1. Caitlyn, esto es un proceso.
¿De acuerdo?
Copy !req
2. Pero es importante que recuerdes
Copy !req
3. que la única persona que puede salvarnos
somos nosotros mismos.
Copy !req
4. Es un monstruo.
Copy !req
5. Es un puto monstruo,
eso es lo que es.
Copy !req
6. Pero no consigo cortar con él.
Copy !req
7. ¿Recuerdas qué fue lo primero
que te atrajo de Mitch?
Copy !req
8. Nos conocimos en el trabajo.
Copy !req
9. ¿TE SIENTES TRISTE?
NO ESTÁS SOLO.
Copy !req
10. Era encantador
Copy !req
11. y misterioso.
Copy !req
12. Me sacó a cenar por ahí
Copy !req
13. y me llevó de viaje.
Copy !req
14. Me dijo que éramos él y yo
contra el mundo.
Copy !req
15. Me hizo sentir importante.
Copy !req
16. Hola.
Me llamo Robert Montague Renfield.
Copy !req
17. Y, como toda esta buena gente,
Copy !req
18. estoy envuelto
en una relación destructiva.
Copy !req
19. Eso ha sido demasiado.
Copy !req
20. Quizá deberíamos
retroceder hasta el principio.
Copy !req
21. Señor Renfield.
Copy !req
22. Sea bienvenido.
Copy !req
23. Soy Drácula.
Copy !req
24. Cuando lo conocí,
yo era abogado inmobiliario
Copy !req
25. y esperaba cerrar un trato
que cambiase mi vida
Copy !req
26. y la de mi familia para siempre.
Copy !req
27. Cambió sin duda.
Copy !req
28. Será un ayudante excelente,
Copy !req
29. señor Renfield.
Copy !req
30. Entiendo cómo se siente Caitlyn.
Copy !req
31. Nunca bebo... vino.
Copy !req
32. También me sacó a cenar por ahí.
Copy !req
33. Me hizo sentir importante.
Copy !req
34. Me introdujo en la alta sociedad.
Copy !req
35. Íbamos al teatro.
Copy !req
36. Viajábamos a lugares exóticos.
Copy !req
37. Y me convirtió en su familiar.
Copy !req
38. CON ÍNFIMOS PODERES.
Copy !req
39. Es decir, que cargo
con todas las necesidades de mi señor.
Copy !req
40. Lo que incluye
la contratación de personal
Copy !req
41. y encargarme de sus
necesidades dietéticas especiales.
Copy !req
42. No me puse a servir
al Príncipe de la Oscuridad así sin más.
Copy !req
43. Hemos pasado buenos ratos.
Copy !req
44. Pero como todos los buenos ratos...
Copy !req
45. ¡Sirviente!
Copy !req
46. se acaban.
Copy !req
47. Han regresado los cazadores.
Copy !req
48. Sí. Los bichos.
Copy !req
49. Siempre me lo preguntan.
Copy !req
50. Los poderes de Drácula
derivan de consumir vida humana.
Copy !req
51. Los míos, de comer bichos.
¿Tiene sentido?
Copy !req
52. Bien.
¿Por dónde íbamos?
Copy !req
53. ¡Ya voy, mi señor!
Copy !req
54. ¡Joder, mierda!
Copy !req
55. ¡Mierda, joder!
Copy !req
56. ¡Mierda!
Copy !req
57. Es un círculo protector, Renfield.
Copy !req
58. No puede escapar.
Copy !req
59. Déjanos librar
a este mundo de su maldad,
Copy !req
60. y por fin serás libre.
Copy !req
61. ¿Libre?
Copy !req
62. En cuanto yo desaparezca,
Copy !req
63. te encerrarán
por lo que has hecho por mí.
Copy !req
64. Yo soy tu única salvación.
Copy !req
65. Yo...
Copy !req
66. soy tu único amigo.
Copy !req
67. Yo...
Copy !req
68. soy el único
Copy !req
69. al que le importas.
Copy !req
70. Recuerdo que pensé:
Copy !req
71. "Esta vez realmente
lo dice en serio".
Copy !req
72. ¡Renfield!
Copy !req
73. ¡Somos los últimos que quedamos!
Copy !req
74. A partir de ahora,
cada gota de sangre vertida por Drácula
Copy !req
75. será culpa tuya.
Copy !req
76. ¡Joder!
Copy !req
77. No me esperaba eso.
Copy !req
78. ¡Ni eso!
Copy !req
79. Mi señor...
Copy !req
80. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
81. No.
Copy !req
82. Ya.
Copy !req
83. Este es un resultado bastante habitual.
Copy !req
84. Alcanza su máximo poder,
Copy !req
85. y Drácula se corre una juerga
chupasangres total.
Copy !req
86. Aparecen los buenos
y montan su número,
Copy !req
87. y luego me toca a mí
limpiar el desastre.
Copy !req
88. Es lo que llamo nuestro
"periodo de transición".
Copy !req
89. Me lo llevo a otra ciudad,
Copy !req
90. lo cuido para que recupere
todo su poder
Copy !req
91. y encuentro un sitio decente
en el que aguantar
Copy !req
92. hasta que todo el ciclo
empieza de nuevo.
Copy !req
93. Perdona. Hola.
Copy !req
94. ¿Me dejas un boli?
Copy !req
95. Gracias.
Copy !req
96. Lo que nos trae de vuelta aquí.
Copy !req
97. Mientras tanto, yo vengo aquí
Copy !req
98. a escuchar a estas pobres almas
hablar de sus monstruos.
Copy !req
99. Hablabas de Mitch y lo que...
Copy !req
100. Sé que esta es la menor
de sus malas costumbres,
Copy !req
101. pero también le gusta mucho el ska.
Copy !req
102. ¿La música?
Copy !req
103. Sí.
Copy !req
104. Fishbone. Mustard Plug.
Copy !req
105. Voodoo Glow Skulls.
Copy !req
106. ¡Qué coñazo de música!
Copy !req
107. Perdona, Caitlyn. Lo sien...
Copy !req
108. Mark, lo sien...
Copy !req
109. - Lo siento.
- Tranquilo.
Copy !req
110. ¿Es la que tiene un 99 % de trompetas?
Copy !req
111. Sí, eso pensaba yo.
Copy !req
112. ¡No! Estáis simplificando muchísimo
Copy !req
113. las aportaciones del ska
a la música.
Copy !req
114. ¡Dios! ¿En qué me he convertido?
Copy !req
115. ¿Renfield?
Copy !req
116. Perdona, no.
Es que me he tragado un bicho.
Copy !req
117. Sin querer.
Copy !req
118. ¿Qué otra forma hay de...?
Copy !req
119. ¿Quieres compartir tu historia?
Copy !req
120. No, gracias.
No la entenderíais.
Copy !req
121. Sé que da miedo.
Copy !req
122. Y que crees
que las cosas nunca cambiarán.
Copy !req
123. Pero te prometo
que un día te darás cuenta
Copy !req
124. de que puedes tener
la vida que tú quieras.
Copy !req
125. Mientras tanto, solo espero
que venir aquí te aporte algo.
Copy !req
126. Me aporta.
Copy !req
127. Qué bien.
Copy !req
128. Sí, venir aquí me aporta algo.
Copy !req
129. Víctimas.
Copy !req
130. Pero no estas víctimas.
Copy !req
131. Hora de nuestras afirmaciones.
Copy !req
132. Soy suficiente.
Copy !req
133. Y tengo suficiente.
Copy !req
134. Me merezco ser feliz.
Copy !req
135. Doy gracias por lo que soy
Copy !req
136. y me hago
plenamente responsable de mi vida.
Copy !req
137. Pueden repetir estas afirmaciones
todo lo que quieran,
Copy !req
138. pero nunca servirán
para eliminar sus problemas.
Copy !req
139. Yo sí sirvo.
Copy !req
140. Nunca dirán que soy un héroe,
Copy !req
141. pero he encontrado una solución
mutuamente beneficiosa
Copy !req
142. para personas como Caitlyn.
Copy !req
143. Me deshago de sus monstruos
dándole al mío lo que necesita.
Copy !req
144. Oye, Doug.
Copy !req
145. ¿Qué haces ahí, colega?
Copy !req
146. ¡Hay alguien fuera, Mitch!
Copy !req
147. Joder. No hay nadie fuera, Doug.
Copy !req
148. ¿Crees que la familia Lobo
nos dejará en paz?
Copy !req
149. Hemos robado su alijo, tío.
Copy !req
150. No quiero escucharlo, Doug.
Copy !req
151. - Me cago en la puta.
- Joder.
Copy !req
152. - Con lo bien que íbamos.
- No me jodas, tío.
Copy !req
153. Por esto mismo nunca se hace
un pícnic al lado de una...
Copy !req
154. ¡Mierda! Vale.
Copy !req
155. Hola, Mitch.
Copy !req
156. Mira. ¡Espera!
Copy !req
157. Vale, un segundo.
Copy !req
158. Lo siento.
Copy !req
159. ¿Vale? Lo siento.
Copy !req
160. Ya es tarde para eso.
Copy !req
161. Te has llevado algo
que no puedes devolver.
Copy !req
162. ¡Podemos devolverlo! Sin problemas.
Copy !req
163. Te lo daremos a ti.
Copy !req
164. Ahí lo tienes. ¡Adelante!
Copy !req
165. Quédatelo. No pasa nada.
Copy !req
166. ¿Qué es esto?
Copy !req
167. Las drogas que robamos
a su jefe, señor.
Copy !req
168. Perdón.
Copy !req
169. ¿Quién creéis que soy?
Copy !req
170. Un asesino a sueldo.
Copy !req
171. Soy algo
Copy !req
172. mucho
Copy !req
173. mucho
Copy !req
174. peor.
Copy !req
175. Soy amigo de Caitlyn.
Copy !req
176. ¡No me jodas!
Copy !req
177. Vete a tomar por culo.
Copy !req
178. Espera.
Copy !req
179. ¿Qué has dicho
de un asesino a sueldo?
Copy !req
180. ¿Quién eres?
Copy !req
181. Un amigo de Caitlyn.
Copy !req
182. Más bien un conocido.
Copy !req
183. Desde allí se te veía más pequeño.
Copy !req
184. Muy gracioso.
Copy !req
185. Creo que te has quedado
sin cuchillos.
Copy !req
186. Me equivocaba.
Copy !req
187. Claro que va bien.
Se lo he encargado a Apache Joe.
Copy !req
188. El tío corta lenguas
con un chuchillo de caza,
Copy !req
189. dile tú que su nombre es racista.
Copy !req
190. ¡Vamos!
Copy !req
191. ¡Mierda!
Copy !req
192. ¡Mierda!
Copy !req
193. Mierda.
Copy !req
194. ¿Pero qué cojones...?
Copy !req
195. ¿Pero qué cojones...?
Copy !req
196. ¿Ha tomado algo esta noche, señor?
Copy !req
197. No. ¿Por qué? ¿Te apetece?
Copy !req
198. Anda, lárgate.
Copy !req
199. ¿Va todo bien, compañera?
Copy !req
200. Sí.
Copy !req
201. Es frustrante estar en este control
de mierda cuando hay crímenes de verdad.
Copy !req
202. Conducir borracho es
un crimen de verdad.
Copy !req
203. Tú me entiendes, Chris.
Copy !req
204. Tenemos que revisar una pila de informes
sobre desaparecidos.
Copy !req
205. ¡Vamos!
Copy !req
206. - ¡Es Teddy Lobo!
- ¡Venga!
Copy !req
207. ¿Estás segura?
Copy !req
208. ¿No sabéis quién soy?
Copy !req
209. ¡Soy el puto Teddy Lobo!
Copy !req
210. Sí, estoy segura.
Copy !req
211. - No hagas ninguna locura, Rebecca.
- Solo hago mi trabajo.
Copy !req
212. Pero lo haces de una forma muy loca
cuando se trata de los Lobo.
Copy !req
213. Joder.
Copy !req
214. Joder.
Copy !req
215. ¡A la mierda!
Copy !req
216. ¡Cuidado, Chris!
Copy !req
217. ¡Joder!
Copy !req
218. ¡Quieto!
¡Las manos sobre el volante!
Copy !req
219. ¡Tengo receta para esto!
Copy !req
220. Mierda.
Copy !req
221. ¿Qué he hecho?
Copy !req
222. - ¿Nos está tirando droga?
- ¡Sí!
Copy !req
223. ¡No he hecho nada!
Copy !req
224. Joder. ¡Cocaína!
Copy !req
225. No podéis pillarme...
¿De qué vas?
Copy !req
226. Quedas detenido, cabrón.
Copy !req
227. Joder.
Copy !req
228. Tras décadas huyendo
de cada rincón del mundo,
Copy !req
229. nuestras opciones
y nuestra cuenta corriente
Copy !req
230. han pasado a ser un poco limitadas.
Copy !req
231. No es un castillo, precisamente,
Copy !req
232. pero es precisamente el tipo de lugar
Copy !req
233. en el que nadie se percata
de que hay un monstruo convaleciente.
Copy !req
234. ¿Mi señor?
Copy !req
235. Mi señor.
Copy !req
236. Por el amor de Dios, mi señor.
Copy !req
237. Ahí está.
Copy !req
238. Tiene...
Copy !req
239. ¿mejor aspecto?
Copy !req
240. Échame una mano.
Copy !req
241. Sí. Ahora mismo.
Copy !req
242. Ahí tiene.
Copy !req
243. ¿Aperitivo?
Copy !req
244. ¿Entremés?
Copy !req
245. ¿Está buena?
Copy !req
246. ¿Qué es esto?
Copy !req
247. Eso...
Copy !req
248. Eso es Doug, creo.
Copy !req
249. ¡Doug es basura!
Copy !req
250. - ¡Me alimentas con basura!
- Lo siento, mi señor.
Copy !req
251. ¡Este ni siquiera tiene cabeza!
Copy !req
252. - Sí que la tenía.
- No pido gran cosa, Renfield.
Copy !req
253. Solo la sangre
de una docena de inocentes.
Copy !req
254. Lo sé. Lo siento, mi señor.
Copy !req
255. Siéntese y luego...
Copy !req
256. Quiero parejas felices,
Copy !req
257. turistas despistados,
Copy !req
258. un puñado de monjas,
Copy !req
259. un autobús lleno de animadoras.
Copy !req
260. ¿Un autobús lleno de animadoras?
Copy !req
261. Un autobús lleno de animadoras
me devolvería todo el poder en nada.
Copy !req
262. ¿Tienen que ser chicas?
Copy !req
263. No lo conviertas en algo sexual.
Copy !req
264. No, no he dicho eso.
Copy !req
265. Sabes que el género no me preocupa.
Copy !req
266. Como chicos, como chicas.
Copy !req
267. Es la pureza.
Copy !req
268. Solo eso me devolverá...
Copy !req
269. Su máximo poder.
Copy !req
270. Lo sé, mi señor.
Copy !req
271. Se merece algo mejor.
Copy !req
272. Pero el mundo moderno es
un lugar peligroso.
Copy !req
273. Quizá, con que tuviésemos
un poco más de cuidado,
Copy !req
274. podríamos dejar de huir.
Copy !req
275. Asentarnos.
Copy !req
276. Y yo podría tener...
Copy !req
277. Podríamos tener
Copy !req
278. una vida otra vez.
Copy !req
279. ¿Qué coño?
Copy !req
280. Debe de ser difícil
Copy !req
281. encontrarte atrapado
entre sus reglas y las mías.
Copy !req
282. Sus reglas ofrecen
Copy !req
283. un confuso enredo de moralidad.
Copy !req
284. Mientras que las mías
son muy sencillas.
Copy !req
285. Puedes matar y comer lo que quieras
Copy !req
286. y nunca morirás.
Copy !req
287. Es un auténtico regalo.
Copy !req
288. Pero parece que tú crees
Copy !req
289. que eso te convierte
en una especie de monstruo.
Copy !req
290. ¿Tienes alguna idea
de lo desconsiderado que es eso?
Copy !req
291. Lo siento.
Copy !req
292. Mis necesidades son
lo único que importa, sirviente.
Copy !req
293. ¿Y cuáles son exactamente
mis necesidades?
Copy !req
294. Sus necesidades eran...
Copy !req
295. parejas felices,
Copy !req
296. turistas despistados,
Copy !req
297. monjas
Copy !req
298. y un autobús de animadoras.
Copy !req
299. Justo eso.
Copy !req
300. Supongo que esto es
mi seguridad social.
Copy !req
301. Su sangre tiene el poder
de curar a los heridos.
Copy !req
302. Y no tengo que pagar.
Copy !req
303. Salvo con mi alma.
Copy !req
304. Me conseguirás
Copy !req
305. exactamente lo que quiero.
Copy !req
306. No puedo ir a la cárcel.
Copy !req
307. Os contaré lo que queráis.
¿Qué queréis?
Copy !req
308. ¡Asesinatos!
Copy !req
309. Nos hemos cargado
a tantísima gente a sangre fría.
Copy !req
310. Anoche, por ejemplo,
Copy !req
311. asesinamos a unos
por intentar robarnos el alijo.
Copy !req
312. Es un dos por uno, colega.
Te doy un puto dos por uno.
Copy !req
313. No ha entrado nadie aún
y ya está confesando.
Copy !req
314. ¿Has visto?
Copy !req
315. Voy a cargarme
el puto imperio Lobo
Copy !req
316. con una sola parada por tráfico.
Copy !req
317. Chócala, compañero.
Copy !req
318. - Vámonos.
- ¿Qué?
Copy !req
319. Vámonos.
Copy !req
320. - ¿Me sueltan?
- No.
Copy !req
321. - Vámonos.
- ¡No!
Copy !req
322. No he dicho una puta palabra.
Copy !req
323. ¡Me piro!
Copy !req
324. - ¿Qué pasa?
- ¡Atención, todos!
Copy !req
325. ¿Sabéis qué?
¡Que os den por culo!
Copy !req
326. Que te den a ti y a ti.
Copy !req
327. Oye. ¿Qué pasa?
Copy !req
328. Iba a largarlo todo.
Copy !req
329. Estaba dispuesto a decir lo que fuera,
Copy !req
330. traumatizado por usted.
Copy !req
331. Ya estaba traumatizado
cuando lo encontré.
Copy !req
332. Por Dios, Quincy.
Copy !req
333. Tu trabajo es fichar a borrachos,
no cargarte a la mafia.
Copy !req
334. Huía de algo, señor.
Copy !req
335. Se estrelló
contra un control de alcoholemia
Copy !req
336. y cometió diez delitos.
Copy !req
337. ¡Y acaba de mandar
a tomar por culo a la poli!
Copy !req
338. Tú lo haces todo el rato.
Copy !req
339. ¡Vete a tomar por culo, Kyle!
Copy !req
340. Mira, Quincy.
Copy !req
341. Tu padre era de los polis más honrados
e incorruptibles que he conocido.
Copy !req
342. Y te pareces mucho a él.
Copy !req
343. Antes de que falleciera,
Copy !req
344. le prometí que haría
todo lo posible por cuidar de ti.
Copy !req
345. Pero a veces, hay que saber
jugar en equipo.
Copy !req
346. No has llegado a lo más alto.
Copy !req
347. Has tocado fondo.
Copy !req
348. ¿Y vosotros, qué cojones miráis?
Copy !req
349. Mierda.
Copy !req
350. ¿Qué has hecho esta vez?
Copy !req
351. Lo de siempre.
Copy !req
352. Pillar a Teddy Lobo
cometiendo un crimen y luego:
Copy !req
353. "Sorpresa, se vuelve a escaquear".
Copy !req
354. ¿Qué pasa con
ese equipo especial tuyo del FBI?
Copy !req
355. ¿Qué habéis hecho en cuatro meses
para pillar a los Lobo?
Copy !req
356. ¿Pinchar un móvil?
Copy !req
357. ¿Mandar una citación?
¿Ponerles una multa?
Copy !req
358. ¿Mirarlos mal en un restaurante?
Copy !req
359. Estoy tan cabreada como tú
por lo que le hicieron a papá.
Copy !req
360. Tengo las mismas ganas
de vengarme que tú.
Copy !req
361. Pero todos los días me obligo
a tragarme ese cabreo
Copy !req
362. para no joder mi investigación.
Copy !req
363. Si tú no eres capaz
de superar tu cabreo,
Copy !req
364. nunca conseguirás
la justicia que buscas.
Copy !req
365. No eres la única
que perdió a su padre.
Copy !req
366. Toma, cuídate.
Copy !req
367. Te lo has ganado. Derróchalo.
Copy !req
368. Teddy.
Copy !req
369. Tu madre quiere verte.
Copy !req
370. De acuerdo.
Copy !req
371. Abajo.
Copy !req
372. Pasadas largas y regulares.
Copy !req
373. Hola, mamá.
Copy !req
374. Teddy.
Copy !req
375. ¿Querías verme?
Copy !req
376. Siéntate, por favor.
Copy !req
377. ¿Tienes alguna idea
de por qué nos convertimos
Copy !req
378. en la familia mafiosa
más poderosa de la ciudad?
Copy !req
379. No somos la más grande.
Copy !req
380. No somos la más rica.
Copy !req
381. Sin embargo,
sí que somos la más temida.
Copy !req
382. Nuestra reputación
de implacables y violentos
Copy !req
383. es algo que me he esforzado
muchísimo por cultivar.
Copy !req
384. Pero últimamente
nuestros enemigos no parecen
Copy !req
385. tan asustados como antes.
Copy !req
386. Están acojonados, mamá.
Copy !req
387. No los chorizos de poca monta
que nos roban la droga.
Copy !req
388. No las cinco familias.
Copy !req
389. Y no esa puta poli de tráfico.
Copy !req
390. Esta familia es un impero, Teddy.
Copy !req
391. Yo he creado un imperio.
Copy !req
392. Y necesito saber
que tiene el futuro garantizado.
Copy !req
393. Necesito saber
en manos de quién queda.
Copy !req
394. Y necesito saber que a esas
manos no les importa ensuciarse un poco.
Copy !req
395. Sé que Teddy trama algo.
Copy !req
396. Encontraré pruebas que lo condenen.
Copy !req
397. Hay un montón de pintura naranja.
Copy !req
398. ¿Qué es eso? ¿Un aviso?
Copy !req
399. DEJA DE HACER EL TONTO,
PIENSA EN EL FUTURO,
Copy !req
400. BASTA DE LIARLA POR LA CIUDAD.
Copy !req
401. Creo que es la letra
de una canción de ska.
Copy !req
402. El ska no ha muerto.
Copy !req
403. Joder.
Copy !req
404. No me lo puedo creer.
Copy !req
405. ¿Crees que encontrarás respuestas aquí?
Copy !req
406. Creo que encontraremos la cena.
Copy !req
407. Y quizá las respuestas de postre.
Copy !req
408. Ahí está.
Copy !req
409. ¿Estás seguro de esto, Teddy?
Copy !req
410. Sí, estoy seguro.
Copy !req
411. Hay que recordar a esa poli
quién manda en esta ciudad.
Copy !req
412. Mierda.
Copy !req
413. Joder.
Copy !req
414. Tengo una pinta muy sospechosa.
Copy !req
415. Aborta.
Copy !req
416. ¿Me pides un número tres?
Copy !req
417. El baño acaba de pedirme
un número dos.
Copy !req
418. Perdón.
Copy !req
419. ¿Quiénes son estos tíos?
Copy !req
420. ¡Al suelo, cabrones!
Copy !req
421. ¡No os levantéis!
Copy !req
422. Muévete y te vuelo la puta cabeza.
Copy !req
423. ¡Toma, turista!
Copy !req
424. ¡Al suelo!
Copy !req
425. Hacedme un favor.
Copy !req
426. No perdáis la calma
Copy !req
427. y casi nadie saldrá herido.
Copy !req
428. Gracias, Teddy.
Copy !req
429. Venía a conectarte con una escena
criminal y te montas una.
Copy !req
430. ¿Qué intentas hacer?
Copy !req
431. Joder, ¿querías imitar a tu padre?
Copy !req
432. ¿Crees que la muerte de tu padre
fue heroica?
Copy !req
433. Le pegamos una paliza de muerte.
Copy !req
434. Y, cuando estaba tirado en el suelo,
Copy !req
435. rogó por su vida.
Copy !req
436. Tu padre era un cobarde.
Copy !req
437. Pero ¿sabes?
Te ahorraré pasar ese mal trago.
Copy !req
438. Te daré la oportunidad de vivir.
Copy !req
439. Lo único que tienes que hacer
Copy !req
440. es reconocer ante todos los presentes
Copy !req
441. que también te tenemos comprada.
Copy !req
442. ¿Qué va a ser?
Copy !req
443. Pégame un tiro.
Copy !req
444. ¿Qué?
Copy !req
445. Ya me has oído, gilipollas.
Copy !req
446. Pégame un tiro.
Copy !req
447. Igual que se lo pegaste a mi padre.
Copy !req
448. A lo mejor no fuiste tú.
Copy !req
449. A lo mejor esperaste en el coche
mientras lo hacía uno de tus chicos.
Copy !req
450. Yo lo hago encantado, Teddy.
Copy !req
451. Cállate, joder.
Copy !req
452. ¿Le has disparado
a alguien alguna vez?
Copy !req
453. He disparado a millones.
Copy !req
454. Pues añádeme a la lista.
Copy !req
455. Vamos, tío duro.
Copy !req
456. Pégame un tiro.
Copy !req
457. ¿Crees que estoy de coña?
Te voy a volar la cara.
Copy !req
458. ¿Sí? A ver si te atreves.
Copy !req
459. ¿Quieres ser una heroína?
Copy !req
460. Vale, como quieras.
Copy !req
461. Allá vamos.
Copy !req
462. Enhorabuena.
Copy !req
463. Eres mejor que tu padre.
Copy !req
464. ¡Joder! ¡Mierda!
Copy !req
465. - ¿Estás bien?
- Sí. El brazo...
Copy !req
466. Ha sido increíble. Eres increíble.
Copy !req
467. Lo que has hecho.
Copy !req
468. Le has plantado cara.
Copy !req
469. ¿Cómo lo has hecho?
Copy !req
470. ¿Qué clase de vida llevaría
sometida a uno de esos capullos?
Copy !req
471. Una vida...
Copy !req
472. Una vida muy triste.
Copy !req
473. Sí.
Copy !req
474. ¿Le has cortado el brazo a un tío
con una bandeja de servir?
Copy !req
475. Sí, ha sido por la adrenalina.
Copy !req
476. Ha sido flipante.
Copy !req
477. Gracias.
Copy !req
478. Soy Rebecca Quincy.
Copy !req
479. Agente Quincy.
Copy !req
480. Robert Montague Renfield.
Copy !req
481. Montague. Mola.
Copy !req
482. ¿Eres de por aquí o...?
Copy !req
483. No, soy de...
Copy !req
484. Todas partes.
Copy !req
485. Estás en el ejército.
Copy !req
486. Por eso sabes hacer esas cosas.
Copy !req
487. Sí. Pero fue hace siglos,
la Gran Guerra.
Copy !req
488. ¿Irak?
Copy !req
489. Que no fue tan grande.
Copy !req
490. Pero no estuvo mal. Tres estrellas.
Copy !req
491. Perdonad.
Copy !req
492. No quiero interrumpir
Copy !req
493. lo que sea esto,
Copy !req
494. pero ¿podemos levantarnos ya?
Copy !req
495. Sí, por favor, que todos hagan una cola
Copy !req
496. para testificar.
Copy !req
497. Y démosle las gracias al señor Renfield
Copy !req
498. por su valiente intervención.
Copy !req
499. Gracias.
Copy !req
500. Me has salvado la vida.
Copy !req
501. ¿He salvado una vida?
Copy !req
502. Has salvado la de todos.
Copy !req
503. Seguro que no eres de aquí,
Copy !req
504. no solemos ver
a muchos como tú.
Copy !req
505. Perdona, ¿cómo yo?
Copy !req
506. Héroes.
Copy !req
507. Vaya. Ha sido increíble.
Copy !req
508. Ella es increíble.
Copy !req
509. Y me ha visto.
Copy !req
510. Me ha visto como persona.
Copy !req
511. Hacía mucho que no me pasaba.
Copy !req
512. Se me había olvidado
lo que se siente.
Copy !req
513. Quizá haya esperanza.
Quizá ella pueda...
Copy !req
514. ¡Renfield!
Copy !req
515. ¿Qué haces?
Copy !req
516. Ven aquí.
Copy !req
517. Ahora.
Copy !req
518. ¡Joder!
Copy !req
519. ¿Es tarde para pillar
a una de esas monjas?
Copy !req
520. ¿Qué dijimos ayer?
Copy !req
521. Llevo todo el día
pensando en ello.
Copy !req
522. ¿Qué es esto?
Copy !req
523. Mi plan.
Copy !req
524. ¿Su plan?
Copy !req
525. Su plan siempre ha sido
limitarse a beber sangre.
Copy !req
526. Exacto.
Copy !req
527. ¿Qué he estado haciendo
todos estos años?
Copy !req
528. Mírame, agazapado en las sombras,
entre la inmundicia,
Copy !req
529. como un animal enfermo.
Copy !req
530. Tú mismo lo has dicho.
Copy !req
531. Me merezco algo mejor.
Copy !req
532. ¿Por qué no acepto
mi verdadera naturaleza?
Copy !req
533. ¿Qué es cuál?
Copy !req
534. La de un dios, Renfield.
Copy !req
535. Un ser inmortal, insaciable,
Copy !req
536. todopoderoso.
Copy !req
537. Todo lo que has dicho
sobre el mundo moderno es verdad.
Copy !req
538. Es un lugar peligroso.
Copy !req
539. Pero no para nosotros.
Copy !req
540. Para ellos es
un lugar peligroso, triste, roto.
Copy !req
541. Lleno de miedo y desesperación.
Copy !req
542. De debilidad.
Copy !req
543. Anhela una fuerza poderosa que lo guíe,
Copy !req
544. que lo controle,
Copy !req
545. que lo domine.
Copy !req
546. Como tú.
Copy !req
547. Toda esta sociedad
está diseñada por Renfields,
Copy !req
548. para Renfields.
Copy !req
549. ¿Por qué debería adaptarme yo a ella?
Copy !req
550. La sociedad debería adaptarse a mí.
Copy !req
551. Te lo debo todo a ti.
Copy !req
552. No. Creo que se ha precipitado un poco.
Copy !req
553. Desde luego.
Copy !req
554. Estamos en esto juntos,
Drácula y Renfield.
Copy !req
555. A partir de ahora,
la humanidad no se dividirá
Copy !req
556. entre buenos y malos.
Copy !req
557. Solo habrá seguidores
Copy !req
558. y comida.
Copy !req
559. Tú y yo,
Copy !req
560. para siempre,
hasta el fin de los días.
Copy !req
561. Me cago en la leche.
Copy !req
562. ¿Cómo es mi vida?
Copy !req
563. Mi vida es como...
Copy !req
564. un pasillo interminable en el laberinto
de espejos de la casa de la risa,
Copy !req
565. pero yo soy todos los payasos.
Copy !req
566. Hola a todos.
Necesito vuestra ayuda.
Copy !req
567. ¿Estás bien?
Copy !req
568. No.
Copy !req
569. Tengo que escapar
Copy !req
570. de una relación tóxica.
Copy !req
571. Vale. Bueno, siéntate
Copy !req
572. - y suéltate.
- Vale, gracias.
Copy !req
573. Genial.
Y que le den a Carol, claro.
Copy !req
574. Yo también la odio.
Copy !req
575. ¿Por qué no empiezas contándonos
Copy !req
576. qué te trajo aquí para empezar?
Copy !req
577. Estaba haciendo un trabajo
Copy !req
578. para mi jefe.
Copy !req
579. En realidad seguía a Bob
Copy !req
580. porque pensé
que sería muy bueno como...
Copy !req
581. ¿Amigo?
Copy !req
582. Sí. Gracias, Bob.
Copy !req
583. Gracias, Renfield.
Copy !req
584. Entonces
Copy !req
585. empecé a escuchar
Copy !req
586. todas vuestras historias.
Copy !req
587. Eran todas tristísimas.
Copy !req
588. Así somos.
Copy !req
589. Y por primera vez
Copy !req
590. en muchos años,
sentí que no estaba solo.
Copy !req
591. Te diste cuenta
de que eras codependiente.
Copy !req
592. Tengo que cambiar.
Veo que tengo que cambiar,
Copy !req
593. y quiero hacerlo,
pero mi jefe...
Copy !req
594. Es un poco delirante.
Copy !req
595. Cree que puede dominar el mundo.
Copy !req
596. Es un narcisista, Renfield.
Copy !req
597. - Todos sabemos cómo te sientes.
- Sí.
Copy !req
598. No. Él es diferente.
Copy !req
599. - ¿No puedes quitártelo de la cabeza?
- No.
Copy !req
600. Sientes que te mataría
solo con chasquear los dedos.
Copy !req
601. Sí. No tendría ni que chasquearlos.
Copy !req
602. Controla a las ratas con la mente.
Copy !req
603. Tranquilo. Está medicado.
Copy !req
604. Renfield, es una codependencia de libro.
Copy !req
605. Un narcisista aprovecha al máximo
la baja autoestima del codependiente,
Copy !req
606. pero en realidad tú tienes el poder.
Copy !req
607. Solo tienes que recuperarlo.
Copy !req
608. ¿Cómo lo hago?
Copy !req
609. Céntrate en tus necesidades.
Copy !req
610. No he pensado
Copy !req
611. en mis necesidades
desde hace años.
Copy !req
612. ¿Qué pasaría si dejases
de centrarte en las suyas?
Copy !req
613. Si dejase...
Copy !req
614. ¿Qué pasaría?
Copy !req
615. Deja de centrarte en sus necesidades.
¿Qué pasaría?
Copy !req
616. Que no alcanzaría todo su poder.
Copy !req
617. ¡Exacto!
No alcanzaría todo su poder.
Copy !req
618. ¿Qué? Qué forma más rara
de expresarlo.
Copy !req
619. Pero sí, tiene razón.
Copy !req
620. Tiene toda la razón.
Copy !req
621. No alcanzaría todo su poder.
Copy !req
622. Coge toda esa energía
que le has dedicado a él
Copy !req
623. y dedícatela a ti mismo.
Copy !req
624. Así, tú serás
Copy !req
625. quien alcance su máximo poder.
Copy !req
626. - ¡Sí!
- Máximo poder.
Copy !req
627. ¿Yo?
Copy !req
628. - ¿Mi máximo poder?
- Dilo tú.
Copy !req
629. Di: "Voy a alcanzar mi máximo poder".
Copy !req
630. Voy a alcanzar mi máximo poder.
Copy !req
631. Lo has dicho, pero no te creo.
Copy !req
632. - No.
- Dilo otra vez.
Copy !req
633. - Voy a alcanzar mi máximo poder.
- ¡Sí!
Copy !req
634. Veo que sonríes,
eso es que te ha gustado.
Copy !req
635. Dilo para que el mundo lo oiga.
Copy !req
636. Voy a alcanzar mi máximo poder.
Copy !req
637. ¡Eso es!
Copy !req
638. Ese tío que entraba aquí
todas las semanas,
Copy !req
639. despídete de él.
Copy !req
640. Ahora eres esta persona.
Copy !req
641. Toma.
Copy !req
642. Tienes el poder en tus manos.
Copy !req
643. Ese libro es tu armadura.
Es tu arma. Es tu biblia.
Copy !req
644. Qué granja de hormigas más chula.
Copy !req
645. ¿Cabe una más?
Copy !req
646. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
647. Gracias.
Copy !req
648. Vamos a darle algunas ideas.
Copy !req
649. ¿Sabes lo que es un peine?
Copy !req
650. Y límpiate esas uñas llenas de mugre.
Copy !req
651. Día de spa. Iré contigo.
Copy !req
652. Equilibra tus chakras, colega.
Copy !req
653. Actualiza tu armario a este siglo.
Copy !req
654. Cabría pensar
que atacar a una agente de policía
Copy !req
655. delante de un montón de testigos
Copy !req
656. en un restaurante
Copy !req
657. sería suficiente
para encerrar a Teddy Lobo.
Copy !req
658. ¿Creéis que no sé lo que pasa?
Copy !req
659. No sé cuántos estáis untados
por los Lobo, cabrones,
Copy !req
660. pero llegará un punto en el que
no podréis manipular las pruebas
Copy !req
661. y no podréis intimidar a los testigos.
Copy !req
662. ¿De acuerdo?
Porque acabará llegando
Copy !req
663. alguien lo suficientemente valiente
que dé un paso al frente
Copy !req
664. y me ayude a acabar con los Lobo
Copy !req
665. ¡y con todos vosotros, hijos de puta!
Copy !req
666. ¡Permanentemente!
Copy !req
667. ¿Señor Renfield?
Copy !req
668. Robert. Montague Renfield, sí.
Copy !req
669. A su servicio.
Copy !req
670. Está distinto.
Copy !req
671. En el buen sentido.
Copy !req
672. Me gusta mucho el jersey.
Copy !req
673. Gracias.
Copy !req
674. He ido a Macy's.
Copy !req
675. Vengo a testificar.
Copy !req
676. ¿Siempre lleva flores a testificar?
Copy !req
677. Sí. Son para todos.
Copy !req
678. Para todos.
Copy !req
679. ¿Quiere...?
Copy !req
680. Métala en agua, mejor.
Copy !req
681. El resto son para ti.
Copy !req
682. - Gracias.
- Ya. Es un placer.
Copy !req
683. Rebecca, ¿es tu novio?
Copy !req
684. ¡Cierra la boca, Kyle!
Copy !req
685. Gracias por venir, señor Renfield.
Copy !req
686. Es muy importante para mí.
Copy !req
687. Sí, es muy importante
Copy !req
688. poder hacer lo que debo...
por una vez.
Copy !req
689. Bueno, quiero insistir
Copy !req
690. en lo mucho que le agradezco
Copy !req
691. que haya venido.
Copy !req
692. Porque, sin usted...
Copy !req
693. estaría un poco perdida.
Copy !req
694. No, tú te plantaste
Copy !req
695. en nombre de todos
los que viven aterrados
Copy !req
696. por las poderosas fuerzas
que condicionan sus vidas.
Copy !req
697. ¿De acuerdo?
Y tienes que seguir haciéndolo,
Copy !req
698. porque cuando la gente como tú
Copy !req
699. deja de plantar cara
a la gente como ellos,
Copy !req
700. es cuando ganan los monstruos.
Copy !req
701. Así que...
Copy !req
702. no estás perdida.
Copy !req
703. Eres una inspiración.
Copy !req
704. Gracias, señor Renfield.
Copy !req
705. Robert.
Copy !req
706. Robert.
Copy !req
707. Es el mismo mindundi
Copy !req
708. que se cargó
a todos en el restaurante.
Copy !req
709. ¿Para quién trabaja?
Copy !req
710. ¿Las cinco puñeteras familias?
Copy !req
711. No lo sé.
Copy !req
712. Pero hackeamos
el programa espía de la NSA
Copy !req
713. y podemos seguirlo usando las cámaras
que hay en toda la ciudad.
Copy !req
714. Puedo acceder adonde queráis.
Copy !req
715. Sí. Lo potenciamos...
Copy !req
716. - Lo tenemos.
- ¡Bum! Conseguido.
Copy !req
717. Podemos seguir todos sus movimientos.
Copy !req
718. Su último paradero conocido
es el viejo hospital.
Copy !req
719. Tienes hasta el final del día
para matarlo.
Copy !req
720. Dame diez minutos.
Copy !req
721. Mejor el final del día.
Copy !req
722. ¿Puedes cotejar el ADN de este boli
Copy !req
723. con la base de datos del FBI?
Copy !req
724. ¿Y con la Interpol?
Copy !req
725. No puedo confiárselo
a nadie de mi departamento.
Copy !req
726. Se encontró cerca del lugar
Copy !req
727. donde desaparecieron estos tres tíos.
Copy !req
728. Teddy Lobo huía de ese mismo lugar
cuando lo detuve.
Copy !req
729. Se dice que estos fueron los tres tíos
Copy !req
730. que supuestamente
robaron las drogas a los Lobo.
Copy !req
731. Exacto.
Copy !req
732. Y el ADN que hay en este boli
Copy !req
733. podría conectar a Teddy Lobo
con ese escenario.
Copy !req
734. Las probabilidades son escasas,
pero tengo que intentarlo.
Copy !req
735. Mira, ya sé
Copy !req
736. que no lo he llevado nada bien
desde que papá...
Copy !req
737. Pero de verdad que necesito tu ayuda.
Copy !req
738. ¿Puedes analizar el boli?
Copy !req
739. Por favor.
Copy !req
740. Venga, vamos.
Copy !req
741. No fastidies.
Copy !req
742. Me cago en la leche.
Copy !req
743. Ronnie, ¡llama a mi madre!
Copy !req
744. Ahora voy.
Copy !req
745. Ronnie, ¡llama a mi madre, joder!
Copy !req
746. ¿Diga?
Copy !req
747. ¿Ronnie?
Copy !req
748. Ronnie,
Copy !req
749. ¿has vuelto a marcar
con el culo?
Copy !req
750. ¿Os habéis largado? ¿Hola?
Copy !req
751. - ¿Chicos?
- Teddy.
Copy !req
752. ¿Qué cojones...? ¡Mamá!
Copy !req
753. - Teddy.
- ¿Mamá?
Copy !req
754. - ¿Teddy?
- ¿No sabes quién soy?
Copy !req
755. - ¿Teddy?
- Soy el puto Teddy Lobo.
Copy !req
756. Y yo soy el conde Drácula.
Copy !req
757. Tú ganas.
Copy !req
758. ¿Tú quién eres?
Copy !req
759. ¿Te manda la Iglesia?
Copy !req
760. ¿La Iglesia? No.
Copy !req
761. ¿De qué hablas?
Soy un delincuente.
Copy !req
762. Toda mi organización
se dedica al mal.
Copy !req
763. Al mal. Joder.
Copy !req
764. Tío...
Copy !req
765. - ¿Qué haces aquí?
- ¡Estoy buscando a este tío!
Copy !req
766. Busco a este tío.
Copy !req
767. Se ha metido
en nuestro negocio familiar
Copy !req
768. y ha matado a algunos de los nuestros
Copy !req
769. intentando salvar a unos inocentes.
Copy !req
770. ¿Es tu compañero de piso?
Copy !req
771. ¡Es mi sirviente!
Copy !req
772. Pues no parece que te sirva de nada.
Copy !req
773. Soy la agente Quincy.
Copy !req
774. Diga cuál es la emergencia
cuando suene la señal.
Copy !req
775. Hola, Rebecca. No es una
emergencia. Soy yo, Robert.
Copy !req
776. Lo que quería preguntarte es
Copy !req
777. si te gustaría ir a tomar algo...
Copy !req
778. Hola, Renfield.
Copy !req
779. Te estaba esperando.
Copy !req
780. Por favor, pasa.
Copy !req
781. Cierra la puerta.
Copy !req
782. ¡BIENVENIDO!
¡ENTRA!
Copy !req
783. Mierda.
Copy !req
784. Un atuendo maravilloso.
Copy !req
785. Muy colorido.
Copy !req
786. Seguro que te las tienes
que quitar de encima.
Copy !req
787. Bueno,
Copy !req
788. me lo tomaré como un "no"
Copy !req
789. a traerme la cena esta noche.
Copy !req
790. - ¿Un no? No.
- ¿No?
Copy !req
791. No. No un no.
Copy !req
792. ¿No? ¿No un no?
Copy !req
793. Sí.
Copy !req
794. Un sí muy gordo a la cena.
Copy !req
795. Un festín completo, mi señor.
Copy !req
796. Me alegro mucho de que esté aquí.
Copy !req
797. En realidad estaba...
Copy !req
798. Estaba a punto de ir a verle.
Copy !req
799. Anda, estabas a punto.
Copy !req
800. Sí, pero tenía
Copy !req
801. - muchos cadáveres.
- ¿Tienes cadáveres?
Copy !req
802. Sí, demasiados.
Copy !req
803. Tantos cadáveres
Copy !req
804. que no podía llevarlos todos.
Copy !req
805. Tendría que haberlo visto.
Copy !req
806. El problema es
que tengo la espalda fatal.
Copy !req
807. En fin, el plan es
alquilar una furgoneta
Copy !req
808. para poder llevar
todos los cadáveres a...
Copy !req
809. ¿Sabe qué? Es una tontería,
Copy !req
810. pero no se preocupe
Copy !req
811. y no le molestaré con mis problemas.
Copy !req
812. No, no.
Copy !req
813. Por favor,
Copy !req
814. cuéntame todos tus problemas.
Copy !req
815. Háblame de los criminales armados
Copy !req
816. que te perseguían
por haber matado a sus hombres
Copy !req
817. mientras protegías
Copy !req
818. a supuestos inocentes.
Copy !req
819. Lo siento.
Copy !req
820. Lo siento, mi señor.
No quería hacerle daño.
Copy !req
821. ¿Hacerme daño?
Copy !req
822. ¿De verdad sugieres
Copy !req
823. que algo de lo que tú hagas
podría hacerme daño
Copy !req
824. a mí?
Copy !req
825. No. No, mi señor.
Lo siento, no quería decir eso.
Copy !req
826. No. No pasa nada.
Copy !req
827. - No pasa nada.
- ¿De verdad?
Copy !req
828. Deja que te explique algo, ¿de acuerdo?
Copy !req
829. De acuerdo.
Copy !req
830. Me equivoqué contigo.
Copy !req
831. Debí darme cuenta
Copy !req
832. de lo que eras capaz
Copy !req
833. cuando te mostraste tan dispuesto
a unirte a mí.
Copy !req
834. No estaba tan dispuesto.
Copy !req
835. Me pilló en un momento bajo
Copy !req
836. y puede que me manipulase.
Copy !req
837. - Me pilló en un momento bajo...
- No.
Copy !req
838. - Usó su poder...
- No.
Copy !req
839. ¡No!
Copy !req
840. Uso mi poder para muchas cosas,
Copy !req
841. pero no me hizo falta usarlo contigo.
Copy !req
842. Eras un abogado que quería enriquecerse
Copy !req
843. con un negocio inmobiliario.
Copy !req
844. ¡Fuiste tú el que me usó!
Copy !req
845. Usaste mi poder
Copy !req
846. porque eres un cascarón vacío.
Copy !req
847. Un espacio hueco imposible de llenar.
Copy !req
848. Lo único que daba sentido a tu vida
Copy !req
849. era mi poder.
Copy !req
850. El poder que usaste
para traerme víctimas
Copy !req
851. mientras fingías ser una tú mismo.
Copy !req
852. ¡Pero yo soy la víctima aquí!
Copy !req
853. ¡Yo soy a quien
Copy !req
854. juraste proteger!
Copy !req
855. ¡Y tú
Copy !req
856. me has abandonado!
Copy !req
857. No.
Copy !req
858. Eso no es verdad.
Copy !req
859. Igual que abandonaste a tu mujer
Copy !req
860. y a tu hija.
Copy !req
861. Eso no es... No hice eso.
Copy !req
862. No las abandoné.
Copy !req
863. Mírate a los ojos, Renfield.
Copy !req
864. Tú eres el verdadero monstruo.
Copy !req
865. No yo.
Copy !req
866. Eres tú.
Copy !req
867. No.
Copy !req
868. No.
Copy !req
869. Ya basta.
Copy !req
870. Ya basta.
Copy !req
871. ¿Qué?
Copy !req
872. Ya no toleraré el abuso.
Copy !req
873. Deje de reírse.
Copy !req
874. "Merezco ser amado.
Copy !req
875. Merezco ser feliz".
Copy !req
876. ¡Tú solo mereces sufrir!
Copy !req
877. Sé que ser un muerto viviente
Copy !req
878. es una existencia dolorosa.
Copy !req
879. Y empatizo con su sufrimiento.
Copy !req
880. Explícamelo, por favor.
Copy !req
881. Deja que aprenda de ti.
Copy !req
882. Encontraré a cualquiera que hayas amado
Copy !req
883. y lo dejaré seco.
Copy !req
884. Reduciré este...
Copy !req
885. - ¿Este...?
- ¿Estudio?
Copy !req
886. ¡Este estudio a cenizas!
Copy !req
887. Afirmaciones.
Copy !req
888. "Soy suficiente
Copy !req
889. y me merezco ser feliz".
Copy !req
890. Tengo más cosas que decir.
Copy !req
891. ¿Quién te ha metido esto en la cabeza?
Copy !req
892. Cómo no.
Copy !req
893. ¿Qué?
Copy !req
894. Mierda.
Copy !req
895. ¿Creen que asesinaron a Doug?
Copy !req
896. No lo sabemos seguro, pero...
Copy !req
897. Ojalá lo asesinaran.
Copy !req
898. Ojalá lo despedazaran
en un millón de pedazos
Copy !req
899. y luego...
Copy !req
900. No debería hablarle así
a la poli, ¿verdad?
Copy !req
901. ¡Karla! Ya están los margaritas.
Copy !req
902. ¡Caitlyn!
Copy !req
903. - ¡Dios!
- Prueba esto.
Copy !req
904. ¿Es Ud. Caitlyn Berggren?
Copy !req
905. Ahora puedo ser quien quiera.
Copy !req
906. Eso es. Sí que puedes.
Copy !req
907. ¿Denunció la desaparición
de Mitch Flaherty?
Copy !req
908. - Puede.
- ¿Eres Caitlyn?
Copy !req
909. ¿De qué se conocen?
Copy !req
910. De un grupo de apoyo.
Copy !req
911. Para los adictos a los gilipollas.
Copy !req
912. Gilipollas Anónimos.
Copy !req
913. En la iglesia Livespring.
Copy !req
914. Ya sé identificar el amor sano,
Copy !req
915. pero aún no creo
Copy !req
916. que lo merezca.
Copy !req
917. Aquí habla la culpa,
pero también las infecciones.
Copy !req
918. ¿Renfield?
Copy !req
919. ¿No me vais a dejar hablar
ni una puta vez?
Copy !req
920. ¿Estáis todos bien?
Copy !req
921. Por así decirlo.
Copy !req
922. Estamos bien. ¿Qué pasa?
Copy !req
923. Hay que irse. Ya.
Copy !req
924. ¿Dónde está la regla que dice
Copy !req
925. que tenemos que hablar de lo que
sentimos en un gimnasio?
Copy !req
926. Vamos a un sitio seguro
hasta que sea de día.
Copy !req
927. Vamos, arriba.
¡Todos, andando, vamos!
Copy !req
928. Renfield, respira hondo.
Copy !req
929. Estamos todos bien. Lo prometo.
Copy !req
930. Mark, tenemos que irnos. Ya.
Copy !req
931. Está bien.
Copy !req
932. Hola.
Copy !req
933. ¿Vienes a la reunión?
Copy !req
934. - Pues pasa y...
- ¡No!
Copy !req
935. ¡No!
Copy !req
936. Puedes dejar el sombrero de copa
y el bastón junto a la puerta.
Copy !req
937. Renfield.
Copy !req
938. Me...
Copy !req
939. encuentro mucho mejor.
Copy !req
940. No lo haga.
Copy !req
941. ¿Quieres presentarte al grupo?
Copy !req
942. Soy el príncipe de Valaquia.
Copy !req
943. Hay quien me llama el Oscuro.
Copy !req
944. Otros, el Señor de la Muerte.
Copy !req
945. Sin embargo,
Copy !req
946. para la mayoría
Copy !req
947. soy simplemente...
Copy !req
948. ¡El jefe de Renfield!
Copy !req
949. Soy Drácula.
Copy !req
950. Está claro que se trata de algo más
que de un mero narcisista.
Copy !req
951. ¿Mi señor?
Copy !req
952. Por favor.
Copy !req
953. No debí haberle abandonado.
Copy !req
954. Podrías haberlo tenido todo.
Copy !req
955. Te di a elegir
Copy !req
956. entre tener el poder de un dios
Copy !req
957. o la patética desesperación
de la humanidad.
Copy !req
958. ¿Por qué?
Copy !req
959. ¿Por qué quieres elegir esto?
Copy !req
960. Porque...
Copy !req
961. es lo que soy.
Copy !req
962. Mi señor, por favor.
Copy !req
963. Son buenas personas.
Copy !req
964. Bien, por fin me has dado
lo que te pedía.
Copy !req
965. Comamos.
Copy !req
966. Por favor.
Copy !req
967. No.
Copy !req
968. ¡No!
Copy !req
969. ¡Por favor!
Copy !req
970. Algunas experiencias
Copy !req
971. son peores que la muerte, Renfield.
Copy !req
972. Experiencias como
Copy !req
973. pasar los años que te quedan
de tu miserable vida
Copy !req
974. sabiendo que toda la depravación
de la que has sido testigo
Copy !req
975. en el último siglo no es nada
Copy !req
976. comparada con el sufrimiento
Copy !req
977. que estoy a punto de desatar
Copy !req
978. sobre este mundo.
Copy !req
979. El mundo que has preferido al mío.
Copy !req
980. Cuando haya acabado,
toda la raza humana,
Copy !req
981. todos los que te importan, sufrirán.
Copy !req
982. Todo porque tú me has traicionado.
Copy !req
983. Ostras.
Copy !req
984. Manos arriba.
Copy !req
985. Lo he destruido todo.
Copy !req
986. Voy a dar parte.
Copy !req
987. Pensé que podía salvarlos
entregando sus monstruos a Drácula.
Copy !req
988. Pero lo que he hecho ha sido
entregarles mi monstruo a ellos.
Copy !req
989. ¿Has dado parte?
Copy !req
990. Sí.
Copy !req
991. ¿Qué pasa?
Copy !req
992. Lo siento, Rebecca.
Copy !req
993. Tranquila.
Copy !req
994. Esto no tiene que ver con usted,
señorita Quincy.
Copy !req
995. Tiene que ver con él.
Copy !req
996. Debo saber qué ha pasado con Teddy
Copy !req
997. y castigar a los responsables.
Copy !req
998. Usted debería entenderlo
mejor que nadie.
Copy !req
999. Iba a llevarlo a la cárcel.
Copy !req
1000. Deberíais venir todos.
Copy !req
1001. Mira, Quincy,
Copy !req
1002. has hecho un gran trabajo.
Copy !req
1003. Quiero ofrecerte un ascenso.
Copy !req
1004. ¿Vale?
Copy !req
1005. Mejor horario, más sueldo,
mejor plaza de aparcamiento.
Copy !req
1006. La plaza de Kyle, de hecho.
Copy !req
1007. - ¡Eh!
- ¡Que te den, Kyle!
Copy !req
1008. Enhorabuena.
Copy !req
1009. Sé que no es exactamente
lo que esperaba,
Copy !req
1010. pero en realidad el éxito es
Copy !req
1011. la mejor venganza.
Copy !req
1012. Vale.
Copy !req
1013. ¡Joder!
Copy !req
1014. Quiero a toda la ciudad en marcha.
Copy !req
1015. ¡Encontradlos!
Copy !req
1016. Atención, a todos los agentes,
Copy !req
1017. la agente Rebecca Quincy es ahora
una fugitiva en busca y captura.
Copy !req
1018. Ella y su cómplice van armados
y son extremadamente peligrosos.
Copy !req
1019. La agente Rebecca Quincy
y un agresor desconocido.
Copy !req
1020. Permiso para tirar a matar.
Copy !req
1021. No me jodas.
Copy !req
1022. Espera.
Copy !req
1023. Espera.
Copy !req
1024. Joder.
Copy !req
1025. Espera.
Copy !req
1026. Espera.
Copy !req
1027. No.
Copy !req
1028. ¿A esta familia tuya del crimen
Copy !req
1029. le gustaría asistir
Copy !req
1030. a la decapitación de sus enemigos
Copy !req
1031. y el empalado
Copy !req
1032. de todos los que se oponen?
Copy !req
1033. Ese es justo nuestro rollo, tío.
Copy !req
1034. ¿La familia
puede proporcionarme soldados?
Copy !req
1035. Puedo hacer un par de llamadas, sí.
Copy !req
1036. El dolor que Renfield te ha infligido
Copy !req
1037. se lo devolveré
multiplicado por diez mil.
Copy !req
1038. Desataré un ejército de la muerte
Copy !req
1039. al tiempo que me caliento la piel
Copy !req
1040. junto a montañas
Copy !req
1041. de cadáveres ardientes.
Copy !req
1042. ¿Cómo te suena eso?
Copy !req
1043. Me suena a que
te tengo que presentar a mi madre.
Copy !req
1044. ¿Estás contento o me vas a joder?
Copy !req
1045. ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
1046. Espero que tengas hambre.
Copy !req
1047. No pasa nada.
Copy !req
1048. Tranquila,
Copy !req
1049. tu pistola y tu teléfono están ahí.
Copy !req
1050. Solo voy a
Copy !req
1051. dejar esto
Copy !req
1052. aquí mismo. Ya está.
Copy !req
1053. - ¿Dónde estoy?
- En mi casa.
Copy !req
1054. No te he secuestrado.
Copy !req
1055. De hecho,
Copy !req
1056. sigo bajo tu custodia.
Copy !req
1057. ¿Te importa que me siente?
Copy !req
1058. ¿Una galleta?
Copy !req
1059. No quiero tus galletas asesinas.
Copy !req
1060. Son galletas normales.
Copy !req
1061. No sé qué es una galleta normal
para un asesino.
Copy !req
1062. Yo tampoco lo sé.
Copy !req
1063. - Con cuidado, deberías descansar.
- Vale.
Copy !req
1064. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1065. - Dame la galleta asesina.
- Claro.
Copy !req
1066. No la que parece asquerosa.
Copy !req
1067. No sé cuál te parece asquerosa.
Copy !req
1068. Gracias.
Copy !req
1069. Siento que debería darte
una explicación.
Copy !req
1070. No hace falta.
Copy !req
1071. No quiero que pienses que soy
Copy !req
1072. una especie de asesino.
Copy !req
1073. En realidad es mucho más
Copy !req
1074. sutil que eso.
Copy !req
1075. Si me dejas explicártelo
en un momento,
Copy !req
1076. entenderás que no soy tan malo.
Copy !req
1077. Me la suda
lo bueno o malo que seas.
Copy !req
1078. Tampoco hay que faltar.
Copy !req
1079. ¿Perdona?
Copy !req
1080. Te he salvado la vida. Dos veces.
Copy !req
1081. No digo que seamos amigos,
Copy !req
1082. pero estás hasta el cuello
y es probable
Copy !req
1083. que yo sea el único
en quien puedas confiar.
Copy !req
1084. El hecho de que seas el único
en quien puedo confiar
Copy !req
1085. es la prueba viviente
de que estoy bien jodida.
Copy !req
1086. A lo mejor estás jodida
por ese cabreo mal llevado.
Copy !req
1087. ¿Qué?
Copy !req
1088. No soy psicólogo,
pero he ido a un par de reuniones...
Copy !req
1089. ¿Con qué has ido a unas reuniones?
Copy !req
1090. ¿De esas donde la gente va
Copy !req
1091. y dice: "Hola, ¿qué tal?",
Copy !req
1092. bebe café
Copy !req
1093. y los asesinan brutalmente?
Copy !req
1094. ¿Esas reuniones?
Copy !req
1095. Sí. A esas reuniones.
Copy !req
1096. ¿Sabes qué?
Copy !req
1097. Sí que estoy cabreada.
Copy !req
1098. Fui la primera de mi promoción
Copy !req
1099. y sigo haciendo
controles de alcoholemia
Copy !req
1100. en una ciudad donde te venden
daiquiris sin salir del coche.
Copy !req
1101. Me parto el lomo
Copy !req
1102. por una ciudad que es corrupta
Copy !req
1103. y deja que la gente
que mató a mi padre
Copy !req
1104. siempre se salga con la suya.
Copy !req
1105. Pero, al contrario que tú,
no puedo desahogarme
Copy !req
1106. cargándome a todos los gilipollas
que me parece que lo merecen.
Copy !req
1107. Lo siento. Eso parece
Copy !req
1108. muy doloroso y...
Copy !req
1109. Para mí no es un desahogo.
Copy !req
1110. Déjame explicártelo.
Copy !req
1111. Por favor.
Copy !req
1112. Vale.
Copy !req
1113. Por supuesto.
Copy !req
1114. Trabajo para Drácula.
Copy !req
1115. ¿Qué?
Copy !req
1116. Drácula.
Copy !req
1117. ¿Drácula?
Copy !req
1118. Drácula.
Copy !req
1119. ¿El conde Drácula?
Copy !req
1120. No, no. El presidente Drácula.
Copy !req
1121. Sí, sí, perdón.
Copy !req
1122. El conde Drácula.
Copy !req
1123. Soy su familiar.
Cubro sus necesidades,
Copy !req
1124. que incluyen curarlo, alimentarlo,
Copy !req
1125. ya sabes.
Sobre todo durante el día.
Copy !req
1126. ¿Buscas gente
para que se la coma Drácula?
Copy !req
1127. También hago otras cosas.
Copy !req
1128. ¿Cómo qué?
Copy !req
1129. ¿Lavarle la capa?
Copy !req
1130. No.
Copy !req
1131. Solo se puede llevar al tinte.
Copy !req
1132. Dios mío.
Copy !req
1133. ¡No me puedo creer
Copy !req
1134. que me tragara tus milongas!
Copy !req
1135. No eres un héroe.
Copy !req
1136. Ni siquiera eres un villano.
Copy !req
1137. Solo eres un tío
que mata gente al azar.
Copy !req
1138. ¿Qué?
Copy !req
1139. Rebecca, tenías razón.
Copy !req
1140. Cotejé el boli con la Interpol.
Copy !req
1141. Esto va más allá de los Lobo.
Copy !req
1142. El responsable
de esas desapariciones
Copy !req
1143. está ligado con casos
por todo el mundo
Copy !req
1144. desde hace décadas.
Copy !req
1145. Si es el mismo tío,
Copy !req
1146. debe de tener unos 70 u 80 años.
Copy !req
1147. Puede que sea el asesino en
serie más prolífico
Copy !req
1148. de la historia.
Copy !req
1149. ¿Dónde estás?
Copy !req
1150. ¿Dónde estoy?
Copy !req
1151. Estoy en su casa.
Copy !req
1152. Pero no pasa nada,
porque está bajo mi custodia.
Copy !req
1153. Y me ha hecho galletas.
Copy !req
1154. - ¿No te las habrás comido?
- ¡No!
Copy !req
1155. No me como las galletas
que me dan los extraños.
Copy !req
1156. Vale. Voy para allá con mi equipo.
Copy !req
1157. No. No lo hagas.
Mejor te lo llevo yo.
Copy !req
1158. Los Lobo lo buscan.
Copy !req
1159. No sé en quién podemos confiar.
Copy !req
1160. En el Cafe Du Monde
dentro de 20 minutos.
Copy !req
1161. Vale, pero...
Copy !req
1162. Por favor, ten cuidado, Rebecca.
Copy !req
1163. Tú también.
Copy !req
1164. Mierda.
Copy !req
1165. Corre.
Copy !req
1166. A todas las unidades,
Copy !req
1167. comiencen el ataque.
Copy !req
1168. ¡Hay que encontrar un bicho! ¡Ya!
Copy !req
1169. ¿Por qué?
Copy !req
1170. Su fuerza vital me da poder.
Copy !req
1171. ¿Su fuerza vital te da poder?
Copy !req
1172. Sí, es confuso.
Pero créeme, funciona.
Copy !req
1173. Está a punto de llegar un pelotón.
Copy !req
1174. Si quieres que repita
lo del restaurante,
Copy !req
1175. hay que encontrar un bicho. Ya.
Copy !req
1176. Vamos. Una araña jugosa.
Lo que sea.
Copy !req
1177. ¡Sí!
Copy !req
1178. ¡Dame eso!
Copy !req
1179. Usted es malo, señor Renfield.
Copy !req
1180. Ya, bueno...
Copy !req
1181. A veces es útil.
Copy !req
1182. ¿Ese cabrón vuela?
Copy !req
1183. ¡Joder!
Copy !req
1184. ¡Joder!
Copy !req
1185. Joder.
Copy !req
1186. ¿Sabes esas veces
cuando hay una movida muy gorda
Copy !req
1187. y alguien te dice:
Copy !req
1188. "Siento que hayas tenido que verlo",
Copy !req
1189. y la otra persona dice:
Copy !req
1190. "No importa,
he visto cosas mucho peores"?
Copy !req
1191. Todo lo que te he visto hacer hoy
Copy !req
1192. será mis "cosas mucho peores".
Copy !req
1193. Esto se nos ha ido de las manos.
Copy !req
1194. ¿Y por qué? ¿Por Teddy?
Copy !req
1195. Es un puto descerebrado.
Copy !req
1196. Lo siento, Bella, no cuentes conmigo.
Copy !req
1197. Déjame pasar, joder.
Copy !req
1198. Toda esta familia está
como una puta cabra.
Copy !req
1199. Hola, justo hablaba de...
Copy !req
1200. Mira quién ha vuelto.
Copy !req
1201. Hijo.
Copy !req
1202. Mamá.
Copy !req
1203. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1204. Ensuciándome las manos a lo bestia.
Copy !req
1205. Ven, quiero presentarte a alguien.
Copy !req
1206. Ahí mismo. Dejadlo ahí.
Copy !req
1207. Con la cabeza de frente.
Copy !req
1208. ¡Es el puto Drácula!
Copy !req
1209. Es el puto Drácula de verdad.
Copy !req
1210. ¡Joder!
Copy !req
1211. Quiere dominar el mundo con nosotros.
Copy !req
1212. Hola, señor Drácula.
Copy !req
1213. ¿O debería decir príncipe Drácula?
Copy !req
1214. Enchantée.
Copy !req
1215. El placer es todo mío.
Copy !req
1216. Tenemos mucho de lo que hablar.
Copy !req
1217. Vale.
Copy !req
1218. Espero que mi hermana llegue pronto.
Copy !req
1219. Vienen a por nosotros.
Copy !req
1220. Yo llevé a mi familia a un sitio así
Copy !req
1221. en Londres la mañana que partí
hacia el castillo de Drácula.
Copy !req
1222. ¿Tenías una familia?
Copy !req
1223. Sí.
Copy !req
1224. Fue hace mucho tiempo.
Copy !req
1225. Hace muchísimo tiempo.
Copy !req
1226. Soy más viejo de lo que parezco.
Copy !req
1227. Esa es Lilian. Ahí tenía cinco años.
Copy !req
1228. Creía que ir al continente
para cerrar un trato con un conde
Copy !req
1229. nos daría la vida
que merecíamos.
Copy !req
1230. O...
Copy !req
1231. que creía merecer.
Copy !req
1232. Les fallé
Copy !req
1233. de tantas formas...
Copy !req
1234. ¿Sabes? Ese es
Copy !req
1235. su mayor poder.
Copy !req
1236. Te mira a los ojos y encuentra
Copy !req
1237. lo que crees que necesitas
para que tu vida esté completa.
Copy !req
1238. Tus sueños, tus deseos
Copy !req
1239. y tu...
Copy !req
1240. avaricia.
Copy !req
1241. Tu culpa.
Copy !req
1242. Le culpaba de haberme obligado
a abandonar a mi familia,
Copy !req
1243. pero eso no es verdad.
Copy !req
1244. Yo quería todas esas cosas
y elegí seguirlo.
Copy !req
1245. No soy una víctima.
Copy !req
1246. Cometí todos esos errores yo solo.
Copy !req
1247. No creo que seas tan malo.
Copy !req
1248. La vida te pega muchos golpes,
Copy !req
1249. pero a veces caes bajo el hechizo
de un vampiro unas cuantas décadas
Copy !req
1250. y otras llamas a tu hermana
mentecata insoportable
Copy !req
1251. en el cumple de la abuela.
Copy !req
1252. Deberías arreglar las cosas
con tu hermana mientras puedas.
Copy !req
1253. Hablando de la reina de Roma...
Copy !req
1254. Voy a llamarla.
Copy !req
1255. ¡Renfield!
Copy !req
1256. Qué maravilla que por fin
Copy !req
1257. hayas encontrado a alguien
que te inspira
Copy !req
1258. a crecer como persona.
Copy !req
1259. ¿Dónde estás?
Copy !req
1260. Yo también he encontrado
a quienes
Copy !req
1261. desatarán todo mi poder.
Copy !req
1262. Entienden este mundo tal y como es
Copy !req
1263. y saben lo que necesita.
Copy !req
1264. Hola, Rebecca.
Copy !req
1265. ¿Buscas a alguien?
Copy !req
1266. ¿Dónde está mi hermana?
Copy !req
1267. Te ofrecí muchísimo, Rebecca,
Copy !req
1268. pero tú pusiste tu fe
en unas instituciones muy frágiles.
Copy !req
1269. En vez de en algo
Copy !req
1270. mucho más duradero.
Copy !req
1271. Tenemos a tu hermana.
Copy !req
1272. No le queda mucho tiempo.
Copy !req
1273. Rebecca, ¿adónde vas?
Copy !req
1274. - A por mi hermana.
- No lo entiendes.
Copy !req
1275. No son solo los Lobo. Es...
Copy !req
1276. Drácula está con ellos.
Copy !req
1277. Está bien, iré sola.
Copy !req
1278. Mira, por favor, intenté
Copy !req
1279. plantarle cara
Copy !req
1280. y mató a la gente
que me importaba.
Copy !req
1281. No puedo permitir
que pase otra vez.
Copy !req
1282. ¿Quieres ser un héroe, Renfield?
Copy !req
1283. Para eso tienes
que arriesgarlo todo.
Copy !req
1284. Y, como me importas, te diré
Copy !req
1285. que nunca serás libre
hasta que te enfrentes a él.
Copy !req
1286. ¿Te importo?
Copy !req
1287. ¿Lo tengo que decir
para que te subas?
Copy !req
1288. Vale, si vamos a hacerlo,
Copy !req
1289. hay que prepararse
y estar listos antes del anochecer.
Copy !req
1290. Yo estaré lista antes de comer.
Copy !req
1291. Vale.
Copy !req
1292. No nos engañemos,
saben que vamos,
Copy !req
1293. así que vayamos con estilo.
Copy !req
1294. Las armas solas no bastan.
Copy !req
1295. Necesitaré bichos.
Copy !req
1296. Muchos bichos.
Copy !req
1297. Estacas de madera,
Copy !req
1298. crucifijos
Copy !req
1299. y puede que un círculo protector.
Copy !req
1300. ¿Qué coño es eso?
Copy !req
1301. Un círculo hecho de polvo que...
Copy !req
1302. atrapa a los demonios si dices
Copy !req
1303. - cosas en latín.
- Olvídalo.
Copy !req
1304. En cuanto oscurezca,
Copy !req
1305. será tarde.
Copy !req
1306. ¿No podrías
Copy !req
1307. dejar eso para luego?
Copy !req
1308. - Perdón.
- Estás...
Copy !req
1309. ¿Tengo algo entre los dientes?
Copy !req
1310. Entre todos los dientes.
Copy !req
1311. Pase lo que pase ahí dentro...
Copy !req
1312. tú encárgate
de salvar a tu hermana.
Copy !req
1313. Debe de estar bien
Copy !req
1314. no necesitar una invitación para entrar.
Copy !req
1315. Espera un momento.
Copy !req
1316. ¿No te conozco?
Copy !req
1317. Es que me resultas...
Copy !req
1318. familiar.
Copy !req
1319. Buenas tardes, agente.
Copy !req
1320. Mierda. No me quedan.
Copy !req
1321. ¿Creéis que necesito armas
para joderos?
Copy !req
1322. Vamos allá.
Copy !req
1323. ¿Qué cojones?
Copy !req
1324. ¡Joder!
Copy !req
1325. Debiste aceptar mi oferta
cuando pudiste.
Copy !req
1326. Ahora solo podrás
Copy !req
1327. elegir qué extremidad
te arranco primero.
Copy !req
1328. ¡Ve!
Copy !req
1329. ¡No!
Copy !req
1330. Esto te tiene
que estar volviendo loco.
Copy !req
1331. Que él me prefiera a mí.
Copy !req
1332. La verdad es que me da
más o menos igual.
Copy !req
1333. Está claro
que soy el yin de tu yang.
Copy !req
1334. Solo nos hemos visto dos veces.
Copy !req
1335. ¡Puto engreído!
Copy !req
1336. Madre mía.
Copy !req
1337. Casi me asustas.
Copy !req
1338. ¿Dónde está mi hermana?
Copy !req
1339. Eso.
Copy !req
1340. Un momento, por favor.
Copy !req
1341. Antes tengo que crear ambiente.
Copy !req
1342. Hola, Rebecca.
Copy !req
1343. No te preocupes.
Copy !req
1344. No te haré daño.
Copy !req
1345. Es un placer conocerte por fin.
Copy !req
1346. No quiero ni imaginar
lo que te ha contado sobre mí
Copy !req
1347. el pobre Renfield.
Copy !req
1348. ¿Aparte de lo de obligarle
a llevarte gente para comer?
Copy !req
1349. Es cierto que la nuestra es
Copy !req
1350. una relación complicada.
Copy !req
1351. Pero, cuando te vi
a través de sus ojos,
Copy !req
1352. supe que tenía
que arreglar las cosas.
Copy !req
1353. ¡Tener poderes de Drácula
es la hostia!
Copy !req
1354. ¡Deja de decir poderes de Drácula!
Copy !req
1355. Vale. ¿Cómo los llamas tú?
Copy !req
1356. Es una maldición.
Copy !req
1357. Joder, qué melodramática eres.
Copy !req
1358. ¿Quieres escucharme?
Tienen un precio.
Copy !req
1359. Te convertirás en su esclavo.
Copy !req
1360. Ahí te equivocas.
Copy !req
1361. Mi señor me ha dicho que...
Copy !req
1362. Mierda.
Copy !req
1363. Desde hace medio milenio
Copy !req
1364. solo he visto debilidad
Copy !req
1365. en los corazones humanos.
Copy !req
1366. Hasta...
Copy !req
1367. que miré en el tuyo.
Copy !req
1368. Renfield solo ha usado
una parte ínfima de mi poder
Copy !req
1369. para hacer lo que él creía
que estaba bien.
Copy !req
1370. Imagina lo que yo podría
hacer, Rebecca,
Copy !req
1371. contigo a mi lado.
Copy !req
1372. Podríamos llevar ante la justicia
Copy !req
1373. a aquellos que la han esquivado
durante tanto tiempo.
Copy !req
1374. Y puedo curar a tu hermana.
Copy !req
1375. Mi sangre
Copy !req
1376. nos la devolverá.
Copy !req
1377. No.
Copy !req
1378. Solo tienes que ordenarlo, Rebecca,
Copy !req
1379. y desharé lo que han hecho los Lobo.
Copy !req
1380. Lo único que pido a cambio...
Copy !req
1381. es que tú...
Copy !req
1382. te unas a mí.
Copy !req
1383. No le hagas caso.
A mí me dijo lo mismo.
Copy !req
1384. ¿Puedes salvarla?
Copy !req
1385. Sí.
Copy !req
1386. ¿Cómo te llamó?
Copy !req
1387. ¿Un puto cascarón vacío?
Copy !req
1388. ¿Ves? Por eso
Copy !req
1389. Drácula y yo nos entendemos.
Copy !req
1390. Yo soy un cascarón lleno.
Copy !req
1391. Lleno de todo lo que tú no tienes.
Copy !req
1392. Fuerza.
Copy !req
1393. Poder.
Copy !req
1394. ¡Lealtad!
Copy !req
1395. Se le acaba el tiempo.
Copy !req
1396. - Únete a mí.
- No lo hagas.
Copy !req
1397. Te avisé. Este es su método.
Copy !req
1398. ¿Y qué?
Copy !req
1399. Perdí a mi padre.
Copy !req
1400. No puedo perder a mi hermana.
Copy !req
1401. Si me la puede devolver...
Copy !req
1402. me da igual perder mi alma.
Copy !req
1403. Te equivocabas con él.
Copy !req
1404. No es un monstruo.
Copy !req
1405. Quiere ser mejor.
Como tú.
Copy !req
1406. Yo podría ayudarlo.
Copy !req
1407. En toda oscuridad,
Copy !req
1408. puedo encontrar luz.
Copy !req
1409. Mierda.
Copy !req
1410. Ha sido impresionante.
Copy !req
1411. Veo lo que vio Renfield...
Copy !req
1412. en ti.
Copy !req
1413. Ahora lo verá entrar en mí.
Copy !req
1414. Enhorabuena,
Copy !req
1415. me has pegado un tiro en el pie.
Copy !req
1416. Tu pie también
Copy !req
1417. sangra.
Copy !req
1418. ¡Muere!
Copy !req
1419. ¡Idiotas!
Copy !req
1420. No puedes
Copy !req
1421. quitarme los dientes.
Copy !req
1422. Siempre habrá gente como tú.
Copy !req
1423. Hay muchos más Renfields
en este mundo
Copy !req
1424. que Rebeccas.
Copy !req
1425. Tiene razón.
Copy !req
1426. Hay millones de personas como yo.
Copy !req
1427. Soy suficiente.
Copy !req
1428. Y todos intentan aprender
Copy !req
1429. a superar sus relaciones destructivas.
Copy !req
1430. Nunca olvides
que tú tienes el verdadero poder.
Copy !req
1431. Millones de personas codependientes.
Copy !req
1432. Soy la poesía oscura
Copy !req
1433. en los corazones
de toda la humanidad.
Copy !req
1434. Millones de personas iguales que yo.
Copy !req
1435. Solo tienes que recuperarlo.
Copy !req
1436. ¿Sabes qué eres?
Copy !req
1437. Sí que lo sé.
Copy !req
1438. Soy Robert Montague Renfield.
Copy !req
1439. Y soy codependiente.
Copy !req
1440. Tienes razón.
Copy !req
1441. No te hizo falta usar tu poder
para convertirme en tu sirviente,
Copy !req
1442. porque te entregué
todo mi poder yo solo.
Copy !req
1443. Y puedo recuperarlo.
Copy !req
1444. ¡Soy suficiente!
Copy !req
1445. ¡Y tengo suficiente!
Copy !req
1446. ¡Y puedo cambiar!
Copy !req
1447. Porque me quiero a mí mismo.
Copy !req
1448. ¡Hoy me hago cargo por completo
Copy !req
1449. de mi propia vida!
Copy !req
1450. Mírame a los ojos, Drácula.
Copy !req
1451. ¡Máximo poder, cabrón!
Copy !req
1452. Joder, ha funcionado.
Copy !req
1453. ¿Es un círculo protector?
Copy !req
1454. Las instrucciones son
de un Tumblr de brujería.
Copy !req
1455. ¿Y eso?
Copy !req
1456. - Cocaína.
- ¿En serio?
Copy !req
1457. Sí. Supongo que vale cualquier polvo,
Copy !req
1458. siempre que digas las palabras mágicas.
Copy !req
1459. Vaya.
Gracias, Tumblr de brujería.
Copy !req
1460. Bueno,
Copy !req
1461. ¿qué hacemos ahora?
Copy !req
1462. ¿Un último deseo?
Copy !req
1463. Deseo
Copy !req
1464. pasar una temporadita en el infierno,
Copy !req
1465. donde está toda la gente divertida.
Copy !req
1466. ¡Viva Satán!
Copy !req
1467. Sí, sé que parece exagerado
e incluso un poco divertido,
Copy !req
1468. pero, siendo justos,
hay tanta leyenda folklórica
Copy !req
1469. sobre cómo matar a un vampiro,
que resulta confuso.
Copy !req
1470. Yo ya lo he visto recuperarse
Copy !req
1471. de movidas increíbles,
así que, ¿por qué no probarlo todo?
Copy !req
1472. Ni siquiera estoy seguro
de que esto lo mate,
Copy !req
1473. pero sí sé que tardará mucho,
Copy !req
1474. muchísimo tiempo en volver.
Copy !req
1475. Tenías razón.
Copy !req
1476. El éxito es la mejor venganza.
Copy !req
1477. Touché, ma chérie.
Copy !req
1478. Au revoir, zorra.
Copy !req
1479. ¿Estás bien?
Copy !req
1480. Renfield dice que me disteis
Copy !req
1481. ¿sangre de Drácula?
Copy !req
1482. No. Es un eufemismo para...
Copy !req
1483. Se refería a unas hierbas.
Copy !req
1484. Vale. Entonces,
¿las tendrán en el herbolario?
Copy !req
1485. Sí. Creo que sí.
Copy !req
1486. Te quiero, Kate.
Copy !req
1487. Bueno...
Copy !req
1488. Solo queda un asunto pendiente.
Copy !req
1489. Tengo que pagar por lo que hice.
Copy !req
1490. No quiero que vayas a algún sitio
a castigarte.
Copy !req
1491. Debes estar en el mundo.
Copy !req
1492. Tienes mucho que enseñar a la gente.
Copy !req
1493. ¿Cómo qué?
Copy !req
1494. Como que nunca es tarde
para ser un héroe.
Copy !req
1495. Estuve perdido en un mundo de oscuridad
durante mucho tiempo.
Copy !req
1496. Pero gracias a vuestra ayuda
Copy !req
1497. encontré una salida.
Copy !req
1498. Sin vosotros,
jamás habría aprendido...
Copy !req
1499. que podía salvarme a mí mismo.
Copy !req
1500. Y gracias a ti
Copy !req
1501. por usar sangre de Drácula
para resucitarnos a todos.
Copy !req
1502. Si no fuera por ti,
Copy !req
1503. ninguno habríamos aprendido
lo que es
Copy !req
1504. volver del más allá.
Copy !req
1505. Habiendo visto cosas
Copy !req
1506. que no se pueden olvidar.
Copy !req
1507. Y sabiendo cosas
Copy !req
1508. que no se pueden desaprender.
Copy !req
1509. Vale.
Copy !req
1510. Ha sido una reunión fantástica,
chicos.
Copy !req
1511. Espero que esté bien.
Copy !req
1512. No le pasará nada.
Copy !req
1513. Me llamo Robert Montague Renfield
y soy codependiente.
Copy !req
1514. Pero ya no siento
que sea una víctima,
Copy !req
1515. porque me he enfrentado
a mis demonios.
Copy !req
1516. Se podría decir que descuarticé
a mis demonios en trocitos,
Copy !req
1517. los metí en cemento
y los tiré por el desagüe.
Copy !req
1518. Si yo encontré el poder para hacerlo,
es muy posible que todos puedan.
Copy !req
1519. En sentido metafórico.
Copy !req
1520. Lía Moya
Copy !req