1. "REBELDE SIN CAUSA".
Copy !req
2. DIVISIÓN 6 - DIVISIÓN JUVENIL
Copy !req
3. ¡Levanta!
Copy !req
4. ¿Está metido en la pelea de la Calle 12?
Copy !req
5. No, solo borrachera.
Copy !req
6. Aquí dice que lo encontraron allí.
Copy !req
7. Lo cogieron después
de discutir en la central.
Copy !req
8. Está limpio. Sólo borrachera.
Copy !req
9. De acuerdo.
Copy !req
10. Vacía los bolsillos.
Copy !req
11. ¿Puedo tenerlo?
Copy !req
12. De acuerdo. ¿Quieres apoyarlo contra algo?
Copy !req
13. - Déjalo allí.
- Vamos.
Copy !req
14. ¿Judy?
Copy !req
15. Ya te podemos atender.
Copy !req
16. El debe odiarme.
Copy !req
17. ¿Qué?
Copy !req
18. El me odia.
Copy !req
19. ¿Por qué crees eso?
Copy !req
20. No lo creo. Lo sé.
Copy !req
21. Me mira como...
Copy !req
22. si fuese la cosa más fea del mundo.
Copy !req
23. No le gustan mis amigos.
Copy !req
24. No le gusta nada mío.
Copy !req
25. Me ha llamado...
Copy !req
26. ¡Me ha llamado sucia buscona!
Copy !req
27. ¡Mi propio padre!
Copy !req
28. ¿Crees que lo piensa de verdad?
Copy !req
29. ¡Sí!
Copy !req
30. ¡No!
Copy !req
31. No lo sé.
Copy !req
32. Quiero decir, tal vez no lo piensa...
Copy !req
33. pero se comporta como si fuese verdad.
Copy !req
34. Estábamos todos juntos.
Copy !req
35. ¡Íbamos a celebrar la Pascua.
Copy !req
36. ¡Íbamos a ir al teatro.
Copy !req
37. ¡Fantástico!
Copy !req
38. Así que me puse mi vestido nuevo...
Copy !req
39. y salí...
Copy !req
40. y me agarró la cara...
Copy !req
41. y empezó a quitarme el carmín.
Copy !req
42. Creía que me iba a borrar los labios.
Copy !req
43. Y me fui de esa casa.
Copy !req
44. ¿Por eso estabas vagabundeando
a la una de la mañana?
Copy !req
45. ¿No buscabas compañía?
Copy !req
46. No sé ni siquiera por qué lo hago.
Copy !req
47. Tal vez te estás vengando de tu padre.
Copy !req
48. Si no te sientes amada
por él como te gustaría...
Copy !req
49. tal vez esta es la manera
de llamar su atención.
Copy !req
50. ¿Has pensado en esto?
Copy !req
51. Nadie me amará nunca.
Copy !req
52. ¿Volverías a casa si lo arreglamos?
Copy !req
53. ¿Cuál es tu número, Judy?
Copy !req
54. Pediremos a tu padre que venga
y te lleve a casa.
Copy !req
55. A menos que tú no quieras regresar.
Copy !req
56. ¿Prefieres estar aquí?
Copy !req
57. Lexington 0-5-5-4-9.
Copy !req
58. ¡Estás haciendo demasiado ruido!
Copy !req
59. Basta ya. ¡Te lo advierto!
Copy !req
60. Estás temblando, John. ¿Tienes frío?
Copy !req
61. ¿Quieres mi chaqueta?
Copy !req
62. ¿Quieres mi chaqueta?
Copy !req
63. Está caliente.
Copy !req
64. Viene tu madre a por ti.
Copy !req
65. ¿Cómo?
Copy !req
66. Viene tu madre a recogerte.
Copy !req
67. ¡Mi madre!
Copy !req
68. Se lo hemos pedido a ella.
Copy !req
69. ¡Dijo que llamaría a mi padre!
Copy !req
70. Adiós, Judy. Y tranquilizate.
Copy !req
71. ¡Oh, seguro!
Copy !req
72. ¿John Crawford?
Copy !req
73. ¿Sí, señor?
Copy !req
74. Ven conmigo, John.
Copy !req
75. ¡Jim!
Copy !req
76. Feliz Pascua.
Copy !req
77. ¿Dónde has estado esta noche?
Copy !req
78. ¡Nos han llamado
y me han dado un susto de muerte!
Copy !req
79. ¿Dónde has estado esta noche, Jimbo?
Copy !req
80. Bueno, antes, ahora allí.
Copy !req
81. ¿Te has estado divirtiendo, papá?
Copy !req
82. Bueno, todos se están divirtiendo.
Copy !req
83. Tú eres el rey del baile, papá.
Copy !req
84. ¿Crees que soy gracioso?
Copy !req
85. ¿Por qué no has cogido mi chaqueta?
Copy !req
86. ¿Jim Stark?
Copy !req
87. John.
Copy !req
88. ¿Tienes idea de por qué has disparado
a esos perritos?
Copy !req
89. ¿Te llaman así o tienes un apodo?
Copy !req
90. Platón.
Copy !req
91. Fue un gran filósofo griego.
Copy !req
92. Háblale con educación, ¿me oyes?
Te va a ayudar.
Copy !req
93. Nadie puede ayudarme.
Copy !req
94. ¿Puedes decirme por qué
mataste a esos perritos?
Copy !req
95. No, señor.
Copy !req
96. ¿Dónde has cogido la pistola?
Copy !req
97. Del cajón de mi madre.
Copy !req
98. ¿Dónde está tu madre, Platón?
Copy !req
99. Se ha ido.
Copy !req
100. Siempre está yendo a algún sitio.
Copy !req
101. Ella tiene una hermana en Chicago,
y pasa allí estas vacaciones.
Copy !req
102. ¿Y tu padre?
Copy !req
103. No viven juntos, señor.
Copy !req
104. Hace mucho que no le vemos.
Copy !req
105. ¿Le ves de vez en cuándo?
Copy !req
106. No es justo que una madre se vaya
y deje a su hijo.
Copy !req
107. Hoy es su cumpleaños, señor.
Copy !req
108. ¿El chico ha visto alguna vez
a un psiquiatra?
Copy !req
109. ¿Quiere decir a un comecocos?
Copy !req
110. La Sra. Crawford no cree en ellos, señor.
Copy !req
111. Sería mejor que cambiase idea.
Copy !req
112. Siéntese ahí un momento, por favor.
Copy !req
113. No creo que sea tan malo tomar una copa.
Copy !req
114. ¿No lo cree?
Copy !req
115. Es un menor...
Copy !req
116. y parece que ha bebido
mucho más que "una copita".
Copy !req
117. No canturrees, cariño.
Copy !req
118. Cuando yo era joven también exageraba.
Copy !req
119. ¿Sí, Frank?
Copy !req
120. ¿Cuándo fue eso?
Copy !req
121. ¿No puedes esperar que lleguemos a casa?
Copy !req
122. ¿Y tú?
Copy !req
123. ¿Tienes algo que decir?
Copy !req
124. ¿No te interesa?
Copy !req
125. ¿No puedes responder?
Copy !req
126. ¿Qué te pasa?
Copy !req
127. Está borracho, cielo.
Copy !req
128. ¡Estoy hablando con Jim!
Copy !req
129. Me gustaría explicarle.
Sabe, nos hemos mudado hace poco...
Copy !req
130. y el chico no tiene amigos.
Copy !req
131. Dile por qué nos hemos mudado.
Copy !req
132. ¿Puedes esperar?
Copy !req
133. Dile por qué nos hemos mudado.
Copy !req
134. - ¡Puedes esperar!
- No me puedes proteger.
Copy !req
135. ¿Te importa si trato de hacerlo?
¿Tienes que darme un portazo en la cara?
Copy !req
136. Trato de hablar con él. ¿Qué pasa?
Copy !req
137. Te compro todo lo que quieres.
¿Una bicicleta? ¡Es tuya!
Copy !req
138. - Un coche...
- Me compras muchas cosas.
Copy !req
139. ¡No se trata solo de comprar!
Copy !req
140. Te damos amor y afecto, ¿o no?
Copy !req
141. Entonces, ¿qué pasa?
Copy !req
142. ¿Ha sido porque hemos ido a esa fiesta?
Copy !req
143. Tú sabes que esas fiestas
acaban siempre en peleas.
Copy !req
144. ¡No es sitio para chicos!
Copy !req
145. Hace un minuto has dicho
que no te importaba si bebía.
Copy !req
146. Ha dicho "tomar una copa".
Copy !req
147. ¡Me estáis volviendo loco!
Copy !req
148. ¡Tú dices una cosa, él dice otra,
y todos cambian de nuevo otra vez!
Copy !req
149. ¡Buen comportamiento es este!
Copy !req
150. Bueno, ya sabes a quien se parece.
Copy !req
151. Dentro, Jim.
Copy !req
152. Vamos.
Copy !req
153. Dentro.
Copy !req
154. - Disculpen un minuto.
- Sí, claro.
Copy !req
155. Alguien debería envenenar
sus sales para el estómago.
Copy !req
156. ¿La abuela?
Copy !req
157. Piérdete.
Copy !req
158. Tranquilo, chico. Te lo advierto.
Copy !req
159. ¿Por qué no se lava y se va a casa?
Copy !req
160. Esto es curioso.
Copy !req
161. ¡Eres un duro!
Copy !req
162. A mí no me tomas el pelo, amigo.
Copy !req
163. ¿Por qué no tienes puestas las botas?
Copy !req
164. Bueno, es curioso.
Copy !req
165. Es curioso.
Copy !req
166. Es una pena que no me hayas dado.
Copy !req
167. Podrías ir a un reformatorio.
Copy !req
168. ¿Es eso lo que quieres?
Copy !req
169. Claro que sí.
Copy !req
170. Quieres molestarnos
hasta que te encerremos.
Copy !req
171. ¿Por qué?
Copy !req
172. - Déjeme en paz.
- No.
Copy !req
173. No sé por qué.
Copy !req
174. ¡Vamos, no me lo trago!
Copy !req
175. Por favor, enciérreme. Pegaré a alguien.
Haré algo, y yo no...
Copy !req
176. Prueba con la mesa.
Copy !req
177. Vamos.
Copy !req
178. ¿Por eso os habéis mudado?
¿Tenías problemas?
Copy !req
179. No, ellos creen...
Copy !req
180. que me pueden proteger
mudándonos continuamente.
Copy !req
181. Estás yendo por el camino equivocado.
¿Por qué lo haces?
Copy !req
182. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
183. ¿Si he herido a algún chico?
Copy !req
184. Me llamó gallina.
Copy !req
185. ¿Tus padres no lo han entendido?
Copy !req
186. Nunca lo hacen.
Copy !req
187. Piensan que puedo tener amigos...
Copy !req
188. si nos mudamos.
Copy !req
189. Sólo mudándonos. Todo será maravilloso.
Copy !req
190. ¿Pero tú no crees que esa sea la solución?
Copy !req
191. Ella se lo come vivo y él se deja.
Copy !req
192. ¿Tienes problemas en tu casa?
Copy !req
193. ¡Es un manicomio!
Copy !req
194. ¿Qué?
Copy !req
195. ¡Un manicomio!
Copy !req
196. Quiero decir que
él quiere ser mi amigo, ¿sabe?
Copy !req
197. Pero, cómo puedo darle algo si él...
Copy !req
198. Quiero decir, le quiero y todas esas cosas.
Copy !req
199. No quiero herirle.
Copy !req
200. Pero luego no sé qué hacer.
Copy !req
201. Excepto tal vez morir.
Copy !req
202. Si tuviese agallas
para pegar a mi madre una vez...
Copy !req
203. tal vez ella sería feliz
y dejaría de molestarle.
Copy !req
204. ¡Porque ellas lo están machacando!
Copy !req
205. ¡Ya sabe, machacándolo!
Copy !req
206. Le diré una cosa, no quiero ser como él.
Copy !req
207. ¿Un gallina?
Copy !req
208. Apuesto a que
usted me comprende, ¿verdad?
Copy !req
209. ¿Cómo puede crecer una persona
en un circo como ese?
Copy !req
210. Ni idea, Jim.
Copy !req
211. Pero lo hace.
Copy !req
212. ¿Quieres agua?
Copy !req
213. Si hubiese un día...
Copy !req
214. en el que no estuviese confundido...
Copy !req
215. y no sintiese que me tengo
que avergonzar de todo...
Copy !req
216. Si sintiese que pertenezco a algún lugar...
Copy !req
217. ¿Sabe? Entonces...
Copy !req
218. ¿Me haces un favor?
Copy !req
219. Si te pones nervioso otra vez, ¿vendrás
a verme antes de crearte problemas?
Copy !req
220. Si quieres hablar, ven y charla conmigo.
Copy !req
221. A veces es más fácil
que hablar con tus padres.
Copy !req
222. Cuando quieras, de día o de noche.
Copy !req
223. ¿Estás bastante tranquilo
como para entrar ahí?
Copy !req
224. ¿Lo dice en serio?
Copy !req
225. Madre, lo siento.
Copy !req
226. No pasa nada, cariño.
Copy !req
227. Señor policía...
Copy !req
228. todo ha sido una desgracia.
Copy !req
229. Él se ha equivocado y lo siente,
así que no tendremos más problemas.
Copy !req
230. Ha sido siempre un chico maravilloso.
Copy !req
231. Abuela, otra mentira
y te volverás de piedra.
Copy !req
232. Mira, Jim...
Copy !req
233. no lo olvides.
Copy !req
234. ¿Quiere unos puros?
Copy !req
235. No, gracias. No fumo.
Copy !req
236. Déselos a sus amigos.
Copy !req
237. No, gracias, Sr. Stark.
Copy !req
238. Frank, no los quiere.
Copy !req
239. Jim, los huevos están en la mesa, cariño.
Copy !req
240. Siéntate. Come. Llegarás tarde.
Copy !req
241. ¡Beau!
Copy !req
242. ¡Ven aquí, Beau!
Copy !req
243. ¡Vamos, Beau!
Copy !req
244. Creo que no comeré nada.
Copy !req
245. Estoy nervioso.
Copy !req
246. El primer día de escuela
mamá me daba tanto de comer...
Copy !req
247. que no podía tragarlo hasta el recreo.
Copy !req
248. ¿Me has preparado unos bocadillos?
Copy !req
249. De carne y mantequilla de cacahuete...
Copy !req
250. ¿Qué te había dicho?
Mantequilla de cacahuete.
Copy !req
251. Tienes un termo con zumo de naranja...
Copy !req
252. y unos pasteles de manzana.
Copy !req
253. Los he hecho yo.
Copy !req
254. Adiós, mamá.
Copy !req
255. Muchacho, déjales con la boca abierta
como solía hacer tu padre.
Copy !req
256. ¿Sabes qué pienso?
Copy !req
257. Siento que nos quedaremos
aquí algún tiempo.
Copy !req
258. Oye, ten cuidado
con los amigos que eliges.
Copy !req
259. No dejes que te elijan ellos.
Copy !req
260. Espera.
Copy !req
261. Te he visto antes.
Copy !req
262. - ¡Y qué me importa!
- No tienes por qué ser antipática.
Copy !req
263. Bueno, eso es verdad.
Copy !req
264. Pero la vida es dura.
Copy !req
265. La vida puede ser maravillosa.
Copy !req
266. - Ya sé donde ha sido.
- ¿Dónde ha sido el qué?
Copy !req
267. Donde te he visto la primera vez.
Copy !req
268. ¿Han mejorado las cosas?
Copy !req
269. ¿Tú vives aquí, verdad?
Copy !req
270. ¿Quién vive?
Copy !req
271. Eh, ¿dónde está el Instituto Dawson?
Copy !req
272. A la altura de Universidad y la Diez.
Copy !req
273. Gracias.
Copy !req
274. ¿Quieres llevar mis libros?
Copy !req
275. Tengo coche. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
276. Voy con mis compañeros.
Copy !req
277. Seguro.
Copy !req
278. De acuerdo.
Copy !req
279. Sabes, estoy segura de que eres un bobo.
Copy !req
280. Yo también te quiero.
Copy !req
281. ¿Qué es eso?
Copy !req
282. - Es una nueva enfermedad.
- ¿Tu amigo?
Copy !req
283. - Me alegro de que estés fuera.
- Nadie se rajó.
Copy !req
284. - Tienes suerte de que viva.
- Siempre viven.
Copy !req
285. ¡Tío, estoy vivo!
Copy !req
286. ¿Por dónde se va a Universidad y la Diez?
Copy !req
287. ¿Por dónde se va a Universidad y la Diez?
Copy !req
288. - ¡En esa dirección!
- ¡No, en esa dirección!
Copy !req
289. ¡Eh, ten cuidado!
Copy !req
290. ¿Dónde crees que vas?
Copy !req
291. Has pisado la insignia del colegio.
¡Nadie lo hace, nunca!
Copy !req
292. Lo siento. Es mi primer día aquí...
Copy !req
293. y nadie me lo había dicho.
Copy !req
294. - Lo siento.
- Vale.
Copy !req
295. ¿Sabes dónde ir?
Copy !req
296. Sr. Bassett.
Copy !req
297. Aula 208. Te dirá a donde tienes que ir.
Copy !req
298. Perdona por lo de antes.
Copy !req
299. Ten más cuidado la próxima vez.
Copy !req
300. VISITA AL PLANETARIO A LAS 14:00
Copy !req
301. y la inmensidad de nuestro universo.
Copy !req
302. Durante muchos días
antes del fin de la Tierra...
Copy !req
303. la gente mirará el cielo de noche
y verá una estrella...
Copy !req
304. cada vez más brillante y cercana.
Copy !req
305. Mientras esta estrella se nos acerca...
Copy !req
306. Jim Stark.
Copy !req
307. Voy a buscar un asiento. Lo siento.
Copy !req
308. Mientras esta estrella se nos acerca,
el tiempo cambiará.
Copy !req
309. Los polos norte y el sur rotarán
y se dividirán.
Copy !req
310. Los mares se volverán más calientes.
Copy !req
311. Miraremos los cielos
y nos sorprenderemos.
Copy !req
312. Porque las estrellas todavía estarán ahí...
Copy !req
313. moviéndose siguiendo sus antiguos ritmos.
Copy !req
314. Las constelaciones
que iluminan nuestra noche...
Copy !req
315. parecerán como siempre han sido:
Copy !req
316. eternas, inmutables y tranquilas...
Copy !req
317. por la brevedad entre el nacimiento
de nuestro planeta y su muerte.
Copy !req
318. Orión, el cazador.
Copy !req
319. Un constelación de Tolomeo...
Copy !req
320. y la más brillante de los cielos.
Copy !req
321. ¡Chico!
Copy !req
322. ¿Qué?
Copy !req
323. Estaba pensando que...
Copy !req
324. si has estado allí,
has hecho algo que vale la pena.
Copy !req
325. ¡Jesús!
Copy !req
326. Tienen casi el mismo brillo.
Copy !req
327. Cáncer, el cangrejo...
Copy !req
328. que contiene un gran grupo de estrellas,
llamado Pesebre o Colmena.
Copy !req
329. ¡Soy un cangrejo!
Copy !req
330. El sol puede estar verticalmente en alto.
Copy !req
331. Tauro, el toro.
Copy !req
332. Es muy divertido.
Copy !req
333. Un chistoso, Buzz.
Copy !req
334. Es listo. Apuesto a que también es un duro.
Copy !req
335. Apuesto a que lucha con vacas.
Copy !req
336. No tendrías que bromear con él.
Copy !req
337. - Es un pez gordo.
- ¿Quién?
Copy !req
338. Buzz.
Copy !req
339. Ella también.
Copy !req
340. Es difícil ser amigo de esos tipos.
Copy !req
341. No quiero ser su amigo.
Copy !req
342. Mientras la luz de nuestro inicio...
Copy !req
343. no ha viajado todavía
los años luz de distancia...
Copy !req
344. no ha sido vista todavía por planetas
en las profundidades de otras galaxias...
Copy !req
345. desapareceremos en la oscuridad
del espacio del que vinimos...
Copy !req
346. destruidos como cuando empezamos,
por una explosión de gas y fuego.
Copy !req
347. Los cielos están inmóviles y fríos de nuevo.
Copy !req
348. En la inmensidad de nuestro universo
y de las galaxias lejanas...
Copy !req
349. se podrá prescindir de la Tierra.
Copy !req
350. A través de la infinidad del espacio...
Copy !req
351. los problemas del hombre
parecen triviales e infantiles.
Copy !req
352. Y el hombre, viviendo solo...
Copy !req
353. parece, él mismo,
un episodio de poca importancia.
Copy !req
354. Es todo.
Copy !req
355. Gracias por su atención.
Copy !req
356. Muchas gracias.
Copy !req
357. ¿Me pueden escuchar?
Por favor, ¿me pueden escuchar?
Copy !req
358. Las clases se reunirán en los autobuses.
Copy !req
359. ¿Me pueden escuchar?
Copy !req
360. ¡Oh, al diablo!
Copy !req
361. Se ha acabado. Se acabó el mundo.
Copy !req
362. ¿Qué sabe él del hombre?
Copy !req
363. Hay un montón de botones.
Copy !req
364. Si, bastante complicado.
Copy !req
365. - Eh, ¿cómo nos divertimos?
- ¿Qué dices tú, Buzz?
Copy !req
366. Bueno, ¿qué queréis hacer?
Copy !req
367. - ¿Qué te parece Muu?
- ¿Quieres decir ese tipo?
Copy !req
368. - El chistoso.
- ¿Tú qué dices?
Copy !req
369. ¡De acuerdo! ¿Qué queréis hacer?
Copy !req
370. Vamos a provocarle.
Copy !req
371. Parece un mirlo blanco.
Copy !req
372. - ¿Qué está haciendo el chistoso?
- El tipo detrás de nosotros, Buzz.
Copy !req
373. Deberían lavarle y quemarle
todas sus ropas.
Copy !req
374. De acuerdo, Muu.
Copy !req
375. - ¿Qué vamos a hacerle?
- No te preocupes.
Copy !req
376. Ya pensaré lo que le haremos.
Copy !req
377. Tranquilos. Ya lo pensará.
Copy !req
378. ¿Qué miras?
Copy !req
379. Nada.
Copy !req
380. Te había dicho que no te metieses
con esos. Ahora te están esperando.
Copy !req
381. Si no quieres tener problemas,
yo sé a donde ir.
Copy !req
382. Es una mansión.
Copy !req
383. Ahí está.
Copy !req
384. Podemos escapar y no se darán cuenta.
Copy !req
385. - ¿Quién vive allí?
- Nadie.
Copy !req
386. ¡Vamos, larguémonos!
Copy !req
387. Ahí está.
Copy !req
388. Este es su coche.
Copy !req
389. Tranquilo, hombre.
Copy !req
390. - ¿Sabes qué?
- No, ¿qué?
Copy !req
391. Tú lees demasiadas novelas.
Copy !req
392. ¡Bueno, es totalmente raro! Es diferente.
Copy !req
393. Tienes razón.
Copy !req
394. También soy listo.
Copy !req
395. ¿Te refieres a mí?
Copy !req
396. - ¿Te refieres a mí?
- ¿Qué?
Copy !req
397. ¡Gallina!
Copy !req
398. Sí.
Copy !req
399. No me deberías llamar eso.
Copy !req
400. ¿Y tú qué dices?
Copy !req
401. ¿Te gusta meterte siempre en el jaleo?
Copy !req
402. ¿Por qué te mezclas con gente
de esta calaña?
Copy !req
403. ¿Qué?
Copy !req
404. No quiero problemas.
Copy !req
405. ¿El juego de las navajas, Buzz?
Copy !req
406. Creía que solo los macarras
peleaban con navajas.
Copy !req
407. ¿Quién está peleando?
Copy !req
408. No hay pelea. Es tiempo de examen, tío.
Copy !req
409. Es un juego estúpido.
Copy !req
410. Dadle una navaja.
Copy !req
411. Dásela.
Copy !req
412. Vamos, dásela.
Copy !req
413. - ¡Recógela!
- No quiero tener problemas.
Copy !req
414. ¡Recógela!
Copy !req
415. ¿Entonces, entiendes de qué va?
Copy !req
416. No hay pinchazo.
Copy !req
417. ¿Crunch?
Copy !req
418. Sólo...
Copy !req
419. una pequeña puñalada. Eso es todo.
Copy !req
420. ¿Qué pasa?
Copy !req
421. ¿Qué pasa?
Copy !req
422. ¿Qué estás esperando, torero?
Creía que querías un poco de acción.
Copy !req
423. - ¿Eres una gallina odiosa o...?
- ¡No me llames así!
Copy !req
424. ¡Toro!
Copy !req
425. Si me arrancas un botón
formas parte del grupo.
Copy !req
426. ¡Oh, estuviste cerca!
Copy !req
427. ¡Cuidado, Buzz! ¡Tiene una cadena!
Copy !req
428. ¡Dr. Minton!
Copy !req
429. De acuerdo, ahora te daré tu merecido.
Copy !req
430. - ¿Qué ocurre?
- Problemas.
Copy !req
431. ¿Estás contento o quieres más?
Copy !req
432. Aquí tiene a su público.
Copy !req
433. No lo creo.
Copy !req
434. Pirémonos, Buzz.
Copy !req
435. ¿Pirarse? ¿Por una pareja de viejos tontos?
Copy !req
436. Si dices una palabra estás muerto.
Copy !req
437. Estás muerto.
Copy !req
438. Nos vemos donde quieras,
pero sin esas cosas.
Copy !req
439. Crean problemas.
Copy !req
440. ¿Cómo entonces?
¿Conoces el promontorio de Millertown?
Copy !req
441. ¿El promontorio?
Eh, Buzz, es un sitio peligroso.
Copy !req
442. Cookie, trae unos coches,
y tendremos diversión sobre las 20:00.
Copy !req
443. - Vale.
- Será una carrera de gallinas.
Copy !req
444. Me parece bien. Vale.
Copy !req
445. ¿Has estado en una carrera de gallinas?
Copy !req
446. Todos los días.
Copy !req
447. Vamos, todos. ¡Moveos!
Copy !req
448. Vamos, andando.
Copy !req
449. ¿Oh, quieres decir nosotros?
Copy !req
450. ¿Qué le pasa a este buen hombre?
Copy !req
451. ¡Estábamos a punto de irnos!
Copy !req
452. ¿A las ocho en punto?
Copy !req
453. Sí.
Copy !req
454. De acuerdo.
Copy !req
455. Platón, ¿qué es una carrera de gallinas?
Copy !req
456. ¿Mamá?
Copy !req
457. Hola, Jimbo. ¿Creías que era tu madre?
Copy !req
458. Sí.
Copy !req
459. Bueno, la criada está fuera.
Le estaba llevando la cena a tu madre.
Copy !req
460. No se siente muy bien.
Copy !req
461. ¿Qué has hecho, se te ha caído?
Copy !req
462. ¿Se te ha caído?
Copy !req
463. - Es divertido.
- Lo sé.
Copy !req
464. - Lo limpiaré antes de que lo vea.
- Deja que lo vea.
Copy !req
465. ¡Deja que lo vea!
Copy !req
466. ¿Qué puede pasar? Ella es...
Copy !req
467. ¿Papá?
Copy !req
468. De pie. No...
Copy !req
469. Quiero decir, no deberías...
Copy !req
470. ¿Beau?
Copy !req
471. ¿Papá?
Copy !req
472. ¿No has olvidado algo?
Copy !req
473. ¿Qué te pasa?
Copy !req
474. Eres demasiado grande para esas cosas.
Creí que lo habrías dejado hace tiempo.
Copy !req
475. No quiero dejarlo.
Copy !req
476. - ¿No quiere dejar el qué?
- Nada.
Copy !req
477. Hablaba con papá.
Copy !req
478. No la he besado, ese es el problema.
Copy !req
479. Bertha, puedes servir el soufflé.
Copy !req
480. Es soufflé de pescado.
Copy !req
481. No estés de pie, cariño.
Siéntate y bebe tu zumo de tomate.
Copy !req
482. Imagino que no comprendo nada.
Copy !req
483. Estoy cansado. Quisiera cambiar de tema.
Copy !req
484. ¿Por qué?
Copy !req
485. ¡Porque si y basta!
Copy !req
486. ¡Las chicas de tu edad no hacen eso!
¿Necesitas una explicación?
Copy !req
487. ¡Hola, bribón!
Copy !req
488. ¿Las chicas no quieren a sus padres?
Copy !req
489. ¿Desde cuándo?
Copy !req
490. ¿Desde qué tengo 16 años?
Copy !req
491. ¡Basta! ¡Siéntate!
Copy !req
492. ¿Me podéis perdonar?
Copy !req
493. ¡Eh, chica bonita!
Copy !req
494. Lo siento. No iremos a la cita.
Nos quedaremos en casa.
Copy !req
495. ¡Esta no es mi casa!
Copy !req
496. No sé lo qué hacer.
Copy !req
497. De repente ella se ha convertido
en un problema.
Copy !req
498. Tiene que crecer, cariño. Es solo la edad.
Copy !req
499. ¡La edad atómica!
Copy !req
500. Es la edad en la que nada va bien.
Copy !req
501. ¿Eh, Jimbo?
Copy !req
502. - ¿Estás despierto?
- ¿Papá?
Copy !req
503. ¿Puedo preguntarte una cosa?
Copy !req
504. Claro.
Copy !req
505. Dispara.
Copy !req
506. Imagina que tienes que hacer algo.
Copy !req
507. Tienes que ir a un sitio...
Copy !req
508. y hacer algo que es...
Copy !req
509. ya sabes, muy peligroso.
Copy !req
510. Pero es una cuestión de honor.
Copy !req
511. Y tienes que probarlo.
Copy !req
512. ¿Qué harías?
Copy !req
513. Bueno, ¿hay una respuesta con truco?
Copy !req
514. No, ¿qué harías?
Copy !req
515. Bueno, no tomaría
una decisión precipitada.
Copy !req
516. Te diré algo, Jimbo.
Copy !req
517. Vamos a aclarar un poco las cosas.
Copy !req
518. Sangre.
Copy !req
519. ¿Jim, qué ha pasado?
Copy !req
520. ¿En qué lío te has metido?
Copy !req
521. En el que te estaba diciendo.
¿Me puedes responder ahora?
Copy !req
522. Nadie puede tomar
una decisión precipitada.
Copy !req
523. Es una de esas cosas que tú... No puedes.
Copy !req
524. Eso es todo.
Copy !req
525. Hay algo que tú... Tú simplemente no.
Copy !req
526. Tenemos que considerar
los pros y los contras.
Copy !req
527. No tengo tiempo.
Copy !req
528. Nos daremos prisa.
Copy !req
529. Cojo papel y haremos una lista.
Copy !req
530. Y si todavía tenemos problemas...
Copy !req
531. pediremos consejo.
Copy !req
532. ¿Qué haces cuando tienes
que ser un hombre?
Copy !req
533. Bueno...
Copy !req
534. ¡No, dame una respuesta directa!
Copy !req
535. ¿Vas a impedirme que vaya?
Copy !req
536. ¿Te he prohibido algo alguna vez?
Copy !req
537. Tienes una edad maravillosa.
Copy !req
538. Dentro de diez años,
recordarás esto y desearás...
Copy !req
539. ¿Diez años?
Copy !req
540. Quiero una respuesta ahora. La necesito.
Copy !req
541. Escucha, Jimbo, trato de demostrarte
que eres un inmaduro.
Copy !req
542. Cuando seas más grande recordarás esto...
Copy !req
543. y te reirás de ti mismo...
Copy !req
544. porque habías pensado
que era tan importante.
Copy !req
545. No es como si estuvieses solo.
Copy !req
546. Le ha pasado a todos los chicos.
Copy !req
547. Me pasó cuando tenía tu edad,
tal vez un año más.
Copy !req
548. ¿Por qué hay este jaleo?
Copy !req
549. He trabajado todo el día
para poner la casa en orden...
Copy !req
550. Jim estaba herido.
Copy !req
551. - Se ha ido.
- ¿Y no le has parado?
Copy !req
552. ¡Eh, chivato!
Copy !req
553. ¿Dónde está el torero? ¿Se ha retirado?
Copy !req
554. No tiene miedo de vosotros.
Copy !req
555. - Ahí está.
- Allí, tío.
Copy !req
556. - ¿En qué has venido?
- He hecho autostop.
Copy !req
557. Seguro que irías a una ejecución, ¿verdad?
Copy !req
558. Será por mi personalidad morbosa.
Copy !req
559. ¿Tengo que irme?
Copy !req
560. No, está bien.
Copy !req
561. Vamos. Veamos lo que vamos a conducir.
Copy !req
562. No, solo él.
Copy !req
563. De acuerdo. Quédate aquí.
Copy !req
564. ¿Cómo dijiste que te llamabas?
Copy !req
565. Jim Stark.
Copy !req
566. Si, soy Buzz Gunderson.
Copy !req
567. Os tengo algunas cosillas.
Copy !req
568. ¿Tienes una linterna?
Copy !req
569. ¿Es amigo tuyo?
Copy !req
570. Si, es mi mejor amigo.
Copy !req
571. ¿Cómo es?
Copy !req
572. No lo sé.
Copy !req
573. Necesitas conocerlo.
Copy !req
574. No habla mucho.
Copy !req
575. Pero cuando lo hace, lo hace en serio.
Copy !req
576. Es sincero.
Copy !req
577. Bueno, eso es lo más importante.
Copy !req
578. - ¿Echamos una moneda?
- Sí, adelante.
Copy !req
579. Cara.
Copy !req
580. Tal vez el próximo verano
me llevará a cazar con él. Y a pescar.
Copy !req
581. Quiero que me enseñe porque sé
que no se enfadará si me equivoco.
Copy !req
582. Se llama Jim.
Copy !req
583. Verdaderamente se llama James,
pero prefiere Jim.
Copy !req
584. Y la gente que le quiere le llama Jamie.
Copy !req
585. ¿Jamie?
Copy !req
586. Prueba las puertas.
Copy !req
587. Eh, prueba a saltar.
Copy !req
588. Este es el precipicio.
Copy !req
589. Este es el fin.
Copy !req
590. Ya lo creo.
Copy !req
591. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
592. Me gustas.
Copy !req
593. ¿Sabes qué?
Copy !req
594. ¿Por qué hacemos esto?
Copy !req
595. Uno tiene que hacer algo...
Copy !req
596. ahora, ¿no crees?
Copy !req
597. Id marcha atrás hasta el final.
Copy !req
598. ¡Coged a las chicas!
Copy !req
599. Vete hacia la izquierda.
Copy !req
600. ¡Crunch, ponlos en fila!
Copy !req
601. Id hacia el final
y poned vuestros coches a la derecha.
Copy !req
602. Pon tu coche a la izquierda.
Copy !req
603. Dirigid las luces hacia el centro.
Copy !req
604. ¡Vamos a alinearlos!
Copy !req
605. Moose, ven aquí.
Copy !req
606. Que aparquen derechos.
Diles cuándo tienen que encender las luces.
Copy !req
607. ¡Johnny!
Copy !req
608. Sigue ese descapotable que está allí.
Copy !req
609. ¿Estás bien?
Copy !req
610. Dame algo de polvo.
Copy !req
611. ¡Eh, torero!
Copy !req
612. Ella de la señal...
Copy !req
613. nos dirigimos hacia el precipicio.
Copy !req
614. Y el primero que salta es un gallina.
Copy !req
615. ¿De acuerdo?
Copy !req
616. Yo también.
Copy !req
617. ¿Me puedes dar algo de polvo, por favor?
Copy !req
618. ¡Encended las luces!
Copy !req
619. ¿Dónde está Buzz?
Copy !req
620. Allí abajo.
Copy !req
621. ¡Vámonos deprisa!
Copy !req
622. Allí abajo.
Copy !req
623. ¡Buzz está allí abajo!
Copy !req
624. Aquí vale...
Copy !req
625. ¿Estás bien?
Copy !req
626. ¿Quieres ver a alguien gracioso?
Copy !req
627. ¿Quieres volver a casa conmigo?
No hay nadie en mi casa.
Copy !req
628. Diablos, no estoy cansado. ¿Y tú?
Copy !req
629. No tengo tanta gente con quien hablar.
Copy !req
630. ¿Y quién la tiene?
Copy !req
631. Si quieres venir podríamos hablar...
Copy !req
632. podríamos desayunar,
como solía hacerlo mi padre.
Copy !req
633. Si pudieses ser mi padre...
Copy !req
634. ¿Estás loco o qué?
Copy !req
635. Mira.
Copy !req
636. Nos vemos mañana, ¿de acuerdo?
Copy !req
637. De todas maneras,
tengo que recoger mi moto, ya sabes.
Copy !req
638. Lo sé.
Copy !req
639. Hasta mañana.
Copy !req
640. Hola, hermanita bonita.
Copy !req
641. Hola, cariño, chiquitina,
gatita, bomboncito.
Copy !req
642. Tienes que irte a la cama.
Copy !req
643. ¡Ha vuelto!
Copy !req
644. ¡Has vuelto!
Copy !req
645. Has vuelto.
Copy !req
646. ¿Estás bien?
Copy !req
647. ¿Dónde estabas? Estábamos preocupados.
Copy !req
648. No tomo el somnífero
hasta que no regresas.
Copy !req
649. ¿Puedo hablar con vosotros?
Necesito hablar con alguien.
Copy !req
650. Es mejor que me des una respuesta ahora.
Copy !req
651. Vamos.
Copy !req
652. Una respuesta directa.
Copy !req
653. Tengo problemas.
Copy !req
654. ¿Conoces ese promontorio
cerca de Millertown?
Copy !req
655. Si, ha habido un accidente allí.
Copy !req
656. He visto las imágenes por televisión.
Copy !req
657. Estuve allí.
Copy !req
658. ¿Cómo puedes...?
Copy !req
659. No importa cómo.
Conducía un coche robado.
Copy !req
660. ¡Maravilloso! ¿Disfrutas haciéndome
estas cosas o qué?
Copy !req
661. - ¡Querías que él hiciese una lista!
- ¡Déjale que hable!
Copy !req
662. ¡A ella no le interesa!
Copy !req
663. ¿Recuerdas que casi me muero pariéndole?
Copy !req
664. - ¡Y luego dices que no me interesa!
- ¡Por favor, tranquila!
Copy !req
665. Papá...
Copy !req
666. Te dije que era una cuestión de honor.
Copy !req
667. ¿Te acuerdas?
Copy !req
668. Me llamaron gallina.
Copy !req
669. ¿Sabes? ¿Gallina?
Copy !req
670. Tuve que hacerlo.
Copy !req
671. Si no lo hubiese hecho,
no habría podido mirarles a la cara.
Copy !req
672. Entré en uno de esos coches...
Copy !req
673. y Buzz, uno de ellos,
entró en el otro coche...
Copy !req
674. y teníamos que conducir rápido...
Copy !req
675. y saltar antes de que el coche
llegase al precipicio.
Copy !req
676. Y yo salté y Buzz no.
Copy !req
677. Y se mató.
Copy !req
678. No lo puedo tener todo para mí.
Copy !req
679. Acabas de liberarte de ese peso.
Copy !req
680. ¡No es lo que yo quiero!
Copy !req
681. Nunca he hecho nada bien.
Copy !req
682. Durante años he ido siempre
dando traspiés.
Copy !req
683. No quiero involucraros en esto,
pero no hay más remedio.
Copy !req
684. Sabes, pienso que...
Copy !req
685. no puedes ir por la vida de duro,
cuando no lo eres.
Copy !req
686. Es verdad.
Copy !req
687. Y aunque tengas que aparentar
que lo eres...
Copy !req
688. - ¡Tienes razón!
- Pareces, sientes...
Copy !req
689. ¡No me estás escuchando!
Copy !req
690. ¡Estás tan dentro de esto como yo!
Copy !req
691. Voy a ir a la policía a decirle
que estoy involucrado.
Copy !req
692. ¿Te han visto?
Copy !req
693. - ¿Han visto tu matrícula?
- ¡No lo sé!
Copy !req
694. ¿Los otros irán a la policía?
Copy !req
695. No me importa.
Copy !req
696. - ¿Por qué debes ser el único?
- No es mi intención decirte...
Copy !req
697. ¿Tenemos que escuchar un sermón ahora?
Copy !req
698. Le explico lo que quieres decir.
Copy !req
699. No puedes ser un idealista toda tu vida.
Nadie te agradecerá que...
Copy !req
700. - ¡Excepto tú mismo!
- ¡Espera un momento!
Copy !req
701. Excepto tú mismo.
Copy !req
702. ¿No quieres que vaya?
Copy !req
703. No, no quiero que vayas a la policía.
Copy !req
704. ¿Por qué tienes
que ser el único involucrado?
Copy !req
705. ¡Pero estoy involucrado!
¡Todos lo estamos!
Copy !req
706. ¡Un chico ha muerto esta noche!
Copy !req
707. ¡No puedo salir de esta
y pretender que no ha pasado nada!
Copy !req
708. Bien, sabes que te has equivocado.
Copy !req
709. - Eso es lo importante.
- Eso no es nada.
Copy !req
710. No es absolutamente nada.
Papá, me dijiste...
Copy !req
711. que querías que dijese la verdad.
¿No me dijiste eso?
Copy !req
712. No puedes decir que no.
Copy !req
713. No está diciendo eso.
¡Sólo que no te presentes como voluntario!
Copy !req
714. Que diga solo una mentirijilla.
Copy !req
715. ¡Aprenderás!
Cuando seas más grande, Jim.
Copy !req
716. Bueno, no creo que quiera aprender
de esa manera.
Copy !req
717. ¡De todas manera,
no importa porque nos mudamos!
Copy !req
718. No me obligues a irme de nuevo.
Copy !req
719. - ¿Por qué nos mudamos?
- ¿Tengo que explicártelo?
Copy !req
720. - ¡No me usarás como excusa de nuevo!
- ¡No lo hago!
Copy !req
721. ¡Cuando no te soportes me echas la culpa!
Copy !req
722. ¡No es verdad!
Copy !req
723. ¡Dices que es por mi o por los vecinos!
Copy !req
724. ¡Uses cualquier excusa falsa!
Copy !req
725. Mamá, solo...
¡Por una vez quiero hacer algo bien!
Copy !req
726. ¡Y no quiero que te alejes de mí de nuevo!
Copy !req
727. - Estamos corriendo demasiado.
- Me debes una respuesta.
Copy !req
728. Me debes una respuesta y rápidamente.
Copy !req
729. Jimmy, eres muy joven.
Copy !req
730. ¡Una decisión alocada
puede arruinar toda tu vida!
Copy !req
731. - Dentro de diez años no te acordarás.
- Papá, contéstala.
Copy !req
732. Díselo.
Copy !req
733. Diez años.
Copy !req
734. Papá, quiero oír cómo la contestas.
Copy !req
735. Papá, defiéndeme.
Copy !req
736. ¡Defiéndeme!
Copy !req
737. ¡Le vas a matar!
Copy !req
738. ¡Le estás matando!
Copy !req
739. ¿Quieres matar a tu padre?
Copy !req
740. - ¿Has visto cómo nos han traído aquí?
- ¡Suéltame!
Copy !req
741. ¿Quieres que te dé un puñetazo en la boca?
Copy !req
742. Cálmate, Ed. El chico está nervioso.
Copy !req
743. - Vamos.
- No me tiene que hablar de esa manera.
Copy !req
744. Después de todo, soy su padre.
Copy !req
745. ¿Te gusta este sitio o qué?
Copy !req
746. - ¿Qué va a hacer?
- Nada, Crunch.
Copy !req
747. - ¿Estaba con algún poli?
- Le han llamado también para interrogarle.
Copy !req
748. Eh, perdone.
¿Me puede decir dónde puedo encontrar...?
Copy !req
749. Olvidé su nombre. Trabaja para la juvenil...
Copy !req
750. ¿No ves que estoy escribiendo?
Copy !req
751. Va a cantar, tío. Lo sé.
Copy !req
752. No le ha arrestado nadie.
Copy !req
753. Creo que me iré a casa.
Copy !req
754. Eh, espera, tío.
Copy !req
755. Nos divertiremos, ¿vale?
Copy !req
756. - Crunch, mi padre...
- Le aplastaremos.
Copy !req
757. ¿Qué piensas?
Copy !req
758. ¿Vas a darle una paliza?
Copy !req
759. ¿Estás loco? Vamos.
Copy !req
760. - Lo que puedo escribir de ti...
- Me acuerdo de su nombre.
Copy !req
761. - ¿Cuál es la acusación?
- Agresión.
Copy !req
762. - Se llama Ray. Quisiera verle.
- No está aquí.
Copy !req
763. No está en la División Juvenil.
Copy !req
764. No sé dónde está.
Estará fuera toda la noche.
Copy !req
765. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
766. Mis padres saben que estoy aquí.
Saben que estoy aquí.
Copy !req
767. Regresa mañana, ¿vale?
Copy !req
768. Bueno, ¿puedo esperar?
Copy !req
769. ¿Te han fichado anteriormente?
Copy !req
770. Completamente.
Copy !req
771. ¿Hola?
Copy !req
772. ¿Quién la llama?
Copy !req
773. ¿Quién?
Copy !req
774. ¿Jim qué?
Copy !req
775. ¡No te conozco!
Copy !req
776. No debería haberle colgado.
Copy !req
777. Hola, Jamie.
Copy !req
778. ¿Jamie?
Copy !req
779. ¿Dónde has oído eso?
Copy !req
780. ¿Desde cuándo conoces a Platón?
Copy !req
781. Desde...
Copy !req
782. - Y ahora, otra dedicatoria.
- ... esta mañana.
Copy !req
783. Esta vez, delos chicos
de Anna's Pizza Paradise.
Copy !req
784. Una nueva versión de una vieja canción
de rhythm and blues.
Copy !req
785. Jim, te le dedica...
Copy !req
786. Buzz.
Copy !req
787. Te estarán buscando.
Copy !req
788. No me acobardé. Viste cuando salté.
Copy !req
789. ¿Qué tengo que hacer, matarme?
Copy !req
790. A ellos no les importa.
Copy !req
791. Bueno, imagino que todavía
estás bastante alterada, ¿eh?
Copy !req
792. Sólo paralizada.
Copy !req
793. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
794. Esta mañana me desperté, ¿sabes?
Copy !req
795. Y el sol brillaba...
Copy !req
796. y era bonito...
Copy !req
797. y todas esas cosas.
Copy !req
798. Y la primera cosa que vi fuiste tú.
Copy !req
799. Y me dije:
Copy !req
800. "Hoy será un día fantástico,
o sea, que es mejor que te diviertas...
Copy !req
801. "porque mañana no serás nada".
Copy !req
802. ¿Ves? Y casi lo consigo.
Copy !req
803. Lo siento.
Copy !req
804. Siento haberte tratado mal hoy.
Copy !req
805. No creas en lo que digo
cuando estoy con los chicos.
Copy !req
806. Nadie actúa sinceramente.
Copy !req
807. ¿Por qué lo has hecho?
Copy !req
808. Porque tenía ganas.
Copy !req
809. Tus labios son suaves.
Copy !req
810. ¿Adónde vas?
Copy !req
811. No lo sé.
Copy !req
812. No podemos estar aquí.
Copy !req
813. Sé una cosa.
Copy !req
814. - No voy a volver a ese manicomio.
- ¡No pienso volver nunca!
Copy !req
815. Escucha...
Copy !req
816. Conozco un sitio. Platón me lo ha dicho.
Copy !req
817. Es una vieja y desierta mansión...
Copy !req
818. cerca del planetario.
Copy !req
819. ¿Quieres ir allí conmigo?
Copy !req
820. Te puedes fiar, Judy.
Copy !req
821. De acuerdo.
Copy !req
822. - ¿Qué queréis?
- ¡A tu amigo!
Copy !req
823. Si, nos interesa. ¿Lo sabías?
Copy !req
824. - ¿Dónde vive?
- ¡Es mejor que os vayáis!
Copy !req
825. ¿Dónde vive?
Copy !req
826. ¡Dínoslo!
Copy !req
827. - ¡Dejadme en paz!
- ¿Dónde vive?
Copy !req
828. ¡Cogedle! ¡Vamos!
Copy !req
829. ¡Queremos a tu amigo!
Copy !req
830. ¡Lo tengo! ¡Tengo su agenda!
Copy !req
831. ¡Tu amigo ha hablado!
Copy !req
832. ¡Te toca a ti!
Copy !req
833. ¡Habla!
Copy !req
834. ¿Qué le estáis haciendo?
Copy !req
835. ¡Vámonos deprisa!
Copy !req
836. - ¿Has cogido la agenda?
- ¡La tengo!
Copy !req
837. ¿Por qué te quieres mezclar
con gentuza como ese?
Copy !req
838. ¿Por qué quieres crearte problemas
todo el tiempo?
Copy !req
839. ¿Qué haces con eso? ¡Déjala!
Copy !req
840. ¡Déjala antes de que te hagas daño!
Copy !req
841. ¡Tengo que avisarle!
Copy !req
842. ¡Quédate en casa, John!
Copy !req
843. Bill Sibley.
Copy !req
844. Sam Stuart.
Copy !req
845. Stark. Jim Stark. Aquí está.
Copy !req
846. Angelo 1753. ¡Bien, bien!
Copy !req
847. ¡Frank, estoy asustada!
Copy !req
848. - ¿Qué es ese martilleo?
- No lo sé.
Copy !req
849. Al principio pensé que era Jim...
Todavía no ha regresado.
Copy !req
850. Está en casa, cariño. He oído su coche.
Copy !req
851. - Bueno, ¿entonces vas a ir abajo?
- Mira, ¿te quieres tranquilizar?
Copy !req
852. Ahora, ¿lo ves?
Copy !req
853. Se ha parado.
Copy !req
854. Sigo pensando que deberías ir abajo.
Copy !req
855. ¿Quién está ahí?
Copy !req
856. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
857. Abre.
Copy !req
858. ¿Quién está ahí fuera?
Copy !req
859. - ¿Dónde está tu hijo?
- ¿Adónde se ha ido tu hijito?
Copy !req
860. - Queremos hablar con él.
- No está aquí.
Copy !req
861. ¡Mira en su habitación!
Copy !req
862. ¿Hijo?
Copy !req
863. ¿Está ahí?
Copy !req
864. No, cielo, no está aquí.
Copy !req
865. - ¿Qué estás haciendo?
- ¿Sabe dónde está Jim?
Copy !req
866. No, no lo sé.
Copy !req
867. ¿Sabes dónde está?
Copy !req
868. Creo que...
Copy !req
869. Siento haberle molestado.
Copy !req
870. ¡Eh, vuelve aquí!
Copy !req
871. ¿Quién eres?
Copy !req
872. Cuidado, Jim.
Copy !req
873. Esos vecinos ruidosos.
Copy !req
874. ¡Vamos!
Copy !req
875. Jim, soy yo.
Copy !req
876. Te están buscando.
Copy !req
877. Todos. ¡Crunch y Goon y todos!
Copy !req
878. Lo sabemos.
Copy !req
879. Creen que los delataste a la policía.
Copy !req
880. Van a...
Copy !req
881. ¿Quién está ahí?
Copy !req
882. Nadie. Sólo nosotros los gallinas.
Copy !req
883. ¿Quién está ahí?
Copy !req
884. Judy. Judy está arriba.
Copy !req
885. - ¿Puedo entrar?
- Sí. De acuerdo.
Copy !req
886. Pero tu casa es una porquería.
Copy !req
887. Cuidado.
Copy !req
888. - ¿Adónde ha ido?
- No lo sé.
Copy !req
889. Bueno, aquí estamos a salvo.
Copy !req
890. Lo espero.
Copy !req
891. ¿Qué piensas de mi castillo?
Copy !req
892. Bueno, ahora, aquí, entonces...
Copy !req
893. Creo que lo alquilaremos para el verano.
Copy !req
894. Por aquí.
Copy !req
895. ¿Te gustaría alquilarlo?
Copy !req
896. ¿O prefieres comprarlo, querida?
Copy !req
897. Decides tú, cariño.
Copy !req
898. - Recuerda nuestro presupuesto.
- No se preocupen.
Copy !req
899. Cuesta solo $3.000.000 al mes.
Copy !req
900. Nos lo podemos permitir.
Copy !req
901. Economizaré y ahorraré y trabajaré mucho.
Copy !req
902. Sabe, somos recién casados.
Copy !req
903. Oh, solo una cosa.
Copy !req
904. ¿Qué pasa...?
Copy !req
905. ¿Niños?
Copy !req
906. Por aquí.
Copy !req
907. Sí.
Copy !req
908. No nos interesan.
Copy !req
909. Son ruidosos y molestos.
Copy !req
910. ¿No está de acuerdo?
Copy !req
911. Y tan aburridos cuando lloran.
Copy !req
912. No sé lo qué hacer cuando lloran.
¿Tú sí, cariño?
Copy !req
913. ¡Ahogadles como 3 cachorros!
Copy !req
914. El cuarto de los niños
está lejos del resto de la casa.
Copy !req
915. Olvidé darle cuerda al reloj.
Copy !req
916. Si tienen hijos,
verán que este es un lugar magnífico.
Copy !req
917. Podrán continuar
y ustedes no se darán cuenta.
Copy !req
918. ¡Un cuarto delos niños hundido!
Copy !req
919. De hecho, si los encierran,
no tendrán que verlos nunca jamás.
Copy !req
920. - Ni tendrán que hablar con ellos.
- ¿Hablar?
Copy !req
921. - Nadie habla con los niños.
- No, solo se les informa.
Copy !req
922. ¿Qué hora es?
Copy !req
923. Tranquilo. Tenemos toda la noche.
Copy !req
924. Me pregunto si la criada
nos podría identificar si nos vuelve a ver.
Copy !req
925. Seguro que podría.
Copy !req
926. Sé que podría.
Copy !req
927. ¿Quieres ir a casa todavía, Moose?
Copy !req
928. Entonces cierra el pico...
Copy !req
929. antes de que te pierdan los nervios.
Copy !req
930. ¡Rápido, llena la piscina!
Copy !req
931. Veamos cuánto podemos estar debajo.
Copy !req
932. No puedes hablar bajo el agua.
Copy !req
933. No te había visto divertirte tanto.
Copy !req
934. He estado aquí muchas veces,
pero nunca me había divertido.
Copy !req
935. ¿Por qué no?
Copy !req
936. Porque estaba solo.
Copy !req
937. ¡De acuerdo!
Copy !req
938. ¿Por qué has vuelto aquí?
Copy !req
939. Porque me he escapado.
Solía hacerlo a menudo...
Copy !req
940. pero siempre me pillaban.
Copy !req
941. ¿Quiénes?
Copy !req
942. Mamá y papá.
Copy !req
943. Ahora que no los tengo me gustaría...
Copy !req
944. no haberme escapado nunca.
Copy !req
945. Solía tumbarme en mi cuna por la noche...
Copy !req
946. y les escuchaba pelearse.
Copy !req
947. ¿Te acuerdas de esas cosas?
Copy !req
948. Yo no me acuerdo ni siquiera
de lo que ha pasado ayer.
Copy !req
949. No puedo.
Copy !req
950. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
951. Fui a ver a un come cocos.
Me hizo recordar.
Copy !req
952. ¿Lo hizo?
Copy !req
953. Entonces mi madre dijo que costaba
mucho y, en cambio, se fue a Hawai.
Copy !req
954. Bueno, ¿cuál es tu problema?
Copy !req
955. No lo sé...
Copy !req
956. pero ahora soy feliz.
Copy !req
957. Aquí.
Copy !req
958. Me gustaría que pudiésemos estar aquí.
Copy !req
959. ¿Dónde está tu padre?
Copy !req
960. Está muerto.
Copy !req
961. Fue un héroe del Mar de China.
Copy !req
962. Me dijiste que era un pez gordo
de Nueva York.
Copy !req
963. ¿Lo dije?
Copy !req
964. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
965. De todas maneras podría estar muerto.
Copy !req
966. De acuerdo.
Copy !req
967. Seguro.
Copy !req
968. Me pregunto cuántas habitaciones hay.
Copy !req
969. No lo sé. Un montón, probablemente.
Copy !req
970. Probablemente.
Copy !req
971. ¿Quieres explorar?
Copy !req
972. Tiene que haber sido un día nervioso.
Copy !req
973. Tiene que haber empezado ya nervioso.
Copy !req
974. En cambio, yo he hecho eso. ¿Tú no?
Copy !req
975. Se parece al coche de nuestro chico ¿no?
Copy !req
976. Bueno, vaya, vaya.
Copy !req
977. ¿Es así cuando se ama a alguien?
Copy !req
978. No lo sé.
Copy !req
979. ¿Qué tipo de persona crees
que desea una chica?
Copy !req
980. Un hombre.
Copy !req
981. Pero uno que sea amable y tierno.
Copy !req
982. Como tú.
Copy !req
983. Y alguien que no escapa
cuando lo necesitas.
Copy !req
984. Como ser amigo de Platón
cuando nadie lo quiere.
Copy !req
985. Eso es ser fuerte.
Copy !req
986. No vamos a volver a estar solos de nuevo.
Copy !req
987. Nunca jamás.
Copy !req
988. Ni tú ni yo.
Copy !req
989. Amo a alguien.
Copy !req
990. Todo el tiempo he estado...
Copy !req
991. buscando alguien que me amase.
Copy !req
992. Y ahora amo a alguien.
Copy !req
993. Y es tan fácil.
Copy !req
994. ¿Por qué es tan fácil ahora?
Copy !req
995. No lo sé.
Copy !req
996. También lo es para mí.
Copy !req
997. Te amo, Jim.
Copy !req
998. De verdad.
Copy !req
999. Bueno, me alegro.
Copy !req
1000. Buenos días.
Copy !req
1001. ¡A por él!
Copy !req
1002. Ahí está.
Copy !req
1003. Aquí unidad 17.
Copy !req
1004. Hemos identificado
un Ford cupé gris del 46.
Copy !req
1005. Paseo del Observatorio y Plaza Crest.
Parece un robo en casa.
Copy !req
1006. Alerta a la Juvenil
y esperad para mandar ayudar.
Copy !req
1007. ¡Ayudadme!
Copy !req
1008. Platón, ¿qué te...?
Copy !req
1009. ¿Por qué te has ido sin avisarme?
¿Por qué me has dejado solo?
Copy !req
1010. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1011. ¡Creía que eras uno de ellos!
Copy !req
1012. ¿Quién? ¡Platón, soy yo! Mírame.
Copy !req
1013. ¿Qué pasa?
Copy !req
1014. ¡Déjame! ¡Tú no eres mi padre!
Copy !req
1015. ¡Tú no eres mi padre!
Copy !req
1016. ¡Alto!
Copy !req
1017. Ven aquí, hijo.
Copy !req
1018. Ven hacia aquí despacio. No tengas miedo.
Copy !req
1019. Apunta hacia la casa. Voy a por él.
Copy !req
1020. ¡Alto!
Copy !req
1021. - ¿Te ha disparado?
- Estoy bien.
Copy !req
1022. - ¡Regresemos!
- Voy a por él.
Copy !req
1023. - ¿Después de que ha tratado de dispararte?
- Agáchate.
Copy !req
1024. No lo quería hacer.
No deberíamos haberle dejado solo.
Copy !req
1025. Nos necesita.
Copy !req
1026. Tal vez él te necesite, pero yo también.
Copy !req
1027. El también te necesita.
Copy !req
1028. ¿Estás bien?
Copy !req
1029. Vamos.
Copy !req
1030. Tendrías que haberle oído esta noche.
Copy !req
1031. Hablaba de ti...
Copy !req
1032. como si fueras el héroe del Mar de China.
Copy !req
1033. ¿Sabes lo que quería?
Copy !req
1034. Quería que fuésemos su familia.
Copy !req
1035. Supongo que quería que fuésemos como...
Copy !req
1036. su...
Copy !req
1037. ¡Alto!
Copy !req
1038. ¡Jim, le están matando!
Copy !req
1039. ¡Fuera de ahí!
Copy !req
1040. Te estás creando problemas, chico.
Copy !req
1041. Ven despacio.
Todavía no has matado a nadie.
Copy !req
1042. Necesitamos ayuda.
Copy !req
1043. Oímos disparos. ¿Hay alguien herido?
Copy !req
1044. - ¿Estás solo?
- Sí.
Copy !req
1045. Dentro hay un majara con una pistola.
Ha herido a un chico.
Copy !req
1046. ¿Cómo ha entrado?
Copy !req
1047. Ha roto la puerta principal.
Copy !req
1048. - ¿Hay otra entrada?
- Por detrás.
Copy !req
1049. Acordonadlo.
Copy !req
1050. No comprendo.
Copy !req
1051. Rezas por tus hijos.
Copy !req
1052. Lees que estas cosas
suceden en otras familias...
Copy !req
1053. pero nunca te imaginas
que puedan pasar en la tuya.
Copy !req
1054. ¿El Observatorio?
Copy !req
1055. Cinco asaltantes en la zona.
Copy !req
1056. De acuerdo. Voy hacia allá. Cierro.
Copy !req
1057. Hay otros chicos metidos en problemas.
Copy !req
1058. Tienen que venir conmigo.
Copy !req
1059. Claro. Está bien.
Copy !req
1060. El teniente ha dicho que les rodeemos.
Copy !req
1061. Hola, Ray.
Copy !req
1062. ¿Sabes algo sobre esto?
Copy !req
1063. No mucho más que tú.
Copy !req
1064. Hay un chico dentro con una pistola.
Copy !req
1065. Ha herido a otro chico
y ha disparado a un policía.
Copy !req
1066. - ¿Tienes un megáfono?
- Sí, cógelo.
Copy !req
1067. - ¿Qué está pasando?
- Unos chicos se han metido en líos. Atrás.
Copy !req
1068. ¡Tengo que saberlo! Mi chico
se ha escapado y tiene una pistola.
Copy !req
1069. De acuerdo. ¡Teniente!
Copy !req
1070. Hablo con el chico del planetario.
Copy !req
1071. Hablo con el chico que está dentro.
Copy !req
1072. Soy Ray Frameck de la División Juvenil.
Copy !req
1073. En el exterior está la policía armada.
Copy !req
1074. Quienquiera que seas, tira el arma y sal.
Copy !req
1075. ¡Sal!
Copy !req
1076. Pon las manos sobre la cabeza
y sal despacio.
Copy !req
1077. ¡Sr. Stark!
Copy !req
1078. ¡Frank!
Copy !req
1079. Es mi hijo.
Copy !req
1080. ¡No disparéis!
Copy !req
1081. ¿Está seguro?
Copy !req
1082. Creo que conozco a mi hijo.
Copy !req
1083. Policías, un chico y una chica
acaban de entrar en el planetario.
Copy !req
1084. No sabemos si están armados.
Copy !req
1085. Mantengan sus posiciones
hasta que reciban más instrucciones.
Copy !req
1086. Un chico y una chica acaban
de entrar en el planetario.
Copy !req
1087. No sabemos si están armados.
Copy !req
1088. Mantengan sus posiciones
hasta que reciban más instrucciones.
Copy !req
1089. ¿Estás ahí?
Copy !req
1090. Eres mi amigo, Platón.
Copy !req
1091. Es muy importante para mi.
Copy !req
1092. ¡Eh! Ahora voy a abrirla puerta.
Copy !req
1093. Puedes dispararme si quieres.
Copy !req
1094. Chico, veo menos que un gato ciego.
Copy !req
1095. ¿Tienes una cerilla?
Copy !req
1096. Me voy a romper el cuello.
Copy !req
1097. ¿Dónde estás?
Copy !req
1098. Tengo una pistola.
Copy !req
1099. Si, lo sé.
Copy !req
1100. - Enciende una cerilla, ¿vale?
- No.
Copy !req
1101. ¿Cómo estás?
Copy !req
1102. Bien.
Copy !req
1103. Me alegro.
Copy !req
1104. ¿Crees que el fin del mundo sucederá
cuando sea de noche?
Copy !req
1105. Al amanecer.
Copy !req
1106. Vamos ya.
Copy !req
1107. ¿Dónde estás?
Copy !req
1108. ¿Por qué te escondes?
Copy !req
1109. Ponte de pie.
Copy !req
1110. ¿Cómo puedo hablar contigo si no te veo?
Copy !req
1111. No puedo hablar contigo si no te veo.
Copy !req
1112. Vamos, ponte de pie.
Copy !req
1113. Ya has visto este programa antes. Vamos.
Copy !req
1114. ¿Ves esa estrella allá arriba?
Copy !req
1115. Ponte de pie. Mirala.
Copy !req
1116. No puedo hablar contigo si no te veo.
Copy !req
1117. Es tan fácil.
Copy !req
1118. No voy a hacerte daño o algo por el estilo.
Copy !req
1119. ¿Por qué os habéis alejado de mí?
Copy !req
1120. No nos hemos alejado de ti.
Copy !req
1121. Estábamos volviendo, de verdad.
Copy !req
1122. ¿Estás seguro?
Copy !req
1123. Seguro, claro que sí.
Copy !req
1124. Judy está aquí.
Copy !req
1125. Te está esperando. Vamos.
Copy !req
1126. Vamos.
Copy !req
1127. ¿No? ¿Todavía no estás listo?
Copy !req
1128. Te prometo que no va a pasar nada.
Copy !req
1129. ¿Tienes frío?
Copy !req
1130. Toma.
Copy !req
1131. Está caliente. Toma.
Copy !req
1132. Mi cazadora. Está caliente.
Copy !req
1133. ¿Me la das?
Copy !req
1134. Bueno, ¿tú que crees?
Copy !req
1135. Eh, Platón
¿ahora me puedes dar la pistola?
Copy !req
1136. ¿Me la quieres dar?
Copy !req
1137. - ¿Mi pistola?
- Sí. En tu bolsillo.
Copy !req
1138. Dámela.
Copy !req
1139. No, la necesito.
Copy !req
1140. ¿No te fías de mí, Platón?
Copy !req
1141. Dámela solo un momento.
Copy !req
1142. ¿La has llevado encima todo el día?
Copy !req
1143. Ahora hay un...
Copy !req
1144. montón de gente ahí fuera.
Copy !req
1145. Me has prometido que me la devolvías.
Copy !req
1146. Los amigos mantienen sus promesas.
Copy !req
1147. Esas personas...
Copy !req
1148. Sabes, todos quieren saber que estás bien.
Copy !req
1149. ¿Lo comprendes?
Copy !req
1150. Quieren que estés bien.
Copy !req
1151. Y... Oh, toma.
Copy !req
1152. Me han dicho que podía entrar...
Copy !req
1153. y llevarte fuera, y...
Copy !req
1154. ¿Por qué?
Copy !req
1155. ¿Por qué?
Copy !req
1156. Porque les gustas.
Copy !req
1157. Vamos.
Copy !req
1158. Demasiada luz.
Copy !req
1159. Lo arreglo.
Copy !req
1160. ¿Está Ray Frameck todavía ahí?
Copy !req
1161. Sí, aquí estoy.
Copy !req
1162. ¡Eh, apaguen las luces!
Copy !req
1163. ¡Si lo hacen, salimos!
Copy !req
1164. Apaguen las luces.
Copy !req
1165. ¿Ves? Vamos.
Copy !req
1166. ¿Quién es ese?
Copy !req
1167. - Sólo un tipo.
- He disparado a uno de ellos.
Copy !req
1168. No ha pasado nada. No le has herido.
Copy !req
1169. ¡Esos no son mis amigos!
Copy !req
1170. Diles que se vayan.
Copy !req
1171. ¿Quieres que les diga que se vayan?
¿Quieres que lo arregle? De acuerdo.
Copy !req
1172. Ray, ¿puede decirles que se alejen?
Copy !req
1173. No tienen que preocuparse de nada. Aquí.
Copy !req
1174. Que se alejen.
Copy !req
1175. El otro chico tiene una pistola.
Copy !req
1176. ¡No encienden las luces! Deslumbran.
Copy !req
1177. Platón no... ¡Apaguen las luces!
Copy !req
1178. ¡Tenía las balas!
Copy !req
1179. ¡Miren!
Copy !req
1180. ¡Déjenle solo!
Copy !req
1181. ¿Quién es usted? ¿Qué quiere?
Copy !req
1182. Vale, muchachos. Vale, teniente.
Copy !req
1183. Que traigan la camilla.
Copy !req
1184. Por un minuto, yo...
Copy !req
1185. Cuando he visto la cazadora roja, yo...
Copy !req
1186. Pensé...
Copy !req
1187. Eh, bobo...
Copy !req
1188. ¿Por qué has hecho eso?
Copy !req
1189. No puedes ayudarle, hijo.
Copy !req
1190. Has hecho todo lo posible.
Copy !req
1191. Ayúdame.
Copy !req
1192. Puedes contar conmigo.
Copy !req
1193. Confía en mi.
Copy !req
1194. Pase lo que pase, lo afrontaremos juntos.
Copy !req
1195. Lo juro.
Copy !req
1196. Ahora, Jim...
Copy !req
1197. de pie.
Copy !req
1198. Estaré de pie contigo.
Copy !req
1199. Lo intentaré y seré tan fuerte
como tú quieres que lo sea. Vamos.
Copy !req
1200. Este pobre chico no tenía a nadie.
¡A nadie!
Copy !req
1201. Siempre tenía frío.
Copy !req
1202. Esta es Judy.
Copy !req
1203. Es mi amiga.
Copy !req
1204. Ella es...
Copy !req