1. Comandante acercándose a la nave nodriza.
Copy !req
2. Iniciando el acercamiento final
al timenado.
Copy !req
3. Justo detrás de ti,
Comandante Rigby.
Copy !req
4. Skips, Musculoso,
preparen cañón de estribor.
Copy !req
5. - Sí, almirante.
- Sí, bro.
Copy !req
6. Pops, tú subes.
Copy !req
7. Síganme.
Copy !req
8. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
9. ¡Vamos, guardaparques!
Copy !req
10. Es el cristal temporal.
Copy !req
11. Lo destruiremos. Skips.
Copy !req
12. Mm.
Copy !req
13. Oh sí. Buen trabajo, guardaparques.
Copy !req
14. Objetivo de la misión
casi logrado.
Copy !req
15. Ahora, bajen la guardia
solo un segundo.
Copy !req
16. ¡Musculoso!
Copy !req
17. ¡Allá!
Copy !req
18. ¡Cúbranse!
Copy !req
19. ¡Alto el fuego!
Copy !req
20. Rigby y Benson,
están en inferioridad numérica.
Copy !req
21. Dude, pueden detener
este derramamiento de sangre.
Copy !req
22. Ríndanse.
Copy !req
23. Hey, traidor,
¿Estás apretando la mano?
Copy !req
24. Quizás quieras escuchar
a tu amiguito,
Copy !req
25. mientras estés con vida.
Copy !req
26. Detente, Ross.
Copy !req
27. Sí, necesitas
relajarte, hombre.
Copy !req
28. Olvídate de todo este
desastre de tiempo borrado.
Copy !req
29. ¡¿Relajarme? Oh, creo que
estaba bastante relajado
Copy !req
30. cuando fui a la cárcel por
el inventito tuyo y de Mordecai
Copy !req
31. en la secundaria.
Copy !req
32. Pero supongo que debo agradecerte
Copy !req
33. para la creación de
esta maravillosa arma.
Copy !req
34. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
35. Mordecai y Rigby crearon
el timenado.
Copy !req
36. ¿Qué? ¡Mentiroso!
Copy !req
37. ¿Oh, soy mentiroso?
¡Ja! ¡Esa es una buena!
Copy !req
38. ¿No es una buena,
Mordecai?
Copy !req
39. Sí, muy gracioso.
Copy !req
40. ¡Sé lo que hiciste, Rigby,
y nunca te lo perdonaré!
Copy !req
41. Dude, no entraste.
Copy !req
42. ¡Comandante rigby!
Copy !req
43. Fue hace mucho tiempo.
Copy !req
44. Yo no hice nada.
Copy !req
45. No necesito que me digas
qué hiciste.
Copy !req
46. ¿Si salimos de aquí,
podrías arreglarlo?
Copy !req
47. Rigby, soluciónalo.
Copy !req
48. Es una orden.
Copy !req
49. ¡No, almirante!
Copy !req
50. ¡Corran! ¡Corran!
Copy !req
51. ¡Esta es por Pops!
Copy !req
52. ¡Y Skips!
Copy !req
53. ¡Y Musculoso!
Copy !req
54. ¡Y Hi Five!
Copy !req
55. ¡Ja!
Copy !req
56. ¡Estúpido!
Copy !req
57. ¡Estúpido!
Copy !req
58. Circuitos de tiempo encendidos.
Copy !req
59. Llévame de vuelta a la escuela secundaria.
Copy !req
60. Tengo que arreglar esto.
Copy !req
61. Calculando el salto del tiempo.
Copy !req
62. Deje de esa nave
en el nombre del Lord Ross.
Copy !req
63. ¿Qué pasó contigo?
Copy !req
64. ¿Cómo puedes trabajar para él?
Copy !req
65. No iba a estar en el parque
para siempre.
Copy !req
66. Tuve que pensar en mi carrera.
Copy !req
67. ¿Qué hay de tus amigos?
Copy !req
68. No somos amigos.
Copy !req
69. No hemos sido amigos
por mucho tiempo.
Copy !req
70. Rumbo trazado.
Copy !req
71. Presiona ese botón
y te disparo.
Copy !req
72. Hey, Mordecai ...
Copy !req
73. ¡Adelante!
Copy !req
74. ¿Qué hubo, Eileen?
Copy !req
75. Tú eres la reina
de los granos de café
Copy !req
76. Llénalos, llénalos
Copy !req
77. No podemos iniciar el día
sin una taza
Copy !req
78. Saben, podrían
pedir más
Copy !req
79. como la gente normal.
Copy !req
80. ¿Qué pasa chicos?
Copy !req
81. Nunca los veo aquí
tan temprano.
Copy !req
82. Desayuno con burritos
del camión de la calle.
Copy !req
83. ¡Los mejores burritos en la ciudad!
Copy !req
84. Es el nombre del lugar,
pero en realidad es bastante bueno.
Copy !req
85. Eh, yo nunca compraría
comida a un vehículo.
Copy !req
86. ¿A qué hora se supone que
entrar a trabajar?
Copy !req
87. Oh no.
Copy !req
88. Dude, pensé que habías dicho
que llenaste el tanque.
Copy !req
89. Mmm, sí...
Copy !req
90. lo que quise decir era
en vez de eso, burritos de desayuno.
Copy !req
91. ¿Te importaría
decir la verdad
Copy !req
92. de vez en cuándo?
Copy !req
93. ¡Espera! ¡¿Adónde vas?
Copy !req
94. Vamos.
¡No podemos llegar tarde otra vez!
Copy !req
95. Reunión en 10, Skips.
Copy !req
96. ¡Eh...!
Copy !req
97. ¡Es un país libre!
Copy !req
98. Hey, chicos, reunido en ocho.
Copy !req
99. ¿Sabes quién más tiene
una reunión en ocho?
Copy !req
100. ¡Mi mamá!
Copy !req
101. ¡Calambre! ¡Calambre!
Copy !req
102. ¡Aguanta dude!
Copy !req
103. Reunión en cinco, Pops.
Copy !req
104. ¡Uh, qué buen espectáculo!
Copy !req
105. Levántate.
Copy !req
106. ¡Vamos!
Copy !req
107. Mordecai. Rigby.
Copy !req
108. Reunidos en...
Copy !req
109. Ah claro.
Copy !req
110. ¡Espera!
Copy !req
111. ¡Espera!
Copy !req
112. ¡Espera!
Copy !req
113. ¡Espera!
Copy !req
114. ¡Aquí estamos!
Copy !req
115. ¡Aquí estamos!
Copy !req
116. ¡Lo logramos!
Copy !req
117. Llegamos a tiempo.
Copy !req
118. Ah sí, no llegaron a tiempo
Copy !req
119. porque la reunión de la mañana
¡ya se acabó!
Copy !req
120. Lo sentimos, Benson.
Copy !req
121. Hubieramos llegado antes,
pero el carro se quedó sin gasolina.
Copy !req
122. ¿Sabes quién no se quedó
sin gasolina?
Copy !req
123. ¡Fuera!
Copy !req
124. Buena suerte, muchachos.
Copy !req
125. Mal espectáculo.
Copy !req
126. Saben, no pueden venir al trabajo
Copy !req
127. a la hora que quieran.
Copy !req
128. Tenemos reglas aquí.
Copy !req
129. Y cuando se rompen las reglas,
Copy !req
130. se pagan
las consecuencias.
Copy !req
131. Esperen, ¿pagar las consecuencias,
o afrontar las consecuencias?
Copy !req
132. Afrontar las consecuencias.
Copy !req
133. ¡Afrontar las consecuencias!
Copy !req
134. ¿Qué son esos?
Copy !req
135. Estas son cartas de despido.
Copy !req
136. Uno con tu nombre,
y otro con el tuyo.
Copy !req
137. Y ahora es el momento
de decir las palabras
Copy !req
138. que he estado esperando
decir por mucho tiempo.
Copy !req
139. ¡Están despedidos!
Copy !req
140. No, Benson, ¡no puedes!
Copy !req
141. ¡Sí, tenemos una buena excusa!
Copy !req
142. ¿Oh enserio? ¿Cuál?
Copy !req
143. Te compramos
burritos de desayuno.
Copy !req
144. ¿Qué?
Copy !req
145. Sólo para que nos disculpes
Copy !req
146. por fallar en el trabajo
todo el tiempo, ¿verdad, Mordecai?
Copy !req
147. Uh, sí.
Copy !req
148. Los mejores burritos en la ciudad.
Copy !req
149. ¡Dude, eso fue increíble!
Copy !req
150. ¿Cuándo escribiste su nombre
en la bolsa?
Copy !req
151. Cuando estaba hablando.
Copy !req
152. El viejo truco de "escribir por detrás".
Copy !req
153. Perfeccionado en la secundaria.
Copy !req
154. Sí, lo único malo
Copy !req
155. es que ahora me muero de hambre.
Copy !req
156. Sí, yo también.
Copy !req
157. ¿Quieres escaparte
y comer algo?
Copy !req
158. No, Benson nos está observando
todo el tiempo.
Copy !req
159. Creo que vamos a tener que
aguantar hasta la cena.
Copy !req
160. Pfft, sí, claro.
Copy !req
161. Si no tenemos un descanso pronto,
Copy !req
162. voy a empezar a buscar
otro trabajo.
Copy !req
163. Sí, claro.
No dejarías el parque.
Copy !req
164. No sé, dude.
Sólo digo.
Copy !req
165. No es que simplemente
Copy !req
166. trabajemos en el parque
para siempre, ¿sabes?
Copy !req
167. Lo que sea.
Es lo que dices ahora.
Copy !req
168. No sé, hombre.
Copy !req
169. Pero solo creo que es algo
que realmente debería...
Copy !req
170. ¡Corre!
Copy !req
171. ¡Dude, no puedes huir
del futuro!
Copy !req
172. Bájate, dude.
Copy !req
173. ¿Están bien?
Copy !req
174. ¡Whoo! ¡Eso fue asombroso!
Copy !req
175. ¿Qué hiciste?
Copy !req
176. ¡No fuimos nosotros!
Copy !req
177. Sí, ese meteorito
salió de la nada.
Copy !req
178. Uh, no creo que
sea un meteorito, chicos.
Copy !req
179. Parece que
algún tipo de vehículo.
Copy !req
180. Una nave espacial.
Copy !req
181. Tiene que haber
una puerta en alguna parte.
Copy !req
182. ¡Rigby, no!
¡Aléjate de ahí!
Copy !req
183. Dude, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
184. Relájese, yo solo quiero
Echale un vistazo.
Copy !req
185. No puedo ser abducido, bros.
Soy sensible a las operaciones.
Copy !req
186. Eso es un alienígena extraño.
Copy !req
187. Dude, se parece a ti.
Copy !req
188. Sí, pero mucho más cool.
Copy !req
189. Ayuda.
Copy !req
190. ¡Oh, caramba!
Copy !req
191. Eso no se ve bien.
Copy !req
192. Eso no es bueno, ¿verdad?
Copy !req
193. ¿Quién eres?
Copy !req
194. Soy yo. Rigby.
Copy !req
195. He viajado de vuelta del futuro
para buscar su ayuda.
Copy !req
196. Pero ¿cómo puedes ser Rigby?
Te ves impresionante.
Copy !req
197. Gracias. Así nací.
Copy !req
198. El universo está a punto
de ser destruido.
Copy !req
199. Y todo porque intentaste
para hacer una máquina del tiempo
Copy !req
200. en la secundaria.
Copy !req
201. ¿Qué?
Copy !req
202. ¿De qué está hablando?
¿Cómo puede ser?
Copy !req
203. Rigby, ¿qué hiciste?
Copy !req
204. ¡¿Qué? ¡Nada!
Copy !req
205. Oh, sí, estoy seguro.
Copy !req
206. ¿Este momento es real?
Copy !req
207. ¡Me gusta el universo!
Copy !req
208. ¡Dejen de hablar!
Copy !req
209. Esa máquina del tiempo no
fue la génesis
Copy !req
210. de un timenado masivo.
Copy !req
211. ¿Un timenado?
Copy !req
212. Un ¿qué?
Copy !req
213. Timenado...
Copy !req
214. un tornado que puede viajar
a través del espacio y el tiempo.
Copy !req
215. Vamos, Benson, actualízate.
Copy !req
216. Espera, pero pensé que
solo explotó el laboratorio de ciencias.
Copy !req
217. Eso es lo que yo pensaba, también,
pero resulta que lo que hicimos
Copy !req
218. creó algo mucho más destructivo.
Copy !req
219. El timenado era un fenómeno
de gran poder.
Copy !req
220. Su energía terminal crea
portales a través del tiempo,
Copy !req
221. normalmente inofensivos.
Copy !req
222. Pero ahora se ha usado
para hacer armas
Copy !req
223. por un loco llamado Ross.
Copy !req
224. ¿El Sr. Ross? Nuestro viejo maestro?
Copy !req
225. El único.
Copy !req
226. Ross está utilizando el timenado para
alterar la línea de tiempo de la Tierra.
Copy !req
227. Partes enteras del futuro
están siendo borradas.
Copy !req
228. Portales comienzan a aparecer
uno tras otro,
Copy !req
229. deshaciendo el tejido del tiempo
Copy !req
230. hasta que no queda nada.
Copy !req
231. Años, décadas enteras...
desaparecidas en un instante.
Copy !req
232. Los guardaparques intergalácticos
trataron de detenerlo
Copy !req
233. en vano.
Copy !req
234. Mordecai y Rigby,
tienen que ir atrás en el tiempo
Copy !req
235. para impedir que se haga
esa máquina del tiempo
Copy !req
236. o... todo el tiempo se borrará.
Copy !req
237. ¿Pero por qué nosotros?
Copy !req
238. Sí, ¿por qué no vuelves
y lo detienes?
Copy !req
239. Lo estaba tratando,
Copy !req
240. pero recibí un disparo
que cambió el plan.
Copy !req
241. ¿Qué pasó? ¿Quién le disparó?
Copy !req
242. Él.
Copy !req
243. ¿Me disparaste?
Copy !req
244. ¿Qué? ¡No! Yo no hice nada.
Copy !req
245. Whoa,
¿dejarán de ser amigos?
Copy !req
246. ¿Cómo pudo suceder aquello?
Copy !req
247. Rigby, ven aquí...
más cerca.
Copy !req
248. No lo hagas.
Copy !req
249. No cometas el mismo error que yo.
Copy !req
250. ¡Dude, vamos!
Copy !req
251. Hay que decir la verdad,
Copy !req
252. incluso si esto significa
perder Mordecai.
Copy !req
253. Es la única manera
para salvar el universo.
Copy !req
254. Esto es loco.
Copy !req
255. Es una locura.
Copy !req
256. ¿De qué estaba hablando?
¿Tiempo siendo destruido?
Copy !req
257. Yo... yo... yo...
Copy !req
258. ¿Por qué no nos cuentas
acerca de esta máquina del tiempo?
Copy !req
259. Todo lo que queríamos
al salir de la secundaria
Copy !req
260. era ir a la universidad juntos.
Copy !req
261. Pero rigby entró, y yo no.
Copy !req
262. Así que tratamos de construir
una máquina del tiempo para arreglarlo.
Copy !req
263. Pero explotó y destruyó
todo el laboratorio de ciencias.
Copy !req
264. Espera ¿Rigby fue aceptado,
y a ti te rechazaron?
Copy !req
265. Pero rigby no sabe
nada de nada.
Copy !req
266. ¡Oye!
Copy !req
267. Eso debe haberte
chocado realmente.
Copy !req
268. Pfft. Sí, quién sabe.
Copy !req
269. Nos expulsaron,
Copy !req
270. y nuestro profesor de ciencias,
El Sr. Ross, fue despedido.
Copy !req
271. Rigby no se graduó
y perdió su beca
Copy !req
272. para la universidad.
Copy !req
273. Y terminé solo la preparatoria.
Copy !req
274. Rigby chocó conmigo
en mi dormitorio,
Copy !req
275. Me salí de la prepa y
Copy !req
276. conseguimos el trabajo en el parque...
Copy !req
277. Ok, ok.
Creo que entendimos tu monólogo.
Copy !req
278. No entiendo.
Copy !req
279. ¿Cómo pueden Mordecai y Rigby
dejar de ser amigos?
Copy !req
280. Si no pueden hacerlo,
entonces no tenemos ninguna posibilidad.
Copy !req
281. Sí, bro.
Copy !req
282. ¿Cuál era el futuro que decías
Copy !req
283. acerca de tener que decir
la verdad o algo así?
Copy !req
284. ¿Mordo te dejó boquiabierto
con algún secreto loco?
Copy !req
285. Ah, ¿qué? No... No lo sé.
Copy !req
286. Debe ser algo
que ocurre en el futuro.
Copy !req
287. Esto no puede estar pasando.
Esto tiene que ser una broma.
Copy !req
288. Esto tiene que ser una broma.
Copy !req
289. Musculoso,
No me enojaré contigo
Copy !req
290. si me dices que eres
orquestando todo esto.
Copy !req
291. Bro, estoy un poco halagado
Copy !req
292. que pienses que pueda hacer
algo de este nivel,
Copy !req
293. pero, al final,
estoy profundamente ofendido porque
Copy !req
294. "A"... crees que puse
mis manos en este lío,
Copy !req
295. y "B"... que pienses que
escucho música orquestada
Copy !req
296. Bueno, no lo sé
lo que ustedes
Copy !req
297. están tratando de sacar
con todo esto...
Copy !req
298. Dude, si queríamos
salir del trabajo,
Copy !req
299. jugaríamos juegos de video.
Copy !req
300. Creo que esto va en serio, hombre.
Copy !req
301. Skips, vamos.
Copy !req
302. Tengo la sensación de que deberíamos
tomar esto en serio.
Copy !req
303. ¿Qué?
Copy !req
304. ¿Cómo podemos siquiera saber
Copy !req
305. si esa cosa
es realmente del futuro?
Copy !req
306. ¡Chicos, miren esta dulzura
que encontré en esa nave!
Copy !req
307. ¡Cool!
Copy !req
308. ¡Asombroso!
Copy !req
309. ¡Músculoso no! ¡Espera!
Copy !req
310. Musculoso, deja eso
antes de que lo malogres.
Copy !req
311. Calma, bro.
Creo que ni funciona.
Copy !req
312. Oh espera.
Copy !req
313. ¡Este bebé es lo máximo!
Copy !req
314. - Tenemos que ir.
- Tenemos que ir.
Copy !req
315. Vamos. Skips,
¿Quieres salvar el universo?
Copy !req
316. Claro que sí.
Copy !req
317. ¿Musculoso? ¿Fives?
Copy !req
318. - Lo sabes, bro.
- Sí, seguro.
Copy !req
319. ¿Pops?
Copy !req
320. Cualquier cosa para ayudarlos
a salir del jarro de encurtidos.
Copy !req
321. Ok, tres minutos, todo el mundo.
Copy !req
322. Cojan algunos suministros
y nos vemos en la nave.
Copy !req
323. Mi coche.
Copy !req
324. Acabo de pagarlo.
Copy !req
325. Hey, Benson, el pintado
de los escalones tendrá que esperar.
Copy !req
326. Tengo que salvar el universo.
Copy !req
327. Benson, vamos.
No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
328. Me acababa de comprar
un nuevo ambientador.
Copy !req
329. Estudié la ciencia nuclear,
Amo a mis clases
Copy !req
330. Tengo un profesor loco,
con gafas oscuras
Copy !req
331. las cosas van muy bien
Copy !req
332. y mejorando
Copy !req
333. lo estoy haciendo bien,
saco buenas calificaciones
Copy !req
334. El futuro es tan brillante
Copy !req
335. ¿Tengo que llevar gafas oscuras?
Copy !req
336. Ajústalo más.
Copy !req
337. ¡Más!
Copy !req
338. Hey, chicos,
¿quién va a volar esta cosa?
Copy !req
339. Es igual que...
Copy !req
340. Los controles son...
Copy !req
341. Uno, dos, tres. Uno, dos, tres...
Copy !req
342. Deberíamos
haber jugado otra cosa.
Copy !req
343. Espera, ¿Rigby conducirá?
¡Ni siquiera tiene licencia!
Copy !req
344. Ven con papá.
Copy !req
345. Bienvenido de nuevo, teniente Rigby
y guardaparques galácticos.
Copy !req
346. ¡Estamos volando!
Copy !req
347. Esperen. ¿Mi merienda?
¿Dónde está mi merienda?
Copy !req
348. Oh no, bro.
Copy !req
349. Calculando ruta de tiempo.
Copy !req
350. 28 de mayo... 6 años, 4 meses
En el pasado.
Copy !req
351. Bingo.
Copy !req
352. ¡Ajusten sus traseros!
Copy !req
353. ¿Qué? ¿Qué dijo?
Copy !req
354. Hey dude, comenzó
la suscripción
Copy !req
355. para la universidad.
Copy !req
356. ¿Cree usted que entremos?
Copy !req
357. Sí hombre,
todo el mundo entra.
Copy !req
358. Por eso nos inscribimos.
Copy !req
359. ¡Dude, vamos a la universidad!
Copy !req
360. Gobiernan nuestras vidas.
Copy !req
361. Bien, bien...
Copy !req
362. Es el que
el que nos arruinó el campeonato.
Copy !req
363. Por él perdimos,
¡Nos arruinó el campeonato!
Copy !req
364. Dude, fue un accidente
Copy !req
365. No te metas, Mordecai.
Copy !req
366. Esto es entre yo
Copy !req
367. y McGee, que nos arruinó el
campeonato de voleibol.
Copy !req
368. ¡Qué Jablonski!
Copy !req
369. ¡Te dije que no era yo!
Copy !req
370. ¡¿Ah si? Tenemos la prueba!
Copy !req
371. ¡Gracias!
Copy !req
372. ¡Rigby!
Copy !req
373. ¿Ves?
Copy !req
374. Podría haber sido cualquiera.
Copy !req
375. ¡¿Que esta pasando aquí?
Copy !req
376. Oh, Director Dean,
estábamos ayudando a Rigby
Copy !req
377. con su tarea.
Copy !req
378. Todos saben que
no se esfuerza,
Copy !req
379. para estudiar,
¿Verdad?
Copy !req
380. ¡No hagas eso
Francis Jablonski!
Copy !req
381. ¡A clase!
Copy !req
382. ¡Todos ustedes!
Copy !req
383. Francis...
Copy !req
384. Tú, guárdate la risa
Copy !req
385. el Sr. Ross necesita
hablar contigo urgente.
Copy !req
386. ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
387. ¡No lo sé!
Copy !req
388. Un problema de
ciencia o algo así.
Copy !req
389. Sólo ve a hablar con él.
Copy !req
390. Esta escuela no puede manejar
Copy !req
391. ¡Un año más con Rigby!
Copy !req
392. ¿Por qué Rigby tiene que conducir?
Copy !req
393. ¿Están todos bien?
Copy !req
394. Sí, estoy bien.
Copy !req
395. Sí.
Copy !req
396. Daño crítico del motor.
Copy !req
397. Eso no es bueno.
Copy !req
398. Skips, ¿puedes arreglarlo?
Copy !req
399. Hecharé un vistazo.
Musculoso, dame una mano.
Copy !req
400. No hay moros en la costa.
Copy !req
401. ¡Carrera arriba!
Copy !req
402. Definitivamente estamos en el pasado.
Copy !req
403. Sí.
Copy !req
404. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
405. Buena pregunta.
Copy !req
406. Tendremos que regresionar.
Copy !req
407. Ok ok, no estamos lejos
desde la escuela secundaria.
Copy !req
408. Vamos a destruir
la maquina del tiempo.
Copy !req
409. Díganme qué es tan gracioso.
Copy !req
410. Vamos, Schwartzman!
¡Plataforma! Plataforma!
Copy !req
411. Mira, Rigby,
eres genio en ciencias.
Copy !req
412. Por eso estás fallando
y probablemente no te graduarás.
Copy !req
413. Oh, vamos, así.
Copy !req
414. ¡Oh, míralos,
Wally!
Copy !req
415. ¡Bien!
Copy !req
416. A las duchas,
caballeros.
Copy !req
417. Oh Rigby, vamos.
No llores en mi cancha.
Copy !req
418. Yo no había terminado.
Copy !req
419. El director Dean me está obligando
Copy !req
420. a que presentes un último
proyecto de ciencias para aprobar.
Copy !req
421. Es lo que hay.
Copy !req
422. ¿En serio?
Copy !req
423. Me voy a graduar.
Copy !req
424. Me voy a graduar.
Copy !req
425. ¡Sr. Ross, Sr. Ross!
Copy !req
426. Uh, qué tipo de
¿proyecto de ciencias?
Copy !req
427. Ah, no,
si quieres graduarte,
Copy !req
428. tienes que pensar en
algo por tu cuenta, Rigby.
Copy !req
429. Bueno, podrías simplemente
¿Dame un ejemplo?
Copy !req
430. ¡Ah, bueno! ¡Eres el peor!
Copy !req
431. Se trata de un proyecto
Estoy trabajando en eso.
Copy !req
432. ¡Cool!
Copy !req
433. ¿Qué es?
Copy !req
434. Una máquina del tiempo.
Copy !req
435. ¿Funciona?
Copy !req
436. Pronto. Es bastante complejo.
Copy !req
437. Es como cuando tratas de hacer
pan artesanal,
Copy !req
438. pero mil veces
más complicado.
Copy !req
439. ¿Quieren ver
algo aún más cool?
Copy !req
440. Sí. Plutonio Grado-a.
Copy !req
441. Uno de estos
en mi máquina del tiempo
Copy !req
442. y voy a ser como el tipo ese
que viaja en el tiempo
Copy !req
443. en la película esa.
Copy !req
444. Entonces, ¿qué va a hacer
cuando termine
Copy !req
445. su máquina del tiempo, Sr. Ross?
Copy !req
446. Dos cosas... volver y ganar
Copy !req
447. el campeonato de voleibol, duh.
Copy !req
448. Y entonces... vengarme.
Copy !req
449. Y por eso
usted es el más cool, Sr. Ross.
Copy !req
450. Me alegra que pienses así.
Copy !req
451. Probablemente cambien de opinión
Copy !req
452. si supieran de quién
me quiero vengar.
Copy !req
453. Sí. Sí.
Copy !req
454. Toma.
Copy !req
455. Sólo haz un proyecto de ciencias
Copy !req
456. en algún momento de esta tarde,
y te aprobaré.
Copy !req
457. Bien, gracias, Sr. Ross.
Copy !req
458. ¡Universidad! ¡Universidad!
Copy !req
459. ¿Universidad quién?
Copy !req
460. Tú y yo.
Copy !req
461. De nada.
Copy !req
462. ¿Cómo vamos a entrar
y destruir la máquina del tiempo?
Copy !req
463. Necesitaremos
mezclarnos, Pops.
Copy !req
464. ¿Ooh, como un batido?
Copy !req
465. Sí.
Copy !req
466. ¡Sí!
Copy !req
467. Hola. Tempo del batido.
Copy !req
468. Benson, no, espera.
Copy !req
469. Benson, los vbjs nos odian aquí.
No puede usar eso.
Copy !req
470. Vb-qué?
Copy !req
471. Jugadores de Voleibol.
Copy !req
472. Voleibol?
Copy !req
473. Pfft, solo sean cools, chicos.
Copy !req
474. Ahí está el laboratorio. Vamos.
Copy !req
475. Esta cerrado.
Copy !req
476. Muévete.
Copy !req
477. Vamos. Abrir!
Copy !req
478. Tenemos que salvar el universo!
Copy !req
479. Benson, para.
Yo sé dónde está la llave.
Copy !req
480. El Sr. Ross se la dio a
a unos alumnos.
Copy !req
481. Es hora del almuerzo.
Probablemente están en Paparelli's.
Copy !req
482. ¡Hey!
Copy !req
483. Qué están haciendo
con nuestras chaquetas, ¿eh?
Copy !req
484. Hey, Mordecai y Rigby,
¿conocen a estos payasos?
Copy !req
485. No.
Copy !req
486. Espera, ¿ustedes son viejos con maquillaje?
Copy !req
487. ¡A correr!
Copy !req
488. ¡Nos vemos en Paparelli's!
Copy !req
489. ¿Qué?
Copy !req
490. ¡Esperen!
Copy !req
491. Tómelo con calma, muchachos.
Copy !req
492. Perdón por la confusión.
Copy !req
493. Tenemos chaquetas al igual que ellos,
¿Verdad Pops?
Copy !req
494. Sí, nuestras chaquetas
son de color carmesí, también.
Copy !req
495. ¿Sus chaquetas son de color rojo, también?
Qué, ¿Acaso son de Riverdale?
Copy !req
496. Sí, apuesto
que son de Riverdale.
Copy !req
497. Parece que tenemos
un par de Daleys.
Copy !req
498. No, no, no somos de
Riverdale.
Copy !req
499. ¿Qué tal si les mostramos lo que
que vamos a hacer a Riverdale
Copy !req
500. a finales del próximo año?
Copy !req
501. Sí, enseñémosles.
Copy !req
502. Pónmelo, Schwartzman.
Copy !req
503. No, no, no.
Copy !req
504. No somos de Riverdale.
Copy !req
505. ¡Sí!
Copy !req
506. ¿Cuál es el daño, doc?
Copy !req
507. Eh, muy pronto para saberlo.
Tengo que conseguir mis herramientas.
Copy !req
508. Quédate aquí
y proteger la nave.
Copy !req
509. No te preocupes, Skips.
No vamos a ninguna parte.
Copy !req
510. Tengo que ir al baño.
Copy !req
511. Sí yo también.
Copy !req
512. Esta cosa tiene que tener
un baño, ¿verdad?
Copy !req
513. Bingo.
Copy !req
514. Pero qué...
Copy !req
515. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
516. ¡Olvidalo!
¡Voy a los arbustos!
Copy !req
517. ¡Tú lo has dicho!
Copy !req
518. ¿Estas pensando
lo que estoy pensando?
Copy !req
519. ¡Estrellada!
Copy !req
520. ¡Hora de almuerzo!
Copy !req
521. Paparelli's, llena mi pancita.
Copy !req
522. Pizzas y juegos,
lo mejor de lo mejor.
Copy !req
523. ¿Qué hay, Gino?
Copy !req
524. Ah, mis dos favoritos
peores clientes
Copy !req
525. que nunca compran nada.
Copy !req
526. ¿Hey están fuera de problemas?
Copy !req
527. Sí.
Copy !req
528. ¿Sabes por qué ustedes dos
son mis favoritos?
Copy !req
529. Me recuerdas a mí mismo
y mi antiguo mejor amigo, Ricky.
Copy !req
530. Éramos inseparables.
Copy !req
531. Bueno, hasta que fuimos a
diferentes colegios.
Copy !req
532. Ahora está muerto.
Copy !req
533. Para mí.
Copy !req
534. Está muerto para mí.
Copy !req
535. Abrió una pizzería...
en Riverdale.
Copy !req
536. ¡Ese pedazo de basura
me robó mi receta de la salsa!
Copy !req
537. Bah, no importa.
Copy !req
538. Hey, tomen.
Copy !req
539. Gracias, Gino.
Copy !req
540. Dude, no podemos
dejar que eso suceda a nosotros.
Copy !req
541. Tenemos que graduarnos.
Copy !req
542. ¿Ya pensaste lo que vas a hacer
para el proyecto?
Copy !req
543. No sé.
Yo estaba pensando en
Copy !req
544. poner mi nombre en
un montón de fuegos artificiales
Copy !req
545. y el lanzarlos al
auto del director.
Copy !req
546. Eso es la ciencia, ¿verdad?
Copy !req
547. No dude.
Copy !req
548. Bueno, haremos
algo impresionante.
Copy !req
549. Ya se me ocurrirá algo.
Copy !req
550. ¡¿Oh qué? ¡Galactic Runner 2!
Copy !req
551. Acaban de ponerlo.
No estaba aquí ayer.
Copy !req
552. ¿Tienes una moneda?
Copy !req
553. Sí.
Copy !req
554. Dude, somos nosotros.
Copy !req
555. Pfft, aún no puedo superar
cómo era tu cabello teñido.
Copy !req
556. Cállate. Fue genial.
Copy !req
557. Así que, ¿cuál es el plan?
Copy !req
558. Ok, solo tenemos que seguirlos
Copy !req
559. al laboratorio de ciencias,
Copy !req
560. y entonces podemos encontrar
la máquina del tiempo y destruirla.
Copy !req
561. Ok, solo hay que decirles
que les ayudaremos.
Copy !req
562. Oh, espera, ¿crees
hablar con nosotros mismos
Copy !req
563. arruinará el tiempo
o algo así?
Copy !req
564. ¿Y si explotamos
o implosionamos?
Copy !req
565. Cierto. No, espera.
Copy !req
566. El otro tú vino del futuro
y no pasó nada.
Copy !req
567. Bueno, él murió.
Copy !req
568. Sí, pero eso fue solo porque
le disparé.
Copy !req
569. Oh sí.
Copy !req
570. Dude, dude, dude,
¡Lo tienes, lo tienes!
Copy !req
571. Lo tengo. Mira tu nave.
Deja de aplastar así los botones.
Copy !req
572. Tenemos para el siguiente.
Copy !req
573. Pfft.
Podríamos estar mucho tiempo.
Copy !req
574. Ten cuidado
con esa nave alienígena.
Copy !req
575. ¿Nave alienígena?
Copy !req
576. ¡Oh!
Copy !req
577. ¡Salió de la nada!
Copy !req
578. Tienes que tomar
la ruta oculta en el nivel dos
Copy !req
579. para eludir la nave.
Copy !req
580. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
581. Hemos tenido un par de años
para dominarlo.
Copy !req
582. Pero este juego completamente nuevo.
Copy !req
583. No cuando vienes de
el futuro.
Copy !req
584. ¡¿Qué?
Copy !req
585. Sí hombre. Soy yo.
Copy !req
586. ¿Cómo es esto posible?
Copy !req
587. Dude ¿el Sr. Ross estaba
construyendo una máquina del tiempo?
Copy !req
588. Nada de eso es importante ahora.
Sólo estamos aquí para ayudar...
Copy !req
589. espera... Cómo sabemos
que eres quien dices ser?
Copy !req
590. Sí. Si son realmente nosotros
del futuro,
Copy !req
591. ¿Qué hay detrás de la patineta?
Copy !req
592. Oh, un tonto dibujo del
personaje del sensei.
Copy !req
593. Así que, ¿por qué están aquí?
Copy !req
594. ¿Nos necesitan para ayudarles
a salvar el universo o algo así?
Copy !req
595. No ¡Estamos aquí para ayudarles
con su proyecto de ciencias!
Copy !req
596. ¿De verdad?
¡Bien dude, más ayuda!
Copy !req
597. Sí, es, uh, muy importante
que te gradúes.
Copy !req
598. ¿Llegué a la universidad?
Copy !req
599. Sí, ¡Entramos definitivamente!
Copy !req
600. ¡Whoo! ¡Impresionante!
Copy !req
601. ¡Sí! ¿Y yo?
Copy !req
602. ¿Entré también?
Copy !req
603. Ah... Yo no quiero
arruinar la sorpresa.
Copy !req
604. ¡Sí!
Copy !req
605. ¡Impresionante!
Copy !req
606. Así que, uh, probablemente deberíamos
ir a ese laboratorio, ¿no?
Copy !req
607. Espera, pero todavía no sé
qué hacer para mi proyecto.
Copy !req
608. Oh, ah, solo, eh...
Copy !req
609. Sólo construye un volcán.
Eso es lo que hice.
Copy !req
610. ¡Ok! Construcción de un volcán
con mis futuros bros!
Copy !req
611. "Estimado Sr. Ross,
gracias por el crédito adicional.
Copy !req
612. "amo-lava ciencia ".
Copy !req
613. "Rigby"
Copy !req
614. Dude, está mal
tu nombre.
Copy !req
615. Ya está. Ni se nota.
Copy !req
616. No te preocupes, dude.
Escribo mal mi nombre todo el tiempo.
Copy !req
617. Ver, cualquiera
puede cometer el mismo error.
Copy !req
618. Sí, pero tú eres el mismo...
Olvídalo.
Copy !req
619. Por lo tanto, lo que está pasando
con ustedes ahora?
Copy !req
620. Uh, vamos a
desaparecer de nuevo al futuro.
Copy !req
621. Sí, pero no podemos hacerlo
con usted viendo.
Copy !req
622. Fresco.
Copy !req
623. Grácias por la ayuda chicos.
Han salvado mi trasero.
Copy !req
624. Es hora de ir a celebrar.
Copy !req
625. Graduación, aquí vamos.
Gracias de nuevo, tíos.
Copy !req
626. ¡Nos vemos!
Copy !req
627. Vamos.
Copy !req
628. Aquí está.
Copy !req
629. ¿Listo?
Copy !req
630. Listo.
Copy !req
631. ¡Universo salvado!
Copy !req
632. ¡Universo salvado!
Copy !req
633. Eh, sí, ya hicimos eso.
Copy !req
634. ¿Te han golpeado la cabeza
como una pelota de voleibol, también?
Copy !req
635. ¡Porque eso sucedió!
Copy !req
636. Les dijimos que corran.
Copy !req
637. Un poco tarde, Rigby!
Copy !req
638. Chicos, ¿Por favor
podemos salir de aquí?
Copy !req
639. No quisiera que esos
amigos del vóley regresen.
Copy !req
640. Tienes razón, Pops.
Copy !req
641. Bueno, chicos supongo
que lo hicieron bien por una vez.
Copy !req
642. Buen trabajo.
Copy !req
643. ¡Sí, lo hicimos!
Copy !req
644. Buen espectáculo.
Copy !req
645. Buen intento, amigos.
Copy !req
646. Pero pronto será
el momento de la victoria.
Copy !req
647. Probablemente debería
hacerme un chequeo.
Copy !req
648. Muy bien, ahora a hacer
lo que mejor sabemos hacer...
Copy !req
649. vigilar una nave espacial
Copy !req
650. que es nuestra única esperanza
para volver a... casa.
Copy !req
651. ¿Es este el cráter de la derecha?
Copy !req
652. ¿Qué hiciste?
Copy !req
653. Nada, Skips. De verdad.
Copy !req
654. Fuimos un momento al baño
Copy !req
655. y cuando volvimos,
la nave se fue.
Copy !req
656. La nave ni siquiera funciona.
¿Cómo puede haberse ido?
Copy !req
657. Y ¿por qué estás desnudo?
Copy !req
658. ¿Sabes qué?
Voy a ir para allá.
Copy !req
659. ¿Cómo pudo suceder esto?
Copy !req
660. "Comí de la basura
en Paparelli's".
Copy !req
661. Hey, Musculoso, ¿no perdiste
una camisa hace como seis años?
Copy !req
662. Sí.
Copy !req
663. Oh, no, bro.
Copy !req
664. Estrellamos un montón de cosas en
este pozo en los últimos años.
Copy !req
665. Pero tengo la sensación de
que esto va a ser el mejor.
Copy !req
666. Tú sabes, bro.
Copy !req
667. Pero qué...
Copy !req
668. Tome el volante, Fives.
Copy !req
669. Ohhhh.
Copy !req
670. ¿Qué crees
que haces, bro?
Copy !req
671. ¿Eh?
Copy !req
672. ¿Qué... qué...
Copy !req
673. ¿Por qué no te puedo pegar?
Copy !req
674. Porque yo soy tú, bro.
Copy !req
675. Y no estrellarás
esta nave al hoyo.
Copy !req
676. Lo que sea. No me puedes decir
lo que debo hacer, viejo.
Copy !req
677. En realidad, sí, porque
sé algo que tú no.
Copy !req
678. ¿Qué es eso?
Copy !req
679. Siempre cubre tus pepperonis.
Copy !req
680. ¡La próxima vez,
usa el baño espacial!
Copy !req
681. No te preocupes, Skips.
Copy !req
682. El resto de este viaje,
Yo lo sostengo.
Copy !req
683. Bueno ¿Salvaron el universo?
Copy !req
684. ¿Contesta esto tu pregunta?
Copy !req
685. ¿Qué hacen?
Copy !req
686. Disculpa, lo encontramos
en la van de Skip.
Copy !req
687. No se puede celebrar
Copy !req
688. sin mojar con bebida deportiva
a alguien.
Copy !req
689. Skips ¿cuánto tiempo falta
para sacarnos de aquí?
Copy !req
690. Dame 20 minutos.
Copy !req
691. De acuerdo, hasta entonces, voy a ir
tratar de encontrar una ducha.
Copy !req
692. ¿Está nave tiene un baño?
Copy !req
693. Eh, mejor no lo uses, bro.
Copy !req
694. Muy bien, se acabó.
Copy !req
695. Sí, sí.
Copy !req
696. Bueno, supongo que no te dispararé
en el futuro nunca más.
Copy !req
697. Eso es cool.
Copy !req
698. Aunque nunca
supimos por qué pasó eso.
Copy !req
699. Sí, eso es un alivio.
Copy !req
700. Hombre, me pregunto si cualquier otra cosa
en el futuro ha cambiado.
Copy !req
701. Oh no.
Copy !req
702. Sí, probablemente tienes razón.
Copy !req
703. - Ya regreso.
- ¿Qué?
Copy !req
704. Tengo que hacer algo.
No se vayan sin mí.
Copy !req
705. ¿Eh?
Copy !req
706. ¿Rigby?
Copy !req
707. ¡Rigby!
Copy !req
708. ¡Sí! ¡Está aquí!
Copy !req
709. ¡Con mi nombre y todo!
Copy !req
710. ¿Tienen la cámara lista?
Copy !req
711. Está bien, está bien,
después, después, después.
Copy !req
712. ¿No entré?
Pero... Todo el mundo entró.
Copy !req
713. ¿Qué... qué se supone
que haga ahora?
Copy !req
714. Escuchar, Rigby,
estábamos esperando algo así
Copy !req
715. así que buscamos una
universidad fuera del estado...
Copy !req
716. ¿Fuera del estado?
Copy !req
717. Pero se supone que debo
ir a la universidad con Mordecai.
Copy !req
718. Escucha, esta es la única universidad
que te aceptará.
Copy !req
719. Bien
¡Entonces no iré a la universidad!
Copy !req
720. Rigby, irás a la universidad
¡te guste o no!
Copy !req
721. ¡Si no puedo ir a la universidad
con Mordecai,
Copy !req
722. entonces yo no quiero ir a
ninguna universidad!
Copy !req
723. Bienvenidos a la universidad...
Copy !req
724. que acepta a
aodo el mundo.
Copy !req
725. ¿Cómo vamos a seguir siendo amigos
si vamos a diferentes escuelas?
Copy !req
726. ¿Y si también fue rechazado?
Copy !req
727. Ha sido aceptado...
Copy !req
728. Lo siento, Mordecai.
Copy !req
729. RE - CHA - ZA - DO
Copy !req
730. Dude, ¿viste el rayo?
Copy !req
731. Debe ser una tormenta de cerveza.
Copy !req
732. ¿Eh?
Copy !req
733. Oh, dulce.
¿Esa es tu carta de aceptación?
Copy !req
734. Uh, sí. Sí.
Entré.
Copy !req
735. Dude, sabía que podías.
Copy !req
736. Sí. Gracias.
Copy !req
737. Dude, tengo mi carta, también.
Copy !req
738. "Querido Mordecai..."
Copy !req
739. "Lamentamos informarle
que ha sido rechazado
Copy !req
740. del ingreso a la universidad".
Copy !req
741. Dude, no entré.
Copy !req
742. Pero qué...
Copy !req
743. Dude, te dejan entrar
¿pero no a mí?
Copy !req
744. Eso no tiene ningún sentido.
Copy !req
745. Sin ofender.
Copy !req
746. Hey, olvídalo.
Copy !req
747. Si no vas a
la universidad, entonces yo tampoco.
Copy !req
748. No. Tengo una idea mejor.
Copy !req
749. ¿Qué?
Copy !req
750. ¿Todavía tienes la clave
del laboratorio de la ciencia?
Copy !req
751. Sí. Necesito tu ayuda para acabar la
Máquina del tiempo el Sr. Ross.
Copy !req
752. ¡No espera!
Copy !req
753. ¡Tienes que decirle a Mordecai
la verdad!
Copy !req
754. ¡Por favor!
Copy !req
755. ¿Eh?
Copy !req
756. ¿Sr. Ross?
Copy !req
757. El único.
Copy !req
758. Una decisión idiota,
cambiar la carta de Mordecai.
Copy !req
759. Pero supongo que
eres el rey de las decisiones idiotas.
Copy !req
760. Como aquella vez que me arruinaste
campeonato estatal de voleibol.
Copy !req
761. ¿Qué? Eso fue un accidente.
Copy !req
762. ¿Ah sí?
Copy !req
763. Me pregunto qué pasaría
Copy !req
764. si accidentalmente mostrara
su pequeño secreto a Mordecai.
Copy !req
765. Se acabó, Ross!
Copy !req
766. Destruimos su máquina del tiempo,
¡Váyase de aquí!
Copy !req
767. Oh, no importa.
Voy a reemplazarlo con esto.
Copy !req
768. ¡No!
Copy !req
769. No quisiera detenerlos
Copy !req
770. de la voladura del laboratorio de ciencias
y la creación de la timenado.
Copy !req
771. Uh, tengo que correr.
Copy !req
772. Estarán aquí
en minutos.
Copy !req
773. ¡No!
Copy !req
774. Aaah!
Copy !req
775. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
776. Inténtelo de nuevo, pops!
Copy !req
777. Uf, por un minuto,
Copy !req
778. pensé que nos quedaríamos
en el pasado.
Copy !req
779. Eh, chicos, tal vez no deberíamos
cantar victoria.
Copy !req
780. Los portales.
Copy !req
781. Algo todavía debe estar mal.
Copy !req
782. ¡¿Qué?
Copy !req
783. Pero la máquina del tiempo
fue destruida.
Copy !req
784. Bueno, ¿están seguros?
Copy !req
785. ¡Sí!
Copy !req
786. Entonces
¿por qué aún se borra el tiempo?
Copy !req
787. ¡Esperen! ¡Esperen!
Copy !req
788. No podemos... no podemos ir.
Copy !req
789. Rigby, ¿qué está pasando?
Copy !req
790. Hay una segunda máquina del tiempo, y
en el pasado
Copy !req
791. estamos yendo a la secundaria
para terminarla!
Copy !req
792. ¿Qué?
Copy !req
793. Todo el mundo, a la camioneta.
Copy !req
794. Tenemos que llegar a
la secundaria ahora.
Copy !req
795. ¿Qué está pasando, Rigby?
Copy !req
796. Ah, después te explico.
Tenemos que ir ahora.
Copy !req
797. Sí dude,
esta es la única manera.
Copy !req
798. Acabamos la máquina del tiempo
del Sr. Ross,
Copy !req
799. entonces podemos ir al pasado,
Copy !req
800. y podré aconsejarme
para tener mejores calificaciones.
Copy !req
801. Seré aceptado esta vez,
y podremos ir a la universidad.
Copy !req
802. Dude, esa es...
¡Una gran idea!
Copy !req
803. ¡Yo también puedo hacer lo mismo!
Copy !req
804. Pero ¿para qué quieres
mejores calificaciones?
Copy !req
805. Ya te aceptaron.
Copy !req
806. Oh sí... no importa.
Copy !req
807. Vamos, ayúdame a poner
el plutonio de las armas
Copy !req
808. a la máquina del tiempo.
Copy !req
809. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
810. ¡Rápido!
Copy !req
811. ¡Por aquí!
¡Aún estamos a tiempo!
Copy !req
812. Alto.
Copy !req
813. ¡Fuera de nuestro camino, amigo!
Copy !req
814. Sí, no es asunto tuyo,
misterioso bro encapuchado.
Copy !req
815. Oh, yo creo que sí.
Copy !req
816. Amigo, es... soy yo.
Copy !req
817. En carne y hueso.
Copy !req
818. Eres el Mordecai futuro
Copy !req
819. que me disparó el futuro
en el futuro.
Copy !req
820. Sí, pero te lo merecías.
Copy !req
821. Chicos, chicos, relájense.
Copy !req
822. El show
no ha comenzado todavía.
Copy !req
823. ¿Sr. Ross?
Copy !req
824. El único.
Copy !req
825. Hazte a un lado, Ross.
Copy !req
826. No puedo.
Copy !req
827. Necesito a Mordecai y Rigby
del pasado
Copy !req
828. para crear el timenado
para que pueda vengarme de Rigby.
Copy !req
829. ¡Estás loco!
Copy !req
830. ¡Sí y bien loco!
Copy !req
831. Y tan pronto ejecute mi venganza,
Voy a destruir la tierra
Copy !req
832. y luego simplemente vivir
en mi dulce nave espacial
Copy !req
833. y ver toneladas de TV.
Copy !req
834. Grabé los últimos 25 años,
Copy !req
835. así que tengo que
ponerme al día un poco.
Copy !req
836. ¡No puedes detenermos a todos!
¡Vamos!
Copy !req
837. Espera...
Copy !req
838. No se puede hacer una máquina del tiempo
sin añadirle un poco de tiempo.
Copy !req
839. ¡Bros, están bloqueando mi objetivo!
Copy !req
840. Tan fácil.
Copy !req
841. ¿Sabes qué más es fácil?
Copy !req
842. ¿Eh? ¿Eh?
Copy !req
843. Esto.
Copy !req
844. ¡Sí!
Copy !req
845. Je. Collar de retroceso.
Copy !req
846. Muy bueno también.
Copy !req
847. No quiero perderme esto.
Copy !req
848. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
849. ¡El timenado!
Copy !req
850. Rigby, ¿qué hiciste?
Copy !req
851. Lo siento, señor.
No era mi intención...
Copy !req
852. ¿No lo entiendes?
Copy !req
853. Acabas de crear
el timenado de nuevo...
Copy !req
854. ¡La única razón de que estemos aquí!
Copy !req
855. ¿Qué?
¿Por qué no lo dijeron?
Copy !req
856. Sí, no lo sabíamos.
Copy !req
857. Esto va a ser demasiado bueno.
Copy !req
858. ¿El Sr. Ross?
¿Qué le pasó?
Copy !req
859. No me ha sentado bien
viajar tanto en el tiempo.
Copy !req
860. Pero todo está a punto
de dar sus frutos.
Copy !req
861. ¿Por qué no le dices a Mordecai
el verdadero motivo
Copy !req
862. para terminar mi máquina del tiempo?
Copy !req
863. Pero Rigby solo me estaba ayudando
Copy !req
864. para que pudiéramos ir a
universidad juntos.
Copy !req
865. Oh sí. No lo sabes.
Copy !req
866. Rigby nunca ingresó
a la universidad.
Copy !req
867. Pero tú sí.
Copy !req
868. - ¿Qué?
- Espera ¿qué?
Copy !req
869. Oh, espera.
Copy !req
870. Mordecai, ¿no sabías eso?
Copy !req
871. Rigby,
¿de qué esta hablando?
Copy !req
872. No lo sé. Esta loco.
Copy !req
873. Oh, ¿verdad?
¿Estoy loco Rigby?
Copy !req
874. Entonces ¿por qué no lees
la "carta de aceptación"
Copy !req
875. que has estado llevando?
Copy !req
876. ¡No, no lo haré!
Copy !req
877. Lee la carta.
Copy !req
878. Hazlo, rigby.
Copy !req
879. De la oficina de admisión
de la universidad:
Copy !req
880. Querido, rigby,
lamentamos informarle
Copy !req
881. que no ha sido aceptado
en la clase de otoño
Copy !req
882. en la universidad."
Copy !req
883. ¡Sigue leyendo!
Copy !req
884. Aunque la universidad
es una enorme escuela
Copy !req
885. y fueron muy pocas las
solicitudes que recibimos,
Copy !req
886. el comité de admisión simplemente
no pudo encontrar ninguna razón
Copy !req
887. para incluirlo
en nuestras clases.
Copy !req
888. Los profesores fueron obligados
a seleccionar entre los candidatos
Copy !req
889. que cumplían los mínimos
requisitos exigidos en C.U.
Copy !req
890. Esperamos que usted pueda entender
nuestra situación,
Copy !req
891. al leer esta carta.
Copy !req
892. Pero tenga por seguro que no
tomamos esta decisión unánime
Copy !req
893. como un capricho, y como resultado,
Copy !req
894. no somos consideraremos
ninguna apelación a esta decisión,
Copy !req
895. así que ni intente hacerla.
Copy !req
896. Aunque nuestro lema de la escuela es
"Universidad para todos"
Copy !req
897. a veces la universidad
no es para todos.
Copy !req
898. Le agradecemos
por su interés en C.U.
Copy !req
899. pero, de nuevo, para reiterar,
Copy !req
900. no vamos a verlo
pronto... o nunca.
Copy !req
901. Sinceramente, la junta de admisión
en la universidad.
Copy !req
902. ¿Me mentiste todo este tiempo?
Copy !req
903. Pero no se preocupen.
Copy !req
904. El aguijón de esa mentira
no va a durar mucho tiempo.
Copy !req
905. ¿Qué?
Copy !req
906. Tiempo para la próxima fase de mi
plan de "vengarse de Rigby"...
Copy !req
907. deshacerme de su mejor amigo.
Copy !req
908. ¡Dame el pase!
Copy !req
909. ¡Ohhh! ¡Vamos!
Copy !req
910. ¡Lo que sea!
Copy !req
911. Tan pronto como regrese a
al espacio,
Copy !req
912. voy a borrar todo el tiempo
y volar la tierra de todos modos.
Copy !req
913. Hey, rigby,
Recuerdo cuando arruinaste
Copy !req
914. mi juego campeonato estatal?
Copy !req
915. Ahora estamos a mano.
Copy !req
916. Así es como suenan los perdedores
y a nadie le gusta.
Copy !req
917. ¿Mordecai?
Copy !req
918. No lo puedo creer, Rigby.
Copy !req
919. ¿Todo este tiempo
me estabas mintiendo?
Copy !req
920. ¿Falsificaste mi carta?
Copy !req
921. Si pero...
Copy !req
922. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
923. Tenía que hacerlo.
Copy !req
924. Hubieras ido
a la universidad sin mí.
Copy !req
925. No lo entiendes, ¿verdad?
Copy !req
926. Era solo una mentirita.
Sólo trataba de...
Copy !req
927. Siempre lo mismo contigo.
Copy !req
928. Eso no se le hace
a tu mejor amigo.
Copy !req
929. Eres...
Copy !req
930. ¡Eres la razón por la que estoy atascado
en este trabajo sin futuro!
Copy !req
931. Bueno, yo también
estoy atascado.
Copy !req
932. ¿Quié mejor que estar atascado
que con tu amigo?
Copy !req
933. Tú no eres mi amigo.
Copy !req
934. Todo lo has hecho
para retenerme,
Copy !req
935. y yo soy el idiota
por no verlo hasta ahora.
Copy !req
936. ¡Rigby, no!
Copy !req
937. ¡Espera!
Copy !req
938. ¡Deténgase!
Copy !req
939. Vamos.
Copy !req
940. Bájame. Bájame.
Copy !req
941. Todo era un desperdicio, Mordecai.
Copy !req
942. Los delaté.
Copy !req
943. Subí la malvada escalera corporativa,
Copy !req
944. tenía un salario de seis cifras,
Copy !req
945. e incluso compré un condominio
en Maui... justo en la playa.
Copy !req
946. ¿Y para qué?
Sin familia, sin amigos.
Copy !req
947. El trabajo no lo es todo.
Copy !req
948. No vale la pena disparar a tu mejor amigo,
Copy !req
949. te lo aseguro.
Copy !req
950. La verdad es...
Copy !req
951. En este momento, daría mi vida
Copy !req
952. por una tarde jugando juegos
de video con mi hermano.
Copy !req
953. El futuro está en tus manos.
Copy !req
954. ¡No!
Copy !req
955. Dude ¿nos acabamos de morir?
Copy !req
956. Sí, dude.
Copy !req
957. ¡Dude, salgamos aquí!
Copy !req
958. ¡Rigby! ¡Alto!
Copy !req
959. Llévame al sol
Copy !req
960. para no estar triste nunca más.
Copy !req
961. Células de combustible
críticas
Copy !req
962. ¡No no no!
¡Vamos, estúpida nave!
Copy !req
963. ¡Nave estúpida!
Copy !req
964. Piloto automático activado.
Hacia la estación de revisión más cercana.
Copy !req
965. ¡Grandioso!
¡Es... genial!
Copy !req
966. ¿Por qué Rigby
haría una cosa así?
Copy !req
967. ¡Voy a matarlo!
Copy !req
968. ¿Por qué no simplemente
regresamos en el tiempo
Copy !req
969. antes que Rigby
tome la nave y luego...
Copy !req
970. O, mejor aún, vamos
y lo hacemos de nuevo.
Copy !req
971. No tenemos tiempo
para volver ahora.
Copy !req
972. Se fue. Tomó la nave.
Copy !req
973. Bien.
Copy !req
974. No lo necesitamos.
Copy !req
975. Bueno, ¿qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
976. No lo sé.
Copy !req
977. Señal entrante
Copy !req
978. Llamando a todas las naves disponibles en
Cuadrante 3.457 Alfa
Copy !req
979. La línea de tiempo de la Tierra
está en peligro.
Copy !req
980. El timenado de Ross ya ha
Copy !req
981. devorado todo el Siglo 22.
Copy !req
982. Comenzaremos nuestro intento
para detenerlo en una hora.
Copy !req
983. No sabemos cómo detenerlo,
Pero tenemos que intentarlo.
Copy !req
984. Tenemos que ir a ayudar.
Copy !req
985. Bien, despertaste.
Copy !req
986. ¿Qué pasó?
Copy !req
987. Emociones, sentimientos sucedieron.
Copy !req
988. Y luego te resbalaste
y te golpeaste la cabeza.
Copy !req
989. No es tu mejor momento.
Copy !req
990. ¿Quieres ver mi mejor momento?
Copy !req
991. Está por aquí
en algún lugar.
Copy !req
992. Lo siento.
Copy !req
993. ¿Quién eres?
Copy !req
994. Soy el Padre Tiempo.
Copy !req
995. No te ves tan enojado.
Copy !req
996. No me siento enojado.
Copy !req
997. Pero supongo que
eso es de esperar
Copy !req
998. considerando que
hay un tipo locote
Copy !req
999. tratando de destruir todo el tiempo.
Copy !req
1000. ¿Por qué dices "locote",
también?
Copy !req
1001. ¡Es 'loco'!
Copy !req
1002. En el futuro, se trata de "locote".
Copy !req
1003. Sólo estoy siendo
el tiempo apropiado.
Copy !req
1004. Pero de todos modos, ¿y tú?
Copy !req
1005. ¿Cómo te va?
Copy !req
1006. Mal.
Copy !req
1007. La arruiné,
y todo el mundo me odia ahora.
Copy !req
1008. Están mejor sin mí
de todos modos... donde quiera que estén.
Copy !req
1009. Bueno, esa es una forma
de verlo.
Copy !req
1010. Mientras dormías,
tus amigos han estado ocupados.
Copy !req
1011. Se unieron a Gene y a los
guardaparques intergalácticos.
Copy !req
1012. Están luchando
una batalla espacial épica
Copy !req
1013. con ese profesor
de ciencias tuyo.
Copy !req
1014. Es raro, en verdad.
Copy !req
1015. Ellos no tienen ninguna oportunidad.
Copy !req
1016. Supongo que nunca entenderé
a la humanidad.
Copy !req
1017. ¿Por qué me muestras
todo esto?
Copy !req
1018. Lo eché a perder.
Copy !req
1019. Perdí a Mordecai.
Copy !req
1020. Mordecai, ¿eh?
Copy !req
1021. ¿Ya no son amigos?
Copy !req
1022. Me lo dijo él mismo.
Copy !req
1023. Sí, eso es duro.
Copy !req
1024. Pero estoy seguro de que hiciste
todo lo que podías
Copy !req
1025. para salvar su amistad, también.
Copy !req
1026. Eh, sí,
hice un montón de cosas.
Copy !req
1027. Usé la autocompasión.
Me fui en un apuro.
Copy !req
1028. Wow, hiciste mucho.
Copy !req
1029. Lo sé.
Copy !req
1030. Literalmente no hay nada más
que pueda hacer.
Copy !req
1031. Si hubiera una palabra
que le dirías.
Copy !req
1032. Una palabra que le muestra
que te sientes mal.
Copy !req
1033. Tal vez en un idioma diferente.
Copy !req
1034. ¿Pero cuándo voy a tener tiempo para
aprender otro idioma?
Copy !req
1035. "Lo siento", Rigby.
La palabra es "lo siento".
Copy !req
1036. Y si realmente quieres
decírselo,
Copy !req
1037. sabes dónde encontrarlo.
Copy !req
1038. No duraré mucho en
esta existencia,
Copy !req
1039. pero al menos saldré de aquí
sin ningún remordimiento.
Copy !req
1040. ¿Qué tal tú?
Copy !req
1041. Tengo que ir a decir "lo siento".
Copy !req
1042. Me tomé la libertad de llenar
el tanque mientras dormías.
Copy !req
1043. Eso va a ser $ 50,000.
Copy !req
1044. ¡¿Qué?
¡No tengo esa cantidad!
Copy !req
1045. Solo bromeo.
La casa paga.
Copy !req
1046. Caray.
¿No puedes aceptar una broma?
Copy !req
1047. Ya voy, Mordecai.
Copy !req
1048. Alerta. Alerta.
Copy !req
1049. Estamos bajo ataque, señor.
Son los guardaparques galácticos.
Copy !req
1050. ¿Los guardaparques?
¿Contra mi timenado?
Copy !req
1051. ¡Ja! Envía más combatientes,
terminemos esto.
Copy !req
1052. Tengo nueve temporadas de
Copy !req
1053. "Todo el mundo quiere a Raymond"
que mirar.
Copy !req
1054. Si señor.
Espero que disfrute la temporada 4, señor.
Copy !req
1055. ¿Mordecai, todo listo?
Copy !req
1056. Sí, carga segura,
pero voy a necesitar ayuda
Copy !req
1057. para llegar a ese hangar.
Copy !req
1058. Despejen el camino para Mordecai,
Copy !req
1059. y manténgase alejados
de esas líneas de tiempo.
Copy !req
1060. No se sabe
cuándo van a terminar.
Copy !req
1061. Techmo, misiles a las seis.
Copy !req
1062. Adelante, Mordecai.
Copy !req
1063. Computadora, encuentra a Mordecai.
Copy !req
1064. Buscando, buscando...
Copy !req
1065. Mordecai encontrado.
Copy !req
1066. Objetivo a la vista. Preparación para el
procedimiento de acoplamiento.
Copy !req
1067. ¡Mordecai!
Copy !req
1068. ¡Mordecai!
Copy !req
1069. ¡Mordecai!
Copy !req
1070. ¿Qué haces aquí, rigby?
Copy !req
1071. ¿No has arruinado suficientes
líneas de tiempo ya?
Copy !req
1072. Tengo que
disculparme con Mordecai.
Copy !req
1073. Los cubrimos. ¡Ahora!
Copy !req
1074. ¿Eh? ¿Quá es esto?
Copy !req
1075. Eres divertido.
Me llamo Mordecai.
Copy !req
1076. Yo Rigby.
Copy !req
1077. ¿Qué pasó contigo?
¿Cómo puedes trabajar para él?
Copy !req
1078. No podía quedarme
en el parque para siempre.
Copy !req
1079. Tuve que pensar en mi carrera.
Copy !req
1080. ¿Qué hay de tus amigos?
Copy !req
1081. No somos amigos.
Copy !req
1082. No hemos sido amigos
por mucho tiempo.
Copy !req
1083. ¡Mordecai!
Copy !req
1084. Mordecai.
Copy !req
1085. Escucha, Mordecai.
Copy !req
1086. Sólo necesito...
Copy !req
1087. ahora no es el momento.
Copy !req
1088. Chicos, tenemos que dejar
de correr uno del otro.
Copy !req
1089. Hazte a un lado, Ross.
Copy !req
1090. Sí, es hora de terminar esto.
Copy !req
1091. ¡Terminaré cuando el tiempo esté
borrado y ustedes dos estén muertos!
Copy !req
1092. Aah! Aah!
Copy !req
1093. Quédate con el plutonio.
Copy !req
1094. ¿Ah?
¡Mordecai!
Copy !req
1095. Usted fue el peor maestro.
Copy !req
1096. Detente.
Copy !req
1097. ¡Rigby!
Copy !req
1098. Muéstrate.
Copy !req
1099. ¡Mordecai!
Copy !req
1100. He estado esperando
mucho tiempo para esto.
Copy !req
1101. Lo siento por haber arruinado su tonto
partido de vóleibol, ¿ok?
Copy !req
1102. Sólo déjelo ir, hombre.
Copy !req
1103. ¿Qué lo deje ir?
Copy !req
1104. ¿Sabes lo que se siente
Copy !req
1105. dedicar su vida
a algo
Copy !req
1106. para verlo arruinado?
Copy !req
1107. Sí.
Copy !req
1108. Pero voy a trabajar duro
para corregirlo.
Copy !req
1109. ¡Mordecai, ahora!
Copy !req
1110. Gracias.
Copy !req
1111. ¿Están bien?
Copy !req
1112. Sí.
Copy !req
1113. ¿Se va a regenerar?
Copy !req
1114. No, la caída le debe haber
roto el cuello.
Copy !req
1115. Hagamos
lo que vinimos a hacer aquí.
Copy !req
1116. Espera. Tengo que decir algo.
Copy !req
1117. Mordecai, todo esto es mi culpa.
Copy !req
1118. Si yo no hubiera cambiado la carta,
Copy !req
1119. no habrías ido
atrás en el tiempo,
Copy !req
1120. y el timenado
nunca habría sido creado.
Copy !req
1121. Bueno, creo Sr. Ross tuvo suficiente,
de todos modos.
Copy !req
1122. No importa.
Copy !req
1123. Robé tu futuro
por mi egoísmo.
Copy !req
1124. Eres el único amigo
que he tenido,
Copy !req
1125. y yo no podía soportar
la idea de perderte.
Copy !req
1126. Te reuve
y arruiné tu vida,
Copy !req
1127. y lo siento.
Copy !req
1128. Dude, no arruinaste mi vida.
Copy !req
1129. Lo que hiciste estuvo mal,
Copy !req
1130. pero creo que antes,
Copy !req
1131. estaba echando toda la
culpa a ti
Copy !req
1132. por cómo han salido las cosas.
Copy !req
1133. De seguro he cometido
un montón de errores,
Copy !req
1134. y si no hubieras
hecho lo que hiciste,
Copy !req
1135. tal vez las cosas
habrían sido diferentes,
Copy !req
1136. pero no me arrepiento
Copy !req
1137. de tener un trabajo pequeño en el parque
con mi mejor amigo.
Copy !req
1138. Ahora sal de aquí.
Copy !req
1139. Voy a encargarme de esto
por mi cuenta.
Copy !req
1140. ¡Rigby, no!
Copy !req
1141. ¡No tienes traje de protección!
¡Morirás!
Copy !req
1142. Me cansé de que arregles
mis problemas.
Copy !req
1143. Esta vez, voy a arreglarlo.
Copy !req
1144. ¡No!
Copy !req
1145. Vamos. Tenemos que ir.
Copy !req
1146. Hey, Mordecai. Una cosa mas.
Copy !req
1147. Salvar el mundo es
la mejor cosa que he hecho.
Copy !req
1148. Así que si haces que Benson
Copy !req
1149. haga una dulce
estatua de bronce de mí
Copy !req
1150. en la puerta del
del parque,
Copy !req
1151. eso sería genial.
Copy !req
1152. ¡No!
Copy !req
1153. ¡Tenemos que salir!
Copy !req
1154. ¡Mordecai, es demasiado tarde!
Copy !req
1155. ¡No, no lo es!
Copy !req
1156. ¡Rigby!
Copy !req
1157. Mordecai, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1158. No puedo dejar que hagas esto
tú solo,
Copy !req
1159. además, yo también quiero ser parte
de esa estatua.
Copy !req
1160. El juego aún no ha terminado, muchachos.
Copy !req
1161. ¿Ahora, quién está listo para morir?
Copy !req
1162. ¡No!
Copy !req
1163. ¡Rigby, agarra!
Copy !req
1164. - Pero qué...
- Hyah!
Copy !req
1165. - Ja. Fallaste.
- ¿Fallé?
Copy !req
1166. Ah, sí...
Copy !req
1167. ¿Qué?
Copy !req
1168. Dame pase, Mordecai.
Copy !req
1169. ¡Esto duele mucho más
de lo que pensé!
Copy !req
1170. Vamos. Terminemos esto.
Copy !req
1171. Sí, una triste noticia.
Copy !req
1172. Una explosión
en la secundaria Anderson
Copy !req
1173. ha dejado la totalidad del
departamento de ciencias destruido.
Copy !req
1174. Vamos a nuestra cobertura aérea
en el helicóptero 6. ¿Frank?
Copy !req
1175. Sí, Jim.
Es una locura ahí.
Copy !req
1176. nunca he visto
nada como esto.
Copy !req
1177. Margaret, quédate atrás, cariño.
Copy !req
1178. Así que me estás diciendo, que intentaban
construir una máquina del tiempo
Copy !req
1179. utilizando el plutonio del Sr. Ross
Copy !req
1180. ¡Y volaron todo el laboratorio de ciencias!
Copy !req
1181. Sí.
Copy !req
1182. Está bien, puedo exp...
Copy !req
1183. Irás a la cárcel, Ross.
Copy !req
1184. Y ustedes dos...
voy a llamar a sus padres.
Copy !req
1185. Están expulsados.
Copy !req
1186. Espere.
Copy !req
1187. Antes de ir, tengo
algo que decirle al señor Ross.
Copy !req
1188. Lo siento por arruinar
Copy !req
1189. su juego de campeonato de vóleybol,
El Sr. Ross.
Copy !req
1190. Sé que significaba mucho para ud.,
Copy !req
1191. y si no fuera por mí,
ustedes habrían ganado.
Copy !req
1192. Lo siento.
Copy !req
1193. Eso es todo lo que he
estado esperando oír.
Copy !req
1194. Uh, hombre.
Copy !req
1195. Me siento mucho mejor ahora.
Copy !req
1196. Sabes, estaba a punto de planificar
Copy !req
1197. un loco y complicado
plan de venganza contra ti,
Copy !req
1198. pero ahora no tengo ganas
hacer eso en absoluto.
Copy !req
1199. ¡Ja! Ahora siento que
podemos ser buenos amigos.
Copy !req
1200. ¿Quieren traer hamburguesas?
Yo invito.
Copy !req
1201. ¿Qué dice director Dean?
¿Unas hamburguesas?
Copy !req
1202. ¡No! ¡Vas a la cárcel!
Copy !req
1203. Oh si.
Copy !req
1204. ¡Ahora marchando!
Copy !req
1205. Oh, hombre, vamos.
Copy !req
1206. ¡Dije marcha!
Copy !req
1207. Aunque
eran realmente cool,
Copy !req
1208. Espero que nunca
nos volvamos como ellos.
Copy !req
1209. Te prometo que nunca te dispararé
con un láser.
Copy !req
1210. Prometo que nunca voy a
dispararte láser, tampoco.
Copy !req
1211. Bien...
Copy !req
1212. Supongo que todo
ha terminado.
Copy !req
1213. Mordecai, Rigby.
Copy !req
1214. Un nuevo día, un nuevo comienzo.
Copy !req
1215. Están un poco retrasados,
Copy !req
1216. pero podemos trabajar en...
Copy !req
1217. ¡Mordecai y Rigby!
Copy !req
1218. Bueno. Eso sería... $ 3,95
Copy !req
1219. Uh, lo siento. ¿Cuánto?
Copy !req
1220. $ 3.95.
Copy !req
1221. Ok. Aquí tienes.
Copy !req
1222. ¿Podría tirarme la comida?
Copy !req
1223. Tenemos prisa.
Copy !req
1224. Gracias.
Copy !req
1225. Dude, esto es una mala idea.
Copy !req
1226. Llegaremos tarde.
Copy !req
1227. ¡Pft! No llegaremos tarde.
Copy !req
1228. Nosotros nunca llegaremos
tarde otra vez.
Copy !req
1229. por Yahuar
Copy !req