1. Se cerrarán las puertas.
Caminen con cuidado.
Copy !req
2. Estuviste sensacional.
Copy !req
3. Gracias.
Copy !req
4. Hola, Rick.
Copy !req
5. Hola. Llegué.
Copy !req
6. Phillip.
Copy !req
7. Sí.
Copy !req
8. Hay uno más.
Copy !req
9. - Bien.
- Pasa.
Copy !req
10. ¡Hola! Soy Phillip Vanderploeg.
Copy !req
11. - Mucho gusto.
- Bien.
Copy !req
12. El culpable está aquí.
Copy !req
13. Debemos detenerlo.
Copy !req
14. Debemos detenerlo a él.
Copy !req
15. Es nuestro reto.
Copy !req
16. - ¡Muchas gracias!
- Gracias.
Copy !req
17. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
18. Por tu rostro.
Copy !req
19. MOVIOLA, de Garson Kanin
Un drama moderno
Copy !req
20. Familia en renta
Copy !req
21. - ¿Sí?
- Espero que tengas un traje negro limpio.
Copy !req
22. Buenos días, Sonia.
Copy !req
23. Te conseguí un trabajo
para las 10:00 en Saitama.
Copy !req
24. Está un poco lejos, pero ¿puedes venir?
Copy !req
25. Claro. ¿Qué producción es?
Copy !req
26. No dieron muchos detalles,
pero pagan bien.
Copy !req
27. - ¿Qué papel es?
- Un estadounidense triste.
Copy !req
28. Buenos días.
Copy !req
29. Soy Phillip de EZ Talent...
Copy !req
30. Tome asiento, por favor.
Copy !req
31. para honrar la vida del Sr. Daito.
Copy !req
32. Expresamos nuestro más sentido pésame.
Copy !req
33. Sr. Daito,
nunca olvidaremos su luminosidad.
Copy !req
34. Un mensaje de la secundaria
Osaka Hiranonishi, noveno grado A.
Copy !req
35. La amiga del Sr. Daito, la Srta. Nakajima,
Copy !req
36. desea decir unas palabras de despedida.
Copy !req
37. Yū-kun...
Copy !req
38. Estaba muy enamorada de ti.
Copy !req
39. Extraño tu cálido abrazo.
Copy !req
40. La forma en que me tomabas
de la mano al regresar de la escuela.
Copy !req
41. Me llevabas
a todas partes en tu bicicleta.
Copy !req
42. Nuestro primer beso fue un atardecer
Copy !req
43. en el patio de la escuela.
Copy !req
44. ¿Qué diablos?
Copy !req
45. ¡Jamás olvidaré lo que vivimos juntos!
Copy !req
46. ¡Gracias por haber nacido!
Copy !req
47. ¿Por qué tuviste que dejarnos tan pronto?
Copy !req
48. Muchas gracias
por su mensaje tan conmovedor.
Copy !req
49. Llegó el momento
Copy !req
50. de despedirnos definitivamente
del Sr. Daito.
Copy !req
51. Acérquense todos, por favor.
Copy !req
52. Mis condolencias.
Copy !req
53. Hasta me preparaste este atuendo.
¡Muchas gracias!
Copy !req
54. Nunca antes me había sentido así...
Copy !req
55. ¿Cómo puedo expresarlo?
Copy !req
56. Al fin siento que merezco existir.
Copy !req
57. ¡Muchas gracias!
Copy !req
58. Es un placer estar a su servicio.
Copy !req
59. ¿Puedo acompañarlo al vestuario?
Copy !req
60. Hay muchos bocadillos.
Copy !req
61. Gracias.
Copy !req
62. Tómese su tiempo.
Copy !req
63. Estoy muy feliz de estar vivo.
Copy !req
64. Me alegra oírlo.
Copy !req
65. En Japón incineramos los cuerpos.
Copy !req
66. - Significa que no hay zombis.
- No.
Copy !req
67. Pero te descontaré de tu paga
el retraso y la interrupción del servicio.
Copy !req
68. ¿Lo notaste?
Copy !req
69. Todos lo hicieron.
Copy !req
70. En fin, tienes 15 minutos.
Copy !req
71. ¿Hasta cuándo?
Copy !req
72. Hasta que llegue el próximo cliente.
Y no se levantará.
Copy !req
73. ¡Buen trabajo!
Copy !req
74. ¡Hasta la próxima!
Copy !req
75. ¡Perdón!
Copy !req
76. ¿Todo fue falso?
Copy !req
77. Tengo prisa, ¿te importa?
Copy !req
78. Nada de eso fue falso.
Copy !req
79. En especial para el Sr. Daito,
el hombre del ataúd.
Copy !req
80. Entonces, ¿cómo lo llamarías?
Copy !req
81. Una "actuación especializada".
Copy !req
82. ¿Cuánto llevas en Japón?
Copy !req
83. Siete años.
Copy !req
84. Puedes vivir 100 años aquí y seguir
con más preguntas que respuestas.
Copy !req
85. ¿Sabes?
Copy !req
86. ¿Por qué no pasas
por nuestra oficina algún día?
Copy !req
87. Podrías ayudarme con algo más
que como un estadounidense triste.
Copy !req
88. "Ofrecemos felicidad perfecta"
Copy !req
89. FAMILIA EN RENTA
Shinji Tada
Copy !req
90. Pase, por favor.
Copy !req
91. Un ama de casa de 50 años
cuesta 8000 yenes por hora.
Copy !req
92. Bienvenido.
Copy !req
93. Una mujer mayor de unos
70 años costaría...
Copy !req
94. 7000 yenes por hora, impuestos incluidos.
Copy !req
95. Una hija adolescente cuesta
Copy !req
96. 18000 las primeras dos horas.
Copy !req
97. Es obligatorio
que acompañemos a los menores.
Copy !req
98. Gracias por entenderlo.
Copy !req
99. Llámenos si necesita algo.
Copy !req
100. ¡Gracias!
Copy !req
101. Sabía que vendrías.
Copy !req
102. - Kota, trae café.
- Bueno.
Copy !req
103. Me alegra que vinieras. Siéntate.
Copy !req
104. ¿Qué crees que hacemos?
Copy !req
105. Tú, si tuviera que adivinar...
Copy !req
106. tú...
Copy !req
107. vendes personas.
Copy !req
108. - No.
- No.
Copy !req
109. Vendemos emociones.
Copy !req
110. ¿Cómo?
Copy !req
111. Actuamos en la vida de los clientes.
Copy !req
112. Gracias.
Copy !req
113. Pero no se puede reemplazar
a alguien en tu vida así como así.
Copy !req
114. Sí y no.
Copy !req
115. Pero la gente se arriesga.
Copy !req
116. El actor, el sustituto...
Copy !req
117. No tienes que ser igual a él.
Copy !req
118. Ayudas a los clientes
a encontrar lo que les falta.
Copy !req
119. - ¿Cómo qué?
- Alguien en su vida, quizá.
Copy !req
120. O algo que sintieron alguna vez.
Copy !req
121. Padres, hermanos,
novios, novias, mejores amigos.
Copy !req
122. Los interpretamos a todos.
Copy !req
123. Podrían buscar un terapeuta.
Copy !req
124. Aquí no es tan fácil.
Copy !req
125. En este país estigmatizan
los problemas de salud mental.
Copy !req
126. La gente debe recurrir a otras cosas.
Copy !req
127. Como nosotros.
Copy !req
128. - ¿Para qué me necesitan?
- Para ser el hombre blanco del grupo.
Copy !req
129. Es un nicho de mercado.
Y necesito a alguien para ese papel.
Copy !req
130. El único hombre blanco del grupo.
Copy !req
131. Soy simplemente un actor.
No sé ayudar a la gente.
Copy !req
132. Pero sabes actuar.
Copy !req
133. Leí tu currículum.
Copy !req
134. Te ofrezco la oportunidad de actuar
en papeles que realmente importan.
Copy !req
135. Lo lamento.
Copy !req
136. Esto no es para mí.
Copy !req
137. Muchas gracias.
Copy !req
138. Te lo agradezco mucho. Fue un placer...
Copy !req
139. Encantado de conocerlos.
Copy !req
140. Me encantó tu comercial del dentífrico.
Copy !req
141. Ya llegamos.
Copy !req
142. ¿Qué hacemos?
Copy !req
143. ¡Tranquilos!
Copy !req
144. ¿Quién eres?
Copy !req
145. ¡Enjuaga!
Copy !req
146. ¡Cepilla!
Copy !req
147. ¡Elimina la placa!
Copy !req
148. ¡Previene las caries con flúor!
Copy !req
149. ¡Bactericida! ¡Prevención duradera!
Copy !req
150. ¡Limpia! ¡Refuerza!
Copy !req
151. ¡Fortalece las encías! ¡Clear Bright!
Copy !req
152. ¡Adiós!
Copy !req
153. ¡Gracias!
Copy !req
154. ¡Clear Bright!
Copy !req
155. ¡Sabía que te conocía!
Copy !req
156. "¡Limpia! ¡Refuerza!
¡Fortalece las encías! ¡Clear Bright!
Copy !req
157. ¡Hasta luego!".
Copy !req
158. ¡Lo recuerdo!
Copy !req
159. - Mucho gusto.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
160. - Me gusta el spot.
- Gracias.
Copy !req
161. ¿Hace cuánto fue?
Copy !req
162. ¿Siete años?
Copy !req
163. Por eso viniste a Japón, ¿verdad?
Copy !req
164. Debes tener muchos trabajos
como actor a los que volver.
Copy !req
165. O puedes probar esto.
Copy !req
166. Repasemos todo una última vez.
Copy !req
167. Serán 50 invitados en total.
Copy !req
168. Nos encargaremos de todos,
excepto de tus padres y familiares.
Copy !req
169. Cuando tus padres vean al novio,
Copy !req
170. celebraremos la ceremonia y la recepción.
Copy !req
171. Después de la boda, los dos
se mudarán a Canadá. ¿Correcto?
Copy !req
172. - Sí.
- Perdón,
Copy !req
173. ¿por qué a Canadá?
Copy !req
174. Eres canadiense
y tienes un trabajo en tu país.
Copy !req
175. Aquí está. Eres Brian Callahan. Bueno.
Copy !req
176. Lo lamento.
Copy !req
177. - La ceremonia...
- Una cosa más.
Copy !req
178. ¿Estás segura
de que no soy muy mayor para ti?
Copy !req
179. No.
Copy !req
180. Un hombre mayor es
un poco más responsable.
Copy !req
181. ¿Cómo lo toman tus padres a todo esto?
Copy !req
182. Mis padres...
Copy !req
183. están muy sorprendidos.
Copy !req
184. Pero...
Copy !req
185. también están muy felices.
Copy !req
186. Ya organizamos bodas como la tuya antes.
Copy !req
187. Estás en buenas manos.
Copy !req
188. Sí.
Copy !req
189. Gracias por hacer esto por mí.
Copy !req
190. De nada.
Copy !req
191. ¿No puede dejar a su familia y listo?
Copy !req
192. No. Los ama.
Copy !req
193. ¿Y la verdad?
Copy !req
194. A veces, la historia que nos contamos
se convierte en la verdad.
Copy !req
195. Para sus padres, eres su esposo.
Copy !req
196. Memoriza todo lo que hay en la carpeta.
Copy !req
197. - Cada palabra, cada detalle.
- Sí.
Copy !req
198. ¿De acuerdo?
Copy !req
199. Bueno.
Copy !req
200. Buenas noches.
Copy !req
201. Buenos días.
Copy !req
202. ¡Buena suerte! Te luciste el otro día.
Copy !req
203. ¡Que lo pasen bien!
Copy !req
204. Pero no bebas mucho.
Copy !req
205. Toma muchas fotos.
Copy !req
206. Voy a buscar al novio.
Copy !req
207. - ¿Está listo?
- Todo listo.
Copy !req
208. Brian, ¿puedo pasar?
Copy !req
209. ¿Estás listo para...?
Copy !req
210. ¿Eh?
Copy !req
211. Es un honor recibirlos
en una ocasión tan especial.
Copy !req
212. Te lo agradecemos mucho. Gracias.
Copy !req
213. Yoshie-san, ¿estás lista?
Copy !req
214. Con permiso...
Copy !req
215. Felicidades en este día tan especial.
Copy !req
216. ¿Podemos hablar?
Copy !req
217. Disculpen, por favor.
Copy !req
218. Enseguida vuelvo.
Copy !req
219. - ¿Qué pasa?
- Aiko-san, él se ha ido.
Copy !req
220. - ¿No estaba en la sala de espera?
- No, no lo encuentro.
Copy !req
221. Lo lamento mucho.
Copy !req
222. - Perdónennos.
- Me alegra verte.
Copy !req
223. ¿Qué sucede?
Copy !req
224. Phillip se ha ido.
Copy !req
225. ¿Qué?
Copy !req
226. Lo lamento.
Copy !req
227. ¡Felicidades!
Copy !req
228. ¿Lo llamaste?
Copy !req
229. Me manda al buzón de voz.
Copy !req
230. ¡Felicidades!
Copy !req
231. - ¿Qué hora es?
- Las menos diez.
Copy !req
232. ¡El padre de la novia!
Copy !req
233. - Gracias por todo.
- ¡Felicidades!
Copy !req
234. - Gracias.
- Hasta luego.
Copy !req
235. Kota, mira arriba.
Copy !req
236. Tú, baja. Veré en la planta baja.
Copy !req
237. Con permiso.
Copy !req
238. ¿Alguien vio
a un estadounidense corpulento?
Copy !req
239. Perdón.
Copy !req
240. Hola.
Copy !req
241. ¿Brian?
Copy !req
242. Disculpe.
Copy !req
243. - ¿Brian?
- Mierda.
Copy !req
244. ¿Phillip?
Copy !req
245. ¿Qué sucede?
Copy !req
246. Nada. Necesito un momento.
Copy !req
247. ¿Cuánto es un momento?
Copy !req
248. Un momento.
Copy !req
249. Te necesitamos abajo ahora.
Copy !req
250. Aiko. Perdón. No puedo seguir con esto.
Copy !req
251. Escucha.
Copy !req
252. Solo tienes que beber sake.
Copy !req
253. Eso es todo.
Copy !req
254. No. Es... una mentira.
Copy !req
255. Juego con la vida de la gente.
Copy !req
256. No puedes hacerme esto.
Copy !req
257. - Oye.
- ¿Qué haces?
Copy !req
258. No es una mentira,
Copy !req
259. sino una oportunidad.
Copy !req
260. Los padres obtienen el recuerdo,
Copy !req
261. y la novia, su libertad.
Copy !req
262. Si no sigues con esto,
le arruinarás la vida.
Copy !req
263. ¿Entiendes?
Copy !req
264. Sal.
Copy !req
265. Phillip.
Copy !req
266. ¡Vamos!
Copy !req
267. Ve.
Copy !req
268. Con la mayor reverencia, ofrecemos
nuestras palabras ante la gran presencia
Copy !req
269. de Ōkuninushi, el gran amo del país.
Copy !req
270. El novio, Brian Callahan, y la novia,
Yoshie Ikeda, se comprometen
Copy !req
271. a través del ritual de compartir copas
de sake, uniéndose como marido y mujer.
Copy !req
272. Juramos apoyarnos siempre, respetarnos
Copy !req
273. y amarnos incondicionalmente
para formar una familia feliz.
Copy !req
274. El esposo, Brian Callahan.
Copy !req
275. La esposa, Yoshie.
Copy !req
276. ¡Digan whisky!
Copy !req
277. ¡Felicidades a los dos!
Copy !req
278. Gracias.
Copy !req
279. Bienvenido a nuestra familia, Brian.
Copy !req
280. Gracias, padre.
Copy !req
281. Fue una boda hermosa.
Copy !req
282. Sí.
Copy !req
283. Qué lindo cuarto.
Copy !req
284. Muy lindo.
Copy !req
285. Atiendo yo.
Copy !req
286. ¡Jun-chan!
Copy !req
287. Prometo que te haré feliz.
Copy !req
288. ¿Phillip?
Copy !req
289. Gracias.
Copy !req
290. Felicitaciones.
Copy !req
291. Muchas gracias.
Copy !req
292. Hoy me casé, Lola.
Copy !req
293. ¿Te casaste?
Copy !req
294. ¡No puede ser! ¡Felicitaciones!
Copy !req
295. No, fue por trabajo.
Copy !req
296. Por trabajo.
Copy !req
297. ¿Y?
Copy !req
298. ¿Cómo te sentiste?
Copy !req
299. Fue...
Copy !req
300. Fue aterrador y emocionante.
Copy !req
301. Y hacía mucho tiempo
que no sentía algo así.
Copy !req
302. Y sabía que era falso,
Copy !req
303. pero hubo momentos que parecieron reales.
Copy !req
304. Somos parecidos, ¿verdad?
Copy !req
305. Yo ayudo a la gente físicamente,
Copy !req
306. y tú, emocionalmente.
Copy !req
307. Pero tú eres un poco más personal.
Copy !req
308. ¿Ya?
Copy !req
309. Te doy diez minutos más.
Copy !req
310. Es tu noche de bodas.
Copy !req
311. Lamento mucho lo de ayer.
Copy !req
312. Estuvo bastante mal.
Copy !req
313. Por suerte, la clienta quedó satisfecha.
Copy !req
314. Pero si quieres seguir aquí, dime
que te comprometerás a seguir adelante,
Copy !req
315. que no te esconderás más en baños.
Copy !req
316. No volverá a pasar.
Copy !req
317. Lo prometo.
Copy !req
318. Muy bien.
Copy !req
319. Debes hacer de padre.
Copy !req
320. ¿Padre?
Copy !req
321. ¡No puede hacer un papel así!
Copy !req
322. Aiko.
Copy !req
323. ¿Por qué no vas a tomar aire?
Copy !req
324. Yo también me voy.
Copy !req
325. Hasta luego.
Copy !req
326. Esta chica necesita un padre
para cambiarse a una escuela privada.
Copy !req
327. ¿No se puede ser madre soltera?
Copy !req
328. La rechazaron una vez. Su madre
no quiere volver a arriesgarse.
Copy !req
329. Entiendo. ¿Debo hacer
del padre para la entrevista?
Copy !req
330. En realidad, no.
Copy !req
331. La madre cree que será mejor que la hija
crea que eres su verdadero padre.
Copy !req
332. ¿Por qué?
Copy !req
333. Estuvo deprimida últimamente.
Copy !req
334. Y su madre espera
Copy !req
335. que conocer a su padre
le dé la confianza que necesita.
Copy !req
336. Además, la madre no quiere que su hija
tenga que fingir en la entrevista.
Copy !req
337. Tu relación con ella
debe parecer auténtica.
Copy !req
338. No tuve un padre cuando era niño,
así que no sé bien cómo serlo.
Copy !req
339. Ahora tienes la oportunidad.
Copy !req
340. ¿Cuánto dura esto?
Copy !req
341. La verás con regularidad.
Copy !req
342. Al menos hasta el examen,
que es en tres semanas.
Copy !req
343. Así que debes conocerla ya mismo.
Copy !req
344. ¿Y si se entera?
Copy !req
345. No puede enterarse.
Copy !req
346. Debes confiar en ti mismo.
Copy !req
347. Bienvenido.
Copy !req
348. Hola.
Copy !req
349. - ¿Me das cinco minutos?
- ¿Por qué?
Copy !req
350. Vamos. Por favor.
Copy !req
351. - ¿Quieres algo de beber?
- No.
Copy !req
352. Cerveza y ramen, por favor.
Copy !req
353. ¡Ya lo traigo!
Copy !req
354. Sabías cuál era la situación.
Copy !req
355. Que éramos su última opción
e igual casi te echas atrás.
Copy !req
356. - No lo hice.
- Lo habrías hecho.
Copy !req
357. ¿Ves? Solo eres un gaijin.
Copy !req
358. Nunca entenderás cómo funciona todo aquí.
Copy !req
359. Tienes razón. Soy un gaijin.
Copy !req
360. Pero Japón es mi hogar ahora.
Y quiero esforzarme por entenderlo.
Copy !req
361. Aquí tienes.
Copy !req
362. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
363. - ¿Qué?
- Este trabajo.
Copy !req
364. Le pones tanta pasión. ¿Por qué?
Copy !req
365. Es por cómo te miran estas personas.
Copy !req
366. Como si te hubieran estado esperando
toda su vida.
Copy !req
367. A pesar de todo lo que dice Tada,
Copy !req
368. se quedan contigo.
Copy !req
369. A veces, solo necesitamos
Copy !req
370. que alguien nos mire a los ojos
y nos recuerde que existimos.
Copy !req
371. Vuelvo a casa.
Copy !req
372. Ya llegué.
Copy !req
373. Bienvenido.
Copy !req
374. Huele bien.
Copy !req
375. Está casi listo.
Copy !req
376. ¿Tienes hambre?
Copy !req
377. Sí.
Copy !req
378. ¿Qué tal estuvo el partido?
Copy !req
379. ¿Una cerveza?
Copy !req
380. Claro.
Copy !req
381. ¿Qué tal el partido de fútbol?
Copy !req
382. Perdimos por mi culpa.
Copy !req
383. ¿Qué pasó?
Copy !req
384. Fallé un penal.
Copy !req
385. No te culpes.
Copy !req
386. La próxima vez lo harás mejor.
Copy !req
387. Sí.
Copy !req
388. Bueno.
Copy !req
389. ¡Comamos!
Copy !req
390. ¿Quién quiere un plato grande?
Copy !req
391. ¡Yo!
Copy !req
392. ¡Extra grande para mí!
Copy !req
393. Hola, Mia.
Copy !req
394. Me llamo Kevin. Soy tu padre.
Copy !req
395. Hola, Mia. Soy tu padre.
Copy !req
396. No, es demasiado formal.
Copy !req
397. Hola, Mia. Has crecido mucho.
Mira qué grande estás.
Copy !req
398. Soy Kevin. Soy tu padre.
Copy !req
399. Te extraño.
Copy !req
400. Hitomi-san.
Copy !req
401. Hola. Gracias por venir.
Copy !req
402. Toma esto, por favor.
Copy !req
403. Es una mochila.
Copy !req
404. Me la estuvo pidiendo.
Copy !req
405. Perfecto.
Copy !req
406. No sabe que hoy te va a conocer.
Copy !req
407. Si no, no habría venido.
Copy !req
408. No hay problema.
Copy !req
409. Gracias.
Copy !req
410. Mia.
Copy !req
411. Te quiero presentar a alguien.
Copy !req
412. ¿Quién es?
Copy !req
413. Kevin.
Copy !req
414. Es...
Copy !req
415. Tu padre.
Copy !req
416. Hola, Mia.
Copy !req
417. Toma. Mira, te traje algo.
Copy !req
418. Espero que te guste.
Copy !req
419. ¿Qué se dice?
Copy !req
420. - ¡La odio!
- ¡Mia!
Copy !req
421. - No puedes sobornarme.
- Lamento que te sientas así, Mia.
Copy !req
422. Y sé que no estuve...
Copy !req
423. ¡Mia!
Copy !req
424. ¡Mia!
Copy !req
425. Oye. ¡Mia!
Copy !req
426. ¡Deja de seguirme!
Copy !req
427. ¡La conozco!
Copy !req
428. Vete.
Copy !req
429. Espera.
Copy !req
430. Detente, por favor. Puedo explicarlo.
Copy !req
431. ¿Crees que puedes aparecer y ya?
Copy !req
432. Tu mamá dijo que me necesitabas
para inscribirte en la escuela.
Copy !req
433. ¿Solo viniste por eso?
Copy !req
434. No. En absoluto.
Copy !req
435. Estuve deseando verte
Copy !req
436. y no he dejado de pensar en ti
ni un momento.
Copy !req
437. ¿Y por qué nos dejaste?
Copy !req
438. Porque fui estúpido.
Veo que estás muy enojada conmigo.
Copy !req
439. Y probablemente no merezco tu perdón,
pero ahora estoy aquí.
Copy !req
440. Mia.
Copy !req
441. ¿Lo necesitamos para entrar a la escuela?
Copy !req
442. Sí. Lo necesitamos.
Copy !req
443. Permíteme serte útil.
Copy !req
444. Está bien.
Copy !req
445. Pero engancha el meñique
y jura que no volverás a dejarnos.
Copy !req
446. Está bien.
Copy !req
447. Lo... juro.
Copy !req
448. Júralo con el meñique.
Copy !req
449. Si mientes, te haré tragar mil agujas
Copy !req
450. y morirás.
Copy !req
451. Vámonos, mamá.
Copy !req
452. Perdón.
Copy !req
453. ¡Perdónenme!
Copy !req
454. Soy...
Copy !req
455. Soy una basura.
Copy !req
456. Soy menos que una cucaracha,
avergüenzo a la empresa.
Copy !req
457. ¡Perdónenme, por favor!
Copy !req
458. ¿Sabes lo que eres?
Copy !req
459. ¡Un insulto para las cucarachas!
Copy !req
460. Eso es muy cierto.
Copy !req
461. Si las cucarachas están aquí arriba,
yo estoy abajo.
Copy !req
462. ¿De qué te ríes, basura?
Copy !req
463. Espera...
Copy !req
464. Hay más en realidad...
Copy !req
465. ¿Qué?
Copy !req
466. ¡Malversé los fondos de jubilación
Copy !req
467. del personal!
Copy !req
468. ¡Maldita cucaracha!
Copy !req
469. ¡Lo lamento!
Copy !req
470. ¡Acepta mis disculpas!
Copy !req
471. - Soy de lo peor.
- ¡Discúlpate con todos!
Copy !req
472. ¡Haré lo que digas!
Copy !req
473. ¿Cómo va todo, papá?
Copy !req
474. - Me odia.
- Es lo que significa ser padre.
Copy !req
475. No, hablo en serio.
Copy !req
476. Me odia.
Copy !req
477. No te odia a ti,
sino al hombre que interpretas.
Copy !req
478. Escucha lo que quieren
y dales lo que necesitan.
Copy !req
479. Solo estás actuando.
Copy !req
480. Estoy actuando, lo sé, solo actúo.
Copy !req
481. ¡Deja de llorar, basurita!
Copy !req
482. ¡Regáñame más!
Copy !req
483. En fin, tengo un nuevo cliente para ti.
Copy !req
484. ¿Conoces al actor Kikuo Hasegawa?
Copy !req
485. - Claro.
- Cree que cayó en el olvido.
Copy !req
486. Así que su hija quiere
que lo entrevisten para honrar su legado.
Copy !req
487. ¿Sí?
Copy !req
488. Hola, me llamo John Conway.
Copy !req
489. Vengo a entrevistar al Sr. Kikuo Hasegawa.
Copy !req
490. Espere un momento.
Copy !req
491. ¿Ha visto las películas del Sr. Hasegawa?
Copy !req
492. Claro, y he leído sus libros.
Copy !req
493. Por cierto, diga lo que diga,
no mencione "Ronin de Hiroshima".
Copy !req
494. - ¿Por qué?
- Confíe en mí.
Copy !req
495. Llegó el periodista.
Copy !req
496. Buena suerte.
Copy !req
497. Vaya.
Copy !req
498. ¿Eres un ladrón?
Copy !req
499. No, solo soy un escritor.
Copy !req
500. Todos los escritores son ladrones.
Copy !req
501. Encantado de conocerlo. Soy John Conway,
de la Revista Vivid Frame.
Copy !req
502. Nunca oí hablar de ella.
Copy !req
503. Es una colección muy impresionante.
Copy !req
504. Clásico. ¿Mingus, "Myself When I am Real"?
Copy !req
505. ¿Tocas?
Copy !req
506. No, por desgracia no.
Copy !req
507. Pero lo admiro.
Copy !req
508. Mi padre tocaba el bajo.
Copy !req
509. Improvisación...
Copy !req
510. progresión de acordes,
Copy !req
511. flujo.
Copy !req
512. El jazz se basa en la adaptación.
Copy !req
513. Nunca lo había pensado así.
Copy !req
514. Salgamos
Copy !req
515. a tomar aire.
Copy !req
516. Bueno, hagámoslo.
Copy !req
517. ¿Qué quieres saber?
Copy !req
518. Todo.
Copy !req
519. No hay nadie como usted.
Copy !req
520. ¡Papá!
Copy !req
521. Espera...
Copy !req
522. Hola.
Copy !req
523. ¿No quieres tus sandalias?
Copy !req
524. No las necesito.
Copy !req
525. ¿Tomaste tu medicación?
Copy !req
526. Te presento a este periodista.
Copy !req
527. John Conway, mucho gusto.
Copy !req
528. Gracias por venir hoy.
Copy !req
529. Avíseme si puedo ayudar en algo.
Copy !req
530. Bueno.
Copy !req
531. Hasta luego, papá.
Copy !req
532. Puedes grabar mi voz,
Copy !req
533. pero por favor, nada de video.
Copy !req
534. De acuerdo.
Copy !req
535. - Hola, Mia.
- Gracias por venir.
Copy !req
536. Mia.
Copy !req
537. Perdón.
Copy !req
538. Debería terminar a las 13:00.
Copy !req
539. Muy bien.
Copy !req
540. Hoy haremos animales
con materiales reciclados.
Copy !req
541. Los animales pueden ser
reales o imaginarios.
Copy !req
542. Lo principal es
que sean fruto de su imaginación.
Copy !req
543. Padres, ayuden a sus hijos, por favor.
Copy !req
544. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
545. Ven con nosotros.
Copy !req
546. Hagámoslo juntos.
Copy !req
547. ¿Seguro?
Copy !req
548. ¿Puedes ser su papá también?
Copy !req
549. Claro.
Copy !req
550. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
551. Un tiburo-pulpo.
Copy !req
552. ¿Qué es eso?
Copy !req
553. ¡Una combinación de tiburón y pulpo!
Copy !req
554. Bueno. Tendrás que enseñarme a hacerlo.
Copy !req
555. Quiere que le enseñes a hacerlo.
Copy !req
556. ¡Andando!
Copy !req
557. ¡Vamos, tortuga!
Copy !req
558. Gracias por ayudar a Shion.
Copy !req
559. Toma.
Copy !req
560. Nos vemos en el karaoke.
Copy !req
561. Hoy vas a alentar.
Copy !req
562. Me encantan los videojuegos.
Sí, cuenten conmigo.
Copy !req
563. Qué lindo cuarto.
Copy !req
564. Una vez más.
Copy !req
565. "Te seguiré...
Copy !req
566. ¡hasta la tumba!".
Copy !req
567. ¿Era de "Ronin de Hiroshima"?
Copy !req
568. Me alegra verte.
Copy !req
569. ¿Quieres que te lea la mano?
Copy !req
570. ¡Te espera algo divertido!
Copy !req
571. ¡Sí!
Copy !req
572. Kaori-san.
Copy !req
573. ¡Mucho gusto!
Copy !req
574. Por aquí.
Copy !req
575. - Me llamo Takashi.
- ¿Qué tal? Mucho gusto.
Copy !req
576. ¡Hasta luego!
Copy !req
577. ¿Te recortaste la barba?
Copy !req
578. Te queda bien, viejo.
Copy !req
579. ¡Vaya!
Copy !req
580. Es asombroso.
Copy !req
581. Es genial.
Copy !req
582. Pero es falso.
Copy !req
583. ¿Pero no es real
para la persona que lo creó?
Copy !req
584. A veces está bien fingir.
Copy !req
585. Debo atender una llamada.
Copy !req
586. - Ya vuelvo.
- Bueno.
Copy !req
587. - ¿Hola?
- ¡Hola!
Copy !req
588. ¿Recuerdas el casting
para las franquicias policiales?
Copy !req
589. - Conseguiste el papel.
- ¿En serio?
Copy !req
590. - Felicitaciones, Phillip.
- Vaya.
Copy !req
591. La filman en Corea
y quieren que vayas enseguida.
Copy !req
592. Me alegro mucho por ti.
Copy !req
593. Te lo mereces.
Copy !req
594. Está bien. Es genial.
Copy !req
595. Tengo un buen presentimiento sobre esto.
Copy !req
596. ¿Hola?
Copy !req
597. Escucha...
Copy !req
598. Tengo que colgar.
Copy !req
599. Después te llamo, ¿sí?
Copy !req
600. Llámame pronto.
Copy !req
601. Ahí estás.
Copy !req
602. ¡Dijiste que ya no actuarías en teatro!
¿Qué te pasó?
Copy !req
603. - ¡Quiero volver a actuar!
- Dales unos minutos más.
Copy !req
604. - ¿Y si olvidas el guion?
- ¡Basta!
Copy !req
605. ¡Es por tu propio bien, papá!
Copy !req
606. - ¡Vete a casa! ¡Vete!
- ¡Bueno! ¡Haz lo que quieras!
Copy !req
607. Ogawa-kun.
Copy !req
608. Sí.
Copy !req
609. Llama a un taxi.
Copy !req
610. Pero dijeron que no salieras...
Copy !req
611. Solo hazlo.
Copy !req
612. ¿Vienes?
Copy !req
613. Sí.
Copy !req
614. Aquí tienes.
Copy !req
615. Gracias.
Copy !req
616. ¿Está rico?
Copy !req
617. Es una gloria en la boca.
Copy !req
618. Usa esto.
Copy !req
619. Inténtalo.
Copy !req
620. Muy bien.
Copy !req
621. ¿No quieres preguntarme algo?
Copy !req
622. ¿Está todo bien con su hija?
Copy !req
623. ¿Sabes
Copy !req
624. cómo me llamaba Masami
cuando era pequeña?
Copy !req
625. "El hombre de la pantalla".
Copy !req
626. ¿Te arrepientes?
Copy !req
627. En ese momento no lo hice.
Copy !req
628. ¿Tienes hijos?
Copy !req
629. Tengo una hija.
Copy !req
630. ¿Son unidos?
Copy !req
631. No.
Copy !req
632. No. Pero me gustaría que lo fuéramos.
Copy !req
633. Mientras sea pequeña...
Copy !req
634. asegúrate de pasar tiempo con ella.
Copy !req
635. ¿Adónde vas?
Copy !req
636. - ¿Eres mi madre?
- No.
Copy !req
637. A orinar.
Copy !req
638. ¡Perdón!
Copy !req
639. Aquí tiene su cerveza.
Copy !req
640. Gracias.
Copy !req
641. Mierda.
Copy !req
642. ¡Kikuo-san!
Copy !req
643. ¡Oiga! ¡Deténgase! ¡Kikuo-san!
Copy !req
644. ¿Adónde va?
Copy !req
645. Voy...
Copy !req
646. Hacia allí.
Copy !req
647. Iba a...
Copy !req
648. Escuche. Soy yo, John.
Copy !req
649. Estábamos comiendo juntos.
Y escribo un artículo sobre usted.
Copy !req
650. Sí. Creo que es hora de volver a casa.
Copy !req
651. A casa.
Copy !req
652. Sí.
Copy !req
653. Entraremos a recoger sus zapatos. ¿Sí?
Copy !req
654. ¿Cómo está?
Copy !req
655. Está descansando.
Copy !req
656. Gracias a Dios...
Copy !req
657. Lamento molestarte.
Copy !req
658. Entonces, me voy.
Copy !req
659. Disculpa.
Copy !req
660. Te agradezco mucho lo que estás haciendo.
Copy !req
661. Pero no le hagas más favores.
Copy !req
662. Si vuelve a pasar...
Copy !req
663. él saldrá lastimado.
Copy !req
664. No te oigo.
Copy !req
665. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
666. Soy ingeniero informático.
Copy !req
667. ¿Tu nacionalidad?
Copy !req
668. Estadounidense.
Copy !req
669. Mis bisabuelos eran de Irlanda.
Copy !req
670. ¿Soy en parte irlandesa?
Copy !req
671. Sí. Lo eres.
Copy !req
672. Vaya, es genial.
Copy !req
673. ¿Dónde naciste?
Copy !req
674. Siéntate.
Copy !req
675. Digamos que aquí está Japón.
Copy !req
676. Y aquí, muy lejos, está Estados Unidos.
Copy !req
677. Es más o menos así.
Copy !req
678. Y en el centro, hay un lugar llamado...
Copy !req
679. - Minnesota.
- ¿Mis abuelos viven ahí?
Copy !req
680. No. Mi mamá vivía ahí.
Copy !req
681. Mi papá no estuvo mucho tiempo.
Copy !req
682. ¿Hablas con ellos?
Copy !req
683. No. Fallecieron.
Copy !req
684. ¿Te quedan familiares?
Copy !req
685. Ahora te tengo a ti.
Copy !req
686. Tengo una idea.
Copy !req
687. Anota tu número.
Copy !req
688. - Bueno.
- Aquí.
Copy !req
689. Bueno...
Copy !req
690. Ahora puedo enviarte mensajes.
Copy !req
691. Así no te sentirás solo.
Copy !req
692. Corramos hasta la tienda de dulces.
Copy !req
693. ¿Quieres saber tu futuro?
Copy !req
694. - ¿Puedo?
- Claro.
Copy !req
695. - Hola.
- Hola.
Copy !req
696. ¿Se conocen?
Copy !req
697. Solíamos trabajar juntos.
Copy !req
698. ¿Tú también trabajabas con computadoras?
Copy !req
699. Estaba en... atención al cliente.
Copy !req
700. Sí.
Copy !req
701. ¡Pero ahora soy adivina!
Copy !req
702. Muéstrame la mano.
Copy !req
703. ¿Tu nombre?
Copy !req
704. Mia.
Copy !req
705. ¡Qué bonito nombre!
Copy !req
706. Yo me llamo Natsumi.
Copy !req
707. A ver...
Copy !req
708. Eres rebelde, ¿verdad?
Copy !req
709. Acertaste.
Copy !req
710. Y muy creativa,
Copy !req
711. pero hay algo que te frena.
Copy !req
712. ¿En serio?
Copy !req
713. No tengas miedo
Copy !req
714. y sigue tu corazón.
Copy !req
715. ¿De acuerdo?
Copy !req
716. De acuerdo.
Copy !req
717. ¿Cuánto te debo?
Copy !req
718. Para ti, paga la casa.
Copy !req
719. No. No, yo... te debo una, Natsumi.
Copy !req
720. Adiós, Natsumi,
Copy !req
721. ¡gracias!
Copy !req
722. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
723. Sí.
Copy !req
724. "No lo abras hasta llegar a casa".
Copy !req
725. - Hola, Sonia.
- Hola, estaba por llamarte.
Copy !req
726. Escucha, no... no lo haré.
Copy !req
727. ¿Qué? ¿Por qué? Bromeas, ¿verdad?
Copy !req
728. No, no bromeo.
Copy !req
729. No entiendo.
Copy !req
730. Dijiste que era lo que querías.
Copy !req
731. Lo sé. Diles que les estoy muy agradecido,
Copy !req
732. pero le hice una promesa a alguien
y debo cumplirla.
Copy !req
733. Sabes que esto podría cambiar tu carrera.
Copy !req
734. No puedo hacerlo.
Copy !req
735. ¿Estás seguro?
Copy !req
736. Has esperado mucho tiempo por esto.
Copy !req
737. Lo sé.
Copy !req
738. Lo lamento.
Copy !req
739. Gracias por todo lo que hiciste.
Copy !req
740. Hablaremos pronto.
Copy !req
741. Hola, Mia.
Copy !req
742. No quiero hacer el examen.
Copy !req
743. No... Tu mamá dice que es
de las mejores escuelas de Japón.
Copy !req
744. ¿Y si me acosan?
Copy !req
745. Entonces, te anotaré
en clases de karate. ¡Hi-yah!
Copy !req
746. Escucha, lo harás muy bien.
Copy !req
747. Ya casi terminaste,
y sé que vas a impresionar a todos.
Copy !req
748. - Eso espero.
- Lo harás.
Copy !req
749. Tengo fe en ti, Mia.
Copy !req
750. Gracias. Nos vemos pronto.
Copy !req
751. ¿Con quién hablabas?
Copy !req
752. Con papá.
Copy !req
753. ¿Con Kevin?
Copy !req
754. Sí.
Copy !req
755. ¿Cuándo empezaron a hablar por teléfono?
Copy !req
756. En el Festival del Gato Monstruo.
Copy !req
757. ¿En serio?
Copy !req
758. Sí.
Copy !req
759. Mia, escucha...
Copy !req
760. No te encariñes mucho con él.
Copy !req
761. ¿Por qué?
Copy !req
762. ¿Y si se va otra vez?
Copy !req
763. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
764. No quiero que salgas lastimada.
Copy !req
765. No lo llames más.
Copy !req
766. Papá me escucha.
Copy !req
767. ¡Yo también te escucho!
Copy !req
768. ¡Tú solo me das órdenes!
Copy !req
769. Olvídalo...
Copy !req
770. Debo estudiar. Vete, por favor.
Copy !req
771. - ¿Puedo?
- Claro.
Copy !req
772. En la entrevista habrá
entre tres y cinco maestros.
Copy !req
773. Cuando hables, no mantengas
el contacto visual más de cinco segundos.
Copy !req
774. ¿Y nuestras respuestas?
Copy !req
775. Breves y concisas.
Copy !req
776. - ¿Nos tomamos de la mano?
- No.
Copy !req
777. Puedes mostrar algo de emoción,
pero no dejes que te domine.
Copy !req
778. Primera pregunta.
Copy !req
779. Si me preguntan:
Copy !req
780. "¿Qué espera de la educación
de su hija en nuestra escuela?".
Copy !req
781. Nada.
Copy !req
782. ¿Eso es todo? ¿"Nada"?
Copy !req
783. Sí.
Copy !req
784. La escuela no quiere
que los padres los presionen.
Copy !req
785. Sí, pero es tu hija.
Copy !req
786. ¿Cuánto tiempo va a ir al colegio allí?
Copy !req
787. Por ahora, hasta la secundaria,
Copy !req
788. pero podría ir
a su universidad si le va bien.
Copy !req
789. ¿Es normal determinar
tan pronto el futuro de una niña?
Copy !req
790. Perdón, pero no te contraté
para que me enseñaras a criar a mi hija.
Copy !req
791. No trato de interferir.
Copy !req
792. ¿Y por qué hablas con ella por teléfono?
Copy !req
793. ¿Le envías mensajes?
Copy !req
794. Solo intento ayudar.
Copy !req
795. Solo quiere hablar con su papá.
Copy !req
796. Tú no eres su padre.
Copy !req
797. Lo sé.
Copy !req
798. ¿Rezas?
Copy !req
799. No desde que tenía 15 años.
Copy !req
800. ¿Qué pasó?
Copy !req
801. Cumplí 16 años.
Copy !req
802. Lo dejaste demasiado pronto.
Copy !req
803. ¿Te he ofendido?
Copy !req
804. No.
Copy !req
805. No, solo... Tengo recuerdos
de que me obligaban a ir a la iglesia y...
Copy !req
806. nunca entendí por qué.
Copy !req
807. Hay que adaptarse a las costumbres.
Copy !req
808. Pero también es una forma
de ser parte de algo más grande que uno.
Copy !req
809. Oiga... ¿qué hay ahí dentro?
Copy !req
810. ¿Por qué no vas a echar un vistazo?
Copy !req
811. Quizá en otra ocasión.
Copy !req
812. Tengo que pedirte un favor.
Copy !req
813. ¿Cuál?
Copy !req
814. Me gustaría que me llevaras
a mi ciudad natal.
Copy !req
815. En Amakusa.
Copy !req
816. ¿Por qué?
Copy !req
817. Dejé algo allí.
Copy !req
818. ¿Y no puede ir Masami a recogerlo?
Copy !req
819. Masami no puede enterarse de que iremos.
Copy !req
820. ¿Por qué no?
Copy !req
821. A veces, lo único
que tiene un hombre son sus secretos.
Copy !req
822. De todos modos, necesito ir allí ahora.
Copy !req
823. Antes de que mi memoria se desvanezca.
Copy !req
824. Perdóname, por favor.
Copy !req
825. Nunca volveré a ver a tu esposo.
Copy !req
826. ¡Espera! ¡Oye!
Copy !req
827. Eso tendrá un costo extra.
Copy !req
828. ¿Qué?
Copy !req
829. 20000 yenes.
Copy !req
830. ¿Veinte mil?
Copy !req
831. Lo lamento.
Copy !req
832. Y la cuenta.
Copy !req
833. Hola, soy yo.
Copy !req
834. Bienvenido de nuevo.
Copy !req
835. Vaya.
Copy !req
836. ¿Cuántos clientes tuviste?
Copy !req
837. Setecientos u ochocientos.
Copy !req
838. ¿Y guardas sus registros?
Copy !req
839. Sí. Para recordar
cuánta gente necesita nuestra ayuda.
Copy !req
840. ¿Te estás acostumbrando al trabajo?
Copy !req
841. Me gusta cada vez más.
Copy !req
842. Eres bueno en ello.
Copy !req
843. Gracias.
Copy !req
844. ¿No se volvió demasiado personal?
Copy !req
845. No.
Copy !req
846. Creo que no.
Copy !req
847. Llamó la madre de la niñita.
Copy !req
848. ¿Sí?
Copy !req
849. La próxima será la última sesión.
Copy !req
850. ¿Qué?
Copy !req
851. - ¿Por qué?
- Se está encariñando demasiado.
Copy !req
852. ¿Qué debo decirle?
Copy !req
853. Que debes volver a Estados Unidos.
Que la vas a extrañar.
Copy !req
854. ¿Así sin más?
Copy !req
855. Así es como funciona este negocio.
Copy !req
856. Todas las relaciones deben terminar.
Copy !req
857. ¿Y luego qué?
Copy !req
858. Seguimos adelante.
Copy !req
859. Siempre aparece alguien nuevo.
Copy !req
860. Te acostumbrarás.
Copy !req
861. De acuerdo. Sí.
Copy !req
862. Sí.
Copy !req
863. De Shin-Yokohama...
Copy !req
864. hasta Hakata... Hmm...
Copy !req
865. Hola.
Copy !req
866. Hola, John.
Copy !req
867. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
868. Planeo nuestra fuga.
Copy !req
869. Vamos a ir de Shin-Yokohama...
Copy !req
870. hasta Osaka,
Okayama, Hiroshima, Nagasaki y...
Copy !req
871. Escuche. No puedo llevarlo.
Copy !req
872. Sí que puedes.
Copy !req
873. ¿Y si le pasa algo?
Copy !req
874. ¿No eres escritor?
Copy !req
875. Sí.
Copy !req
876. Entonces, ¿cómo vas a escribir mi historia
Copy !req
877. si no empiezas por el principio?
Copy !req
878. Su hija quiere que se quede.
Copy !req
879. Está bien.
Copy !req
880. Puedes irte.
Copy !req
881. Entendido.
Copy !req
882. Nos...
Copy !req
883. - Nos vemos mañana.
- No.
Copy !req
884. Ya hemos terminado.
Copy !req
885. ¡Vete!
Copy !req
886. Tokio
Escuela primaria Aoyama Gakuen
Copy !req
887. ¿Estudiaste los apuntes?
Copy !req
888. Sí.
Copy !req
889. - ¿Tienes alguna pregunta?
- No.
Copy !req
890. Bueno.
Copy !req
891. ¿Estás bien, Mia?
Copy !req
892. Den un paso adelante
cuando digan su nombre.
Copy !req
893. - Creo que sí.
- Oye. Tú puedes.
Copy !req
894. Lo vas a hacer muy bien.
Copy !req
895. ¿Mia forma parte
de algún programa extraescolar o club?
Copy !req
896. Sí.
Copy !req
897. Hizo cursos intensivos desde
los cinco años y habla inglés con fluidez.
Copy !req
898. ¿Algo más?
Copy !req
899. Es una artista increíble.
Copy !req
900. Kevin.
Copy !req
901. ¿Lo ve?
Copy !req
902. - Tiene mucho talento.
- ¿Verdad?
Copy !req
903. - Gracias.
- Bien.
Copy !req
904. A continuación,
Copy !req
905. hablemos de valores.
Copy !req
906. ¿Cuál es el valor más importante
en su familia?
Copy !req
907. - Comunicarse.
- Sinceridad.
Copy !req
908. Bueno.
Copy !req
909. - ¿Cuál?
- Comunicación sincera.
Copy !req
910. Perdón. Los de EE. UU.
hablamos antes de pensar.
Copy !req
911. Le decimos que se comunique
con claridad y sea sincera.
Copy !req
912. Mia tiene una personalidad autónoma.
Copy !req
913. ¿Se llevará bien
con los demás estudiantes?
Copy !req
914. ¿Personalidad autónoma?
Copy !req
915. Queremos que destaquen por sí mismos,
pero deben saber trabajar en equipo.
Copy !req
916. Tiene muchos amigos en su escuela actual.
Copy !req
917. Y es muy considerada.
Copy !req
918. Me pidió que fuera el padre de un niñito
Copy !req
919. que no recibió visitas en clase.
Copy !req
920. Por último,
Copy !req
921. ¿qué esperan de nuestra escuela?
Copy !req
922. Tenemos mucho que aprender como familia,
Copy !req
923. así que confiamos en que tomarán
las mejores decisiones para nosotros.
Copy !req
924. Sí, y si deciden aceptar a nuestra hija,
Copy !req
925. por favor, apóyenla.
Copy !req
926. Necesita soñar en grande y no tener miedo.
Copy !req
927. Ella me hace ser mejor persona cada día.
Copy !req
928. Y estoy seguro de que hará
que esta sea una mejor escuela.
Copy !req
929. Bueno, gracias.
Copy !req
930. Muchas gracias.
Copy !req
931. Muchas gracias.
Copy !req
932. Gracias.
Copy !req
933. ¿Podemos cenar juntos?
Copy !req
934. Él no puede, Mia.
Copy !req
935. ¿Por qué?
Copy !req
936. Debo regresar a Estados Unidos.
Copy !req
937. ¿Por cuánto tiempo?
Copy !req
938. Por un año, quizá más.
Copy !req
939. Pero acabas de llegar.
Copy !req
940. Lo sé.
Copy !req
941. ¿No puedes trabajar desde aquí?
Copy !req
942. El papá de mi amigo trabaja desde casa.
Copy !req
943. No puedo.
Copy !req
944. Me necesitan allí.
Copy !req
945. Volverás, ¿verdad?
Copy !req
946. Estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
947. Necesito que seas fuerte por tu mamá.
Copy !req
948. ¿Podrás hacerlo?
Copy !req
949. Te extrañaré, papá.
Copy !req
950. ¿Mia?
Copy !req
951. Vámonos.
Copy !req
952. Cuídate, Hitomi.
Copy !req
953. Extrañaré mucho a esa niña.
Copy !req
954. Su mamá hizo lo que creyó mejor.
Copy !req
955. Sí.
Copy !req
956. ¿Usarías nuestro servicio?
Copy !req
957. ¿Contratar a alguien?
Copy !req
958. Nunca lo había pensado.
Copy !req
959. Si pudieras contratar a alguien
para interpretar a una persona en tu vida,
Copy !req
960. ¿quién sería?
Copy !req
961. - ¿Lo dices en serio?
- Sí.
Copy !req
962. A mi mamá.
Copy !req
963. ¿Por qué?
Copy !req
964. Porque nunca me juzgó.
Copy !req
965. Y estaría bien volver a sentir eso.
Copy !req
966. ¿A quién elegirías tú?
Copy !req
967. ¿Yo?
Copy !req
968. - No sé.
- Vamos, no me salgas con eso.
Copy !req
969. Hablo en serio.
Copy !req
970. Al menos dime qué te pasó aquí.
Copy !req
971. ¿Estabas en un club de la pelea
clandestino de Tokio?
Copy !req
972. Ojalá, quiero decir...
Copy !req
973. Una ama de casa furiosa.
Copy !req
974. ¿Fue por un trabajo?
Copy !req
975. ¿Se lo dijiste a Tada?
Copy !req
976. Sí.
Copy !req
977. Es lo que tiene este trabajo.
Copy !req
978. Las disculpas son
nuestro servicio más popular.
Copy !req
979. Debo ser la última persona
a la que deberías pedir consejo,
Copy !req
980. pero si necesitas
a alguien con quien hablar...
Copy !req
981. Gracias.
Copy !req
982. Kikuo-san, oiga.
Copy !req
983. Kikuo-san, despierte.
Copy !req
984. - John.
- ¿Está listo?
Copy !req
985. ¿Para qué?
Copy !req
986. Para la fuga.
Copy !req
987. La fuga.
Copy !req
988. Sí. Tome.
Copy !req
989. Póngase esto.
Copy !req
990. ¿Qué es?
Copy !req
991. Su disfraz. Adelante.
Copy !req
992. Es horrible.
Copy !req
993. Yo elijo mi propio disfraz.
Copy !req
994. A la estación de Shin-Yokohama.
Copy !req
995. ¡Andando!
Copy !req
996. Estación de Isahaya
del Ferrocarril de Shimabara
Copy !req
997. 7, 8, 9, 10.
Copy !req
998. ¡Te encontré!
Copy !req
999. ¡Es mi turno!
Copy !req
1000. ¿Ese no es tu papá?
Copy !req
1001. ¿Eh?
Copy !req
1002. Kikuo-san.
Copy !req
1003. Déjame un mensaje, por favor.
Copy !req
1004. PAPÁ
Copy !req
1005. En Japón hay más dioses que máquinas.
Copy !req
1006. ¿Oíste hablar
de "Los Ocho Millones de Dioses"?
Copy !req
1007. No.
Copy !req
1008. El sol,
Copy !req
1009. la tierra,
Copy !req
1010. el bosque,
Copy !req
1011. el océano.
Copy !req
1012. Significa que Dios
habita en todas las cosas.
Copy !req
1013. Dios también...
Copy !req
1014. habita dentro de nosotros.
Copy !req
1015. ¿Hola?
Copy !req
1016. Sí, soy yo.
Copy !req
1017. ¿En serio?
Copy !req
1018. ¡Muchas gracias!
Copy !req
1019. Sí,
Copy !req
1020. entiendo.
Copy !req
1021. Bueno. ¡Gracias!
Copy !req
1022. Adiós.
Copy !req
1023. ¡Mia!
Copy !req
1024. ¡Te aceptaron en la escuela!
Copy !req
1025. ¡Felicitaciones!
Copy !req
1026. ¡Estoy muy orgullosa!
Copy !req
1027. ¡Te esforzaste mucho!
Copy !req
1028. ¿Kevin es...
Copy !req
1029. realmente mi papá?
Copy !req
1030. ¿Qué quieres cenar hoy?
Copy !req
1031. ¡Celebremos!
Copy !req
1032. ¿Vamos al restaurante que te gustó?
Copy !req
1033. Si está abierto...
Copy !req
1034. Mamá.
Copy !req
1035. ¿Quién es?
Copy !req
1036. Ahí está...
Copy !req
1037. Cada vez que venían
actores itinerantes a la ciudad,
Copy !req
1038. aprendía sus obras
y se las representaba a mi familia.
Copy !req
1039. Ahora que lo pienso,
Copy !req
1040. quizá este lugar fue mi primer escenario.
Copy !req
1041. ¡Salud!
Copy !req
1042. Gracias...
Copy !req
1043. por traerme a casa.
Copy !req
1044. Kikuo-san.
Copy !req
1045. Kikuo-san.
Copy !req
1046. ¡Kikuo-san!
Copy !req
1047. ¡Kikuo-san!
Copy !req
1048. ¿Cómo has estado?
Copy !req
1049. ¿Qué hace?
Copy !req
1050. Bueno...
Copy !req
1051. ¿Qué es...?
Copy !req
1052. ¿Quién es ella?
Copy !req
1053. Mi vida...
Copy !req
1054. antes... de mi vida.
Copy !req
1055. Me había mudado...
Copy !req
1056. a Tokio, solo.
Copy !req
1057. Poco después,
Copy !req
1058. recibí una carta que decía...
Copy !req
1059. que había caído enferma.
Copy !req
1060. A partir de ahí...
Copy !req
1061. no tardó mucho.
Copy !req
1062. ¿No es extraño?
Copy !req
1063. Ha pasado tanto tiempo
desde que nos dejó...
Copy !req
1064. pero aún la recuerdo...
Copy !req
1065. con mucha claridad.
Copy !req
1066. Me alegra mucho volver a verla
antes de que olvide todo...
Copy !req
1067. ¿Es usted?
Copy !req
1068. ¿Está bien?
Copy !req
1069. Debo hacer una llamada.
Copy !req
1070. Así que, yo...
Copy !req
1071. Seguiré adelante.
Copy !req
1072. - Hola.
- ¿Dónde estás?
Copy !req
1073. - En Amakusa.
- ¿Qué? ¿Dónde?
Copy !req
1074. Estoy con Kikuo. Está bien.
Copy !req
1075. ¿Cómo puedes ser tan tonto?
¡Secuestraste al cliente!
Copy !req
1076. - No lo secuestré.
- Lo sacaste de su hogar.
Copy !req
1077. No, me pidió algo y se lo concedí.
Copy !req
1078. ¿No es lo que hacemos?
Satisfacer sus deseos.
Copy !req
1079. No era tu decisión.
Copy !req
1080. No, fue la suya.
Copy !req
1081. Si se filtra algo de esto,
mi negocio se hunde.
Copy !req
1082. - ¿Entiendes?
- Eres un hipócrita.
Copy !req
1083. Hablas de ayudar a la gente, actúas
como si los salvaras, pero les haces daño.
Copy !req
1084. - ¿De qué hablas?
- Aiko, el moretón de su cara.
Copy !req
1085. Es culpa tuya.
Copy !req
1086. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
1087. Kikuo-san. Kikuo.
Copy !req
1088. Kikuo. Kikuo-san.
Copy !req
1089. Oiga. Kikuo-san.
Copy !req
1090. Carajo.
Copy !req
1091. Kikuo-san.
Copy !req
1092. Kikuo-san.
Copy !req
1093. ¿Es el Sr. Vanderploeg?
Copy !req
1094. Sí.
Copy !req
1095. ¿Nos acompaña a la comisaría?
Copy !req
1096. Sí.
Copy !req
1097. Sí, entiendo, pero...
Copy !req
1098. en primer lugar,
está la barrera del idioma.
Copy !req
1099. No es un secuestro.
Copy !req
1100. Es un malentendido.
Copy !req
1101. Bien.
Copy !req
1102. Entendido.
Copy !req
1103. ¿Qué dijeron?
Copy !req
1104. Kikuo está bien ahora, pero a Phillip...
Copy !req
1105. si no demuestra su inocencia en 48 horas,
Copy !req
1106. lo procesarán penalmente.
Copy !req
1107. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1108. ¿Llamar a la embajada?
Copy !req
1109. Llamaré a mi amigo abogado.
Copy !req
1110. No podemos hacer nada.
Copy !req
1111. Si no hacemos nada,
Copy !req
1112. ¡lo van a deportar!
Copy !req
1113. Exacto.
Copy !req
1114. Secuestró a nuestro cliente.
Copy !req
1115. ¿Hablas en serio?
Copy !req
1116. No importa qué pensemos,
la gente lo verá así.
Copy !req
1117. ¡Qué importa! ¡Hagamos algo!
Copy !req
1118. ¿Está es tu empresa?
Copy !req
1119. ¡Yo debo asumir la responsabilidad!
Copy !req
1120. Entonces, ¿lo abandonamos?
Copy !req
1121. ¿No tienes trabajo que hacer?
Copy !req
1122. Pasa.
Copy !req
1123. ¿Cuándo empezaste a salir con mi esposo?
Copy !req
1124. Hace siete meses.
Copy !req
1125. ¿Sabías que tenemos hijos?
Copy !req
1126. No.
Copy !req
1127. Se me insinuó.
Copy !req
1128. Yo no saldría con alguien como ella.
Copy !req
1129. No te quedes ahí parada. ¡Pide perdón!
Copy !req
1130. Eres una basura.
Copy !req
1131. Señora...
Copy !req
1132. Nunca me acosté con su esposo.
Copy !req
1133. Soy una actriz.
Copy !req
1134. Su esposo
Copy !req
1135. no tiene las agallas
para traer a su amante.
Copy !req
1136. Y me contrató para disculparme.
Copy !req
1137. ¡Es mentira!
Copy !req
1138. ¿Estás loca?
Copy !req
1139. Escúcheme.
Copy !req
1140. Usted se merece algo mejor.
Copy !req
1141. - Hola, Familia en Renta...
- No puedo seguir con esto. Renuncio.
Copy !req
1142. Volví.
Copy !req
1143. ¡Bienvenido!
Copy !req
1144. Viniste temprano.
Copy !req
1145. ¿Qué estudias?
Copy !req
1146. Ciencias.
Copy !req
1147. ¿Sabes?
Copy !req
1148. El bistec estaba en oferta.
Copy !req
1149. Ojalá te guste.
Copy !req
1150. ¿Qué pasa?
Copy !req
1151. Me apretaste mucho...
Copy !req
1152. los hombros.
Copy !req
1153. Perdón.
Copy !req
1154. ¿Empezamos de nuevo?
Copy !req
1155. Sí, ¡claro!
Copy !req
1156. Volví.
Copy !req
1157. Vaya, llegaste temprano esta noche.
Copy !req
1158. Bienvenido.
Copy !req
1159. Hola.
Copy !req
1160. ¿Qué estudias?
Copy !req
1161. Ciencias.
Copy !req
1162. Vamos, intenta algo diferente.
Copy !req
1163. Perdón.
Copy !req
1164. No, no pasa nada.
Copy !req
1165. ¿Qué estoy haciendo...?
Copy !req
1166. Ya pueden volver a su casa.
Copy !req
1167. Entendido.
Copy !req
1168. Perdón.
Copy !req
1169. Con permiso.
Copy !req
1170. Mia.
Copy !req
1171. ¿Hola?
Copy !req
1172. Lamentamos molestarla.
Copy !req
1173. Soy Tajima,
del Bufete de Abogados Yashiro.
Copy !req
1174. Y yo soy Terasaki.
Copy !req
1175. ¿Es la casa del Sr. Kikuo Hasegawa?
Copy !req
1176. Ahora está descansando.
Copy !req
1177. ¿De qué se trata?
Copy !req
1178. Es sobre el Sr. Vanderploeg.
Copy !req
1179. Necesitamos hablar
con el Sr. Hasegawa, si es posible.
Copy !req
1180. Esperen un momento.
Copy !req
1181. Gracias.
Copy !req
1182. Voy a vomitar.
Copy !req
1183. - Respira hondo.
- Bueno.
Copy !req
1184. Con permiso.
Copy !req
1185. Aguarden aquí.
Copy !req
1186. Gracias.
Copy !req
1187. Hola, ¿quién es?
Copy !req
1188. El detective Kinoshita
de la policía de Kitakamakura.
Copy !req
1189. Vine a hablar
del caso del Sr. Vanderploeg.
Copy !req
1190. ¿Se encuentra el Sr. Kikuo Hasegawa?
Copy !req
1191. Sí.
Copy !req
1192. Esperen un momento.
Copy !req
1193. No hay problema.
Copy !req
1194. Estamos fritos. ¡Nos arrestarán!
Copy !req
1195. Cálmate.
Copy !req
1196. ¡Se terminó!
Copy !req
1197. ¡Cálmate!
Copy !req
1198. No hables.
Copy !req
1199. Asumiré la responsabilidad.
Copy !req
1200. Soy el detective Kinoshita
de la policía de Kitakamakura.
Copy !req
1201. Terasaki, del Bufete de Abogados Yashiro.
Copy !req
1202. Soy Tajima.
Copy !req
1203. Encantado.
Copy !req
1204. Mucho gusto.
Copy !req
1205. Por aquí, por favor.
Copy !req
1206. Señor,
Copy !req
1207. tiene visitas.
Copy !req
1208. Tienes muy mal aspecto.
Copy !req
1209. Gracias por sacarme de ahí.
Copy !req
1210. No fui yo sola.
Copy !req
1211. ¿Qué dijo Kikuo?
Copy !req
1212. Que te obligó a ser su cómplice.
Copy !req
1213. ¿Sí?
Copy !req
1214. Y le dijo a Masami-san
que retire los cargos.
Copy !req
1215. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
1216. Tenía que ayudarlo.
Copy !req
1217. ¿Por qué te arriesgaste?
Copy !req
1218. Mi padre murió hace dos años.
Copy !req
1219. Y...
Copy !req
1220. no asistí al funeral.
Copy !req
1221. Tomé un tren y fui al aeropuerto...
Copy !req
1222. Me quedé sentado en la terminal.
Copy !req
1223. Quería apoyar a Kikuo.
Copy !req
1224. Lo lamento.
Copy !req
1225. Te quiero.
Copy !req
1226. Lamento haberte mentido.
Copy !req
1227. ¿Hola?
Copy !req
1228. Hola.
Copy !req
1229. El actor Kikuo Hasegawa falleció
anoche en su casa de Kitakamakura.
Copy !req
1230. Murió en paz rodeado de su familia.
Copy !req
1231. Tenía 80 años.
Copy !req
1232. Mi padre comenzó
a actuar siendo adolescente.
Copy !req
1233. Actuó en más de 100 producciones,
Copy !req
1234. interpretó muchos papeles en su carrera.
Copy !req
1235. Pero, al final, siempre lo recordaré
Copy !req
1236. como mi papá.
Copy !req
1237. Nos volveremos a ver.
Copy !req
1238. Te volveré a ver, amigo mío.
Copy !req
1239. ¿Te despediste?
Copy !req
1240. Sí.
Copy !req
1241. Lamento lo que dije.
Copy !req
1242. Necesitaba oírlo.
Copy !req
1243. Vamos.
Copy !req
1244. Hola, Mia.
Copy !req
1245. Te felicito
por haber entrado a la escuela.
Copy !req
1246. ¿Mi mamá te está pagando?
Copy !req
1247. No. Pero le pregunté si podía visitarte.
Copy !req
1248. ¿Por qué viniste?
Copy !req
1249. Vine a hablar.
Copy !req
1250. No hablo con desconocidos.
Copy !req
1251. Puedo irme si quieres.
Copy !req
1252. ¿Por qué los adultos siempre mienten?
Copy !req
1253. Porque es mucho más fácil
que decir la verdad.
Copy !req
1254. A veces mienten
para proteger a sus seres queridos,
Copy !req
1255. pero tu mamá nunca quiso lastimarte.
Copy !req
1256. Tú también me lastimaste.
Y prometiste que no lo harías.
Copy !req
1257. Lo sé.
Copy !req
1258. Lo sé y lo lamento.
Copy !req
1259. Debimos ser francos contigo.
Copy !req
1260. No es justo.
Copy !req
1261. Me gustaba que fueras mi papá.
Copy !req
1262. A mí también.
Copy !req
1263. Podrías haberme dicho que eras famoso.
Copy !req
1264. No lo soy.
Copy !req
1265. ¿Cuál es tu nombre real?
Copy !req
1266. Soy Phillip.
Copy !req
1267. Yo soy Mia.
Copy !req
1268. ¿Dónde... y cómo conseguiste
salir en ese programa de TV?
Copy !req
1269. ¿Cómo lo conseguí?
Copy !req
1270. Sí, por favor,
salude a su abuela de mi parte.
Copy !req
1271. Sí. Gracias.
Copy !req
1272. ¿Revisarías esto?
Copy !req
1273. Sr. Isoda, gracias por esperar.
Copy !req
1274. Hola a todos.
Copy !req
1275. Familia en Renta.
Copy !req
1276. Bueno.
Copy !req
1277. Lo lamento, ya no ofrecemos
"Servicios de Disculpas".
Copy !req
1278. Buena suerte.
Copy !req
1279. Hola, Familia en Renta.
Copy !req
1280. Sí, ¿me diría su nombre?
Copy !req
1281. Me voy.
Copy !req
1282. Familia en renta
Copy !req
1283. Pablo Miguel Kemmerer
Copy !req