mundo, vía satélite.
Copy !req
445. Estará al aire continuamente
hasta al desenlace.
Copy !req
446. Todas las ganancias de los
comerciales irán a su estación.
Copy !req
447. Y todas los donativos telefónicos
vendrán hacia mi ministerio.
Copy !req
448. ¿No le importa hacer negocios
con El Diablo? ¿O sí, Sr. Tortostein?
Copy !req
449. ¿Está bromeando? ¿Cómo cree que
el "Bote del Amor" salió al aire?
Copy !req
450. - Entonces, ¿tenemos un trato?
- Tenemos un trato.
Copy !req
451. Que "Ernest y Fanny:
Exorcismo Esta Noche"...
Copy !req
452. sea para esta estación
el más grande y rotundo éxito.
Copy !req
453. - ¿Padre Puedo?
- Sí.
Copy !req
454. ¿Ha cumplido Ud. Estrictamente
su voto de celibato?
Copy !req
455. Sí, lo he hecho.
Copy !req
456. - Yo también.
- No me sorprende.
Copy !req
457. Pero el mío fue por elección.
Copy !req
458. ¿Sra. Aglet?
Copy !req
459. Oid mis palabras demonio.
Copy !req
460. Voy a expulsaros del alma
de esta pobre mujer.
Copy !req
461. Porque sois el "Príncipe de la Oscuridad".
Copy !req
462. Apelaréis a todo el mal.
Copy !req
463. Come mierda y muere.
Copy !req
464. Veamos si Geraldo Rivera
consigue superar esto.
Copy !req
465. ¿De dónde saben tanto sobre mí?
Copy !req
466. No tenía forma de saber...
Copy !req
467. que las fuerzas del mal estaban
haciéndose cada vez más poderosas.
Copy !req
468. Pero de alguna forma sentí...
Copy !req
469. que no era Nancy Aglet
a quien el Diablo quería.
Copy !req
470. Me quería a mí.
Copy !req
471. Y ¡por Dios! tenía que estar preparado.
Copy !req
472. Así que decidí no solo revitalizar mi fe...
Copy !req
473. sino restaurar mi fuerza física también.
Copy !req
474. Como dicen en mi pueblo...
Copy !req
475. Corazón y culo firmes.
Copy !req
476. Disculpe, yo soy el padre Puedo.
Copy !req
477. - Yo llamé...
- Eh, padre. ¿Cómo está?
Copy !req
478. Lo he estado esperando.
¿Está preparado para hacer ejercicio ya?
Copy !req
479. ¿Qué vamos a trabajar hoy?
¿Pectorales? ¿Cola?
Copy !req
480. Oh, los viejos cuadritos se están
poniendo blanditos, ¿ah?
Copy !req
481. - ¿Disculpe?
- Primero lo primero.
Copy !req
482. Vamos a colocarle esto en su muñeca.
Copy !req
483. - ¿Qué es eso?
- Ok. Este es un monitor cardíaco digital.
Copy !req
484. Cuando su ritmo cardíaco alcanza
un cierto nivel de stress, hace "bip".
Copy !req
485. Mientras más fuerte palpite,
más rápido el "bip".
Copy !req
486. ¡Hola marinero!
Copy !req
487. "Marinero"
Sabe...
Copy !req
488. Él debe pensar que este
es un uniforme de la marina.
Copy !req
489. Oiga, Su Santidad...
Copy !req
490. ¿Está bien?
Copy !req
491. Vamos al Rock and Roll. Venga.
Copy !req
492. No quiero ir al gimnasio de mujeres.
Copy !req
493. ¡Ah, Su Antigüedad! Estos son los años 90.
Toda la gente hace ejercicios junta. Vamos.
Copy !req
494. - Acabo de recordar, tengo otro compromiso.
- Aaah, escúcheme.
Copy !req
495. Primero que nada,
no puede hacer ejercicio con esto.
Copy !req
496. Vamos ponernos la ropa adecuada.
Copy !req
497. ¿Cómo estás? ¿Te importaría mantener
esa puerta cerrada, por favor?
Copy !req
498. ¿Qué dice si empezamos a sudar?
¡Choquelas!
Copy !req
499. Pero yo tengo un compromiso.
Copy !req
500. Disculpe.
Copy !req
501. Hola, padre.
¿Hay alguna convención en la ciudad?
Copy !req
502. Está bien, padre.
Copy !req
503. Concéntrese, ahora. Espalda derecha,
estómago adentro y firme. ¿Ok?
Copy !req
504. Es un excelente ejercicio para los muslos.
Copy !req
505. Cuando cuente hasta tres, respire
normalmente y abra. Despacio. ¿Listo?
Copy !req
506. Vamos ahora, uno, dos...
Copy !req
507. Bien... ¡Hola ahí!
Copy !req
508. ¿Cómo le va?
Copy !req
509. Siempre quise tener un entrenador personal.
Copy !req
510. Disculpen, estoy a la busca de un hombre...
Copy !req
511. No, no, ve a buscarte el tuyo,
porque este ya está tomado.
Copy !req
512. La cuenta, por favor.
Copy !req
513. Lentamente.
Copy !req
514. Ahí va.
Copy !req
515. Vamos a subirle 10, ¿Ok?
Copy !req
516. Padre Puedo, estoy tan feliz por haberlo
encontrado. Fui su casa, pero...
Copy !req
517. la Hermana en la recepción
me dijo que estaba aquí.
Copy !req
518. Luke, te ves perturbado.
Copy !req
519. Pero, tú siempre te ves perturbado.
Copy !req
520. El Consejo Supremo permitió el exorcismo.
Copy !req
521. Bueno ¡Gracias a Dios!
Copy !req
522. Hay una trampa, me temo.
¿Ha oído hablar de Ernest Weller?
Copy !req
523. ¿El evangelista, con la esposa
y la perra que le combina?
Copy !req
524. Weller los convenció de
televisar el exorcismo.
Copy !req
525. ¡¿Qué?
Copy !req
526. ¡Dios mío!
Copy !req
527. ¡¿Ese charlatán?
Copy !req
528. ¡¿Ese hipócrita?
Copy !req
529. ¿Ves? ¡Alguien más sabe que está mal!
Copy !req
530. Es un buen hombre, Larry.
Copy !req
531. ¡Es un sacrilegio, es una aberración!
Copy !req
532. ¡¿Televisar el exorcismo?
Copy !req
533. ¡No puedo creer que
hagan semejante cosa!
Copy !req
534. - Ellos alegan que convertirán a millones.
- ¿Millones? ¿En los bolsillos de Weller?
Copy !req
535. ¡El hombre es un ladrón!
Copy !req
536. ¡Es un payaso!
Copy !req
537. ¡Es un falso, fingiendo ser
un hombre de Dios!
Copy !req
538. Es ese el espíritu, padre.
¡Juntos podemos hacerlo!
Copy !req
539. No Luke.
Copy !req
540. Piense en Nancy, padre.
Copy !req
541. - Es el único con la experiencia.
- No, Luke. No tengo fuerza.
Copy !req
542. Tú debes hacerlo. Eleva tu fe, Luke.
Copy !req
543. Hazla una espada gigante
contra Satanás y recuerda:
Copy !req
544. ¡La fe mueve montañas!
Copy !req
545. 6... 7... bien, cambiemos.
Copy !req
546. 1...
Copy !req
547. 2...
Copy !req
548. 3...
Copy !req
549. 4...
Copy !req
550. 5...
Copy !req
551. 6...
Copy !req
552. 7...
Copy !req
553. Y vuelta a cambiar, vamos. 3 y 4...
5... 6... 7... cambio otra vez.
Copy !req
554. Vamos, no paren. 4... 5... 6... 7...
Copy !req
555. Ahora brazos bien abiertos, vamos
Copy !req
556. 3... 3... 5... 6...
Copy !req
557. Adelante, Adelante, 2... 3...
más rápido 1, 2, 3, adelante, ¡Vamos!
Copy !req
558. ¡Viene el verano vamos a sudar!
Copy !req
559. ¡2, 3, 4!
Copy !req
560. Vamos a hacer patadas
de perrito, ¡vamos!
Copy !req
561. Y más alto, 3... 4... 5...
Vamos allá. ¡Arriba!
Copy !req
562. Aquí vamos 8... 7... 6... 5... 4...
tienen 3... 2... 1... ocho más, 8... 7...
Copy !req
563. - No puedo hacerlo solo Padre.
- Puedes hacerlo, Luke. Y debes.
Copy !req
564. Pero tengo miedo de ser
derrotado frente a millones.
Copy !req
565. Eso no detuvo a Mike Tyson.
Copy !req
566. Luke, recuerda: mientras
sigas tu fe, seguirás adelante.
Copy !req
567. Mi corazón está débil y estoy muy viejo.
Copy !req
568. Y no participaré en este circo sacrílego...
¿Ves? perdí mis gafas.
Copy !req
569. Por favor, quiero que me dejes en paz.
No quiero oír más nada acerca de eso.
Copy !req
570. Joven, estuve en el vestuario y todas
mis ropas fueron robadas
Copy !req
571. Y quiero que sepas que creo hay
alguien aquí en el gimnasio...
Copy !req
572. con unos problemas serios.
Copy !req
573. Padre, creo que es usted
quien tiene un problema muy serio.
Copy !req
574. - ¿Padre, son estas sus gafas?
- Gracias, mi niña.
Copy !req
575. ¿Qué problema? No tengo
ningún problema, yo, yo...
Copy !req
576. - ¿Está usted bien, padre?
- Tranquilo, santidad. Tranquilo, hombre.
Copy !req
577. Oh mami, no... no es mío mami,
eso es de papi...
Copy !req
578. ¡Buenas noche damas y caballeros!
Copy !req
579. Yo soy Army Archerd,
dándoles la bienvenida...
Copy !req
580. al mayor evento televisivo
de todos los tiempos.
Copy !req
581. "Ernest y Fanny: Exorcismo esta noche"
Copy !req
582. Tenemos una tremenda audiencia aquí
en los estudios de televisión "Global"...
Copy !req
583. esperando la llegada de los mayores
nombres del mundo del espectáculo.
Copy !req
584. ¿Será? Eh, vean quien está allí,
es Sean Penn.
Copy !req
585. Esperen un minuto...
Copy !req
586. Aquí están. La pareja mas
fantástica, que irá a lidiar con El Diablo.
Copy !req
587. Ernest y Fanny Ray Weller.
Copy !req
588. ¿Cómo está?
Hola, Ernest.
Copy !req
589. - ¡Hola! ¡Hola! Hola a todos.
- ¿Cómo está?
Copy !req
590. Muy bien, hola y todos
digan hola a Kit Kat.
Copy !req
591. ¡Hola, Kit Kat!
Copy !req
592. ¿Para comenzar, tiene algunas
palabras para los presentes?
Copy !req
593. Oh sí, tengo. Quiero...
Copy !req
594. Quiero que vayan a casa
y ¡sintonicen el programa!
Copy !req
595. Este conjunto no me parece bien.
¿Te importa si me cambio, querido?
Copy !req
596. Solo apúrate.
Estaremos al aire en 5 minutos.
Copy !req
597. Sabes, Ernie, me siento
un poco nerviosa acerca de...
Copy !req
598. estar cara a cara con El Diablo, y eso.
Copy !req
599. Relájate. La Sra. Aglet, no es el Diablo.
Copy !req
600. Sólo es una loca con mala apariencia,
que piensa que está poseída.
Copy !req
601. Bien, tú eres el que sabes.
Copy !req
602. ¡Así, sí! Ahora sí me veré perfecta
cuando cante mi canción.
Copy !req
603. No puedo esperar.
Copy !req
604. Recuerda querido.
Lo prometiste.
Copy !req
605. - Taco.
- ¡Prepárense! Haz el anuncio.
Copy !req
606. En vivo desde Hollywood, es
"Ernest y Fanny: Exorcismo esta noche"
Copy !req
607. Y ahora señoras y señores...
¡Ernest y Fanny Ray Weller!
Copy !req
608. Dios bendiga... a todos ustedes.
A cada uno de ustedes.
Copy !req
609. Mis amigos, esta noche...
Está por convertirse en...
Copy !req
610. la noche más importante en
la historia de la humanidad.
Copy !req
611. Porque esta noche, millones de ustedes...
Copy !req
612. serán testigos...
de la expulsión del espíritu malévolo...
Copy !req
613. del propio Satanás...
del alma de la Sra. Nancy Aglet.
Copy !req
614. ¡Alabado sea el Señor!
Copy !req
615. y asistiéndonos en el exorcismo de esta
noche estará el padre Luke Brophy.
Copy !req
616. Y ahora, creyentes y no creyentes...
Copy !req
617. De las entrañas del Infierno...
Copy !req
618. les traigo...
Copy !req
619. ¡Al Diablo!
Copy !req
620. ¡Rayos! mamá se ve terrible.
Copy !req
621. Bueno, dicen que televisión
te aumenta 5 kilos, querida.
Copy !req
622. Con la bendición del Señor...
Copy !req
623. comencemos este exorcismo.
Copy !req
624. Yo te ordeno, espíritu impuro,
que abandones el ser de esta mujer.
Copy !req
625. - ¡Yo te expulso de vuelta para el infierno!
- ¡Al infierno!
Copy !req
626. - ¡Yo te expulso de vuelta para el infierno!
- ¡Al infierno!
Copy !req
627. ¡Yo te expulso de vuelta para el infierno!
Copy !req
628. ¿Por qué no me dejas una fotografía
y un currículo en la puerta y...
Copy !req
629. yo te llamo? ¿Ok?
Copy !req
630. Oh, crees que eres duro.
¿Eres así de duro?
Copy !req
631. ¿Por qué poseíste el cuerpo de una mujer?
¿Te excita usar ropa de mujer?
Copy !req
632. Les acaba de llegar esto.
Volveremos "al aire" en 10 segundos.
Copy !req
633. - Esto es maravilloso ¡Maravilloso!
- ¿Qué dice, querido?
Copy !req
634. Ya verás. Ya lo verás.
Copy !req
635. Amigos...
Copy !req
636. Fred Tortostein, el presidente
de esta estación, acabó de informarme...
Copy !req
637. que estamos siendo vistos por la mayor
audiencia en la historia de la televisión.
Copy !req
638. Pero no tenemos tiempo para celebrar,
ahora mismo...
Copy !req
639. Porque tenemos un exorcismo que realizar.
Copy !req
640. En nombre de Dios TodoPoderoso...
Copy !req
641. Cuidado con esos efectos especiales.
Copy !req
642. Esos no eran efectos.
Copy !req
643. Rompan el vidrio
en caso de emergencia.
Copy !req
644. - ¡Padre, padre, padre...!
- ¡Cállense!
Copy !req
645. ¿Se han dado cuenta de que tenemos,
horriblemente, mucho en común?
Copy !req
646. Ambos usamos a las personas y luego
las botamos cuando ya no nos sirven de nada.
Copy !req
647. Los usé para conseguir
la mayor audiencia en la historia.
Copy !req
648. Y ahora, ya no son necesarios.
Copy !req
649. ¿Qué voy a hacer con un par
de pendejos como ustedes?
Copy !req
650. ¡Eso es! Miren, ¿qué es eso?
Copy !req
651. ¡Ven por aquí!
Copy !req
652. ¡Ya basta con el agua!
Copy !req
653. A todas las personas en el mundo...
Copy !req
654. Bienvenidos.
Copy !req
655. Ahora que tengo su completa atención...
Copy !req
656. ¿Por qué no nos acercamos un poco?
Copy !req
657. Así está mucho mejor.
Copy !req
658. Hola, yo soy Barbara Walters,
y esto es "Veinte Veinte".
Copy !req
659. ¡Siempre quise hacer eso!
Copy !req
660. Señoras y señores, soy el padre Brophy,
tenemos una emergencia.
Copy !req
661. Le imploro, si es un hombre de Dios...
Copy !req
662. por favor venga rápidamente hasta a
los estudios de televisión "Global"...
Copy !req
663. en Hollywood, California.
Copy !req
664. Perdón por el descontrol emocional
del joven sacerdote.
Copy !req
665. No ha aparecido mucho en TV, ¿saben?
Copy !req
666. Lo que quisiera es que todos los
televidentes se reunieran...
Copy !req
667. juntos alrededor de sus televisores...
Copy !req
668. porque tengo algo muy
especial para ustedes.
Copy !req
669. La televisión...
Copy !req
670. el espíritu de Satanás
saldrá por el televisor.
Copy !req
671. ¿Piensas que me detuviste?
Copy !req
672. Pues piensa otra vez, porque yo sé
otra manera de ¡llegar a esas personas!
Copy !req
673. ¡Satanás, detende!
Copy !req
674. ¡¿A dónde crees que vas?
Copy !req
675. ¡Me voy a Disneylandia!
Copy !req
676. ¡Alto!
Copy !req
677. O te juro que el padre Puedo
arderá en el infierno para siempre.
Copy !req
678. No puedes quemar lo que no tienes.
Copy !req
679. ¡Quema esto!
Copy !req
680. y por eso es que a los productores les
gustan niñas lindas y rubias de 17 años...
Copy !req
681. como sus asistentes.
Copy !req
682. ¡Cuidado!
Copy !req
683. ¡Vaya!
Copy !req
684. No sabía que este tour
tenía un show de acrobacias.
Copy !req
685. Ustedes no pierden tiempo.
Copy !req
686. ¡Vamos, andando!
Copy !req
687. ¡Allá está!
Copy !req
688. ¡¿Qué hice para merecer esto?
Copy !req
689. ¿Qué sucede? ¿No aguantas el calor, novato?
Copy !req
690. Yo, el TodoPoderoso
Príncipe de la Oscuridad...
Copy !req
691. ordeno a todo lo que es malvado...
Copy !req
692. que se una en mi presencia, ¡ahora!
Copy !req
693. ¡Ah, sí!
Copy !req
694. Nada mal, ¿Eh?
Copy !req
695. Ahora observen...
Copy !req
696. mientras uso las tecnología moderna,
para convertir a millones de espectadores...
Copy !req
697. ¡en mis discípulos!
Copy !req
698. ¡Quieto, cara de vómito!
Copy !req
699. ¿Te sientes suficientemente hombre,
para un verdadero reto?
Copy !req
700. ¿Reto?
¿Tuyo?
Copy !req
701. No me hagas reír,
se me partirá la piel.
Copy !req
702. Yo no, Puedo.
Copy !req
703. ¿Puedo?
Copy !req
704. Ese viejo padreco dejó de
vender agua bendita ¡hace años!
Copy !req
705. No sin antes patear tu viscoso culo.
Copy !req
706. ¡Ni hablar!
Copy !req
707. Pude haberlo derrotado.
Copy !req
708. ¡Esa pelea estaba arreglada!
Copy !req
709. ¡Quiero la revancha!
Copy !req
710. La tendrás.
Copy !req
711. Esto es en América, el evento
que todos estaban esperando.
Copy !req
712. Hola, soy Gene "El Malvado" Okerlund,
junto a Jesse "El Cuerpo" Ventura...
Copy !req
713. trayéndoles el último enfrentamiento...
Copy !req
714. del Bien contra el Mal.
Copy !req
715. Ahora. Hay un hombre por ahí...
Copy !req
716. que hace muchos años atrás...
Copy !req
717. me expulsó de la mismísima
alma que ahora poseo.
Copy !req
718. ¡Él me humilló!
Copy !req
719. Y ahora... regresé para ajustar cuentas.
Copy !req
720. Y no me voy, hasta que no
tenga su hedionda y vieja alma.
Copy !req
721. ¡Padre Puedo!
Copy !req
722. ¡¿Dónde estás?
Copy !req
723. Sé que me estás viendo...
Copy !req
724. porque es miércoles por la noche.
Copy !req
725. Y todo el mundo sabe que en los otros
canales no hay absolutamente nada que ver.
Copy !req
726. ¿Entonces, combatimos otra vez?
Copy !req
727. ¿O te acobardarás y me dejarás
quedarme esta alma para siempre?
Copy !req
728. ¿Qué dices, Puedo?
Copy !req
729. ¡Por Dios, no "puedes"!
Copy !req
730. "La campana del Infierno"
vs. "La Paloma del Cielo"...
Copy !req
731. por una alma.
Todo puede pasar, Jess.
Copy !req
732. No hay nada mejor que esto, Malvado Gene...
Copy !req
733. pero todo el mundo sabe que
"Puedo" tiene un corazón débil.
Copy !req
734. Por eso, las casas de apuestas de Las
Vegas apuestan 25 a 1 en su contra.
Copy !req
735. ¿Llama a esto propina?
¡Tacaño bastardo!
Copy !req
736. No aguantaría un asalto
en el Infierno.
Copy !req
737. ¡Padre Brophy!
Copy !req
738. ¡¿Luke? ¡¿Luke?
Copy !req
739. Padre, ¿qué está...?
Copy !req
740. ¿Estaba viendo la televisión?
Copy !req
741. Sí, tenía que venir.
No tenía elección.
Copy !req
742. - ¿Pero... y su corazón?
- No te preocupes. Lo traje conmigo.
Copy !req
743. - Padre esto podría matarlo.
- Sí...
Copy !req
744. Sí, pero eso es irrelevante.
Satanás está luchando para tomar el control.
Copy !req
745. Bien, no estoy tan seguro.
Copy !req
746. Recuerden que su oponente es una mujer.
Copy !req
747. ¡Con buenas tetas, claro!
Copy !req
748. Pero una cara con la que
ni me limpiaría la verga.
Copy !req
749. ¿Has oído hablar de las bolsas de papel?
Copy !req
750. Yo le apuesto a Puedo.
Copy !req
751. ¡Puedo!
Copy !req
752. Y aún preguntan por qué
los sacerdotes nunca se casan.
Copy !req
753. Ahora, Luke,
Copy !req
754. voy a necesitar que me asistas,
pero si aún...
Copy !req
755. careces de fe, podrías ser más
dañino que bueno.
Copy !req
756. - ¿Careces?
- Ni hablar. Puede contar conmigo.
Copy !req
757. ¡Bien!
Copy !req
758. Ahora, solo recuerda una cosa:
Copy !req
759. El Diablo siempre está
tratando de controlar tu mente.
Copy !req
760. Él te mentira, te engañara...
intentará manipularte por completo.
Copy !req
761. Así que, no oigas nada de lo
que él tenga que decir.
Copy !req
762. Es peor que un ejecutivo de estudio.
¿Entendido?
Copy !req
763. - Entendido.
- Peor que un agente inmobiliario...
Copy !req
764. que un abogado de divorcios.
Copy !req
765. - Ya entendí.
- Bien.
Copy !req
766. Está bien, entonces...
Copy !req
767. Vamos.
Copy !req
768. ¡Llegaron!
Copy !req
769. Como en el anuncio
de la masa en la televisión.
Copy !req
770. Creo que algo de luz de ambiente
sería apropiado.
Copy !req
771. ¿No crees?
Copy !req
772. - Listo.
- No tengas miedo, mi hijo.
Copy !req
773. Tenemos la Biblia, tenemos nuestra fe
y como precaución...
Copy !req
774. ¡Estas bellezas!
Copy !req
775. ¡Esos son objetos externos ilegales!
Copy !req
776. Jesse, ¿qué sabes tú
de una pelea justa?
Copy !req
777. Te mostraré una pelea justa.
Copy !req
778. ¿Les falta mucho para terminar?
Copy !req
779. Ha pasado mucho tiempo Puedo.
Copy !req
780. Esperé una eternidad para hacerte a ti...
Copy !req
781. lo que tú me hiciste a mí
hace tantos años atrás.
Copy !req
782. Antes tengo... antes...
tengo una cosa especial para ti.
Copy !req
783. Eso fue desagradable Malvado Gene.
Nunca vi una jugada como esa...
Copy !req
784. en todos mis años de lucha.
Copy !req
785. Entonces...
Copy !req
786. ¿Qué tal estuvo?
Copy !req
787. Pagarás por eso, tu curete de mierda.
Copy !req
788. ¿Cómo te atreves viejo...?
Copy !req
789. - ¿Cuánto tiempo ha estado así?
- Hace algunos días.
Copy !req
790. ¿Cómo se ve?
Copy !req
791. No muy bien.
Copy !req
792. Se ve como si solo se hubiese
alimentado con comida de avión.
Copy !req
793. ¡Tu padre usa ropa interior ajustada
y no soporto a tu madre!
Copy !req
794. ¿Vas a cerrar el pico?
Copy !req
795. ¿Caray, qué bicho
te picó el culo y se murió?
Copy !req
796. Cada noche oré para no tener
que contemplar tu grotesco rostro...
Copy !req
797. ni oír tu voz venenosa.
Copy !req
798. Pero teniéndote frente a mí ahora,
¡le agradezco a Dios!
Copy !req
799. que tengo la oportunidad de
mandarte, bicho apestoso...
Copy !req
800. de vuelta al Infierno!
tu inútil,
Copy !req
801. tu podrido,
Copy !req
802. tu vulgar espíritu.
Copy !req
803. ¿Dónde dice que puedes hablarme así?
Copy !req
804. ¡Aquí mismo!
"REPOSEÍDA"
Copy !req
805. Oh, claro. Debes sentirte
muy arrogante ahora...
Copy !req
806. pero pronto descubrirás,
que soy demasiado poderoso para ti.
Copy !req
807. ¡Y yo soy un hombre de Dios!
Y no le temo nadie.
Copy !req
808. Especialmente a un espíritu impío
de un mundo desagradable.
Copy !req
809. ¿Desagradable? ¡Oh, vamos!
Copy !req
810. Tienes tantos tipos desagradables aquí.
Copy !req
811. Como esos chicos repartidores
de Domino's Pizza.
Copy !req
812. ¡O aquel idiota! en el asiento de atrás
que no se calla durante la película.
Copy !req
813. ¡Ya basta!
No te soporto.
Copy !req
814. Padre, mi lonchera.
Copy !req
815. Agua bendita. La Iglesia estaba cerrada,
Copy !req
816. lo único abierto era
una farmacia "24 horas".
Copy !req
817. ¡Oh, gracias! Han sido una
audiencia adorable.
Copy !req
818. Y ahora, me gustaría hacer
mi imitación del "Super Agente 86".
Copy !req
819. ¿Dónde está el jefe, 99?
Copy !req
820. ¡No te hagas el listo conmigo!
Copy !req
821. En una visita al pequeño pueblo de Belén...
Copy !req
822. un joven pastor se acercó a Jesús
y le dijo: Señor...
Copy !req
823. ¡Lámeme! ¡Lámeme! ¡Lámeme!
Copy !req
824. ¿No les parece genial?
Copy !req
825. Es el movimiento "BARQUILLINGUS".
Copy !req
826. ¿Por qué no le dan una lamida
a este helado, maricones?
Copy !req
827. ¡Esto es asqueroso!
Copy !req
828. Y el amoroso Jesús
se dirigió a él diciendo:
Copy !req
829. aquel que es firme
en su creencia en Dios...
Copy !req
830. verá que sus pecados
le serán perdonados.
Copy !req
831. ¡Qué movimiento de levitación!
Copy !req
832. Jesús le dijo...
Copy !req
833. ¡Padre! Luke, no creas lo que ves.
Es una mera ilusión.
Copy !req
834. Suenas como el presidente
hablando del déficit.
Copy !req
835. ¡Pero está flotando en medio del aire!
Copy !req
836. ¿Qué haces con esas tijeras?
Copy !req
837. ¡Ese fue el contraataque Anti-Gravedad!
Copy !req
838. ¡Es ilegal, Malvado Gene!
Copy !req
839. Como dije. Es una mera ilusión.
Copy !req
840. Oh sí. Eso puedo haber sido una ilusión.
Copy !req
841. Pero sé de algo que es muy real.
Copy !req
842. ¡Tu condición cardíaca!
Copy !req
843. Pero no te preocupes.
Copy !req
844. No quisiera... ¡irritarte!
Copy !req
845. Di tus oraciones, Puedo...
Copy !req
846. porque pronto serás historia.
Copy !req
847. ¡Ya fue suficiente!
Copy !req
848. En el nombre de Dios,
¡te ordeno que detengas esta locura!
Copy !req
849. ¡¿Tú?
Copy !req
850. ¡¿Me ordenas?
Copy !req
851. No estás en posición de exigir
¡un carajo! monaguillo.
Copy !req
852. Verás. Sé todo sobre ti y por qué
te uniste realmente a la iglesia.
Copy !req
853. Oh, Claro, tienen un
magnífico plan dental...
Copy !req
854. pero no fue por eso.
Copy !req
855. - ¡Silencio!
- Ignora a la bestia, Luke.
Copy !req
856. Te uniste a la Iglesia porque
no tenías talento, ni habilidades...
Copy !req
857. Eras totalmente inútil, y tus calificaciones
fueron por debajo de 400 puntos.
Copy !req
858. - ¡Cállate!
- No lo escuches.
Copy !req
859. Así que tuviste dos opciones:
o trabajar para la Iglesia...
Copy !req
860. o trabajar para el gobierno.
Copy !req
861. - ¡Te dije que te calles, maldito! ¡Cállate!
- No lo escuches, Luke.
Copy !req
862. Sólo quería agradecerte
por haberte unido a la Iglesia...
Copy !req
863. porque gracias a ti podré mantener
el alma de esta mujer para siempre.
Copy !req
864. No tengo derecho de llamarme
a mí mismo un sacerdote.
Copy !req
865. Luke, tengo que pedirte que te retires.
Copy !req
866. Oh, por favor papá. ¿Puede quedarse?
Mañana no tengo escuela. ¡Por favor!
Copy !req
867. ¡Maldito!
Copy !req
868. ¡Te mataré con mis propias manos!
Copy !req
869. ¡Oh, haz tu mejor esfuerzo!
Tú viejo p...
Copy !req
870. Mira esta foto de tu madre
en la cama con Manuel Noriega.
Copy !req
871. ¡Cayó! ¡Está fuera!
¡Es un ataque cardíaco, Mean Gene!
Copy !req
872. ¡Masivamente cardíaco!
Copy !req
873. - ¡Qué maricón!
- ¡Padre!
Copy !req
874. - ¡CHOQUE GRANDE!
- ¡CHOQUE MÁS GRANDE!
Copy !req
875. Está volviendo, señoras y señores.
¡Pero qué regreso, Jesse Ventura!
Copy !req
876. ¡No lo creo!
¡Estaba abajo y acabado!
Copy !req
877. Así que eres un hombre difícil de matar.
Copy !req
878. Tal vez sería más fácil si fueras mujer...
Copy !req
879. ¡Hermana Puedo!
Copy !req
880. Ese tipo hasta a mí me asusta,
Malvado Gene.
Copy !req
881. Bueno, buscaba
un par de artistas...
Copy !req
882. pero ¡ya tengo millones artistas!
Copy !req
883. Este es el exorcismo más
loco que jamás realicé.
Copy !req
884. ¿Eh, quien eres tú?
Copy !req
885. Soy tu peor pesadilla.
Copy !req
886. Algo está mal...
Copy !req
887. ¡Quién necesita esteroides?
Copy !req
888. Los esteroides, ya no
se usan en la lucha.
Copy !req
889. No que tú sepas.
Copy !req
890. ¡Y estamos aquí para... inflarte!
Copy !req
891. No eres más que una chica diabólica.
Copy !req
892. Satanás...
Copy !req
893. Satanás, los tienes en tus manos.
¿Qué movimiento vas a usar ahora?
Copy !req
894. Ahora...
Copy !req
895. voy a agarrar un
luchador por el cuello,
Copy !req
896. le succionaré los ojos...
Copy !req
897. ¡y se los escupiré por la garganta!
Copy !req
898. ¿Qué dijo?
Copy !req
899. Te está hablando a ti,
Malvado Gene.
Copy !req
900. En nombre de Nuestro Santo Padre,
unto el cuerpo de esta mujer...
Copy !req
901. con el símbolo de la bondad de Dios.
Copy !req
902. ¡Fallaste!
Copy !req
903. ¡Cretino!
Copy !req
904. ¡Tus trucos no tienen efecto en mí!
Copy !req
905. Padre,
Copy !req
906. veo un patrón aquí.
Copy !req
907. ¡Desalmado!
Copy !req
908. ¿Por qué soy desalmado?
Copy !req
909. Le hablaba a ella.
Copy !req
910. - ¡Pero me mirabas a mí!
- Bueno, Ud. Sabe...
Copy !req
911. No tuve nada a ver con el agua, Luke.
Vino de aquel lado, vino de arriba.
Copy !req
912. ¡Deja su cuerpo y entra en mí!
Copy !req
913. ¡Entra en mí!
Copy !req
914. ¡Luke!
Copy !req
915. ¡Él es inocente!
Copy !req
916. ¡Es mi cuerpo el que quieres!
Copy !req
917. ¡Entra en mí!
Copy !req
918. ¡Entra en mí!
Copy !req
919. ¡Entra en mí!
Copy !req
920. ¡Entra en mí!
Copy !req
921. ¿Padre... Puedo?
Copy !req
922. Sí...
Copy !req
923. ¡Sí puedes!
Copy !req
924. ¡Padre, no!
Copy !req
925. ¡Háblanos de tus jugadas sucias Jesse!
Copy !req
926. ¡Parece un "Todos contra Todos",
con travestis!
Copy !req
927. Casi lo conseguimos por un segundo,
¿verdad?
Copy !req
928. - Linda jugada.
- Admítanlo.
Copy !req
929. ¡Ustedes no pueden vencerme!
Copy !req
930. Son unos perdedores.
Copy !req
931. Nadie puede destruir lo que
el Diablo ha creado.
Copy !req
932. Aunque me tome mi último aliento,
probaré que estás equivocado.
Copy !req
933. ¿Qué vamos a hacer? Ya intentamos
de todo. Todo lo que el Diablo odia.
Copy !req
934. Plagarías... agua bendita,
Copy !req
935. sexo, drogas y Rock n' Roll.
Copy !req
936. ¡¿Rock n' Roll?
Copy !req
937. ¿Rock n' Roll?
No intentamos eso.
Copy !req
938. ¡Odio el Rock n' Roll!
Copy !req
939. ¿Odias el Rock n' Roll?
Copy !req
940. Bueno...
¡¿Qué tal un poco de Rock de mí?
Copy !req
941. ¡Oh sí!
Copy !req
942. ¿Hola, 911?
Copy !req
943. Soy el Diablo, estoy por ser devuelto
al infierno por una música alta...
Copy !req
944. ¿Podría...?
Copy !req
945. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
946. ¡No!
Copy !req
947. No hay lugar como el hogar.
No hay lugar como el hogar.
Copy !req
948. - Nancy.
- No hay lugar...
Copy !req
949. Ya todo terminó.
Copy !req
950. ¡Padre Puedo!
Copy !req
951. Me salvó una vez más.
¿Cómo podré alguna vez agradecerle?
Copy !req
952. Nancy, salvar tu alma
es agradecimiento suficiente.
Copy !req
953. El Bien siempre triunfará sobre el Mal.
Copy !req
954. Pero confío ahora, en que hemos visto
lo último de este vil demonio.
Copy !req
955. ¡Puedooooo!
¡Yo volveré!
Copy !req
956. ¡Ohhh! ¡Mierda!
Copy !req
957. Y así...
Copy !req
958. sucedió.
Copy !req
959. Victoria... ¡sobre el Diablo!
Copy !req
960. Un gran día para la humanidad.
Copy !req
961. Y un día bueno para la sopa de guisante.
Copy !req
962. Nancy y Braydon,
una pareja feliz nuevamente.
Copy !req
963. y los chicos están bien...
Copy !req
964. pero ahora están tomando
clases de actuación.
Copy !req
965. Pero eso no es importante ahora.
Tengo una invitada muy especial para Uds.:
Copy !req
966. Nancy Aglet.
Copy !req
967. Estoy seguro de que muchos de ustedes
tienen preguntas que quisieran hacerle.
Copy !req
968. Sí.
Copy !req
969. ¿Cómo se siente después de todo esto?
Copy !req
970. Me siento maravillosamente.
Gracias por preguntar.
Copy !req
971. Sí.
Copy !req
972. No se ofendan, pero creo que están
insultando nuestra inteligencia.
Copy !req
973. Quiero decir, honestamente, ¿esperan
que nos traguemos esta mierda?
Copy !req
974. Traducción y Sincronización
david2051
Copy !req